All language subtitles for SunKissed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,607 --> 00:00:46,599 BRULURE D'AMOUR 2 00:01:41,687 --> 00:01:42,961 C'est toi Teddy? 3 00:01:43,127 --> 00:01:46,039 - Leo? - Oui, mets tes affaires derri�re. 4 00:02:00,047 --> 00:02:01,878 - Enchant�. - Moi aussi. 5 00:02:03,967 --> 00:02:06,686 Alors, qu'est-ce que tu es en train dC'�crire? 6 00:02:07,607 --> 00:02:08,722 Un roman. 7 00:02:08,887 --> 00:02:11,481 Il ne me reste que le dernier tiers � �crire. 8 00:02:11,647 --> 00:02:13,080 J'ai besoin d'un peu de temps 9 00:02:13,967 --> 00:02:15,366 pour le peaufiner. 10 00:02:16,447 --> 00:02:20,645 Je ne m'y connais pas en �criture, mais je vois ce que tu veux dire. 11 00:02:22,287 --> 00:02:24,005 CC'est vraiment superbe. 12 00:02:24,167 --> 00:02:28,160 Tu vas �tre au milieu de nulle part pendant un bon moment. 13 00:02:28,327 --> 00:02:29,396 Vraiment? 14 00:02:30,527 --> 00:02:32,119 Tu vas pouvoir finir ton livre. 15 00:02:32,287 --> 00:02:34,084 Tu es acteur depuis longtemps? 16 00:02:34,607 --> 00:02:38,885 Ca fait 4 ans que j'ai commenc� ce m�tier. 17 00:02:39,367 --> 00:02:40,595 Et �a marche? 18 00:02:40,767 --> 00:02:42,200 Plus ou moins. 19 00:02:42,367 --> 00:02:44,119 J'ai surtout eu des petits r�les. 20 00:02:44,287 --> 00:02:46,755 - Rien de s�rieux. - Ca doit �tre dur. 21 00:02:58,287 --> 00:03:00,847 C'est vraiment magnifique, ici. 22 00:03:01,007 --> 00:03:03,043 Tu n'as pas encore vu l'int�rieur. 23 00:03:30,127 --> 00:03:31,446 CC'est g�nial. 24 00:03:32,207 --> 00:03:33,879 Tu veux un verre? 25 00:03:34,967 --> 00:03:36,480 Tu fais quoi, ici? 26 00:03:36,647 --> 00:03:39,525 Crispin me paye pour m'occuper de sa maison. 27 00:03:39,967 --> 00:03:41,923 J'aime bien me promener, 28 00:03:43,087 --> 00:03:46,318 �couter de la musique et danser. 29 00:03:46,807 --> 00:03:48,399 Quand je suis seul. 30 00:03:48,567 --> 00:03:49,795 Super. 31 00:03:51,007 --> 00:03:52,360 Mais j'aime pas trop le dire. 32 00:03:57,127 --> 00:03:58,446 Mon Dieu... 33 00:04:02,207 --> 00:04:03,606 Tu sais, 34 00:04:04,727 --> 00:04:07,525 On ne voit pas tant dC'�toiles en ville. 35 00:04:09,007 --> 00:04:11,601 Ca remet les id�es en place. 36 00:04:17,047 --> 00:04:18,605 Tu dois �tre �puis�. 37 00:04:19,087 --> 00:04:22,204 Je vais mC'�crouler. 38 00:04:22,687 --> 00:04:24,803 Je suis d�sol� si tu es ivre. 39 00:04:26,047 --> 00:04:28,322 CC'est un peu ma faute. 40 00:04:28,487 --> 00:04:30,603 J'aime bien boire. 41 00:04:32,767 --> 00:04:35,964 Heureusement que je pars. Tu n'arriverais pas � travailler. 42 00:04:40,487 --> 00:04:42,876 N'h�site pas � passer de temps en temps. 43 00:04:43,047 --> 00:04:46,517 Ca mC'�vitera de me sentir trop seul. 44 00:04:49,847 --> 00:04:51,360 On verra. 45 00:06:11,767 --> 00:06:13,166 Bien dormi? 46 00:06:14,327 --> 00:06:15,396 Tr�s bien. 47 00:06:15,567 --> 00:06:18,240 Je crois que j'ai la gueule de bois. 48 00:06:22,007 --> 00:06:23,759 Quelle heure il est? 49 00:06:24,527 --> 00:06:26,245 Tard, je crois. 50 00:06:27,807 --> 00:06:29,684 J'ai besoin d'une douche. 51 00:06:31,447 --> 00:06:33,438 La douche ne marche pas. 52 00:06:34,247 --> 00:06:35,282 Quoi? 53 00:06:36,647 --> 00:06:38,399 Elle est cass�e. 54 00:06:39,167 --> 00:06:42,842 Je me douche rarement quand je viens ici. 55 00:06:45,127 --> 00:06:47,163 Mais quand j'ai envie d'une douche... 56 00:06:47,727 --> 00:06:49,524 Tu fais comment? 57 00:06:50,687 --> 00:06:52,803 Tu as un maillot de bain? 58 00:06:57,207 --> 00:07:00,324 Tu n'as qu'� emprunter celui de Crispin. 59 00:08:41,047 --> 00:08:43,322 Je vais pas tarder � y aller. 60 00:08:44,207 --> 00:08:46,357 Reste encore un peu. 61 00:08:47,567 --> 00:08:49,398 Et ton travail? 62 00:08:51,847 --> 00:08:54,805 Je dois tout savoir sur cette maison. 63 00:08:56,127 --> 00:08:57,879 Tu sais d�j� tout. 64 00:08:58,407 --> 00:08:59,886 Et la voiture? 65 00:09:02,687 --> 00:09:04,484 Elle marche tr�s bien. 66 00:09:07,327 --> 00:09:10,399 Je crois que j'ai peur de me mettre � �crire. 67 00:09:13,727 --> 00:09:15,718 CC'est ce que j'ai cru comprendre. 68 00:09:31,007 --> 00:09:31,962 Merci. 69 00:09:32,927 --> 00:09:34,326 N'h�site pas � m'appeler. 70 00:09:34,487 --> 00:09:36,796 CC'�tait bien, hier soir. 71 00:09:38,527 --> 00:09:40,438 Et commence � �crire. 72 00:11:24,167 --> 00:11:26,158 Mon plus gros probl�me, 73 00:11:26,327 --> 00:11:29,763 c'est d'exprimer avec des mots ce que je ressens. 