Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,599
BRULURE D'AMOUR
2
00:01:41,687 --> 00:01:42,961
C'est toi Teddy?
3
00:01:43,127 --> 00:01:46,039
- Leo?
- Oui, mets tes affaires derri�re.
4
00:02:00,047 --> 00:02:01,878
- Enchant�.
- Moi aussi.
5
00:02:03,967 --> 00:02:06,686
Alors, qu'est-ce que tu es
en train dC'�crire?
6
00:02:07,607 --> 00:02:08,722
Un roman.
7
00:02:08,887 --> 00:02:11,481
Il ne me reste
que le dernier tiers � �crire.
8
00:02:11,647 --> 00:02:13,080
J'ai besoin d'un peu de temps
9
00:02:13,967 --> 00:02:15,366
pour le peaufiner.
10
00:02:16,447 --> 00:02:20,645
Je ne m'y connais pas en �criture,
mais je vois ce que tu veux dire.
11
00:02:22,287 --> 00:02:24,005
CC'est vraiment superbe.
12
00:02:24,167 --> 00:02:28,160
Tu vas �tre au milieu de nulle part
pendant un bon moment.
13
00:02:28,327 --> 00:02:29,396
Vraiment?
14
00:02:30,527 --> 00:02:32,119
Tu vas pouvoir finir ton livre.
15
00:02:32,287 --> 00:02:34,084
Tu es acteur depuis longtemps?
16
00:02:34,607 --> 00:02:38,885
Ca fait 4 ans
que j'ai commenc� ce m�tier.
17
00:02:39,367 --> 00:02:40,595
Et �a marche?
18
00:02:40,767 --> 00:02:42,200
Plus ou moins.
19
00:02:42,367 --> 00:02:44,119
J'ai surtout eu des petits r�les.
20
00:02:44,287 --> 00:02:46,755
- Rien de s�rieux.
- Ca doit �tre dur.
21
00:02:58,287 --> 00:03:00,847
C'est vraiment magnifique, ici.
22
00:03:01,007 --> 00:03:03,043
Tu n'as pas encore vu l'int�rieur.
23
00:03:30,127 --> 00:03:31,446
CC'est g�nial.
24
00:03:32,207 --> 00:03:33,879
Tu veux un verre?
25
00:03:34,967 --> 00:03:36,480
Tu fais quoi, ici?
26
00:03:36,647 --> 00:03:39,525
Crispin me paye
pour m'occuper de sa maison.
27
00:03:39,967 --> 00:03:41,923
J'aime bien me promener,
28
00:03:43,087 --> 00:03:46,318
�couter de la musique
et danser.
29
00:03:46,807 --> 00:03:48,399
Quand je suis seul.
30
00:03:48,567 --> 00:03:49,795
Super.
31
00:03:51,007 --> 00:03:52,360
Mais j'aime pas trop le dire.
32
00:03:57,127 --> 00:03:58,446
Mon Dieu...
33
00:04:02,207 --> 00:04:03,606
Tu sais,
34
00:04:04,727 --> 00:04:07,525
On ne voit pas
tant dC'�toiles en ville.
35
00:04:09,007 --> 00:04:11,601
Ca remet les id�es en place.
36
00:04:17,047 --> 00:04:18,605
Tu dois �tre �puis�.
37
00:04:19,087 --> 00:04:22,204
Je vais mC'�crouler.
38
00:04:22,687 --> 00:04:24,803
Je suis d�sol� si tu es ivre.
39
00:04:26,047 --> 00:04:28,322
CC'est un peu ma faute.
40
00:04:28,487 --> 00:04:30,603
J'aime bien boire.
41
00:04:32,767 --> 00:04:35,964
Heureusement que je pars.
Tu n'arriverais pas � travailler.
42
00:04:40,487 --> 00:04:42,876
N'h�site pas � passer
de temps en temps.
43
00:04:43,047 --> 00:04:46,517
Ca mC'�vitera de me sentir trop seul.
44
00:04:49,847 --> 00:04:51,360
On verra.
45
00:06:11,767 --> 00:06:13,166
Bien dormi?
46
00:06:14,327 --> 00:06:15,396
Tr�s bien.
47
00:06:15,567 --> 00:06:18,240
Je crois que j'ai la gueule de bois.
48
00:06:22,007 --> 00:06:23,759
Quelle heure il est?
49
00:06:24,527 --> 00:06:26,245
Tard, je crois.
50
00:06:27,807 --> 00:06:29,684
J'ai besoin d'une douche.
51
00:06:31,447 --> 00:06:33,438
La douche ne marche pas.
52
00:06:34,247 --> 00:06:35,282
Quoi?
53
00:06:36,647 --> 00:06:38,399
Elle est cass�e.
54
00:06:39,167 --> 00:06:42,842
Je me douche rarement
quand je viens ici.
55
00:06:45,127 --> 00:06:47,163
Mais quand j'ai envie
d'une douche...
56
00:06:47,727 --> 00:06:49,524
Tu fais comment?
57
00:06:50,687 --> 00:06:52,803
Tu as un maillot de bain?
58
00:06:57,207 --> 00:07:00,324
Tu n'as qu'� emprunter
celui de Crispin.
59
00:08:41,047 --> 00:08:43,322
Je vais pas tarder � y aller.
60
00:08:44,207 --> 00:08:46,357
Reste encore un peu.
61
00:08:47,567 --> 00:08:49,398
Et ton travail?
62
00:08:51,847 --> 00:08:54,805
Je dois tout savoir
sur cette maison.
63
00:08:56,127 --> 00:08:57,879
Tu sais d�j� tout.
64
00:08:58,407 --> 00:08:59,886
Et la voiture?
65
00:09:02,687 --> 00:09:04,484
Elle marche tr�s bien.
66
00:09:07,327 --> 00:09:10,399
Je crois que j'ai peur
de me mettre � �crire.
67
00:09:13,727 --> 00:09:15,718
CC'est ce que j'ai cru comprendre.
68
00:09:31,007 --> 00:09:31,962
Merci.
69
00:09:32,927 --> 00:09:34,326
N'h�site pas � m'appeler.
70
00:09:34,487 --> 00:09:36,796
CC'�tait bien, hier soir.
71
00:09:38,527 --> 00:09:40,438
Et commence � �crire.
72
00:11:24,167 --> 00:11:26,158
Mon plus gros probl�me,
73
00:11:26,327 --> 00:11:29,763
c'est d'exprimer avec des motsce que je ressens.
74
00:11:30,087 --> 00:11:34,638
Quand je relis ce que jC'�cris,je trouve �a nul.
