Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,677 --> 00:00:04,195
After the end of WWII
Greece suffers the tragedy
2
00:00:04,325 --> 00:00:07,677
of a harrowing civil war.
3
00:00:07,807 --> 00:00:11,924
The post-war conservative governments
aided by USA
4
00:00:12,287 --> 00:00:15,720
systematize the liquidation
of left movement.
5
00:00:16,168 --> 00:00:20,171
Incarcerations, deportations,
executions.
6
00:00:20,301 --> 00:00:24,806
In 1954 the Special Police Force
would believe
7
00:00:24,936 --> 00:00:29,418
that the 'game' with
the underground communists
8
00:00:29,548 --> 00:00:33,328
had been won once and for all.
9
00:05:06,634 --> 00:05:10,140
- I'm late...
- I thought you forgot it.
10
00:05:10,562 --> 00:05:12,345
Could I forget?
11
00:05:12,475 --> 00:05:16,131
My uncle kept me busy
with some orders...
12
00:05:20,984 --> 00:05:23,527
Share them with little Aspasia.
13
00:05:23,889 --> 00:05:25,408
Are they many?
14
00:05:26,217 --> 00:05:28,297
20-odd...
15
00:05:29,388 --> 00:05:30,798
Be careful.
16
00:05:33,647 --> 00:05:35,886
Shall we have a seat?
17
00:06:27,552 --> 00:06:29,203
A doctor, eh?
18
00:06:30,309 --> 00:06:31,797
Where did you learn that, Babis?
19
00:06:32,704 --> 00:06:34,817
Your mother had a chat
with my uncle.
20
00:06:36,550 --> 00:06:38,085
Have you made up your mind?
21
00:06:40,754 --> 00:06:42,883
First, I have to pass the exams
and then we'll see...
22
00:06:45,078 --> 00:06:47,505
If I ever get ill,
will you make me better?
23
00:06:48,792 --> 00:06:51,004
Do you ever get ill?
24
00:06:51,353 --> 00:06:53,333
You never know.
25
00:07:01,929 --> 00:07:03,563
Eleni!
26
00:07:10,842 --> 00:07:13,145
I'm thinking of going
down to Athens too...
27
00:07:14,779 --> 00:07:16,677
To rent a room...
28
00:07:21,053 --> 00:07:22,710
Why don't you do it?
29
00:07:24,701 --> 00:07:26,241
Do you want me to?
30
00:07:38,551 --> 00:07:40,279
I do.
31
00:08:03,924 --> 00:08:06,185
Well, what have we put
down on paper?
32
00:08:06,746 --> 00:08:10,608
Shaving razors, lokums, biscuits...
33
00:08:10,738 --> 00:08:13,713
Cigarettes, two wheels of cheese...
34
00:08:13,843 --> 00:08:17,320
DDT, 'Charleston' caramels...
35
00:08:18,168 --> 00:08:20,264
Do you want anything else?
36
00:08:20,842 --> 00:08:24,325
- Do you want anything else, Manolis?
- What did you say?
37
00:08:24,952 --> 00:08:27,461
Do you want anything else?
Will you order anything else?
38
00:08:27,591 --> 00:08:31,120
Put down a good number
of vanilla powder phials...
39
00:08:31,250 --> 00:08:34,329
They're going to be sold out
during the grand fest.
40
00:08:34,982 --> 00:08:38,448
- When will I get them?
- My boy will go to town, tomorrow.
41
00:08:39,295 --> 00:08:41,328
Don't put it off, please!
42
00:08:43,515 --> 00:08:47,270
Anargyros...
Please don't get me wrong.
43
00:08:47,400 --> 00:08:50,043
It's just that...
I care about you.
44
00:08:50,330 --> 00:08:53,632
- Tell your nephew to be careful.
- Here we are again!
45
00:08:53,762 --> 00:08:57,087
Did you listen to me?
Tell him to watch what he's doing.
46
00:08:57,217 --> 00:08:59,661
They've seen him together
with some weird fellows in the town.
47
00:08:59,791 --> 00:09:03,813
Stop that talk, Manolis.
The boy minds only his own business.
48
00:09:03,943 --> 00:09:06,627
Babis makes complaints, Argyris!
49
00:09:06,757 --> 00:09:09,706
Tell him to watch his steps
before it's too late.
50
00:09:09,836 --> 00:09:12,262
Then, I won't be able to help.
51
00:09:35,451 --> 00:09:39,117
We sold out everything, uncle.
We have no shaving razors...
52
00:09:39,247 --> 00:09:40,973
They're looking for you again.
53
00:09:45,890 --> 00:09:47,079
Come on, Babis.
54
00:10:18,021 --> 00:10:20,134
Wait here.
55
00:10:32,993 --> 00:10:35,256
Bring him in.
56
00:10:37,749 --> 00:10:39,350
Kiourtzis!
57
00:10:51,695 --> 00:10:53,214
Welcome!
58
00:10:55,328 --> 00:10:57,474
How was your outing
to the nearby villages?
59
00:10:59,191 --> 00:11:01,782
- I don't understand.
- You will!
60
00:11:07,729 --> 00:11:09,382
You're such a jerk, Babis.
61
00:11:09,512 --> 00:11:13,257
Didn't it cross your mind that
we'd ever find a lead?
62
00:11:15,850 --> 00:11:19,022
Little birdie told us...
63
00:11:19,995 --> 00:11:23,822
a lad with a bicycle
goes around the villages.
64
00:11:25,800 --> 00:11:28,989
and along with shaving razors
and lokums...
65
00:11:29,266 --> 00:11:31,570
hands out leaflets...
66
00:11:33,764 --> 00:11:37,180
Spit it out, jerk!
Spit it out!
67
00:12:13,529 --> 00:12:16,153
Speak, idiot!
Let me hear the first name!
68
00:12:16,483 --> 00:12:17,988
Spit it out!
69
00:12:18,118 --> 00:12:20,348
I know the way to make you
spill the beans, arsehole!
70
00:12:21,355 --> 00:12:23,303
Mr Vasilis!
71
00:12:51,863 --> 00:12:54,091
Wipe his face and let's go.
72
00:13:35,696 --> 00:13:38,486
Don't forget!
Burn the leaflets.
73
00:14:55,081 --> 00:14:57,853
Bloody bastards!
74
00:14:57,983 --> 00:15:00,511
Bloody town!
75
00:15:00,641 --> 00:15:03,211
You pathetic Christos
who thought that
76
00:15:03,341 --> 00:15:05,564
Sophie would let them screw her
at this bloody town
77
00:15:05,694 --> 00:15:08,333
and, on top of this, for free!
78
00:15:31,072 --> 00:15:33,317
Have a piece.
79
00:15:33,803 --> 00:15:35,371
Have a piece!
80
00:15:41,249 --> 00:15:43,494
To sweeten things up a bit.
81
00:15:47,541 --> 00:15:49,661
Do you go on business
down south?
82
00:15:51,323 --> 00:15:52,540
No.
83
00:15:54,195 --> 00:15:56,788
I'm going to sit entrance exams
to medical school.
84
00:15:56,918 --> 00:15:59,033
My dear!
85
00:15:59,495 --> 00:16:02,507
Are you going to mess
with illnesses?
86
00:16:08,499 --> 00:16:10,017
And you?
87
00:16:12,584 --> 00:16:15,844
I am...
a stage performer.
88
00:16:16,686 --> 00:16:18,841
Stage performer, my foot!
89
00:16:21,970 --> 00:16:25,789
Things didn't go as planned.
90
00:16:26,550 --> 00:16:28,634
You can't understand!
91
00:16:33,436 --> 00:16:36,977
Singing, dancing...
92
00:16:37,265 --> 00:16:39,487
and beating!
93
00:16:40,005 --> 00:16:41,518
Your countrymen!
94
00:16:41,648 --> 00:16:44,312
They didn't like the play
and chased us away.
95
00:16:50,060 --> 00:16:54,351
- Did you arrive yesterday?
- For the first and last time!
96
00:16:56,745 --> 00:16:58,577
Have some chocolate!
97
00:16:58,909 --> 00:17:00,940
Go on! I got plenty.
98
00:17:03,514 --> 00:17:04,802
Thank you.
99
00:17:10,168 --> 00:17:12,281
Have you got any siblings?
100
00:17:15,326 --> 00:17:18,214
- Two sisters.
- In Athens?
101
00:17:20,236 --> 00:17:21,903
I don't know.
102
00:17:22,976 --> 00:17:25,023
I lost them during the war.
103
00:17:27,578 --> 00:17:28,965
Parents?
104
00:17:31,226 --> 00:17:32,844
My mother is still alive.
105
00:17:34,329 --> 00:17:36,442
Your tickets, please.