74 00:11:30,087 --> 00:11:34,638 Quand je relis ce que jC'�cris, je trouve �a nul. 75 00:11:34,807 --> 00:11:38,038 Il faut de la pratique et de la rigueur. 76 00:11:38,207 --> 00:11:41,005 Ce n'est que comme �a que tu t'am�lioreras. 77 00:11:43,367 --> 00:11:45,483 J'aimerais trouver un endroit paisible, 78 00:11:45,647 --> 00:11:48,764 loin de la ville, pour �crire en paix. 79 00:11:50,087 --> 00:11:52,317 J'ai peut-�tre ce qu'il te faut. 80 00:13:32,287 --> 00:13:34,676 Leo? CC'est Teddy. 81 00:13:35,687 --> 00:13:38,440 J'appelais juste comme �a. Tu vas bien? 82 00:13:38,967 --> 00:13:40,525 Ca avance, ton roman? 83 00:13:40,847 --> 00:13:41,836 Ca va. 84 00:13:42,007 --> 00:13:45,044 J'ai �crit plusieurs pages, mais je peux faire mieux. 85 00:13:45,207 --> 00:13:47,437 C'est un bon d�but. 86 00:13:50,287 --> 00:13:53,120 Alors, tu as d�croch� une audition? 87 00:13:53,807 --> 00:13:56,082 Non, j'ai du travail ce week-end. 88 00:13:58,447 --> 00:14:00,836 CC'est quand, ton prochain jour de cong�? 89 00:14:01,407 --> 00:14:02,999 Tu te sens d�j� seul? 90 00:14:03,167 --> 00:14:07,319 Disons que le contact humain me manque. 91 00:14:07,487 --> 00:14:08,556 C'est une invitation? 92 00:14:08,727 --> 00:14:10,319 Oui, exactement. 93 00:14:10,487 --> 00:14:15,003 Je vais �crire au moins 20 pages ce week-end, ce qui est �norme. 94 00:14:16,607 --> 00:14:19,565 Et endroit m'inspire. 95 00:14:19,727 --> 00:14:23,766 J'essayerai de passer lundi. Je ne reprends le travail que jeudi. 96 00:14:24,607 --> 00:14:27,644 G�nial... Je veux dire, c'est sympa. 97 00:14:28,207 --> 00:14:31,438 J'arriverai � supporter cette solitude d'ici l�. 98 00:14:31,607 --> 00:14:33,837 N'h�site pas � appeler en cas de besoin. 99 00:14:36,167 --> 00:14:38,237 Pas de probl�me. Au revoir. 100 00:14:39,127 --> 00:14:39,957 A bient�t. 101 00:15:03,047 --> 00:15:05,242 Crispin? CC'est Teddy. 102 00:15:05,767 --> 00:15:07,758 Salut, Teddy. Comment �a se passe? 103 00:15:08,607 --> 00:15:12,441 Je dois avouer que ta maison est id�ale. 104 00:15:12,607 --> 00:15:14,962 Merci de me l'avoir pr�t�e. 105 00:15:15,127 --> 00:15:17,766 C'est normal. Comment est le temps? 106 00:15:18,167 --> 00:15:20,442 Comme pr�vu: Chaud et ensoleill�. 107 00:15:21,367 --> 00:15:22,800 Leo est venu te chercher? 108 00:15:24,167 --> 00:15:26,397 II est adorable. 109 00:15:27,047 --> 00:15:28,366 Tu le connais bien? 110 00:15:28,527 --> 00:15:30,916 Je connais surtout ses parents. 111 00:15:32,647 --> 00:15:35,525 Je me suis dit que vous aviez peut-�tre �t� amants. 112 00:15:35,687 --> 00:15:40,124 Non, c'est comme un neveu pour moi. Je ne pourrais jamais faire �a. 113 00:15:40,447 --> 00:15:41,926 Il est gay? 114 00:15:42,567 --> 00:15:44,159 II a eu des copines. 115 00:15:44,327 --> 00:15:47,763 Il doit �tre bi, comme tout le monde. 116 00:15:50,167 --> 00:15:51,839 Il te pla�t? 117 00:15:54,727 --> 00:15:55,682 Oui. 118 00:15:56,727 --> 00:15:58,763 Mais je ne devrais pas te dire �a. 119 00:15:59,567 --> 00:16:02,923 Je te souhaite bonne chance avec lui. 120 00:16:05,287 --> 00:16:07,084 Ta douche ne marche pas. 121 00:16:07,247 --> 00:16:09,044 On change de sujet... 122 00:16:09,207 --> 00:16:10,925 Elle est cass�e depuis longtemps. 123 00:16:11,087 --> 00:16:14,045 Je prenais mes douches dehors. 124 00:16:14,207 --> 00:16:15,242 O�? 125 00:16:15,967 --> 00:16:19,755 Je remplissais une bassine et je laissais le tuyau dehors. 126 00:16:19,927 --> 00:16:21,997 La temp�rature de l'eau devenait id�ale. 127 00:16:23,447 --> 00:16:24,357 Et ton roman? 128 00:16:24,527 --> 00:16:25,880 Ca avance. 129 00:16:26,207 --> 00:16:29,040 CC'est l'endroit id�al pour le finir. 130 00:16:29,207 --> 00:16:31,277 Merci du fond du c�ur. 131 00:16:31,727 --> 00:16:33,638 Tu me tiendras au courant. 132 00:16:33,807 --> 00:16:37,197 Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle Leo. 133 00:16:39,847 --> 00:16:41,200 A bient�t, Crispin. 134 00:16:41,367 --> 00:16:42,516 Au revoir. 135 00:17:08,927 --> 00:17:10,155 Merde! 136 00:19:59,767 --> 00:20:01,598 Tu m'as beaucoup manqu�. 137 00:20:01,767 --> 00:20:03,041 Tu es all� en ville? 138 00:20:03,207 --> 00:20:05,801 Non, je n'ai fait quC'�crire. 139 00:20:06,127 --> 00:20:07,845 Tu as des cernes. 140 00:20:09,887 --> 00:20:12,242 Je travaille la nuit. 141 00:20:12,407 --> 00:20:14,602 - Tu veux une bi�re? - D'accord. 142 00:20:24,567 --> 00:20:26,523 Tu as bien travaill�, ce week-end? 143 00:20:26,687 --> 00:20:28,040 J'ai fait plein de trucs. 144 00:20:28,967 --> 00:20:30,446 Tu as essay� le th��tre? 145 00:20:31,687 --> 00:20:34,599 J'ai jou� dans quelques pi�ces. Pourquoi? 