75
00:11:34,807 --> 00:11:38,038
Il faut de la pratiqueet de la rigueur.
76
00:11:38,207 --> 00:11:41,005
Ce n'est que comme �aque tu t'am�lioreras.
77
00:11:43,367 --> 00:11:45,483
J'aimerais trouverun endroit paisible,
78
00:11:45,647 --> 00:11:48,764
loin de la ville,pour �crire en paix.
79
00:11:50,087 --> 00:11:52,317
J'ai peut-�tre ce qu'il te faut.
80
00:13:32,287 --> 00:13:34,676
Leo?
CC'est Teddy.
81
00:13:35,687 --> 00:13:38,440
J'appelais juste comme �a.
Tu vas bien?
82
00:13:38,967 --> 00:13:40,525
Ca avance, ton roman?
83
00:13:40,847 --> 00:13:41,836
Ca va.
84
00:13:42,007 --> 00:13:45,044
J'ai �crit plusieurs pages,
mais je peux faire mieux.
85
00:13:45,207 --> 00:13:47,437
C'est un bon d�but.
86
00:13:50,287 --> 00:13:53,120
Alors, tu as d�croch�
une audition?
87
00:13:53,807 --> 00:13:56,082
Non, j'ai du travail ce week-end.
88
00:13:58,447 --> 00:14:00,836
CC'est quand,
ton prochain jour de cong�?
89
00:14:01,407 --> 00:14:02,999
Tu te sens d�j� seul?
90
00:14:03,167 --> 00:14:07,319
Disons que le contact humain
me manque.
91
00:14:07,487 --> 00:14:08,556
C'est une invitation?
92
00:14:08,727 --> 00:14:10,319
Oui, exactement.
93
00:14:10,487 --> 00:14:15,003
Je vais �crire au moins 20 pages
ce week-end, ce qui est �norme.
94
00:14:16,607 --> 00:14:19,565
Et endroit m'inspire.
95
00:14:19,727 --> 00:14:23,766
J'essayerai de passer lundi.Je ne reprends le travail que jeudi.
96
00:14:24,607 --> 00:14:27,644
G�nial...
Je veux dire, c'est sympa.
97
00:14:28,207 --> 00:14:31,438
J'arriverai � supporter
cette solitude d'ici l�.
98
00:14:31,607 --> 00:14:33,837
N'h�site pas � appeleren cas de besoin.
99
00:14:36,167 --> 00:14:38,237
Pas de probl�me.
Au revoir.
100
00:14:39,127 --> 00:14:39,957
A bient�t.
101
00:15:03,047 --> 00:15:05,242
Crispin?
CC'est Teddy.
102
00:15:05,767 --> 00:15:07,758
Salut, Teddy.
Comment �a se passe?
103
00:15:08,607 --> 00:15:12,441
Je dois avouer
que ta maison est id�ale.
104
00:15:12,607 --> 00:15:14,962
Merci de me l'avoir pr�t�e.
105
00:15:15,127 --> 00:15:17,766
C'est normal.Comment est le temps?
106
00:15:18,167 --> 00:15:20,442
Comme pr�vu:
Chaud et ensoleill�.
107
00:15:21,367 --> 00:15:22,800
Leo est venu te chercher?
108
00:15:24,167 --> 00:15:26,397
II est adorable.
109
00:15:27,047 --> 00:15:28,366
Tu le connais bien?
110
00:15:28,527 --> 00:15:30,916
Je connais surtout ses parents.
111
00:15:32,647 --> 00:15:35,525
Je me suis dit que vous aviez
peut-�tre �t� amants.
112
00:15:35,687 --> 00:15:40,124
Non, c'est comme un neveu pour moi.Je ne pourrais jamais faire �a.
113
00:15:40,447 --> 00:15:41,926
Il est gay?
114
00:15:42,567 --> 00:15:44,159
II a eu des copines.
115
00:15:44,327 --> 00:15:47,763
Il doit �tre bi,comme tout le monde.
116
00:15:50,167 --> 00:15:51,839
Il te pla�t?
117
00:15:54,727 --> 00:15:55,682
Oui.
118
00:15:56,727 --> 00:15:58,763
Mais je ne devrais pas te dire �a.
119
00:15:59,567 --> 00:16:02,923
Je te souhaitebonne chance avec lui.
120
00:16:05,287 --> 00:16:07,084
Ta douche ne marche pas.
121
00:16:07,247 --> 00:16:09,044
On change de sujet...
122
00:16:09,207 --> 00:16:10,925
Elle est cass�e depuis longtemps.
123
00:16:11,087 --> 00:16:14,045
Je prenais mes douches dehors.
124
00:16:14,207 --> 00:16:15,242
O�?
125
00:16:15,967 --> 00:16:19,755
Je remplissais une bassineet je laissais le tuyau dehors.
126
00:16:19,927 --> 00:16:21,997
La temp�rature de l'eaudevenait id�ale.
127
00:16:23,447 --> 00:16:24,357
Et ton roman?
128
00:16:24,527 --> 00:16:25,880
Ca avance.
129
00:16:26,207 --> 00:16:29,040
CC'est l'endroit id�al
pour le finir.
130
00:16:29,207 --> 00:16:31,277
Merci du fond du c�ur.
131
00:16:31,727 --> 00:16:33,638
Tu me tiendras au courant.
132
00:16:33,807 --> 00:16:37,197
Si tu as besoin de quoi que ce soit,appelle Leo.
133
00:16:39,847 --> 00:16:41,200
A bient�t, Crispin.
134
00:16:41,367 --> 00:16:42,516
Au revoir.
135
00:17:08,927 --> 00:17:10,155
Merde!
136
00:19:59,767 --> 00:20:01,598
Tu m'as beaucoup manqu�.
137
00:20:01,767 --> 00:20:03,041
Tu es all� en ville?
138
00:20:03,207 --> 00:20:05,801
Non, je n'ai fait quC'�crire.
139
00:20:06,127 --> 00:20:07,845
Tu as des cernes.
140
00:20:09,887 --> 00:20:12,242
Je travaille la nuit.
141
00:20:12,407 --> 00:20:14,602
- Tu veux une bi�re?
- D'accord.
142
00:20:24,567 --> 00:20:26,523
Tu as bien travaill�, ce week-end?
143
00:20:26,687 --> 00:20:28,040
J'ai fait plein de trucs.
144
00:20:28,967 --> 00:20:30,446
Tu as essay� le th��tre?
145
00:20:31,687 --> 00:20:34,599
J'ai jou� dans quelques pi�ces.
Pourquoi?