106
00:17:37,506 --> 00:17:39,602
What's going on, Sophie?
107
00:17:42,870 --> 00:17:45,810
- Later.
- When?
108
00:17:46,520 --> 00:17:48,057
Later, I said!
109
00:17:48,187 --> 00:17:50,597
All right then, Sophie,
all right...
110
00:17:57,780 --> 00:17:59,331
Do you know why I'm laughing?
111
00:17:59,461 --> 00:18:02,686
To travel for free, I promised
I'll do it with him tonight.
112
00:18:06,235 --> 00:18:07,903
What can I do?
113
00:18:11,910 --> 00:18:14,072
Hurry up, Marika.
114
00:18:31,512 --> 00:18:33,097
Eleni?
115
00:18:36,596 --> 00:18:37,867
When did you arrive?
116
00:18:37,997 --> 00:18:39,503
- Just now.
- Hurry up, hurry up!
117
00:18:39,633 --> 00:18:43,101
- What's wrong, uncle?
- They arrested little Aspasia.
118
00:18:44,042 --> 00:18:45,183
When?
119
00:18:45,313 --> 00:18:48,605
Hurry up!
You must immediately warn Clio.
120
00:18:48,902 --> 00:18:51,741
You'll tell her where to go.
Hurry!
121
00:18:51,871 --> 00:18:53,210
- What all these over there?
- Clothes.
122
00:18:53,340 --> 00:18:55,504
Leave them down there.
Wait a moment. Here!
123
00:18:55,634 --> 00:18:58,129
Take some money.
124
00:18:58,475 --> 00:19:01,678
Hurry up! Move it!
Move it!
125
00:19:24,271 --> 00:19:26,252
Where's Fani?
126
00:19:26,929 --> 00:19:30,264
- Gerasimos sent me.
- Come in.
127
00:19:32,213 --> 00:19:34,983
- Did anyone see you?
- No.
128
00:19:35,316 --> 00:19:37,999
Was the kiosk
across the street open?
129
00:19:39,048 --> 00:19:40,731
I didn't notice.
130
00:19:57,754 --> 00:19:59,568
What happened?
131
00:19:59,883 --> 00:20:02,631
They hit the party organization
in Thessaly.
132
00:20:02,761 --> 00:20:05,908
- When?
- Last night.
133
00:20:06,985 --> 00:20:08,784
And you,
when did you arrive?
134
00:20:08,914 --> 00:20:11,642
Very early in the morning.
135
00:20:12,418 --> 00:20:14,173
Come in.
136
00:20:15,686 --> 00:20:18,111
Gerasimos told me
to give you this here.
137
00:20:18,412 --> 00:20:21,416
- What else did he say?
- To warn the others around here.
138
00:20:21,546 --> 00:20:24,288
- While there's still time.
- Come in.
139
00:20:46,658 --> 00:20:48,226
Take a seat.
140
00:20:50,999 --> 00:20:52,353
Take a seat.
141
00:21:01,741 --> 00:21:04,910
- How old are you?
- Eighteen.
142
00:21:06,546 --> 00:21:10,047
- Do you go to school?
- I finished it, this year.
143
00:21:11,814 --> 00:21:13,745
Have something to eat.
144
00:21:17,163 --> 00:21:18,715
I can't.
145
00:21:19,144 --> 00:21:20,613
You must.
146
00:21:21,290 --> 00:21:23,155
Try to relax.
147
00:21:29,776 --> 00:21:31,848
For the time being,
you're safe.
148
00:21:48,116 --> 00:21:49,759
Come along.
149
00:21:50,559 --> 00:21:52,239
You'll stay here, tonight.
150
00:22:06,449 --> 00:22:08,282
Do you live alone?
151
00:22:09,750 --> 00:22:11,021
Yes.
152
00:22:14,355 --> 00:22:16,817
I'm not married,
if that's what you mean.
153
00:22:17,144 --> 00:22:18,667
I have a young girl employee
154
00:22:18,797 --> 00:22:21,073
coming every morning
and leaving in the evening.
155
00:22:21,528 --> 00:22:23,492
Tomorrow, she'll take you
somewhere else.
156
00:22:25,902 --> 00:22:27,158
Come along.
157
00:22:54,035 --> 00:22:55,703
I'm going out.
158
00:22:55,833 --> 00:22:57,733
If you hear someone
open the door with a key,
159
00:22:57,863 --> 00:22:59,796
don't worry, it will be Katerina.
160
00:22:59,926 --> 00:23:02,015
Don't move around in the house,
till I come back.
161
00:23:02,145 --> 00:23:04,227
- I'm frightened.
- Don't be.
162
00:23:05,168 --> 00:23:06,917
Sleep tight.
163
00:23:26,180 --> 00:23:27,413
Gentlemen,
164
00:23:27,543 --> 00:23:31,124
from last year on
State Security Division of Athens
165
00:23:31,254 --> 00:23:35,530
in cooperation with the departments
of Thessaly and Piraeus
166
00:23:35,660 --> 00:23:41,139
tracked evidence of communists'
underground network.
167
00:23:43,038 --> 00:23:45,895
Those ruthless, bigots,
both the arrested
168
00:23:46,025 --> 00:23:49,245
and the miniscule number
of those who elude arrest,
169
00:23:49,375 --> 00:23:53,056
formed a criminal organization
with the aim first,
170
00:23:53,186 --> 00:23:56,437
of circulating
illegal printed material,
171
00:23:56,567 --> 00:23:58,754
leaflets etc, etc...
172
00:23:58,884 --> 00:24:03,981
second, of propagandizing
the Marxist materialist theory
173
00:24:04,111 --> 00:24:07,468
and third, of proselytizing
new members.
174
00:24:07,598 --> 00:24:12,286
for the purpose of overthrowing
the established order.
175
00:24:12,778 --> 00:24:15,894
I have the honour to read you
the statement of
176
00:24:16,024 --> 00:24:19,619
prime minister, Marshal Papagos.
177
00:24:24,073 --> 00:24:29,062
I must justly call this success
of police forces
178
00:24:29,192 --> 00:24:33,083
as the greatest success
of the Greek State
179
00:24:33,213 --> 00:24:36,829
in its fight against Communism.
180
00:24:37,169 --> 00:24:41,574
since the end of war
against communist bandits
181
00:24:42,721 --> 00:24:45,311
for which police forces
182
00:24:45,441 --> 00:24:49,519
are worthy of
the nation's gratitude.
183
00:24:50,463 --> 00:24:54,592
Now, I am going to read out a list
184
00:24:54,722 --> 00:24:57,960
with the arrested communists.
185
00:24:58,708 --> 00:25:01,430
Demosthenes Hagios,
186
00:25:01,824 --> 00:25:04,322
Georgios Koutsikos,
187
00:25:04,948 --> 00:25:07,590
Paraskevas Rizos,
188
00:25:08,171 --> 00:25:11,026
Melpomeni Kamberi,
189
00:25:12,107 --> 00:25:15,092
Anastasia Staikou,
190
00:25:17,053 --> 00:25:19,655
Panagiotis Lafazanis,
191
00:25:20,799 --> 00:25:23,358
Efstratios Tolios,
192
00:25:23,873 --> 00:25:26,743
Haralambos Kiourtzis,
193
00:25:27,884 --> 00:25:30,793
Aspasia Marouki,
194
00:25:32,587 --> 00:25:35,873
Did you write it down?
So, numbers of arrested...
195
00:25:37,017 --> 00:25:38,309
Athens: 62.
196
00:25:38,439 --> 00:25:41,889
Piraeus: 11, Thessaly: 17.
That's right, 17...
197
00:25:42,019 --> 00:25:43,895
Most of politburo cadres are being
198
00:25:44,025 --> 00:25:45,882
'accommodated'
in Athens Security building
199
00:25:46,147 --> 00:25:47,191
Put an emphasis on that...
200
00:25:47,321 --> 00:25:48,137
Listen now...
201
00:25:48,267 --> 00:25:50,753
the one who is still wanted...
Yes, with capitals...
202
00:25:50,883 --> 00:25:55,044
is Eleni Yfanti, 18 years old,
student from Thessaly.
203
00:25:55,174 --> 00:25:58,475
She is described as extremely dangerous
by General Security Division
204
00:25:58,605 --> 00:26:02,634
Police Chief called her
'Mata Hari' of Greece, okay?
205
00:26:02,966 --> 00:26:05,949
A price of 30 000 drachmas
has been put on her head.
206
00:26:06,079 --> 00:26:09,006
Put a headline. I'm sending
you the photo of the girl. Bye.
207
00:26:09,465 --> 00:26:11,799
Evangelos Bartzokas...
208
00:27:15,405 --> 00:27:17,245
Your ID, please.