146 00:20:34,927 --> 00:20:36,440 Comme �a. 147 00:20:36,807 --> 00:20:39,116 CC'est mieux que de faire des pubs. 148 00:20:39,287 --> 00:20:40,879 CC'est vrai. 149 00:20:41,447 --> 00:20:43,403 Mais �a ne rapporte pas. 150 00:20:44,687 --> 00:20:48,236 T'as jamais fait quelque chose sans penser � l'argent? 151 00:20:51,207 --> 00:20:53,277 Si, je n'ai fait que �a. 152 00:20:53,807 --> 00:20:55,604 Je commence � en avoir marre. 153 00:20:59,767 --> 00:21:01,359 De quoi parle ton roman? 154 00:21:03,807 --> 00:21:08,597 Ca parle d'une famille folle du Middle West 155 00:21:08,767 --> 00:21:12,919 qui s'effondre quand elle apprend que le fils est gay. 156 00:21:14,767 --> 00:21:16,325 Une autobiographie? 157 00:21:16,847 --> 00:21:19,122 Oui, on peut dire �a. 158 00:21:23,287 --> 00:21:26,006 Alors, tu as une petite copine? 159 00:21:29,087 --> 00:21:30,600 Plus maintenant. 160 00:21:31,847 --> 00:21:34,236 Ca se passait comment avec ton ex? 161 00:21:35,887 --> 00:21:37,605 Ce nC'�tait pas s�rieux. 162 00:21:38,207 --> 00:21:40,402 Tu aimais danser avec elle? 163 00:21:40,567 --> 00:21:42,444 Non, elle aimait danser le rock. 164 00:21:42,607 --> 00:21:44,245 C'est pas une danse, le rock? 165 00:21:46,167 --> 00:21:47,919 Non, c'est un d�hanchement. 166 00:21:50,287 --> 00:21:52,403 J'aime bien quand tu fais �a. 167 00:22:00,647 --> 00:22:02,285 Si on prenait un truc plus fort? 168 00:22:04,447 --> 00:22:05,402 D'accord. 169 00:22:23,607 --> 00:22:25,802 Tu n'as toujours fr�quent� que des filles? 170 00:22:26,887 --> 00:22:28,479 Pourquoi cette question? 171 00:22:29,087 --> 00:22:30,440 Comme �a. 172 00:22:32,807 --> 00:22:36,277 J'ai d�j� eu... d'autres exp�riences. 173 00:22:40,487 --> 00:22:42,478 C'est dur de te d�coder. 174 00:22:44,127 --> 00:22:46,766 Avant, je pensais que tout le monde �tait bi. 175 00:22:46,927 --> 00:22:50,636 Mais les femmes n'aiment pas les hommes qui pensent �a. 176 00:22:53,727 --> 00:22:54,762 C'est vrai. 177 00:22:55,167 --> 00:22:57,840 C'est pour �a que j'aime pas en parler. 178 00:23:01,927 --> 00:23:05,044 Quand tu m'as rencontr�, tu t'es dit que jC'�tais gay? 179 00:23:07,847 --> 00:23:09,439 Je ne sais pas. 180 00:23:11,527 --> 00:23:13,006 J'ai d� le penser. 181 00:23:13,327 --> 00:23:14,965 Je suis compl�tement gay. 182 00:23:15,287 --> 00:23:17,084 Compl�tement gay? 183 00:23:21,047 --> 00:23:24,642 Parle-moi de tes "autres exp�riences". 184 00:23:31,607 --> 00:23:33,962 Quand j'avais 12 ans, 185 00:23:34,127 --> 00:23:37,005 j'aimais bien faire des b�tises avec mon voisin. 186 00:23:37,167 --> 00:23:39,840 Vraiment? Qu'est-ce que vous faisiez? 187 00:23:44,127 --> 00:23:46,197 Une fois, on s'est demand� 188 00:23:46,367 --> 00:23:51,487 ce que �a faisait de se faire sucer par une fille. 189 00:23:52,687 --> 00:23:53,642 Il a dit: 190 00:23:53,807 --> 00:23:54,796 "Leo... 191 00:23:55,967 --> 00:23:58,162 "Rien, laisse tomber..." 192 00:23:58,327 --> 00:24:02,002 Moi, j'ai insist� pour savoir ce qu'il voulait me demander. 193 00:24:03,847 --> 00:24:07,476 Il m'a alors dit que si je voulais, 194 00:24:08,007 --> 00:24:09,918 il �tait pr�t � me sucer. 195 00:24:14,447 --> 00:24:16,119 Ca s'est pass� o�? Quand? 196 00:24:17,327 --> 00:24:20,876 CC'�tait le soir 197 00:24:21,047 --> 00:24:23,117 et on �tait � c�t� de mon garage. 198 00:24:24,287 --> 00:24:26,960 On est donc all�s dans le garage 199 00:24:28,727 --> 00:24:30,126 et il m'a suc�. 200 00:24:32,167 --> 00:24:33,486 Tu as aim�? 201 00:24:36,487 --> 00:24:39,524 CC'�tait ma premi�re fois, je ne l'oublierai jamais. 202 00:24:40,167 --> 00:24:42,397 Puis, il a voulu que je le suce. 203 00:24:43,407 --> 00:24:44,681 Je l'ai fait. 204 00:24:45,247 --> 00:24:47,124 Mais �a ne m'a pas plu. 205 00:24:48,047 --> 00:24:49,765 Ca avait un sale go�t. 206 00:24:54,287 --> 00:24:57,006 Vous avez continu� � faire �a par la suite? 207 00:24:59,327 --> 00:25:00,806 Oui, de temps en temps. 208 00:25:03,127 --> 00:25:05,766 Vous n'�tes pas all�s plus loin que �a? 209 00:25:08,087 --> 00:25:11,045 Que des caresses et des pipes. 210 00:25:13,327 --> 00:25:14,555 C'est mignon. 211 00:25:16,567 --> 00:25:18,319 Ca n'avait rien de mignon. 212 00:25:20,847 --> 00:25:23,759 Vous �tes rest�s en contact? 213 00:25:26,327 --> 00:25:30,161 II s'est mis � fumer des joints, et moi j'ai d�m�nag�. 214 00:25:30,327 --> 00:25:33,319 Il para�t que maintenant, il prend des drogues dures. 215 00:25:34,887 --> 00:25:37,196 Il n'assume pas son homosexualit�. 