146
00:20:34,927 --> 00:20:36,440
Comme �a.
147
00:20:36,807 --> 00:20:39,116
CC'est mieux que de faire des pubs.
148
00:20:39,287 --> 00:20:40,879
CC'est vrai.
149
00:20:41,447 --> 00:20:43,403
Mais �a ne rapporte pas.
150
00:20:44,687 --> 00:20:48,236
T'as jamais fait quelque chose
sans penser � l'argent?
151
00:20:51,207 --> 00:20:53,277
Si, je n'ai fait que �a.
152
00:20:53,807 --> 00:20:55,604
Je commence � en avoir marre.
153
00:20:59,767 --> 00:21:01,359
De quoi parle ton roman?
154
00:21:03,807 --> 00:21:08,597
Ca parle d'une famille folle
du Middle West
155
00:21:08,767 --> 00:21:12,919
qui s'effondre quand elle apprend
que le fils est gay.
156
00:21:14,767 --> 00:21:16,325
Une autobiographie?
157
00:21:16,847 --> 00:21:19,122
Oui, on peut dire �a.
158
00:21:23,287 --> 00:21:26,006
Alors, tu as une petite copine?
159
00:21:29,087 --> 00:21:30,600
Plus maintenant.
160
00:21:31,847 --> 00:21:34,236
Ca se passait comment avec ton ex?
161
00:21:35,887 --> 00:21:37,605
Ce nC'�tait pas s�rieux.
162
00:21:38,207 --> 00:21:40,402
Tu aimais danser avec elle?
163
00:21:40,567 --> 00:21:42,444
Non, elle aimait danser le rock.
164
00:21:42,607 --> 00:21:44,245
C'est pas une danse, le rock?
165
00:21:46,167 --> 00:21:47,919
Non, c'est un d�hanchement.
166
00:21:50,287 --> 00:21:52,403
J'aime bien quand tu fais �a.
167
00:22:00,647 --> 00:22:02,285
Si on prenait un truc plus fort?
168
00:22:04,447 --> 00:22:05,402
D'accord.
169
00:22:23,607 --> 00:22:25,802
Tu n'as toujours fr�quent�
que des filles?
170
00:22:26,887 --> 00:22:28,479
Pourquoi cette question?
171
00:22:29,087 --> 00:22:30,440
Comme �a.
172
00:22:32,807 --> 00:22:36,277
J'ai d�j� eu...
d'autres exp�riences.
173
00:22:40,487 --> 00:22:42,478
C'est dur de te d�coder.
174
00:22:44,127 --> 00:22:46,766
Avant, je pensais
que tout le monde �tait bi.
175
00:22:46,927 --> 00:22:50,636
Mais les femmes n'aiment pas
les hommes qui pensent �a.
176
00:22:53,727 --> 00:22:54,762
C'est vrai.
177
00:22:55,167 --> 00:22:57,840
C'est pour �a
que j'aime pas en parler.
178
00:23:01,927 --> 00:23:05,044
Quand tu m'as rencontr�,
tu t'es dit que jC'�tais gay?
179
00:23:07,847 --> 00:23:09,439
Je ne sais pas.
180
00:23:11,527 --> 00:23:13,006
J'ai d� le penser.
181
00:23:13,327 --> 00:23:14,965
Je suis compl�tement gay.
182
00:23:15,287 --> 00:23:17,084
Compl�tement gay?
183
00:23:21,047 --> 00:23:24,642
Parle-moi
de tes "autres exp�riences".
184
00:23:31,607 --> 00:23:33,962
Quand j'avais 12 ans,
185
00:23:34,127 --> 00:23:37,005
j'aimais bien faire des b�tises
avec mon voisin.
186
00:23:37,167 --> 00:23:39,840
Vraiment?
Qu'est-ce que vous faisiez?
187
00:23:44,127 --> 00:23:46,197
Une fois, on s'est demand�
188
00:23:46,367 --> 00:23:51,487
ce que �a faisait
de se faire sucer par une fille.
189
00:23:52,687 --> 00:23:53,642
Il a dit:
190
00:23:53,807 --> 00:23:54,796
"Leo...
191
00:23:55,967 --> 00:23:58,162
"Rien, laisse tomber..."
192
00:23:58,327 --> 00:24:02,002
Moi, j'ai insist� pour savoir
ce qu'il voulait me demander.
193
00:24:03,847 --> 00:24:07,476
Il m'a alors dit
que si je voulais,
194
00:24:08,007 --> 00:24:09,918
il �tait pr�t � me sucer.
195
00:24:14,447 --> 00:24:16,119
Ca s'est pass� o�? Quand?
196
00:24:17,327 --> 00:24:20,876
CC'�tait le soir
197
00:24:21,047 --> 00:24:23,117
et on �tait � c�t� de mon garage.
198
00:24:24,287 --> 00:24:26,960
On est donc all�s dans le garage
199
00:24:28,727 --> 00:24:30,126
et il m'a suc�.
200
00:24:32,167 --> 00:24:33,486
Tu as aim�?
201
00:24:36,487 --> 00:24:39,524
CC'�tait ma premi�re fois,
je ne l'oublierai jamais.
202
00:24:40,167 --> 00:24:42,397
Puis, il a voulu que je le suce.
203
00:24:43,407 --> 00:24:44,681
Je l'ai fait.
204
00:24:45,247 --> 00:24:47,124
Mais �a ne m'a pas plu.
205
00:24:48,047 --> 00:24:49,765
Ca avait un sale go�t.
206
00:24:54,287 --> 00:24:57,006
Vous avez continu�
� faire �a par la suite?
207
00:24:59,327 --> 00:25:00,806
Oui, de temps en temps.
208
00:25:03,127 --> 00:25:05,766
Vous n'�tes pas all�s
plus loin que �a?
209
00:25:08,087 --> 00:25:11,045
Que des caresses et des pipes.
210
00:25:13,327 --> 00:25:14,555
C'est mignon.
211
00:25:16,567 --> 00:25:18,319
Ca n'avait rien de mignon.
212
00:25:20,847 --> 00:25:23,759
Vous �tes rest�s en contact?
213
00:25:26,327 --> 00:25:30,161
II s'est mis � fumer des joints,
et moi j'ai d�m�nag�.
214
00:25:30,327 --> 00:25:33,319
Il para�t que maintenant,
il prend des drogues dures.
215
00:25:34,887 --> 00:25:37,196
Il n'assume pas son homosexualit�.
216
00:25:38,927 --> 00:25:39,757
Tu crois?
217
00:25:47,207 --> 00:25:50,483
Et toi, � quel �ge
tu as su que tu �tais gay?