209
00:27:17,866 --> 00:27:20,319
Your ID, please.
210
00:27:31,270 --> 00:27:33,159
Your ID, please.
211
00:27:41,162 --> 00:27:42,339
Your ID, please
212
00:27:45,306 --> 00:27:46,632
Here it is.
213
00:28:45,934 --> 00:28:47,219
Clio?
214
00:28:49,589 --> 00:28:51,246
Clio?
215
00:28:51,859 --> 00:28:53,384
Clio?
216
00:29:32,899 --> 00:29:35,219
Don't get scared!
217
00:29:37,266 --> 00:29:38,675
You must be Fani.
218
00:29:39,106 --> 00:29:40,697
She told me you'll come.
219
00:29:41,675 --> 00:29:43,216
Calm yourself.
220
00:29:45,247 --> 00:29:46,921
Some of us got away
from Vourla Prison.
221
00:29:47,451 --> 00:29:49,291
We ran away this afternoon.
222
00:29:50,095 --> 00:29:52,415
They keep asking for IDs
in the train!
223
00:29:56,818 --> 00:29:58,096
Hurry up, Stavros.
224
00:29:58,226 --> 00:30:00,447
You'll stay at her place tonight.
Michalis will take you there.
225
00:30:00,895 --> 00:30:02,652
Have you brought them?
226
00:30:07,331 --> 00:30:09,270
Be careful these days.
227
00:30:09,400 --> 00:30:12,221
If I need you for something,
I'll send over Michalis.
228
00:30:14,657 --> 00:30:16,762
They've gone on the rampage
in the streets.
229
00:30:18,511 --> 00:30:21,395
- Are many those who escaped?
- 27.
230
00:30:24,801 --> 00:30:27,287
Stavros is an old timer.
He may slip away.
231
00:30:30,212 --> 00:30:31,687
We don't have houses.
232
00:30:34,306 --> 00:30:36,080
Hurry up, Stavros!
233
00:31:07,838 --> 00:31:11,468
(Freedom to Fighters!)
234
00:31:50,549 --> 00:31:52,243
There must be sea near here.
235
00:31:52,373 --> 00:31:55,041
- It's a bit far.
- I got sea water's smell.
236
00:31:58,710 --> 00:31:59,973
Stavros?
237
00:32:02,665 --> 00:32:05,038
Did you have a man named
Kiourtzis in the prison?
238
00:32:05,304 --> 00:32:06,716
He stayed for a while.
239
00:32:06,846 --> 00:32:08,528
He was one of those
they sent away to Crete.
240
00:32:08,658 --> 00:32:10,579
- What was his name...
- Babis!
241
00:32:11,377 --> 00:32:13,371
Yes. I heard of him.
242
00:32:14,148 --> 00:32:17,007
They were held in another wing.
243
00:32:23,280 --> 00:32:26,604
- What goes around comes around...
- Why you say that?
244
00:32:28,549 --> 00:32:30,743
Once, we had bullets
in the pocket.
245
00:32:31,669 --> 00:32:33,415
Now, we have rusks.
246
00:33:09,118 --> 00:33:11,095
My pagona! Sweet pagona!
My beauty! My Goddess!
247
00:33:11,225 --> 00:33:13,596
Don't scream!
You'll wake up the neighbours.
248
00:33:13,726 --> 00:33:15,435
That's my type!
Me I'm a bowler!
249
00:33:15,565 --> 00:33:17,825
- Thymios, they want to separate us!
- Who?
250
00:33:17,955 --> 00:33:19,761
Well, Father will bring home
next Sunday
251
00:33:19,891 --> 00:33:21,883
a matchmaker on behalf of Paparounas.
- That 'karavlachos' (yokel)?
252
00:33:22,013 --> 00:33:24,701
Your father's name is 'karakitsos' and
wants to marry you with a 'karavlachos!'
253
00:33:24,831 --> 00:33:27,126
He won't marry me to you, he says
'cause you're penniless, says
254
00:33:27,256 --> 00:33:29,088
and you're after my dowry, says.
255
00:33:29,218 --> 00:33:32,139
A bit too much
Mr Karakitsos... says!
256
00:33:32,269 --> 00:33:34,881
I spoke to him this afternoon
and there's way to accept you.
257
00:33:35,011 --> 00:33:36,710
- And how's that?
- Listen carefully to me.
258
00:33:36,840 --> 00:33:38,966
My father's fear is that
after our marriage
259
00:33:39,096 --> 00:33:41,055
you'll still be down to your last penny
and start asking him for money
260
00:33:41,185 --> 00:33:42,816
Me asking your father for money?
261
00:33:42,946 --> 00:33:45,576
I'll be better begging from door to door!
262
00:33:46,200 --> 00:33:49,005
That's exactly what I mean.
If he knew you had a nest egg
263
00:33:49,135 --> 00:33:51,548
- Let's say, 100,000!
- What's this all about, Pagona?
264
00:33:51,678 --> 00:33:53,891
If I had 100,000,
I'd be a coffee-shop owner!
265
00:33:54,398 --> 00:33:55,977
An entrepreneur!
266
00:33:56,107 --> 00:33:57,772
- But I've thought of someone.
- Whom?
267
00:33:57,902 --> 00:33:58,885
Your brother!
268
00:33:59,015 --> 00:34:00,764
- What about my brother?
- He's a big-shot!
269
00:34:00,894 --> 00:34:03,200
Theatre, films, radio...
Everyone talks about him!
270
00:34:03,330 --> 00:34:06,419
He's swimming in money.
Why not help us?
271
00:34:06,549 --> 00:34:09,311
Konstantis! That idiot!
Sure I can get 100,000 from him.
272
00:34:09,441 --> 00:34:12,469
Great! I'll get these 100,000
before you know it.
273
00:34:12,599 --> 00:34:16,058
Because I'm going to tell him
'if you don't give the money...'
274
00:35:19,434 --> 00:35:21,557
Is Stelios all right?
275
00:35:26,809 --> 00:35:29,036
He's in hospital in Crete.
276
00:35:33,038 --> 00:35:35,398
You must know that Babis holds on.
277
00:35:36,508 --> 00:35:38,269
Just his stomach feels
a little bad...
278
00:35:38,399 --> 00:35:40,613
but that's a common problem
with inmates.
279
00:35:51,282 --> 00:35:52,944
How're things with you?
280
00:35:56,451 --> 00:35:58,702
We've arranged our life now.
281
00:35:59,101 --> 00:36:01,860
All lads send you their greetings.
282
00:36:08,718 --> 00:36:11,377
We thought you'd gone abroad.
283
00:36:17,085 --> 00:36:18,747
I didn't want to go.
284
00:36:22,204 --> 00:36:23,916
He's been thinking of you.
285
00:36:26,334 --> 00:36:29,060
We spent four years together
in the same cell.
286
00:36:30,701 --> 00:36:33,826
Every time on your name day,
he treats all the wing to something.
287
00:36:38,715 --> 00:36:42,538
- How could I see him?
- You can't.
288
00:36:43,451 --> 00:36:46,392
There are comrades in Kalami
seeing Nikos almost for twelve years.
289
00:37:18,381 --> 00:37:22,187
Cut it open when alone.
290
00:37:39,641 --> 00:37:42,084
Don't ask me why I'm
out of prison.
291
00:38:13,166 --> 00:38:17,670
Those days I yearn for
will come someday.
292
00:38:34,567 --> 00:38:37,974
Come inside and see,
ladies and gentlemen!
293
00:38:38,104 --> 00:38:40,892
One drachma a piece!
294
00:41:15,923 --> 00:41:17,900
Good-evening, Ms Economou
295
00:41:18,545 --> 00:41:20,357
Merry Christmas!
296
00:41:22,783 --> 00:41:24,911
Your order is not ready yet.
297
00:41:25,041 --> 00:41:28,501
We had a heavy load of work.
It's feast days, you see...
298
00:41:29,829 --> 00:41:33,261
It will be ready tomorrow.
I'll send it at home.
299
00:41:34,242 --> 00:41:37,167
Let's only try it on you a moment.
300
00:42:00,659 --> 00:42:02,737
Shall I pull down the veil
a little for you?
301
00:42:05,408 --> 00:42:07,536
How does it look to you?
302
00:42:08,816 --> 00:42:10,773
All right, Katerina.
303
00:42:15,593 --> 00:42:18,568
- I'll be waiting tomorrow at 12.
- Rest assured.
304
00:42:18,698 --> 00:42:20,475
Once more, accept my apologies.
305
00:42:20,605 --> 00:42:22,403
Just a moment!