216 00:25:38,927 --> 00:25:39,757 Tu crois? 217 00:25:47,207 --> 00:25:50,483 Et toi, � quel �ge tu as su que tu �tais gay? 218 00:25:54,127 --> 00:25:56,595 Je devais avoir dans les 5 ans. 219 00:25:57,207 --> 00:25:59,641 JC'�tais dans une station-service avec ma m�re 220 00:25:59,807 --> 00:26:01,763 et le pompiste �tait... 221 00:26:03,007 --> 00:26:05,237 vraiment beau. 222 00:26:06,047 --> 00:26:11,360 Il �tait brun et son pantalon �tait compl�tement tach� d'huile. 223 00:26:11,527 --> 00:26:13,085 Il mastiquait un chewing-gum. 224 00:26:13,247 --> 00:26:14,885 J'ai dit � ma m�re 225 00:26:15,047 --> 00:26:18,881 que je voulais emmener le pompiste pour qu'il devienne mon p�re. 226 00:26:21,807 --> 00:26:24,367 Tu voulais l'emmener chez toi? 227 00:26:25,567 --> 00:26:27,319 II devait avoir la vingtaine. 228 00:26:28,007 --> 00:26:29,645 Ta m�re a dit quoi? 229 00:26:30,727 --> 00:26:31,955 Elle m'a dit de me taire... 230 00:26:32,567 --> 00:26:34,558 De ne pas dire ce genre de choses. 231 00:26:36,887 --> 00:26:38,286 De rester discret. 232 00:26:40,127 --> 00:26:42,595 Pendant de longues ann�es, malheureusement. 233 00:26:44,087 --> 00:26:48,524 A 19 ans, quand j'ai voulu faire mon coming-out, 234 00:26:49,607 --> 00:26:51,837 elle m'a dit que je nC'�tais pas gay 235 00:26:52,007 --> 00:26:55,204 car n'ayant pas connu de fille, je ne pouvais pas savoir. 236 00:26:56,687 --> 00:26:58,518 Quel cauchemar! 237 00:27:03,287 --> 00:27:05,118 Et apr�s? 238 00:27:10,367 --> 00:27:13,279 Je suis all� � la fac et je suis devenu asexu�. 239 00:27:22,487 --> 00:27:23,920 Un autre verre? 240 00:27:41,527 --> 00:27:43,006 C'est vraiment nul. 241 00:27:44,767 --> 00:27:45,995 Qu'est-ce qui est nul? 242 00:27:46,527 --> 00:27:50,645 De devoir se frustrer comme �a. 243 00:27:54,727 --> 00:27:58,606 Mais j'ai r�ussi � d�passer ce cap gr�ce � mon roman. 244 00:27:58,767 --> 00:28:00,485 Ma nouvelle vie! 245 00:28:01,727 --> 00:28:03,319 Qu'est-ce qui s'est pass�? 246 00:28:03,487 --> 00:28:05,478 Je ne r�v�lerai rien. 247 00:28:20,127 --> 00:28:23,164 Ca, c'est un s�rum de v�rit�. 248 00:28:31,327 --> 00:28:35,161 On va rester ici � boire toute la nuit? 249 00:28:38,527 --> 00:28:40,404 On pourrait faire autre chose... 250 00:33:52,447 --> 00:33:53,880 Leo, attends! 251 00:33:57,807 --> 00:33:58,922 Sors. 252 00:34:07,647 --> 00:34:10,036 Ne m'en veux pas, s'il te pla�t. 253 00:34:10,767 --> 00:34:12,120 C'est pas ta faute. 254 00:34:13,007 --> 00:34:14,599 C'est ma faute. 255 00:34:15,527 --> 00:34:17,006 On n'aurait pas d�. 256 00:34:17,167 --> 00:34:19,965 Ca t'a plu, et maintenant tu te d�bines? 257 00:34:23,367 --> 00:34:25,039 Je ne suis pas gay. 258 00:34:25,327 --> 00:34:27,397 Leo, je crois que tu l'es. 259 00:34:27,567 --> 00:34:29,478 Teddy, je suis d�sol�. 260 00:34:30,247 --> 00:34:34,525 Je t'ai attendu toute la semaine, et maintenant tu veux partir? 261 00:34:34,687 --> 00:34:35,722 L�che-moi, Teddy. 262 00:34:37,607 --> 00:34:38,437 Je t'en prie. 263 00:34:42,407 --> 00:34:43,806 Je suis d�sol�. 264 00:34:43,967 --> 00:34:47,437 Je ne suis qu'une folle path�tique qui se sent seule. 265 00:34:48,287 --> 00:34:49,845 Je reviendrai, d'accord? 266 00:34:50,087 --> 00:34:50,997 D'accord. 267 00:34:55,207 --> 00:34:56,322 Putain! 268 00:35:01,327 --> 00:35:02,316 G�nial. 269 00:37:06,967 --> 00:37:07,922 Bon Dieu! 270 00:39:34,607 --> 00:39:37,360 - Je l'ai cherch� partout. - Il reviendra. 271 00:39:37,527 --> 00:39:41,202 Il a fini son roman. Je l'ai lu. 272 00:39:41,807 --> 00:39:43,525 Tu le trouves comment? 273 00:39:44,167 --> 00:39:45,395 Magnifique. 274 00:39:45,567 --> 00:39:47,478 Tu pourrais me l'envoyer? 275 00:39:47,647 --> 00:39:50,525 II n'y a que �a qui t'int�resse? 276 00:39:50,687 --> 00:39:52,882 Je veux juste que tu me l'envoies. 277 00:39:53,647 --> 00:39:55,683 D'accord. Je vais te l'envoyer. 278 00:39:55,847 --> 00:39:58,486 Et s'il te pla�t, appelle la police. 279 00:39:59,527 --> 00:40:02,087 Oui, c'est ce que je comptais faire. 280 00:41:13,607 --> 00:41:14,642 Ch�ri? 281 00:41:31,847 --> 00:41:34,566 Tu peux me mettre de la cr�me sur les �paules? 282 00:41:37,287 --> 00:41:38,197 Bien s�r. 283 00:43:39,287 --> 00:43:41,721 Je lui dirai que tu as appel�. 284 00:43:55,087 --> 00:43:57,476 - Bonjour. - Bonsoir. 285 00:44:00,567 --> 00:44:02,239 C'�tait Crispin, au t�l�phone? 286 00:44:03,287 --> 00:44:07,405 II voulait te dire que les critiques ont ador� le roman. 287 00:44:11,647 --> 00:44:13,000 Incroyable. 288 00:44:15,887 --> 00:44:20,244 Ch�ri, on peut partir en vacances, maintenant? 