218
00:25:54,127 --> 00:25:56,595
Je devais avoir dans les 5 ans.
219
00:25:57,207 --> 00:25:59,641
JC'�tais dans une station-service
avec ma m�re
220
00:25:59,807 --> 00:26:01,763
et le pompiste �tait...
221
00:26:03,007 --> 00:26:05,237
vraiment beau.
222
00:26:06,047 --> 00:26:11,360
Il �tait brun et son pantalon
�tait compl�tement tach� d'huile.
223
00:26:11,527 --> 00:26:13,085
Il mastiquait un chewing-gum.
224
00:26:13,247 --> 00:26:14,885
J'ai dit � ma m�re
225
00:26:15,047 --> 00:26:18,881
que je voulais emmener le pompiste
pour qu'il devienne mon p�re.
226
00:26:21,807 --> 00:26:24,367
Tu voulais l'emmener chez toi?
227
00:26:25,567 --> 00:26:27,319
II devait avoir la vingtaine.
228
00:26:28,007 --> 00:26:29,645
Ta m�re a dit quoi?
229
00:26:30,727 --> 00:26:31,955
Elle m'a dit de me taire...
230
00:26:32,567 --> 00:26:34,558
De ne pas dire
ce genre de choses.
231
00:26:36,887 --> 00:26:38,286
De rester discret.
232
00:26:40,127 --> 00:26:42,595
Pendant de longues ann�es,
malheureusement.
233
00:26:44,087 --> 00:26:48,524
A 19 ans, quand j'ai voulu
faire mon coming-out,
234
00:26:49,607 --> 00:26:51,837
elle m'a dit que je nC'�tais pas gay
235
00:26:52,007 --> 00:26:55,204
car n'ayant pas connu de fille,
je ne pouvais pas savoir.
236
00:26:56,687 --> 00:26:58,518
Quel cauchemar!
237
00:27:03,287 --> 00:27:05,118
Et apr�s?
238
00:27:10,367 --> 00:27:13,279
Je suis all� � la fac
et je suis devenu asexu�.
239
00:27:22,487 --> 00:27:23,920
Un autre verre?
240
00:27:41,527 --> 00:27:43,006
C'est vraiment nul.
241
00:27:44,767 --> 00:27:45,995
Qu'est-ce qui est nul?
242
00:27:46,527 --> 00:27:50,645
De devoir se frustrer comme �a.
243
00:27:54,727 --> 00:27:58,606
Mais j'ai r�ussi � d�passer ce cap
gr�ce � mon roman.
244
00:27:58,767 --> 00:28:00,485
Ma nouvelle vie!
245
00:28:01,727 --> 00:28:03,319
Qu'est-ce qui s'est pass�?
246
00:28:03,487 --> 00:28:05,478
Je ne r�v�lerai rien.
247
00:28:20,127 --> 00:28:23,164
Ca, c'est un s�rum de v�rit�.
248
00:28:31,327 --> 00:28:35,161
On va rester ici
� boire toute la nuit?
249
00:28:38,527 --> 00:28:40,404
On pourrait faire autre chose...
250
00:33:52,447 --> 00:33:53,880
Leo, attends!
251
00:33:57,807 --> 00:33:58,922
Sors.
252
00:34:07,647 --> 00:34:10,036
Ne m'en veux pas, s'il te pla�t.
253
00:34:10,767 --> 00:34:12,120
C'est pas ta faute.
254
00:34:13,007 --> 00:34:14,599
C'est ma faute.
255
00:34:15,527 --> 00:34:17,006
On n'aurait pas d�.
256
00:34:17,167 --> 00:34:19,965
Ca t'a plu,
et maintenant tu te d�bines?
257
00:34:23,367 --> 00:34:25,039
Je ne suis pas gay.
258
00:34:25,327 --> 00:34:27,397
Leo, je crois que tu l'es.
259
00:34:27,567 --> 00:34:29,478
Teddy, je suis d�sol�.
260
00:34:30,247 --> 00:34:34,525
Je t'ai attendu toute la semaine,
et maintenant tu veux partir?
261
00:34:34,687 --> 00:34:35,722
L�che-moi, Teddy.
262
00:34:37,607 --> 00:34:38,437
Je t'en prie.
263
00:34:42,407 --> 00:34:43,806
Je suis d�sol�.
264
00:34:43,967 --> 00:34:47,437
Je ne suis qu'une folle path�tique
qui se sent seule.
265
00:34:48,287 --> 00:34:49,845
Je reviendrai, d'accord?
266
00:34:50,087 --> 00:34:50,997
D'accord.
267
00:34:55,207 --> 00:34:56,322
Putain!
268
00:35:01,327 --> 00:35:02,316
G�nial.
269
00:37:06,967 --> 00:37:07,922
Bon Dieu!
270
00:39:34,607 --> 00:39:37,360
- Je l'ai cherch� partout.- Il reviendra.
271
00:39:37,527 --> 00:39:41,202
Il a fini son roman.Je l'ai lu.
272
00:39:41,807 --> 00:39:43,525
Tu le trouves comment?
273
00:39:44,167 --> 00:39:45,395
Magnifique.
274
00:39:45,567 --> 00:39:47,478
Tu pourrais me l'envoyer?
275
00:39:47,647 --> 00:39:50,525
II n'y a que �a qui t'int�resse?
276
00:39:50,687 --> 00:39:52,882
Je veux juste que tu me l'envoies.
277
00:39:53,647 --> 00:39:55,683
D'accord.Je vais te l'envoyer.
278
00:39:55,847 --> 00:39:58,486
Et s'il te pla�t, appelle la police.
279
00:39:59,527 --> 00:40:02,087
Oui, c'est ce que je comptais faire.
280
00:41:13,607 --> 00:41:14,642
Ch�ri?
281
00:41:31,847 --> 00:41:34,566
Tu peux me mettre de la cr�me
sur les �paules?
282
00:41:37,287 --> 00:41:38,197
Bien s�r.
283
00:43:39,287 --> 00:43:41,721
Je lui dirai que tu as appel�.
284
00:43:55,087 --> 00:43:57,476
- Bonjour.
- Bonsoir.
285
00:44:00,567 --> 00:44:02,239
C'�tait Crispin, au t�l�phone?
286
00:44:03,287 --> 00:44:07,405
II voulait te dire que les critiques
ont ador� le roman.
287
00:44:11,647 --> 00:44:13,000
Incroyable.
288
00:44:15,887 --> 00:44:20,244
Ch�ri, on peut partir en vacances,
maintenant?
289
00:44:21,367 --> 00:44:23,483
On est d�j� en vacances.