306
00:44:28,485 --> 00:44:33,785
In the factories of Germany
307
00:44:34,067 --> 00:44:42,826
And in the mines of Belgium
308
00:44:44,350 --> 00:44:50,562
So many lads work hard
309
00:44:54,543 --> 00:45:01,125
And their mothers weep alone
310
00:45:03,241 --> 00:45:07,878
Wretched evil migrancy...
311
00:45:18,873 --> 00:45:21,565
Move back a bit.
312
00:45:24,808 --> 00:45:27,168
Let the door open
for a few moments, Michalis!
313
00:45:38,057 --> 00:45:40,184
I'm hungry, Michalis.
314
00:45:57,420 --> 00:46:01,326
- What happened to you?
- They sent me to Karpenisi.
315
00:46:02,365 --> 00:46:04,359
I got back last night.
316
00:46:10,436 --> 00:46:14,690
You must get ready.
We'll be going at dusk.
317
00:46:16,186 --> 00:46:19,028
- What's going on?
- They told me to take you somewhere.
318
00:46:28,368 --> 00:46:31,011
I'll pack the newspapers.
319
00:46:31,866 --> 00:46:33,249
Don't take anything with you.
320
00:46:33,379 --> 00:46:35,406
Be ready to go the moment
I finish watering the trees.
321
00:47:25,755 --> 00:47:27,733
Try to stay calm.
322
00:48:42,892 --> 00:48:45,085
How are you, aunt?
323
00:48:48,820 --> 00:48:52,128
Sit, please.
Sit, aunt.
324
00:49:04,305 --> 00:49:06,499
You're wearing well, aunt.
325
00:49:07,397 --> 00:49:09,657
How are you doing, my child?
326
00:49:11,481 --> 00:49:13,193
How are you, Eleni?
327
00:49:14,440 --> 00:49:16,069
Have you ordered anything?
328
00:49:16,949 --> 00:49:18,528
Do you want some sweet?
329
00:49:18,977 --> 00:49:20,406
How can I help you?
330
00:49:22,367 --> 00:49:25,143
- What sweets do you have?
- Syrup pastries and compotes.
331
00:49:25,273 --> 00:49:27,507
Do you want Kadaif?
332
00:49:27,637 --> 00:49:29,951
- Make them two.
- Two kadaifs.
333
00:49:38,526 --> 00:49:41,418
I saw you in my dream, last night.
334
00:49:42,461 --> 00:49:44,755
How was I?
335
00:49:45,187 --> 00:49:48,070
Do you remember when I bought
those boots from Lamia
336
00:49:48,200 --> 00:49:52,099
and I was searching for Vangelis up
in the mountains to put them on.
337
00:49:52,814 --> 00:49:55,589
I saw you last night
wearing these boots,
338
00:49:56,162 --> 00:49:59,095
standing with a plaintive look
and saying to me
339
00:50:01,048 --> 00:50:04,263
Why mother don't you sign (*recantation)
to get out of prison?
340
00:50:06,627 --> 00:50:09,461
Why, mother?
341
00:50:39,481 --> 00:50:41,568
Let me see your throat?
342
00:50:45,172 --> 00:50:47,625
Your lymph gland is swollen.
343
00:50:50,541 --> 00:50:52,477
I'm well.
344
00:50:58,835 --> 00:51:01,189
Have you got any unwashed clothes?
345
00:51:02,173 --> 00:51:03,792
Tell me news.
346
00:51:05,818 --> 00:51:08,038
I received a message
from your sisters.
347
00:51:11,993 --> 00:51:14,664
I think it was four years ago.
348
00:51:16,174 --> 00:51:18,060
They're in Poland.
349
00:51:19,195 --> 00:51:21,264
Vangelio got married.
350
00:51:25,113 --> 00:51:26,866
Babis?
351
00:51:29,770 --> 00:51:32,507
I saw his brother in Larissa
and we talked.
352
00:51:33,733 --> 00:51:36,787
They put him in Kalami prison
along with the long-term convicts.
353
00:51:38,990 --> 00:51:41,110
He's been asking about you.
354
00:51:47,867 --> 00:51:50,354
They're under strict surveillance.
355
00:51:51,856 --> 00:51:54,760
It's just as well that
they quitted executing them.
356
00:52:24,723 --> 00:52:26,976
I want to keep seeing you.
357
00:52:35,479 --> 00:52:37,615
I'll sent you word, auntie.
358
00:52:49,109 --> 00:52:51,112
I'm missing you.
359
00:53:06,500 --> 00:53:08,054
Let's go.
360
00:54:14,086 --> 00:54:16,673
Eleni! Eleni!
361
00:54:22,435 --> 00:54:24,690
You pretend you don't know me.
362
00:54:26,426 --> 00:54:28,048
You've mistaken me
for someone else, sir.
363
00:54:28,178 --> 00:54:29,864
Mistaken?
364
00:54:31,366 --> 00:54:33,970
Did I make a mistake too
in that railway carriage years ago?
365
00:54:35,280 --> 00:54:38,568
- I don't get you.
- You're afraid!
366
00:54:39,855 --> 00:54:42,108
You're afraid of your own cousin.
367
00:54:42,238 --> 00:54:44,929
- No, she doesn't know you.
- You're afraid I'll squeal on you.
368
00:54:47,764 --> 00:54:49,801
I'm afraid of nothing.
369
00:54:50,702 --> 00:54:53,881
- Good night.
- I know you're not afraid.
370
00:54:55,350 --> 00:54:56,710
Good night.
371
00:54:57,027 --> 00:54:59,431
And tell your mother
that Giorgos...
372
00:54:59,881 --> 00:55:01,767
has the ability to remember.
373
00:55:33,891 --> 00:55:36,361
Attention! Attention!
374
00:55:38,339 --> 00:55:41,629
To our honourable passengers!
375
00:55:42,564 --> 00:55:46,486
The ferry boat to Aegina will depart
with a delay of half an hour.
376
00:55:48,035 --> 00:55:52,625
Passengers are strictly forbidden
to stay on upper deck.
377
00:55:53,828 --> 00:55:55,898
Thank you.
378
00:56:13,763 --> 00:56:15,733
If something happens,
who will untie them?
379
00:56:15,863 --> 00:56:17,218
I've been given orders
not to untie them.
380
00:56:17,348 --> 00:56:20,658
Yes but I'm asking who can be
so quick as to untie 30 people!
381
00:56:20,788 --> 00:56:22,540
I got my own regulations
where it is expressly stated
382
00:56:22,670 --> 00:56:25,194
that bonds of detainees are removed
during marine voyage.
383
00:56:25,324 --> 00:56:28,805
They are rated as high-risk prisoners.
This is what we do in all transfers.
384
00:56:28,935 --> 00:56:31,852
- When does the regulation apply?
- In special cases.
385
00:56:31,982 --> 00:56:34,329
- Not in group transfers.
- In all cases!
386
00:56:34,459 --> 00:56:36,151
I have orders not to untie them.
387
00:56:36,281 --> 00:56:38,219
This is how I brought them
from Crete.
388
00:56:38,787 --> 00:56:40,673
I'm sending a signal
to harbour master.
389
00:57:48,497 --> 00:57:51,201
At the port, dear!
In Christakis club...
390
00:57:51,331 --> 00:57:54,055
Oh, yes? When we'll be back,
I'll come by to see you.
391
00:57:58,355 --> 00:58:00,850
I hope you don't play
tricks on me.
392
00:58:02,227 --> 00:58:04,363
I'll be waiting for you...
393
01:00:17,363 --> 01:00:18,669
We repeat
394
01:00:18,799 --> 01:00:21,390
that passengers are
strictly forbidden
395
01:00:21,520 --> 01:00:24,128
to stay on upper deck.
396
01:00:24,445 --> 01:00:26,950
They are strictly forbidden!
397
01:01:27,624 --> 01:01:28,976
What's wrong with you?
398
01:01:39,635 --> 01:01:40,887
What's going on?
399
01:01:41,371 --> 01:01:44,509
I'm rusting!
Can you see that?
400
01:01:44,828 --> 01:01:46,931
- We have.
- And what then?
401
01:01:47,061 --> 01:01:50,074
Nothing can be done.
You must obey.
402
01:01:50,475 --> 01:01:51,983
Being outlawed is not good for us.
403
01:01:52,113 --> 01:01:54,753
- Why, have we been legalized?
- No...
404
01:01:54,883 --> 01:01:57,493
... but things are moving.
- What is moving?
405
01:01:59,091 --> 01:02:00,904
You have to be courageous
for a while.
406
01:02:01,034 --> 01:02:02,496
Now, we're stronger.
407
01:02:02,626 --> 01:02:04,452
It can't be!
He'll grant amnesty.
408
01:02:04,582 --> 01:02:06,334
And in case we aren't so strong,
Michalis?