289 00:44:21,367 --> 00:44:23,483 On est d�j� en vacances. 290 00:44:24,167 --> 00:44:25,316 Je sais. 291 00:44:26,327 --> 00:44:30,479 Mais j'aimerais partir quelque part, loin d'ici. 292 00:44:31,487 --> 00:44:33,159 Tu aimerais aller o� ? 293 00:44:34,447 --> 00:44:35,960 Je ne sais pas... 294 00:44:37,047 --> 00:44:40,756 Peut-�tre une croisi�re ou quelque chose dans le genre. 295 00:44:42,207 --> 00:44:43,925 Qui es-tu, d�j�? 296 00:44:44,087 --> 00:44:46,965 On ne parle pas comme �a � sa femme. 297 00:45:22,527 --> 00:45:26,998 La derni�re fois, j'ai vu qu'un homme te draguait. 298 00:45:27,887 --> 00:45:29,843 Qu'est que tu lui as dit? 299 00:45:30,167 --> 00:45:32,317 Je lui ai dit que j'�tais mari�. 300 00:45:33,607 --> 00:45:35,563 Qu'est-ce qu'il a r�pondu? 301 00:45:36,007 --> 00:45:39,317 II m'a dit qu'il me trouvait mignon. 302 00:45:39,487 --> 00:45:40,840 Quel con. 303 00:45:41,647 --> 00:45:45,401 Tu sais bien que les gays sont tr�s francs. 304 00:45:46,367 --> 00:45:48,835 Comme les femmes qui savent ce qu'elles veulent. 305 00:45:49,007 --> 00:45:50,406 Comme toi. 306 00:45:52,487 --> 00:45:53,636 Comme moi. 307 00:45:55,367 --> 00:45:58,723 Je sais que c'est toi que je veux. Ca te fait plaisir? 308 00:46:27,327 --> 00:46:28,806 O� �tais-tu? 309 00:46:32,527 --> 00:46:34,165 Dehors. 310 00:46:40,127 --> 00:46:42,083 Qu'est-ce qui t'arrive? 311 00:46:47,727 --> 00:46:48,876 Je ne sais pas. 312 00:46:53,407 --> 00:46:55,762 Tu me trompes, c'est �a? 313 00:47:03,247 --> 00:47:04,999 Je ne sais pas. 314 00:47:09,927 --> 00:47:12,157 Je ne te reconnais plus. 315 00:47:18,087 --> 00:47:19,600 Je suis quoi, pour toi? 316 00:47:20,247 --> 00:47:21,441 Un h�tel? 317 00:47:23,327 --> 00:47:24,646 Qu'est-ce que tu racontes? 318 00:47:24,807 --> 00:47:26,718 D�gage, esp�ce de monstre! 319 00:47:27,367 --> 00:47:29,517 Je te d�teste! 320 00:47:59,567 --> 00:48:00,716 Sale garce! 321 00:48:03,847 --> 00:48:04,836 Putain! 322 00:48:13,767 --> 00:48:15,883 Tu vas commencer � me battre? 323 00:48:19,687 --> 00:48:21,598 D�gage, Leo! 324 00:50:46,687 --> 00:50:48,359 Je t'attendais. 325 00:52:45,847 --> 00:52:48,042 D�sol� pour la derni�re fois. 326 00:52:49,247 --> 00:52:51,556 Tu as cru que je ne voudrais plus te voir? 327 00:52:52,287 --> 00:52:53,800 Je ne sais pas. 328 00:52:55,967 --> 00:52:58,003 Ca avance, ton roman? 329 00:53:00,887 --> 00:53:04,562 J'ai d� �crire 10 pages depuis notre derni�re rencontre. 330 00:53:05,607 --> 00:53:06,926 C'est quoi, le titre? 331 00:53:09,007 --> 00:53:10,406 Je ne sais pas. 332 00:53:11,407 --> 00:53:14,126 J'attends d'avoir fini pour en trouver un. 333 00:53:16,567 --> 00:53:19,639 Que penses-tu de "Goodbye"? 334 00:53:25,247 --> 00:53:26,680 Pourquoi "Goodbye"? 335 00:53:28,687 --> 00:53:31,804 J'imagine que c'est ce que tu as dit � ta famille. 336 00:53:33,127 --> 00:53:34,526 En effet. 337 00:53:36,727 --> 00:53:39,639 On finit tous par dire "adieu" un jour. 338 00:53:40,847 --> 00:53:43,236 Ne pars pas tout de suite, cette fois. 339 00:53:44,287 --> 00:53:47,006 - Combien de temps tu vas rester? - Deux mois. 340 00:53:47,167 --> 00:53:49,317 Mais j'aimerais finir mon roman avant. 341 00:53:55,487 --> 00:53:56,203 Quoi? 342 00:53:59,647 --> 00:54:00,636 Rien. 343 00:54:01,207 --> 00:54:03,004 Quelque chose ne va pas? 344 00:54:05,647 --> 00:54:09,925 C'est juste que parfois... je vois des choses. 345 00:54:11,207 --> 00:54:13,163 Quel genre de choses? 346 00:54:15,887 --> 00:54:20,244 C'est toujours des visions horribles, monstrueuses. 347 00:54:21,047 --> 00:54:22,321 C'est-�-dire? 348 00:54:22,487 --> 00:54:24,239 Des morts? 349 00:54:25,607 --> 00:54:27,643 Je ne veux pas en parler. 350 00:54:29,407 --> 00:54:30,999 Ca fait peur. 351 00:54:32,847 --> 00:54:34,724 Non, c'est rien. 352 00:54:41,967 --> 00:54:44,037 Tu as d�j� �t� amoureux? 353 00:54:51,127 --> 00:54:53,083 J'ai �t� mari�. 354 00:54:55,327 --> 00:54:56,203 Vraiment? 355 00:54:56,527 --> 00:54:58,279 Ca remonte � longtemps. 356 00:54:58,767 --> 00:55:00,246 Tu avais quel �ge? 357 00:55:01,967 --> 00:55:03,161 20 ans. 358 00:55:04,127 --> 00:55:05,845 C'est jeune. 359 00:55:07,167 --> 00:55:08,885 Tu l'as connue comment? 360 00:55:09,407 --> 00:55:11,045 On travaillait ensemble. 361 00:55:14,127 --> 00:55:15,162 Des enfants? 362 00:55:18,527 --> 00:55:20,245 Vous �tes rest�s en contact? 363 00:55:22,967 --> 00:55:24,559 Elle est morte. 364 00:55:29,407 --> 00:55:30,840 Je suis d�sol�. 