290
00:44:24,167 --> 00:44:25,316
Je sais.
291
00:44:26,327 --> 00:44:30,479
Mais j'aimerais partir quelque part,
loin d'ici.
292
00:44:31,487 --> 00:44:33,159
Tu aimerais aller o� ?
293
00:44:34,447 --> 00:44:35,960
Je ne sais pas...
294
00:44:37,047 --> 00:44:40,756
Peut-�tre une croisi�re
ou quelque chose dans le genre.
295
00:44:42,207 --> 00:44:43,925
Qui es-tu, d�j�?
296
00:44:44,087 --> 00:44:46,965
On ne parle pas comme �a
� sa femme.
297
00:45:22,527 --> 00:45:26,998
La derni�re fois,j'ai vu qu'un homme te draguait.
298
00:45:27,887 --> 00:45:29,843
Qu'est que tu lui as dit?
299
00:45:30,167 --> 00:45:32,317
Je lui ai dit que j'�tais mari�.
300
00:45:33,607 --> 00:45:35,563
Qu'est-ce qu'il a r�pondu?
301
00:45:36,007 --> 00:45:39,317
II m'a ditqu'il me trouvait mignon.
302
00:45:39,487 --> 00:45:40,840
Quel con.
303
00:45:41,647 --> 00:45:45,401
Tu sais bien que les gayssont tr�s francs.
304
00:45:46,367 --> 00:45:48,835
Comme les femmesqui savent ce qu'elles veulent.
305
00:45:49,007 --> 00:45:50,406
Comme toi.
306
00:45:52,487 --> 00:45:53,636
Comme moi.
307
00:45:55,367 --> 00:45:58,723
Je sais que c'est toi que je veux.Ca te fait plaisir?
308
00:46:27,327 --> 00:46:28,806
O� �tais-tu?
309
00:46:32,527 --> 00:46:34,165
Dehors.
310
00:46:40,127 --> 00:46:42,083
Qu'est-ce qui t'arrive?
311
00:46:47,727 --> 00:46:48,876
Je ne sais pas.
312
00:46:53,407 --> 00:46:55,762
Tu me trompes, c'est �a?
313
00:47:03,247 --> 00:47:04,999
Je ne sais pas.
314
00:47:09,927 --> 00:47:12,157
Je ne te reconnais plus.
315
00:47:18,087 --> 00:47:19,600
Je suis quoi, pour toi?
316
00:47:20,247 --> 00:47:21,441
Un h�tel?
317
00:47:23,327 --> 00:47:24,646
Qu'est-ce que tu racontes?
318
00:47:24,807 --> 00:47:26,718
D�gage, esp�ce de monstre!
319
00:47:27,367 --> 00:47:29,517
Je te d�teste!
320
00:47:59,567 --> 00:48:00,716
Sale garce!
321
00:48:03,847 --> 00:48:04,836
Putain!
322
00:48:13,767 --> 00:48:15,883
Tu vas commencer � me battre?
323
00:48:19,687 --> 00:48:21,598
D�gage, Leo!
324
00:50:46,687 --> 00:50:48,359
Je t'attendais.
325
00:52:45,847 --> 00:52:48,042
D�sol� pour la derni�re fois.
326
00:52:49,247 --> 00:52:51,556
Tu as cru
que je ne voudrais plus te voir?
327
00:52:52,287 --> 00:52:53,800
Je ne sais pas.
328
00:52:55,967 --> 00:52:58,003
Ca avance, ton roman?
329
00:53:00,887 --> 00:53:04,562
J'ai d� �crire 10 pages
depuis notre derni�re rencontre.
330
00:53:05,607 --> 00:53:06,926
C'est quoi, le titre?
331
00:53:09,007 --> 00:53:10,406
Je ne sais pas.
332
00:53:11,407 --> 00:53:14,126
J'attends d'avoir fini
pour en trouver un.
333
00:53:16,567 --> 00:53:19,639
Que penses-tu de "Goodbye"?
334
00:53:25,247 --> 00:53:26,680
Pourquoi "Goodbye"?
335
00:53:28,687 --> 00:53:31,804
J'imagine que c'est
ce que tu as dit � ta famille.
336
00:53:33,127 --> 00:53:34,526
En effet.
337
00:53:36,727 --> 00:53:39,639
On finit tous
par dire "adieu" un jour.
338
00:53:40,847 --> 00:53:43,236
Ne pars pas tout de suite,
cette fois.
339
00:53:44,287 --> 00:53:47,006
- Combien de temps tu vas rester?
- Deux mois.
340
00:53:47,167 --> 00:53:49,317
Mais j'aimerais finir
mon roman avant.
341
00:53:55,487 --> 00:53:56,203
Quoi?
342
00:53:59,647 --> 00:54:00,636
Rien.
343
00:54:01,207 --> 00:54:03,004
Quelque chose ne va pas?
344
00:54:05,647 --> 00:54:09,925
C'est juste que parfois...
je vois des choses.
345
00:54:11,207 --> 00:54:13,163
Quel genre de choses?
346
00:54:15,887 --> 00:54:20,244
C'est toujours
des visions horribles, monstrueuses.
347
00:54:21,047 --> 00:54:22,321
C'est-�-dire?
348
00:54:22,487 --> 00:54:24,239
Des morts?
349
00:54:25,607 --> 00:54:27,643
Je ne veux pas en parler.
350
00:54:29,407 --> 00:54:30,999
Ca fait peur.
351
00:54:32,847 --> 00:54:34,724
Non, c'est rien.
352
00:54:41,967 --> 00:54:44,037
Tu as d�j� �t� amoureux?
353
00:54:51,127 --> 00:54:53,083
J'ai �t� mari�.
354
00:54:55,327 --> 00:54:56,203
Vraiment?
355
00:54:56,527 --> 00:54:58,279
Ca remonte � longtemps.
356
00:54:58,767 --> 00:55:00,246
Tu avais quel �ge?
357
00:55:01,967 --> 00:55:03,161
20 ans.
358
00:55:04,127 --> 00:55:05,845
C'est jeune.
359
00:55:07,167 --> 00:55:08,885
Tu l'as connue comment?
360
00:55:09,407 --> 00:55:11,045
On travaillait ensemble.
361
00:55:14,127 --> 00:55:15,162
Des enfants?
362
00:55:18,527 --> 00:55:20,245
Vous �tes rest�s en contact?
363
00:55:22,967 --> 00:55:24,559
Elle est morte.
364
00:55:29,407 --> 00:55:30,840
Je suis d�sol�.
365
00:55:33,967 --> 00:55:35,116
C'est bon.