409
01:02:06,464 --> 01:02:08,107
He's not going to grant amnesty
410
01:02:08,237 --> 01:02:10,605
and if they want to,
they'll be sparing with it.
411
01:02:10,735 --> 01:02:13,648
We've overcome terror.
It's not a small thing.
412
01:02:13,778 --> 01:02:16,701
- Our people took heart.
- They can hold them back again.
413
01:02:16,831 --> 01:02:19,605
- They won't dare.
- They won't ask our permission.
414
01:02:19,735 --> 01:02:21,010
Don't you understand?
415
01:02:21,140 --> 01:02:23,594
They started up with Lambrakis
and they'll keep it up.
416
01:02:44,042 --> 01:02:45,910
I want to hear from Babis!
417
01:02:50,919 --> 01:02:52,888
I saw his brother.
418
01:02:53,180 --> 01:02:54,882
He visited him in prison.
419
01:02:55,012 --> 01:02:56,158
How is he?
420
01:02:59,465 --> 01:03:02,386
- He'll be out soon.
- Did Babis say that?
421
01:03:02,516 --> 01:03:04,689
He whispered it to him
in his visit.
422
01:03:05,340 --> 01:03:08,428
It seems that Papandreou
will loosen up the grip.
423
01:03:08,558 --> 01:03:11,038
- Did he say when?
- Just that.
424
01:03:11,489 --> 01:03:15,077
Don't take it for granted.
I'll send you word.
425
01:03:21,192 --> 01:03:22,594
Michalis!
426
01:03:24,206 --> 01:03:25,818
How's your stomach?
427
01:03:26,116 --> 01:03:27,968
It can still take much.
428
01:03:47,097 --> 01:03:48,850
Well...
429
01:03:49,152 --> 01:03:50,925
You are the first six going out
430
01:03:51,055 --> 01:03:53,575
with government?s
conciliation measures.
431
01:03:54,209 --> 01:03:56,691
Your behaviour...
432
01:03:56,821 --> 01:03:59,650
Yours and your party's
433
01:04:00,108 --> 01:04:02,712
will determine our stance.
434
01:04:03,939 --> 01:04:05,958
Bear this in mind:
435
01:04:06,328 --> 01:04:10,183
Vehemence, strikes etc
are not in your interest
436
01:04:10,634 --> 01:04:11,685
at any rate.
437
01:04:17,964 --> 01:04:19,266
Come in Gerasimos.
438
01:04:37,686 --> 01:04:38,671
Distribute it.
439
01:04:44,496 --> 01:04:47,717
You're leaving with
the evening boat tomorrow.
440
01:04:48,317 --> 01:04:51,972
Accommodate yourselves at a hotel
and don't forget what we've said.
441
01:04:52,391 --> 01:04:54,197
Upon arrival in Piraeus,
442
01:04:54,327 --> 01:04:57,014
appear before
nearest police station
443
01:04:57,144 --> 01:04:59,371
and declare that you arrived.
444
01:04:59,501 --> 01:05:01,954
That means we are not set free,
Mr Governor?
445
01:05:05,225 --> 01:05:07,503
You are free, Abatzis
446
01:05:07,770 --> 01:05:11,976
but there are some proceedings
we're not going to change.
447
01:05:12,610 --> 01:05:14,663
I say this to you bluntly.
448
01:05:14,996 --> 01:05:16,832
So then...
449
01:05:17,199 --> 01:05:19,202
Have a good life outside!
450
01:05:33,115 --> 01:05:34,468
Yes?
451
01:05:35,085 --> 01:05:36,579
Yes?
452
01:05:37,471 --> 01:05:39,241
Can you hear me?
453
01:05:39,599 --> 01:05:41,514
Is that you, Thanasis?
454
01:05:42,337 --> 01:05:44,148
Antonis is speaking.
455
01:05:45,107 --> 01:05:47,047
Your brother, silly!
456
01:05:50,222 --> 01:05:52,651
Yes, I'm calling from prison.
457
01:05:53,418 --> 01:05:54,970
Yes...
458
01:05:55,100 --> 01:05:57,168
I got permission from Prison Governor.
459
01:06:01,244 --> 01:06:02,942
No, no...
460
01:06:03,241 --> 01:06:05,464
It's nothing serious.
461
01:06:05,594 --> 01:06:07,869
I'm all right, I'm telling you!
462
01:06:08,615 --> 01:06:10,351
How are you, guys?
463
01:06:12,519 --> 01:06:14,191
Thanassis...
464
01:06:16,542 --> 01:06:18,482
I'm free...
465
01:06:20,464 --> 01:06:22,417
Yes I am!
466
01:06:24,636 --> 01:06:26,305
We're just released.
467
01:06:26,797 --> 01:06:28,001
Six of us...
468
01:06:28,933 --> 01:06:30,991
We're all together here.
469
01:06:32,546 --> 01:06:34,897
I'm sending greetings from...
470
01:06:35,200 --> 01:06:37,881
I swear I'm all right!
471
01:06:40,457 --> 01:06:42,239
What happened to you?
472
01:06:44,938 --> 01:06:46,837
Brother!
473
01:06:47,408 --> 01:06:49,351
What happened to you?
Answer me!
474
01:06:53,580 --> 01:06:55,700
Is our old mother well?
475
01:06:57,536 --> 01:06:59,672
Could you cut your
phone call short, please?
476
01:07:01,850 --> 01:07:03,870
We'll finally meet tomorrow.
477
01:07:08,127 --> 01:07:09,363
Yes...
478
01:07:10,790 --> 01:07:13,326
Stay calm and collected, brother.
479
01:07:15,721 --> 01:07:17,976
Bring this up in a smooth way.
480
01:07:19,351 --> 01:07:20,961
I send you kisses.
481
01:07:21,295 --> 01:07:23,765
There're others waiting to call.
482
01:11:00,324 --> 01:11:03,145
Performance shouldn't be dry.
483
01:11:03,275 --> 01:11:05,899
We find here lots and lots
of characters.
484
01:11:06,029 --> 01:11:08,253
With different qualities
that show us
485
01:11:08,383 --> 01:11:12,155
how each of them should be performed,
its special expression...
486
01:11:12,489 --> 01:11:14,825
So then, start over again?
487
01:11:15,091 --> 01:11:18,315
When the Angelic Powers
488
01:11:18,445 --> 01:11:22,640
appeared at Your grave
489
01:11:22,770 --> 01:11:25,786
the soldiers guarding it
490
01:11:25,916 --> 01:11:29,971
feared and became as dead
491
01:11:30,101 --> 01:11:32,389
And standing
492
01:11:32,519 --> 01:11:37,244
by the sepulchre was Mary
493
01:11:37,374 --> 01:11:39,132
who was seeking
494
01:11:39,262 --> 01:11:43,117
Your immaculate body
495
01:11:43,247 --> 01:11:44,569
Just a moment...
496
01:11:55,326 --> 01:11:57,833
Your daughter told me
you're here.
497
01:12:07,446 --> 01:12:10,756
- You shouldn't come here.
- It was necessary.
498
01:12:12,096 --> 01:12:14,319
Then, speak quickly.
499
01:12:15,289 --> 01:12:17,721
I found Yfanti.
500
01:12:17,851 --> 01:12:21,147
The daughter...
She's in Athens.
501
01:12:21,822 --> 01:12:23,176
It's not possible!
502
01:12:23,306 --> 01:12:26,076
She was a fugitive gone
over iron curtain...
503
01:12:26,206 --> 01:12:28,204
Yfanti is here.
504
01:12:28,334 --> 01:12:29,859
I know nothing
about your version.
505
01:12:30,126 --> 01:12:32,617
I know that I heard her
on the phone.
506
01:12:32,747 --> 01:12:34,279
Cut the long story short.
507
01:12:38,180 --> 01:12:41,238
When I opened the shop in the morning,
the phone rang.
508
01:12:41,623 --> 01:12:44,163
- What time?
- About eleven.
509
01:12:44,865 --> 01:12:47,196
I was outside serving customers.
510
01:12:47,480 --> 01:12:49,001
I answered the phone.
511
01:12:49,519 --> 01:12:52,502
'I want to speak to Eftyhia Yfanti'
heard a woman's voice say
512
01:12:53,137 --> 01:12:54,691
'Call later,' I said to her.
513
01:12:54,821 --> 01:12:57,489
I'm busy now and I got no one
to call her out.
514
01:12:57,907 --> 01:13:00,881
'It's urgent.
I'm her daughter,' she says.
515
01:13:01,700 --> 01:13:03,572
I was taken aback
for a few moments.
516
01:13:04,284 --> 01:13:06,423
Call back in five minutes,
my girl,
517
01:13:06,553 --> 01:13:09,214
to find someone to send her word.