365 00:55:33,967 --> 00:55:35,116 C'est bon. 366 00:55:38,007 --> 00:55:39,884 Elle est morte comment? 367 00:55:41,687 --> 00:55:44,440 Elle a �t� assassin�e dans la rue. 368 00:55:46,127 --> 00:55:47,958 On a retrouv� le coupable? 369 00:55:55,047 --> 00:55:56,560 Tu essayes de me faire peur? 370 00:55:58,487 --> 00:56:00,000 C'est toi qui voulais savoir. 371 00:56:00,847 --> 00:56:01,996 Bordel! 372 00:56:06,287 --> 00:56:08,005 Elle �tait comment? 373 00:56:10,607 --> 00:56:12,404 Tr�s belle. 374 00:56:13,607 --> 00:56:15,598 Elle ressemblait � qui? 375 00:56:16,167 --> 00:56:18,806 Tu poses beaucoup de questions. 376 00:56:19,247 --> 00:56:23,923 Je n'ai jamais eu des sentiments aussi forts pour quelqu'un. 377 00:56:28,487 --> 00:56:30,079 C'est venu tout seul. 378 00:56:32,687 --> 00:56:34,245 Elle te manque? 379 00:56:35,447 --> 00:56:36,721 Parfois. 380 00:56:37,687 --> 00:56:38,881 C'est-�-dire? 381 00:56:42,287 --> 00:56:43,515 Tous les jours. 382 00:56:46,127 --> 00:56:47,765 Tu l'aimes encore? 383 00:56:49,407 --> 00:56:50,442 J'imagine. 384 00:57:00,927 --> 00:57:04,158 Ca te fait bizarre d'�tre avec moi? 385 00:57:08,687 --> 00:57:10,120 Tu m'as manqu�. 386 00:57:12,887 --> 00:57:14,764 J'ai beaucoup pens� � toi. 387 00:58:08,407 --> 00:58:10,762 - Ca avance? - Ca va. 388 00:58:11,927 --> 00:58:13,519 Tu es en plein travail? 389 00:58:14,807 --> 00:58:16,240 Moi aussi. 390 00:58:17,327 --> 00:58:19,158 Tu veux aller faire un tour? 391 00:58:19,767 --> 00:58:20,756 Pourquoi? 392 00:58:21,007 --> 00:58:22,804 J'ai envie de prendre l'air. 393 00:58:23,047 --> 00:58:27,438 - Tu abandonnes ton roman? - Non, je fais juste une pause. 394 00:58:29,247 --> 00:58:30,805 Ne t'arr�te pas. 395 00:58:31,007 --> 00:58:32,201 Continue � �crire. 396 00:58:36,127 --> 00:58:37,480 C'est quoi, �a? 397 00:58:39,087 --> 00:58:39,678 Putain! 398 00:59:25,447 --> 00:59:26,721 Qu'est-ce qui ne va pas? 399 00:59:29,127 --> 00:59:30,799 Pourquoi tu pleures? 400 00:59:36,927 --> 00:59:38,076 Je suis d�sol�... 401 00:59:38,447 --> 00:59:40,278 Tu devrais venir manger. 402 00:59:59,327 --> 01:00:01,124 Quand est-ce que tu reprends le travail? 403 01:00:03,647 --> 01:00:06,161 - Je ne le reprends pas. - Tu laisses tomber? 404 01:00:09,167 --> 01:00:10,646 On peut dire �a. 405 01:00:12,767 --> 01:00:14,325 Tu as assez d'argent? 406 01:00:19,247 --> 01:00:21,158 Tu poses beaucoup de questions. 407 01:00:23,087 --> 01:00:25,521 Tu n'es pas tr�s bavard. 408 01:00:26,887 --> 01:00:29,003 Je suis dans une mauvaise passe. 409 01:00:29,167 --> 01:00:30,646 Je vois �a. 410 01:00:34,847 --> 01:00:37,156 Je vais t'�pargner les d�tails sanglants. 411 01:00:38,407 --> 01:00:41,922 Tu peux tout me dire, Leo. Sinon � quoi �a sert? 412 01:00:56,767 --> 01:00:59,520 Tu veux �tre enterr� ou incin�r�? 413 01:01:04,567 --> 01:01:06,603 Jet� � la mer. 414 01:01:09,887 --> 01:01:10,922 Et toi? 415 01:01:11,087 --> 01:01:13,999 Incin�r�. C'est plus simple. 416 01:01:17,527 --> 01:01:19,597 Tu penses souvent � la mort? 417 01:01:19,767 --> 01:01:21,166 Si on veut. 418 01:01:24,167 --> 01:01:28,285 Je pense souvent au temps que je vais passer � �crire 419 01:01:28,447 --> 01:01:31,519 en me demandant si mon roman aura un sens pour quelqu'un. 420 01:01:34,007 --> 01:01:35,918 A mon avis, la vie n'a pas de sens. 421 01:01:36,607 --> 01:01:37,642 Pourquoi? 422 01:01:41,407 --> 01:01:45,878 Je la trouve injuste avec certaines personnes. 423 01:01:47,567 --> 01:01:49,046 Comme ma femme. 424 01:01:50,967 --> 01:01:53,003 Pourquoi est-ce qu'on l'a tu�e? 425 01:01:57,807 --> 01:02:00,719 Des choses horribles se produisent dans ce monde. 426 01:02:02,127 --> 01:02:05,802 Mais rien n'arrive par hasard. 427 01:02:06,767 --> 01:02:09,201 Tu crois que sa mort C'�tait pas un hasard? 428 01:02:10,207 --> 01:02:13,722 Je ne dis pas qu'elle m�ritait de mourir, 429 01:02:15,367 --> 01:02:17,756 mais son heure �tait peut-�tre venue. 430 01:02:23,167 --> 01:02:24,725 Son heure? 431 01:02:26,287 --> 01:02:27,925 On meurt tous un jour. 432 01:02:28,087 --> 01:02:31,397 Que ce soit par accident ou autre chose. 433 01:02:34,687 --> 01:02:35,961 Frapp� par la foudre. 434 01:02:41,927 --> 01:02:44,521 Tu penses vraiment que rien n'arrive par hasard? 435 01:02:45,407 --> 01:02:49,878 Je pense qu'il faut �tre bon avec les autres sur cette terre. 436 01:02:51,007 --> 01:02:55,762 Apr�s, il faut savoir g�rer les situations du quotidien. 437 01:02:56,847 --> 01:02:58,166 Tu crois? 