366
00:55:38,007 --> 00:55:39,884
Elle est morte comment?
367
00:55:41,687 --> 00:55:44,440
Elle a �t� assassin�e
dans la rue.
368
00:55:46,127 --> 00:55:47,958
On a retrouv� le coupable?
369
00:55:55,047 --> 00:55:56,560
Tu essayes de me faire peur?
370
00:55:58,487 --> 00:56:00,000
C'est toi qui voulais savoir.
371
00:56:00,847 --> 00:56:01,996
Bordel!
372
00:56:06,287 --> 00:56:08,005
Elle �tait comment?
373
00:56:10,607 --> 00:56:12,404
Tr�s belle.
374
00:56:13,607 --> 00:56:15,598
Elle ressemblait � qui?
375
00:56:16,167 --> 00:56:18,806
Tu poses beaucoup de questions.
376
00:56:19,247 --> 00:56:23,923
Je n'ai jamais eu des sentiments
aussi forts pour quelqu'un.
377
00:56:28,487 --> 00:56:30,079
C'est venu tout seul.
378
00:56:32,687 --> 00:56:34,245
Elle te manque?
379
00:56:35,447 --> 00:56:36,721
Parfois.
380
00:56:37,687 --> 00:56:38,881
C'est-�-dire?
381
00:56:42,287 --> 00:56:43,515
Tous les jours.
382
00:56:46,127 --> 00:56:47,765
Tu l'aimes encore?
383
00:56:49,407 --> 00:56:50,442
J'imagine.
384
00:57:00,927 --> 00:57:04,158
Ca te fait bizarre d'�tre avec moi?
385
00:57:08,687 --> 00:57:10,120
Tu m'as manqu�.
386
00:57:12,887 --> 00:57:14,764
J'ai beaucoup pens� � toi.
387
00:58:08,407 --> 00:58:10,762
- Ca avance?
- Ca va.
388
00:58:11,927 --> 00:58:13,519
Tu es en plein travail?
389
00:58:14,807 --> 00:58:16,240
Moi aussi.
390
00:58:17,327 --> 00:58:19,158
Tu veux aller faire un tour?
391
00:58:19,767 --> 00:58:20,756
Pourquoi?
392
00:58:21,007 --> 00:58:22,804
J'ai envie de prendre l'air.
393
00:58:23,047 --> 00:58:27,438
- Tu abandonnes ton roman?
- Non, je fais juste une pause.
394
00:58:29,247 --> 00:58:30,805
Ne t'arr�te pas.
395
00:58:31,007 --> 00:58:32,201
Continue � �crire.
396
00:58:36,127 --> 00:58:37,480
C'est quoi, �a?
397
00:58:39,087 --> 00:58:39,678
Putain!
398
00:59:25,447 --> 00:59:26,721
Qu'est-ce qui ne va pas?
399
00:59:29,127 --> 00:59:30,799
Pourquoi tu pleures?
400
00:59:36,927 --> 00:59:38,076
Je suis d�sol�...
401
00:59:38,447 --> 00:59:40,278
Tu devrais venir manger.
402
00:59:59,327 --> 01:00:01,124
Quand est-ce que
tu reprends le travail?
403
01:00:03,647 --> 01:00:06,161
- Je ne le reprends pas.
- Tu laisses tomber?
404
01:00:09,167 --> 01:00:10,646
On peut dire �a.
405
01:00:12,767 --> 01:00:14,325
Tu as assez d'argent?
406
01:00:19,247 --> 01:00:21,158
Tu poses beaucoup de questions.
407
01:00:23,087 --> 01:00:25,521
Tu n'es pas tr�s bavard.
408
01:00:26,887 --> 01:00:29,003
Je suis dans une mauvaise passe.
409
01:00:29,167 --> 01:00:30,646
Je vois �a.
410
01:00:34,847 --> 01:00:37,156
Je vais t'�pargner
les d�tails sanglants.
411
01:00:38,407 --> 01:00:41,922
Tu peux tout me dire, Leo.
Sinon � quoi �a sert?
412
01:00:56,767 --> 01:00:59,520
Tu veux �tre enterr� ou incin�r�?
413
01:01:04,567 --> 01:01:06,603
Jet� � la mer.
414
01:01:09,887 --> 01:01:10,922
Et toi?
415
01:01:11,087 --> 01:01:13,999
Incin�r�. C'est plus simple.
416
01:01:17,527 --> 01:01:19,597
Tu penses souvent � la mort?
417
01:01:19,767 --> 01:01:21,166
Si on veut.
418
01:01:24,167 --> 01:01:28,285
Je pense souvent au temps
que je vais passer � �crire
419
01:01:28,447 --> 01:01:31,519
en me demandant si mon roman
aura un sens pour quelqu'un.
420
01:01:34,007 --> 01:01:35,918
A mon avis, la vie n'a pas de sens.
421
01:01:36,607 --> 01:01:37,642
Pourquoi?
422
01:01:41,407 --> 01:01:45,878
Je la trouve injuste
avec certaines personnes.
423
01:01:47,567 --> 01:01:49,046
Comme ma femme.
424
01:01:50,967 --> 01:01:53,003
Pourquoi est-ce qu'on l'a tu�e?
425
01:01:57,807 --> 01:02:00,719
Des choses horribles
se produisent dans ce monde.
426
01:02:02,127 --> 01:02:05,802
Mais rien n'arrive par hasard.
427
01:02:06,767 --> 01:02:09,201
Tu crois que sa mort
C'�tait pas un hasard?
428
01:02:10,207 --> 01:02:13,722
Je ne dis pas
qu'elle m�ritait de mourir,
429
01:02:15,367 --> 01:02:17,756
mais son heure
�tait peut-�tre venue.
430
01:02:23,167 --> 01:02:24,725
Son heure?
431
01:02:26,287 --> 01:02:27,925
On meurt tous un jour.
432
01:02:28,087 --> 01:02:31,397
Que ce soit par accident
ou autre chose.
433
01:02:34,687 --> 01:02:35,961
Frapp� par la foudre.
434
01:02:41,927 --> 01:02:44,521
Tu penses vraiment
que rien n'arrive par hasard?
435
01:02:45,407 --> 01:02:49,878
Je pense qu'il faut �tre bon
avec les autres sur cette terre.
436
01:02:51,007 --> 01:02:55,762
Apr�s, il faut savoir
g�rer les situations du quotidien.
437
01:02:56,847 --> 01:02:58,166
Tu crois?