- Be brief.
518
01:13:09,615 --> 01:13:12,674
I call someone.
Eftyhia comes and awaits.
519
01:13:13,367 --> 01:13:17,161
I find a pretext to do some job
close to telephone.
520
01:13:17,896 --> 01:13:18,973
It rings.
521
01:13:19,241 --> 01:13:21,631
The old woman picks it up
and turns her back to me.
522
01:13:22,851 --> 01:13:24,656
I pretend that I serve ouzo...
523
01:13:25,148 --> 01:13:26,773
She finishes and sets out to go.
524
01:13:26,903 --> 01:13:30,196
- How's the old woman?
- The same as you knew her.
525
01:13:31,173 --> 01:13:34,131
'What's going on, Eftyhia,' I say to her,
'anything important?'
526
01:13:34,457 --> 01:13:36,997
'That crazy niece of mine
wants to me to go down to her.'
527
01:13:37,127 --> 01:13:39,504
'She asks me whatever
comes to her mind...'
528
01:13:39,634 --> 01:13:40,858
Bottom line!
529
01:13:40,988 --> 01:13:44,725
Within an hour I saw her carrying
her handbag and taking the bus.
530
01:13:45,112 --> 01:13:47,268
I came looking for you.
531
01:13:47,711 --> 01:13:49,900
She may be still
at the bus station.
532
01:13:50,506 --> 01:13:53,414
There's a bus to Athens in an hour.
533
01:13:53,954 --> 01:13:57,381
- You think so?
- I'm sure.
534
01:13:57,715 --> 01:14:00,055
'I'm her daughter,' she said.
535
01:14:01,108 --> 01:14:02,695
Leave without arousing suspicion.
536
01:14:02,963 --> 01:14:05,160
Go back to village
as if nothing happened.
537
01:14:05,290 --> 01:14:08,118
- Mr Vasilis?
- Don't ask.
538
01:14:08,503 --> 01:14:09,957
The price on her head
is still effective.
539
01:14:10,517 --> 01:14:12,389
If I find her,
you'll have the money.
540
01:14:13,458 --> 01:14:15,080
And half of it is mine.
541
01:14:26,483 --> 01:14:28,008
God speed you!
542
01:14:57,766 --> 01:15:00,390
Pantazis keeps control of the ball
543
01:15:00,520 --> 01:15:02,530
and he tries a cross.
544
01:15:02,660 --> 01:15:04,038
It's off target.
545
01:15:04,168 --> 01:15:06,007
Ball is stolen by
Panathinaikos players...
546
01:15:09,721 --> 01:15:12,412
...sweeps through the right
and overcomes many opponents
547
01:15:12,542 --> 01:15:15,549
from two meters kicks the ball
right on goalkeeper Kakaris
548
01:15:15,679 --> 01:15:17,655
who made a timely save
in front of him
549
01:15:17,785 --> 01:15:20,196
and Panathinaikos kicks
a great chance...
550
01:16:48,901 --> 01:16:51,291
Will Babis stay
in the village long?
551
01:16:52,043 --> 01:16:55,402
He hastily left.
He wanted to see his family.
552
01:16:59,551 --> 01:17:01,606
Did he find a job?
553
01:17:03,027 --> 01:17:04,665
He tries to make it.
554
01:17:19,195 --> 01:17:21,200
Did you guess why
I brought you down here?
555
01:18:10,292 --> 01:18:11,964
Don't open, my child!
556
01:18:12,094 --> 01:18:13,735
Open up, Eleni!
557
01:18:15,256 --> 01:18:18,900
I have two of my men in the kitchen
and other two by the window.
558
01:18:19,030 --> 01:18:20,521
Open up.
559
01:18:25,550 --> 01:18:26,971
Don't open!
560
01:18:43,525 --> 01:18:45,832
It smells like coffee...
561
01:18:46,136 --> 01:18:47,975
Is there any left for us?
562
01:18:48,710 --> 01:18:50,749
Never mind.
I've already had one.
563
01:18:51,451 --> 01:18:54,242
Before going, we want you
to hand all illegal material to us.
564
01:18:54,372 --> 01:18:55,416
I'm warning you!
565
01:18:55,546 --> 01:18:58,404
I'll turn everything inside out.
I'll even tear down the walls.
566
01:19:03,984 --> 01:19:05,738
And who are you, Madam?
567
01:19:06,315 --> 01:19:08,003
I'm her aunt.
568
01:19:08,133 --> 01:19:10,497
And the girl's name isn't Eleni.
569
01:19:13,523 --> 01:19:16,364
- Then, what's her name?
- Fani.
570
01:19:16,648 --> 01:19:18,770
She's my sister's daughter.
571
01:19:20,113 --> 01:19:22,019
Oh, I see.
572
01:19:24,242 --> 01:19:26,147
So you're her aunt, right?
573
01:19:28,035 --> 01:19:29,974
And what are you doing here?
574
01:19:30,245 --> 01:19:32,134
I came to visit her.
575
01:19:33,304 --> 01:19:36,396
Eleni, take some things with you.
576
01:19:36,835 --> 01:19:38,590
Vasilis, go along with her.
577
01:19:42,650 --> 01:19:46,026
Argyris?
Go on.
578
01:19:51,357 --> 01:19:53,831
Oh, Eftyhia, haven't you
been sick of all that yet?
579
01:19:54,370 --> 01:19:56,459
You, being in exile
your whole life...
580
01:19:56,589 --> 01:19:58,498
Your Kostas in the grave...
581
01:19:58,628 --> 01:20:00,988
Rest of your daughters
behind the iron curtain...
582
01:20:01,379 --> 01:20:04,889
Why, don't you want one day
to have grandchildren?
583
01:20:06,811 --> 01:20:08,098
Take it!
584
01:20:09,172 --> 01:20:10,993
Take it out, goddamit!
585
01:20:11,395 --> 01:20:13,806
Vasilis! Cut it, Vasilis!
586
01:20:13,936 --> 01:20:17,516
- Vasilis arsehole!
- Take it out!
587
01:20:17,646 --> 01:20:21,561
Open your mouth, bitch!
Spit the paper out!
588
01:20:21,691 --> 01:20:25,153
Spit the paper out, bitch!
Vasilis arsehole!
589
01:20:25,283 --> 01:20:28,913
Open it, slut!
I'll rip your tongue!
590
01:20:29,043 --> 01:20:32,382
No! No at my belly!
I'm pregnant!
591
01:20:32,512 --> 01:20:34,588
I'm pregnant!
592
01:20:50,671 --> 01:20:53,428
- Come, Clio.
- Am I late?
593
01:20:53,558 --> 01:20:56,654
- It begins now.
- The court is now in session.
594
01:21:03,453 --> 01:21:06,262
All these years
I keep my mouth shut.
595
01:21:06,646 --> 01:21:08,585
Twelve years in silence.
596
01:21:09,721 --> 01:21:12,019
Always afraid of laughing, of crying...
597
01:21:12,303 --> 01:21:13,640
of speaking.
598
01:21:16,224 --> 01:21:17,778
Let me speak then.
599
01:21:20,227 --> 01:21:23,001
Not to change your mind around
600
01:21:23,954 --> 01:21:26,502
but to let you know me better.
601
01:21:28,675 --> 01:21:30,931
I'm the daughter of Kostas Yfantis.
602
01:21:32,745 --> 01:21:34,717
The village teacher...
603
01:21:36,221 --> 01:21:38,553
who built the school
with his own hands.
604
01:21:41,511 --> 01:21:43,600
He went away
when I was six years old.
605
01:21:44,268 --> 01:21:46,625
Metaxas sent him to Akronafplia.
606
01:21:49,774 --> 01:21:52,615
During war they handed him
over to Germans.
607
01:21:57,405 --> 01:21:59,761
An uncle of mine came to village...
608
01:22:01,617 --> 01:22:04,583
and told us that Germans
killed him in Thessaloniki.
609
01:22:07,445 --> 01:22:10,612
My mother went through
years of exile and prison.
610
01:22:13,524 --> 01:22:16,449
When she came back in village,
she found our house burnt down.
611
01:22:22,018 --> 01:22:26,196
They killed my grandfather
before my eyes when I was twelve.
612
01:22:28,503 --> 01:22:30,107
When they took him away...
613
01:22:31,678 --> 01:22:33,483
he was left with just one shoe.
614
01:22:39,941 --> 01:22:43,234
My two sisters left with ELAS
when they were fifteen years old...
615
01:22:43,535 --> 01:22:45,929
to go fight the Germans.
616
01:22:49,490 --> 01:22:53,666
All these years you've laid
law 375 on my back.
617
01:22:55,758 --> 01:22:58,327
You labelled me a spy.