438 01:02:58,687 --> 01:03:01,247 Je ne crois pas en Dieu, 439 01:03:01,847 --> 01:03:07,240 mais je crois en l'essence de la vie comme ressource naturelle. 440 01:03:08,647 --> 01:03:10,205 Comme l'eau? 441 01:03:10,367 --> 01:03:11,880 Exactement. 442 01:03:19,607 --> 01:03:21,484 Tu vas rentrer dans l'Ohio en bus? 443 01:03:23,447 --> 01:03:25,199 Oui, le moment venu. 444 01:03:32,527 --> 01:03:34,916 Tu devrais te remettre au travail. 445 01:03:38,767 --> 01:03:41,440 Tu peux couper la past�que qui est dans le frigo? 446 01:03:44,207 --> 01:03:45,117 Bien s�r. 447 01:03:47,687 --> 01:03:49,723 Je vais retourner travailler. 448 01:04:56,527 --> 01:04:57,277 Ne me quitte pas. 449 01:06:08,247 --> 01:06:10,522 De quoi tu avais peur quand tu �tais petit? 450 01:06:13,287 --> 01:06:16,165 J'avais peur de me r�veiller le soir 451 01:06:16,327 --> 01:06:20,161 et de voir une main g�ante avec des ongles pointus 452 01:06:20,327 --> 01:06:23,956 me tirer par la cheville. 453 01:06:25,687 --> 01:06:27,439 Moi aussi. 454 01:06:29,167 --> 01:06:30,964 Ca t'est d�j� arriv�? 455 01:06:33,247 --> 01:06:34,965 Ca t'est arriv�, � toi? 456 01:06:35,567 --> 01:06:38,400 Oui, plusieurs fois. 457 01:06:39,927 --> 01:06:41,326 Ca m'arrive encore. 458 01:06:43,687 --> 01:06:46,520 Arr�te, tu me fais peur. 459 01:06:50,127 --> 01:06:52,482 Tu as une imagination d�bordante. 460 01:06:57,527 --> 01:06:59,916 Tu devrais te mettre � �crire. 461 01:07:04,127 --> 01:07:05,845 Un jour, peut-�tre. 462 01:07:07,687 --> 01:07:11,202 Rois-moi, Leo. On en reparlera. 463 01:09:32,087 --> 01:09:33,918 L'eau est gel�e. 464 01:09:38,447 --> 01:09:40,358 Qu'est-ce que tu as sur les mains? 465 01:09:45,567 --> 01:09:46,636 Rien. 466 01:09:59,967 --> 01:10:04,358 Je me disais que peut-�tre... tu pourrais rentrer chez toi demain. 467 01:10:06,567 --> 01:10:07,795 Vraiment? 468 01:10:08,527 --> 01:10:12,406 J'ai besoin d'�tre un peu seul pour �crire. 469 01:10:12,567 --> 01:10:16,196 J'aime bien t'avoir pr�s de moi, mais tu me distrais. 470 01:10:21,127 --> 01:10:24,483 Tu as l'air un peu triste, ces derniers temps. 471 01:10:24,647 --> 01:10:27,241 Tu as peut-�tre besoin de rester seul, aussi. 472 01:10:31,407 --> 01:10:34,797 De trouver du travail, ou un nouveau r�le. 473 01:10:41,447 --> 01:10:42,641 Je suis d�sol�. 474 01:10:45,327 --> 01:10:47,079 C'est bon, je vais partir. 475 01:10:49,087 --> 01:10:52,284 Reviens me voir dans quelques jours. 476 01:10:55,727 --> 01:10:57,604 D'accord, pas de probl�me. 477 01:10:58,567 --> 01:11:00,285 Tu m'en veux? 478 01:11:01,447 --> 01:11:03,358 Non, je ne t'en veux pas. 479 01:11:51,687 --> 01:11:53,598 Tu as bien dormi, cette nuit? 480 01:11:54,367 --> 01:11:56,244 Tu �tais bizarre. 481 01:12:13,927 --> 01:12:14,916 Bonjour, Cheryl. 482 01:12:17,047 --> 01:12:18,002 Un instant. 483 01:12:19,647 --> 01:12:21,160 C'est Crispin. 484 01:12:26,207 --> 01:12:29,119 Leo, j'ai un service � te demander. 485 01:12:29,287 --> 01:12:31,437 Un de mes anciens �tudiants 486 01:12:31,607 --> 01:12:34,360 va venir s�journer dans ma maison. 487 01:12:37,887 --> 01:12:39,240 Il s'appelle comment? 488 01:12:39,927 --> 01:12:42,600 II s'appelle Teddy Rappaport. 489 01:12:45,207 --> 01:12:46,162 Je le connais? 490 01:12:46,967 --> 01:12:48,559 Je ne pense pas. 491 01:12:50,447 --> 01:12:55,396 Pourrais-tu aller le chercher, le ramener � la maison 492 01:12:55,567 --> 01:12:58,525 et lui faire la visite? 493 01:13:00,847 --> 01:13:03,441 Et si je ne peux pas aller le chercher? 494 01:13:04,687 --> 01:13:08,646 Je demanderai � l'un de mes amis. 495 01:13:08,807 --> 01:13:13,961 Mais l'avantage avec toi, c'est que tu connais bien la maison. 496 01:13:15,047 --> 01:13:18,323 D'accord, j'irai le chercher. 497 01:13:19,247 --> 01:13:19,997 Tu es adorable. 498 01:13:21,247 --> 01:13:24,125 Il arrive mardi � 16 heures. 499 01:13:26,447 --> 01:13:27,721 J'y serai. 500 01:13:31,527 --> 01:13:32,755 Tu dois aller o� ? 501 01:13:33,647 --> 01:13:35,160 Chez Crispin. 502 01:13:35,927 --> 01:13:38,395 Tu vas passer la nuit l�-bas? 503 01:13:42,767 --> 01:13:44,997 Tu passes ton temps dehors. 504 01:13:50,367 --> 01:13:52,597 Tu veux qu'on fasse quelque chose? 505 01:13:54,407 --> 01:13:56,363 Tu veux aller au zoo? 506 01:13:58,207 --> 01:13:59,640 Bonne id�e. 507 01:14:00,727 --> 01:14:02,957 Oui, �a peut �tre amusant. 508 01:14:04,327 --> 01:14:06,443 Ca fait longtemps qu'on y est pas all�s. 509 01:14:15,727 --> 01:14:17,319 Cheryl, je... 510 01:14:20,927 --> 01:14:21,996 Rien. 511 01:14:30,407 --> 01:14:31,886 A quoi tu penses? 512 01:14:34,527 --> 01:14:35,676 Aux �l�phants. 