438
01:02:58,687 --> 01:03:01,247
Je ne crois pas en Dieu,
439
01:03:01,847 --> 01:03:07,240
mais je crois en l'essence de la vie
comme ressource naturelle.
440
01:03:08,647 --> 01:03:10,205
Comme l'eau?
441
01:03:10,367 --> 01:03:11,880
Exactement.
442
01:03:19,607 --> 01:03:21,484
Tu vas rentrer dans l'Ohio en bus?
443
01:03:23,447 --> 01:03:25,199
Oui, le moment venu.
444
01:03:32,527 --> 01:03:34,916
Tu devrais te remettre au travail.
445
01:03:38,767 --> 01:03:41,440
Tu peux couper la past�que
qui est dans le frigo?
446
01:03:44,207 --> 01:03:45,117
Bien s�r.
447
01:03:47,687 --> 01:03:49,723
Je vais retourner travailler.
448
01:04:56,527 --> 01:04:57,277
Ne me quitte pas.
449
01:06:08,247 --> 01:06:10,522
De quoi tu avais peur
quand tu �tais petit?
450
01:06:13,287 --> 01:06:16,165
J'avais peur de me r�veiller le soir
451
01:06:16,327 --> 01:06:20,161
et de voir une main g�ante
avec des ongles pointus
452
01:06:20,327 --> 01:06:23,956
me tirer par la cheville.
453
01:06:25,687 --> 01:06:27,439
Moi aussi.
454
01:06:29,167 --> 01:06:30,964
Ca t'est d�j� arriv�?
455
01:06:33,247 --> 01:06:34,965
Ca t'est arriv�, � toi?
456
01:06:35,567 --> 01:06:38,400
Oui, plusieurs fois.
457
01:06:39,927 --> 01:06:41,326
Ca m'arrive encore.
458
01:06:43,687 --> 01:06:46,520
Arr�te, tu me fais peur.
459
01:06:50,127 --> 01:06:52,482
Tu as une imagination d�bordante.
460
01:06:57,527 --> 01:06:59,916
Tu devrais te mettre � �crire.
461
01:07:04,127 --> 01:07:05,845
Un jour, peut-�tre.
462
01:07:07,687 --> 01:07:11,202
Rois-moi, Leo.
On en reparlera.
463
01:09:32,087 --> 01:09:33,918
L'eau est gel�e.
464
01:09:38,447 --> 01:09:40,358
Qu'est-ce que tu as sur les mains?
465
01:09:45,567 --> 01:09:46,636
Rien.
466
01:09:59,967 --> 01:10:04,358
Je me disais que peut-�tre...
tu pourrais rentrer chez toi demain.
467
01:10:06,567 --> 01:10:07,795
Vraiment?
468
01:10:08,527 --> 01:10:12,406
J'ai besoin d'�tre
un peu seul pour �crire.
469
01:10:12,567 --> 01:10:16,196
J'aime bien t'avoir pr�s de moi,
mais tu me distrais.
470
01:10:21,127 --> 01:10:24,483
Tu as l'air un peu triste,
ces derniers temps.
471
01:10:24,647 --> 01:10:27,241
Tu as peut-�tre besoin
de rester seul, aussi.
472
01:10:31,407 --> 01:10:34,797
De trouver du travail,
ou un nouveau r�le.
473
01:10:41,447 --> 01:10:42,641
Je suis d�sol�.
474
01:10:45,327 --> 01:10:47,079
C'est bon, je vais partir.
475
01:10:49,087 --> 01:10:52,284
Reviens me voir
dans quelques jours.
476
01:10:55,727 --> 01:10:57,604
D'accord, pas de probl�me.
477
01:10:58,567 --> 01:11:00,285
Tu m'en veux?
478
01:11:01,447 --> 01:11:03,358
Non, je ne t'en veux pas.
479
01:11:51,687 --> 01:11:53,598
Tu as bien dormi, cette nuit?
480
01:11:54,367 --> 01:11:56,244
Tu �tais bizarre.
481
01:12:13,927 --> 01:12:14,916
Bonjour, Cheryl.
482
01:12:17,047 --> 01:12:18,002
Un instant.
483
01:12:19,647 --> 01:12:21,160
C'est Crispin.
484
01:12:26,207 --> 01:12:29,119
Leo, j'ai un service � te demander.
485
01:12:29,287 --> 01:12:31,437
Un de mes anciens �tudiants
486
01:12:31,607 --> 01:12:34,360
va venir s�journer dans ma maison.
487
01:12:37,887 --> 01:12:39,240
Il s'appelle comment?
488
01:12:39,927 --> 01:12:42,600
II s'appelle Teddy Rappaport.
489
01:12:45,207 --> 01:12:46,162
Je le connais?
490
01:12:46,967 --> 01:12:48,559
Je ne pense pas.
491
01:12:50,447 --> 01:12:55,396
Pourrais-tu aller le chercher,le ramener � la maison
492
01:12:55,567 --> 01:12:58,525
et lui faire la visite?
493
01:13:00,847 --> 01:13:03,441
Et si je ne peux pas
aller le chercher?
494
01:13:04,687 --> 01:13:08,646
Je demanderai � l'un de mes amis.
495
01:13:08,807 --> 01:13:13,961
Mais l'avantage avec toi,c'est que tu connais bien la maison.
496
01:13:15,047 --> 01:13:18,323
D'accord, j'irai le chercher.
497
01:13:19,247 --> 01:13:19,997
Tu es adorable.
498
01:13:21,247 --> 01:13:24,125
Il arrive mardi � 16 heures.
499
01:13:26,447 --> 01:13:27,721
J'y serai.
500
01:13:31,527 --> 01:13:32,755
Tu dois aller o� ?
501
01:13:33,647 --> 01:13:35,160
Chez Crispin.
502
01:13:35,927 --> 01:13:38,395
Tu vas passer la nuit l�-bas?
503
01:13:42,767 --> 01:13:44,997
Tu passes ton temps dehors.
504
01:13:50,367 --> 01:13:52,597
Tu veux qu'on fasse
quelque chose?
505
01:13:54,407 --> 01:13:56,363
Tu veux aller au zoo?
506
01:13:58,207 --> 01:13:59,640
Bonne id�e.
507
01:14:00,727 --> 01:14:02,957
Oui, �a peut �tre amusant.
508
01:14:04,327 --> 01:14:06,443
Ca fait longtemps
qu'on y est pas all�s.
509
01:14:15,727 --> 01:14:17,319
Cheryl, je...
510
01:14:20,927 --> 01:14:21,996
Rien.
511
01:14:30,407 --> 01:14:31,886
A quoi tu penses?
512
01:14:34,527 --> 01:14:35,676
Aux �l�phants.