618
01:23:00,913 --> 01:23:02,914
Spying what?
619
01:23:06,571 --> 01:23:08,827
All these years underground...
620
01:23:10,699 --> 01:23:14,459
I can't live like an ordinary man.
621
01:23:16,063 --> 01:23:17,999
You have listened to witnesses.
622
01:23:20,366 --> 01:23:23,295
that they had nothing
essential against me.
623
01:23:25,020 --> 01:23:26,814
You have listened to me too.
624
01:23:28,655 --> 01:23:30,777
And now you know me better.
625
01:23:33,460 --> 01:23:34,864
That's who I am.
626
01:23:37,989 --> 01:23:40,930
That's what I managed to do
in memory of my father.
627
01:23:48,890 --> 01:23:50,879
What I believe in
628
01:23:52,826 --> 01:23:55,034
I haven't read it anywhere.
629
01:23:57,321 --> 01:23:59,551
It doesn't exist in my mind.
630
01:24:02,376 --> 01:24:04,566
It's running through my blood.
631
01:24:08,752 --> 01:24:10,410
It is my blood.
632
01:24:11,743 --> 01:24:14,033
The Permanent Court Martial of Larissa
633
01:24:14,163 --> 01:24:17,158
after the hearing of the witnesses
634
01:24:17,288 --> 01:24:19,853
and considering
the severity of her actions
635
01:24:19,983 --> 01:24:22,223
and the personality
of the accused,
636
01:24:22,353 --> 01:24:25,237
and notably the damage
provoked by her crime,
637
01:24:25,367 --> 01:24:27,648
decides to condemn
638
01:24:27,778 --> 01:24:30,878
Eleni Yfanti, 31 years old,
639
01:24:31,008 --> 01:24:32,933
from Filiades Domokou,
640
01:24:33,063 --> 01:24:36,409
found guilty
with votes 3 against 2,
641
01:24:36,539 --> 01:24:38,904
in a 10-year prison sentence
642
01:24:39,034 --> 01:24:41,747
and extinction of civil rights
for 6 years.
643
01:24:41,877 --> 01:24:45,389
for violation of the article 10,
paragraph 1,
644
01:24:45,519 --> 01:24:48,497
of the Emergency Law 375.
645
01:24:48,937 --> 01:24:53,994
Oh, if I sigh with despair
646
01:24:55,105 --> 01:24:58,632
Dear Mother
647
01:24:59,128 --> 01:25:04,091
You won't hear me
648
01:25:06,814 --> 01:25:11,527
Oh, if I cry
649
01:25:16,331 --> 01:25:20,393
My tears you won't see
650
01:25:22,593 --> 01:25:28,176
If I sent a letter
651
01:25:32,571 --> 01:25:38,505
For you to come
652
01:25:41,096 --> 01:25:48,258
Oh, if I sent a letter
653
01:25:48,684 --> 01:25:53,238
Poor mother
654
01:26:21,091 --> 01:26:23,280
You'll be accommodated here
for a short time.
655
01:26:23,410 --> 01:26:26,764
It's an old ward
for political prisoners.
656
01:26:27,494 --> 01:26:30,769
I'll send a common-law prisoner
to help you tidy up.
657
01:26:31,504 --> 01:26:32,708
Come here.
658
01:26:54,873 --> 01:26:57,388
When I heard that
Yfanti comes to us,
659
01:26:57,518 --> 01:27:00,639
I said...
this woman again.
660
01:27:02,738 --> 01:27:04,978
I thought it was your mother.
661
01:27:10,281 --> 01:27:12,203
Then, when I saw you,
I recalled that...
662
01:27:12,333 --> 01:27:14,593
you visited your mother.
663
01:27:14,877 --> 01:27:18,821
- Was it in '48 or '49?
- In '49.
664
01:27:20,893 --> 01:27:24,687
You were so little
and thin as a stick...
665
01:27:24,817 --> 01:27:27,160
with rashes all over your skin.
666
01:27:29,641 --> 01:27:32,482
I lifted you up to let her see you
through the window screen
667
01:27:32,612 --> 01:27:34,070
and you were crying.
668
01:27:35,711 --> 01:27:37,784
I'll be coming
to keep you company.
669
01:27:58,452 --> 01:28:01,026
- Wake up! Wake up!
- What's the matter?
670
01:28:01,156 --> 01:28:04,627
- Coup d?�tat, Babis! Wake up!
- Who told you that?
671
01:28:04,757 --> 01:28:08,651
They grabbed Manolis right next door.
I heard the Gendarmes.
672
01:28:13,845 --> 01:28:15,834
- What time is it?
- Five.
673
01:28:55,094 --> 01:28:56,564
It can't be the Old Man.
[he means G. Papandreou]
674
01:28:56,694 --> 01:28:59,640
Who would help him, Babis?
The Americans are behind this.
675
01:28:59,770 --> 01:29:01,979
All these are decided
at the Palace.
676
01:29:04,521 --> 01:29:06,598
- Are you staying?
- Where can I go?
677
01:29:06,728 --> 01:29:10,473
Besides, they can't do me any harm.
It's the kids that'll pay the price.
678
01:29:16,441 --> 01:29:17,849
Uncle!
679
01:29:18,217 --> 01:29:20,607
Take care of Eleni, all right?
680
01:29:20,737 --> 01:29:24,618
I'll call you every second Sunday
as Vasilis your cousin.
681
01:29:24,919 --> 01:29:26,724
Give notice to my job
that I'm not going.
682
01:29:26,854 --> 01:29:27,961
All right.
683
01:31:13,630 --> 01:31:16,756
Relax.
Everything will be fine.
684
01:31:56,715 --> 01:31:58,253
It's me.
685
01:31:59,089 --> 01:32:00,626
Have you made anything for lunch?
686
01:32:01,863 --> 01:32:03,801
I don't know
what time I'll be back.
687
01:32:04,882 --> 01:32:06,840
I'm in a maternity hospital!
688
01:32:07,661 --> 01:32:10,054
What else could I do,
she's in labour!
689
01:32:11,251 --> 01:32:13,276
I was on duty.
690
01:32:15,301 --> 01:32:16,757
Let me speak to him.
691
01:32:18,431 --> 01:32:19,669
Where've you been?
692
01:32:21,535 --> 01:32:23,745
All right! We'll talk later
when I'm back.
693
01:32:31,251 --> 01:32:36,540
She just had the little guy!
He's as right as rain! Toughie baby!
694
01:32:41,340 --> 01:32:44,202
Tell your mum that she had a boy.
695
01:34:26,527 --> 01:34:29,054
Didn't I tell you
you'll find company?
696
01:34:29,372 --> 01:34:32,970
Welcome! Congratulations!
All the best!
697
01:34:50,527 --> 01:34:53,646
We moved her bed next to wall
so she won't be in a draught.
698
01:34:53,776 --> 01:34:56,075
You should repair the
window glass. It's broken.
699
01:34:56,205 --> 01:34:58,318
- Did you tell the guard?
- We did. It's a week now.
700
01:34:58,448 --> 01:35:00,895
Give her a pillow to make
the bed for the baby.
701
01:35:01,025 --> 01:35:02,026
There you are.
702
01:35:02,156 --> 01:35:05,119
Girls, the doors will close
in ten minutes.
703
01:35:08,087 --> 01:35:11,400
We relieved our repressed
artistic inclinations.
704
01:35:14,964 --> 01:35:17,007
We know about you
for a long time now.
705
01:35:17,137 --> 01:35:19,212
You're a star!
706
01:35:19,342 --> 01:35:22,145
Though one woman is still missing.
She's still at governor's office.
707
01:35:22,275 --> 01:35:24,132
- She's a friend of yours.
- But who?
708
01:35:24,262 --> 01:35:25,555
You'll see her when she comes.
709
01:35:48,351 --> 01:35:50,727
Only mountains never greet!
710
01:35:50,857 --> 01:35:54,064
Brigadier Pattakos
took care of that!
711
01:35:55,186 --> 01:35:57,161
Let me see the baby.
712
01:36:19,636 --> 01:36:22,849
The youngest political prisoner.
713
01:36:30,440 --> 01:36:34,712
[Traditional lullaby]
714
01:36:34,842 --> 01:36:40,465
Sleep my beloved child
715
01:36:43,795 --> 01:36:52,907
And I'll keep singing you
a lullaby
716
01:36:55,460 --> 01:37:07,054
And I'll keep rocking
your cradle
717
01:37:07,965 --> 01:37:20,141
And I'll keep washing
your bibs
718
01:37:21,422 --> 01:37:33,329
Sleep tight cause I've ordered
719
01:37:34,590 --> 01:37:45,530
Your arms from Polis (Istanbul)
720
01:37:47,083 --> 01:37:58,135
Your clothes from Venice
721
01:38:00,045 --> 01:38:10,754
And all your gear
722
01:38:39,025 --> 01:38:44,312
- How are you feeling?