513 01:14:38,167 --> 01:14:39,395 Toi et tes �l�phants... 514 01:14:39,727 --> 01:14:41,479 Tu n'aimes pas les �l�phants? 515 01:14:41,887 --> 01:14:44,117 J'aime tous les animaux. 516 01:14:44,847 --> 01:14:46,326 Sauf les serpents. 517 01:16:18,487 --> 01:16:19,920 Des �tudes tendent � prouver 518 01:16:20,087 --> 01:16:23,636 que la schizophr�nie est une limite du spectre de l'exp�rience 519 01:16:23,807 --> 01:16:24,842 et non une maladie. 520 01:16:25,007 --> 01:16:28,761 Tout le monde peut en faire l'exp�rience dans sa vie. 521 01:16:28,927 --> 01:16:33,239 Ela est connu comme "le mod�le continu de la psychose". 522 01:16:33,407 --> 01:16:36,922 Es �tudes ont �t� men�es par le psychologue Simon Rightdale 523 01:16:37,087 --> 01:16:40,477 et par le psychiatre Peter Von Kerr. 524 01:16:55,847 --> 01:16:57,041 Salut, beau gosse. 525 01:17:06,447 --> 01:17:07,880 Tu veux qu'on fasse quelque chose? 526 01:17:11,207 --> 01:17:12,526 Approche. 527 01:17:14,607 --> 01:17:15,881 Je t'aime. 528 01:17:22,287 --> 01:17:24,118 Je t'aime aussi, ch�ri. 529 01:17:26,687 --> 01:17:28,518 Le soleil se couche. 530 01:17:31,047 --> 01:17:33,800 C'est � cette heure-ci que tu aimes travailler. 531 01:18:03,487 --> 01:18:05,796 Tu m'as tellement manqu�. 532 01:18:09,127 --> 01:18:10,879 Toi aussi, tu m'as manqu�. 533 01:18:13,047 --> 01:18:16,357 Que penses-tu de cette situation? 534 01:18:20,287 --> 01:18:21,800 Quelle situation? 535 01:18:23,527 --> 01:18:25,836 Tu sais bien... toi et moi. 536 01:18:30,847 --> 01:18:31,996 Je ne sais pas. 537 01:18:34,607 --> 01:18:37,360 Je suis en train de tomber amoureux, Leo. 538 01:18:37,887 --> 01:18:39,684 Ne fais pas �a, Teddy. 539 01:18:40,247 --> 01:18:41,839 Je ne rigole pas. 540 01:18:43,727 --> 01:18:44,876 Je ne suis pas... 541 01:18:48,087 --> 01:18:50,157 Tu ne dois pas tomber amoureux de moi. 542 01:18:51,567 --> 01:18:53,523 Tu n'en as pas envie? 543 01:18:55,407 --> 01:18:57,637 Je ne voyais pas les choses comme �a. 544 01:18:59,887 --> 01:19:02,481 J'aimerais bien que tu vives dans le pr�sent. 545 01:19:06,687 --> 01:19:08,598 Tu ne me connais pas, Teddy. 546 01:19:09,887 --> 01:19:12,162 Et moi, je ne peux pas te conna�tre. 547 01:19:12,527 --> 01:19:15,280 Comment t'aimer si je ne te connais m�me pas? 548 01:19:16,327 --> 01:19:17,919 Je ne sais pas. 549 01:19:18,367 --> 01:19:22,326 Je veux te conna�tre. Je veux t'aimer, Leo. 550 01:19:22,487 --> 01:19:26,639 Je veux passer tout mon temps avec toi. 551 01:19:29,287 --> 01:19:30,686 C'est �a, l'amour? 552 01:19:32,167 --> 01:19:33,998 Tu te sens peut-�tre seul 553 01:19:34,487 --> 01:19:36,637 et moi, je comble ce trou de solitude. 554 01:19:40,367 --> 01:19:41,880 Peut-�tre. 555 01:19:43,047 --> 01:19:47,120 Peut-�tre que c'est �a, l'amour: Un trou qu'on comble. 556 01:19:47,447 --> 01:19:49,597 Tu as sans doute raison. 557 01:19:51,967 --> 01:19:53,764 C'est ce que je pense. 558 01:19:55,487 --> 01:19:57,955 Maintenant, tu sais ce que je ressens pour toi. 559 01:20:17,887 --> 01:20:19,161 Je ne suis pas... 560 01:20:21,407 --> 01:20:22,840 Je suis d�sol�. 561 01:20:27,407 --> 01:20:30,046 C'est pas ta faute, c'est la mienne. 562 01:20:33,767 --> 01:20:35,166 C'est la mienne. 563 01:21:03,887 --> 01:21:05,639 Tu n'es pas gay, Leo. 564 01:21:08,327 --> 01:21:11,046 Tu n'as jamais �t� avec une femme. 565 01:21:11,207 --> 01:21:13,402 Tu ne peux pas savoir si tu es... 566 01:21:14,607 --> 01:21:16,245 homosexuel. 567 01:21:20,847 --> 01:21:22,758 Tu n'as pas encore trouv� ta voie. 568 01:21:25,207 --> 01:21:28,119 Tu te cherches encore. 569 01:21:33,247 --> 01:21:35,681 Tu finiras par trouver ta voie. 570 01:21:42,767 --> 01:21:44,564 Je t'aime, mon fils. 571 01:23:45,647 --> 01:23:46,875 C'est bon. 572 01:23:47,607 --> 01:23:49,484 Tu as fini ton livre? 573 01:23:51,167 --> 01:23:52,236 Assieds-toi. 574 01:23:59,567 --> 01:24:01,000 Tu vas le lire? 575 01:24:02,287 --> 01:24:03,322 Bien s�r. 576 01:24:04,127 --> 01:24:05,845 Ce serait un honneur. 577 01:24:06,367 --> 01:24:08,517 Tu vas vraiment le lire, Leo? 578 01:24:09,887 --> 01:24:11,115 Bien s�r. 579 01:25:46,087 --> 01:25:47,566 Ne me quitte pas. 580 01:25:58,527 --> 01:25:59,721 Je suis d�sol�. 581 01:26:05,767 --> 01:26:09,043 Leo, s'il te pla�t. Ne fais pas �a. 582 01:28:02,927 --> 01:28:05,361 GOODB YE de Leo Spaulding 583 01:30:18,367 --> 01:30:21,006 Sous-titres: Mahdi Benfeghoul 584 01:30:21,167 --> 01:30:23,806 Sous-titrage:M. 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.