513
01:14:38,167 --> 01:14:39,395
Toi et tes �l�phants...
514
01:14:39,727 --> 01:14:41,479
Tu n'aimes pas les �l�phants?
515
01:14:41,887 --> 01:14:44,117
J'aime tous les animaux.
516
01:14:44,847 --> 01:14:46,326
Sauf les serpents.
517
01:16:18,487 --> 01:16:19,920
Des �tudes tendent � prouver
518
01:16:20,087 --> 01:16:23,636
que la schizophr�nie est une limite
du spectre de l'exp�rience
519
01:16:23,807 --> 01:16:24,842
et non une maladie.
520
01:16:25,007 --> 01:16:28,761
Tout le monde peut en faire
l'exp�rience dans sa vie.
521
01:16:28,927 --> 01:16:33,239
Ela est connu comme
"le mod�le continu de la psychose".
522
01:16:33,407 --> 01:16:36,922
Es �tudes ont �t� men�es
par le psychologue Simon Rightdale
523
01:16:37,087 --> 01:16:40,477
et par le psychiatre Peter Von Kerr.
524
01:16:55,847 --> 01:16:57,041
Salut, beau gosse.
525
01:17:06,447 --> 01:17:07,880
Tu veux qu'on fasse
quelque chose?
526
01:17:11,207 --> 01:17:12,526
Approche.
527
01:17:14,607 --> 01:17:15,881
Je t'aime.
528
01:17:22,287 --> 01:17:24,118
Je t'aime aussi, ch�ri.
529
01:17:26,687 --> 01:17:28,518
Le soleil se couche.
530
01:17:31,047 --> 01:17:33,800
C'est � cette heure-ci
que tu aimes travailler.
531
01:18:03,487 --> 01:18:05,796
Tu m'as tellement manqu�.
532
01:18:09,127 --> 01:18:10,879
Toi aussi, tu m'as manqu�.
533
01:18:13,047 --> 01:18:16,357
Que penses-tu de cette situation?
534
01:18:20,287 --> 01:18:21,800
Quelle situation?
535
01:18:23,527 --> 01:18:25,836
Tu sais bien... toi et moi.
536
01:18:30,847 --> 01:18:31,996
Je ne sais pas.
537
01:18:34,607 --> 01:18:37,360
Je suis en train
de tomber amoureux, Leo.
538
01:18:37,887 --> 01:18:39,684
Ne fais pas �a, Teddy.
539
01:18:40,247 --> 01:18:41,839
Je ne rigole pas.
540
01:18:43,727 --> 01:18:44,876
Je ne suis pas...
541
01:18:48,087 --> 01:18:50,157
Tu ne dois pas
tomber amoureux de moi.
542
01:18:51,567 --> 01:18:53,523
Tu n'en as pas envie?
543
01:18:55,407 --> 01:18:57,637
Je ne voyais pas
les choses comme �a.
544
01:18:59,887 --> 01:19:02,481
J'aimerais bien
que tu vives dans le pr�sent.
545
01:19:06,687 --> 01:19:08,598
Tu ne me connais pas, Teddy.
546
01:19:09,887 --> 01:19:12,162
Et moi, je ne peux pas te conna�tre.
547
01:19:12,527 --> 01:19:15,280
Comment t'aimer
si je ne te connais m�me pas?
548
01:19:16,327 --> 01:19:17,919
Je ne sais pas.
549
01:19:18,367 --> 01:19:22,326
Je veux te conna�tre.
Je veux t'aimer, Leo.
550
01:19:22,487 --> 01:19:26,639
Je veux passer
tout mon temps avec toi.
551
01:19:29,287 --> 01:19:30,686
C'est �a, l'amour?
552
01:19:32,167 --> 01:19:33,998
Tu te sens peut-�tre seul
553
01:19:34,487 --> 01:19:36,637
et moi,
je comble ce trou de solitude.
554
01:19:40,367 --> 01:19:41,880
Peut-�tre.
555
01:19:43,047 --> 01:19:47,120
Peut-�tre que c'est �a, l'amour:
Un trou qu'on comble.
556
01:19:47,447 --> 01:19:49,597
Tu as sans doute raison.
557
01:19:51,967 --> 01:19:53,764
C'est ce que je pense.
558
01:19:55,487 --> 01:19:57,955
Maintenant,
tu sais ce que je ressens pour toi.
559
01:20:17,887 --> 01:20:19,161
Je ne suis pas...
560
01:20:21,407 --> 01:20:22,840
Je suis d�sol�.
561
01:20:27,407 --> 01:20:30,046
C'est pas ta faute,
c'est la mienne.
562
01:20:33,767 --> 01:20:35,166
C'est la mienne.
563
01:21:03,887 --> 01:21:05,639
Tu n'es pas gay, Leo.
564
01:21:08,327 --> 01:21:11,046
Tu n'as jamais �t� avec une femme.
565
01:21:11,207 --> 01:21:13,402
Tu ne peux pas savoir si tu es...
566
01:21:14,607 --> 01:21:16,245
homosexuel.
567
01:21:20,847 --> 01:21:22,758
Tu n'as pas encore trouv� ta voie.
568
01:21:25,207 --> 01:21:28,119
Tu te cherches encore.
569
01:21:33,247 --> 01:21:35,681
Tu finiras par trouver ta voie.
570
01:21:42,767 --> 01:21:44,564
Je t'aime, mon fils.
571
01:23:45,647 --> 01:23:46,875
C'est bon.
572
01:23:47,607 --> 01:23:49,484
Tu as fini ton livre?
573
01:23:51,167 --> 01:23:52,236
Assieds-toi.
574
01:23:59,567 --> 01:24:01,000
Tu vas le lire?
575
01:24:02,287 --> 01:24:03,322
Bien s�r.
576
01:24:04,127 --> 01:24:05,845
Ce serait un honneur.
577
01:24:06,367 --> 01:24:08,517
Tu vas vraiment le lire, Leo?
578
01:24:09,887 --> 01:24:11,115
Bien s�r.
579
01:25:46,087 --> 01:25:47,566
Ne me quitte pas.
580
01:25:58,527 --> 01:25:59,721
Je suis d�sol�.
581
01:26:05,767 --> 01:26:09,043
Leo, s'il te pla�t.Ne fais pas �a.
582
01:28:02,927 --> 01:28:05,361
GOODB YEde Leo Spaulding
583
01:30:18,367 --> 01:30:21,006
Sous-titres: Mahdi Benfeghoul
584
01:30:21,167 --> 01:30:23,806
Sous-titrage:M.
40690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.