- I'm scared to death.
723
01:38:46,780 --> 01:38:50,974
- How old is he now?
- What?
724
01:38:52,199 --> 01:38:54,341
How old is he now?
725
01:38:54,885 --> 01:38:56,960
He's sixteen months old.
726
01:39:06,270 --> 01:39:11,526
The young woman who'll bring him
over in the park is a brunette.
727
01:39:13,049 --> 01:39:16,587
She'll be in blue jeans
and a red T-shirt.
728
01:39:18,277 --> 01:39:21,574
You'll ask her
'are you Despina's sister?'
729
01:39:22,836 --> 01:39:26,015
and she's going to answer you
'Thomas sends you greetings.'
730
01:39:27,145 --> 01:39:31,519
- Don't forget it, all right?
- Last week he was ill.
731
01:39:31,649 --> 01:39:35,168
It's nothing serious.
Just a virus infection.
732
01:39:46,872 --> 01:39:50,788
- Be careful!
- Today it's junta's anniversary day.
733
01:39:52,830 --> 01:39:55,324
Oh, I shouldn't forget it...
734
01:39:55,776 --> 01:39:59,591
Your son is blond
and has dark eyes.
735
01:40:25,390 --> 01:40:32,319
[Long live the 21st of April 1967]
736
01:41:40,349 --> 01:41:47,118
[Greece for Christian Greeks]
737
01:41:48,463 --> 01:41:51,395
...justify the 21st of April
738
01:41:51,525 --> 01:41:54,817
Here is the hope, here is the pride,
739
01:41:54,947 --> 01:41:58,220
here is the future of Greece...
740
01:42:49,361 --> 01:42:51,302
Lolli - pop...
741
01:42:51,432 --> 01:42:54,221
Give me some...
Let them lick it too.
742
01:42:56,273 --> 01:42:58,826
- Bite!
- You want me to bite it?
743
01:42:58,956 --> 01:43:01,412
To bite it or to lick it?
You, lick some.
744
01:43:25,614 --> 01:43:29,029
- Are you Despina's sister?
- Despina who?
745
01:43:29,159 --> 01:43:32,767
- Are you looking for someone, sir?
- I'm sorry, I was mistaken.
746
01:43:45,470 --> 01:43:50,524
- Are you still here?
- Irini brought us sweets.
747
01:43:59,015 --> 01:44:01,090
Here again?
748
01:44:21,985 --> 01:44:24,161
Would you let me treat you
to something, first?
749
01:44:29,077 --> 01:44:32,156
- Come on, little Irini!
- Be quiet, my girl!
750
01:44:33,687 --> 01:44:35,685
You'll have a great feast.
751
01:44:35,815 --> 01:44:38,798
Have anyone ever screwed you
in the ears?
752
01:44:40,368 --> 01:44:42,782
Nikolas, I'm taking Kiourtzis from you.
753
01:44:42,912 --> 01:44:45,012
Take him to the next room.
754
01:45:01,567 --> 01:45:04,249
Will it take you long, Nikolas?
Shall we go on?
755
01:45:04,379 --> 01:45:06,253
Take it easy, boys.
756
01:45:38,240 --> 01:45:40,516
It's all right, Mitsos.
Leave us alone.
757
01:45:46,961 --> 01:45:48,987
Sit down there, Kiourtzis.
758
01:45:58,760 --> 01:46:01,204
Little Irini!
759
01:46:01,334 --> 01:46:03,731
Keep quiet, boys!
760
01:46:04,802 --> 01:46:07,722
We two have never
met before, Kiourtzis.
761
01:46:22,504 --> 01:46:23,726
Allow me.
762
01:46:33,159 --> 01:46:37,661
Nowadays, we the junior treat
with respect the veterans like you.
763
01:46:38,531 --> 01:46:40,456
Things have changed.
764
01:46:41,761 --> 01:46:44,121
What you know from
the old days now is gone.
765
01:46:49,863 --> 01:46:51,971
Now, we work differently.
766
01:46:56,026 --> 01:46:57,097
Yes?
767
01:46:57,448 --> 01:47:00,076
Yes, dear, I'll be down
in twenty minutes.
768
01:47:00,206 --> 01:47:01,714
I'm finishing my job.
769
01:47:01,844 --> 01:47:06,601
I won't find a parking space!
OK.. Bye.
770
01:47:09,811 --> 01:47:12,137
We have the reception for the
European Athletics Championship.
771
01:47:12,267 --> 01:47:14,424
So I have to go.
772
01:47:14,748 --> 01:47:17,220
I'll accommodate you
at the fourth floor tonight.
773
01:47:17,350 --> 01:47:18,871
It'll depend...
774
01:47:19,540 --> 01:47:20,699
Unless...
775
01:47:20,829 --> 01:47:23,257
you have something
to tell me now.
776
01:47:24,528 --> 01:47:27,005
We have nothing to talk about.
777
01:47:27,599 --> 01:47:29,105
You really mean that?
778
01:47:29,958 --> 01:47:31,699
That's what I say.
779
01:47:32,310 --> 01:47:34,996
You can have a talk with
your people any time.
780
01:47:35,348 --> 01:47:38,344
My job is to talk with you.
781
01:47:38,679 --> 01:47:42,846
- And I lay a bet on that.
- You're going to lose it.
782
01:47:47,392 --> 01:47:49,869
Don't rush, Kiourtzis.
783
01:47:50,522 --> 01:47:54,231
Tomorrow, you'll find out
that time is completely on my side.
784
01:47:55,921 --> 01:47:57,762
Mitsos!
785
01:48:03,710 --> 01:48:05,417
To the fourth!
786
01:48:18,575 --> 01:48:20,985
It is Yfanti, Mr Governor!
787
01:48:25,056 --> 01:48:27,316
Do come in, Yfanti.
788
01:48:29,886 --> 01:48:31,778
Do you know about flowers?
789
01:48:31,908 --> 01:48:35,518
Something harms them
and I don't know what.
790
01:48:37,890 --> 01:48:39,438
Take a seat.
791
01:48:44,078 --> 01:48:46,201
I'm listening to you.
792
01:48:47,600 --> 01:48:49,982
I'm not a little girl any more,
Mr Governor.
793
01:48:50,112 --> 01:48:53,912
I know too well why I'm here.
I'm not a novice.
794
01:48:54,042 --> 01:48:56,781
- What's the matter?
- Don't you know?
795
01:48:57,643 --> 01:49:00,542
I'm a danger to regime, all right!
796
01:49:00,672 --> 01:49:04,185
- But are infants too?
- Yfanti!
797
01:49:06,072 --> 01:49:08,605
One more word and I'll sent you
to a special cell.
798
01:49:08,735 --> 01:49:11,465
And don't tell me there'll be
an outcry in radio stations etc.
799
01:49:11,595 --> 01:49:14,620
- You know I don't give a damn.
- If you were in my position...
800
01:49:14,750 --> 01:49:19,204
I'm not! I need not remind you
that we've made different choices.
801
01:49:21,222 --> 01:49:24,870
It's the second time they give
the child a body frisking
802
01:49:25,822 --> 01:49:28,249
How can a child be brought up
803
01:49:28,379 --> 01:49:30,452
when they put it against the wall
and search its body?
804
01:49:30,720 --> 01:49:33,231
- When did this take place?
- Yesterday evening.
805
01:49:33,361 --> 01:49:35,207
Did it really happen for no reason?
806
01:49:35,337 --> 01:49:38,395
Vagianas had taken it to another wing
to relieve me for a while.
807
01:49:38,797 --> 01:49:41,220
The child was kept late,
doors were closed and...
808
01:49:41,612 --> 01:49:43,183
I called for him loud.
809
01:49:44,637 --> 01:49:48,497
When the guard brought him back
right before giving him to me
810
01:49:48,627 --> 01:49:50,361
he put him against the wall
and started frisking him.
811
01:49:50,491 --> 01:49:53,413
He did just the right thing.
What's odd about that?
812
01:49:53,543 --> 01:49:55,098
Listen to this, Yfanti,
for last time.
813
01:49:55,228 --> 01:49:57,883
Prison rules apply
to your son as well.
814
01:49:59,012 --> 01:50:01,272
So there are rules
for little babies!
815
01:50:01,402 --> 01:50:05,129
- Don't be ironic otherwise I could do...
- Let me hear it!
816
01:50:05,259 --> 01:50:07,063
What I did all those years
with your people.
817
01:50:07,193 --> 01:50:09,167
To open the window
and say 'Yfanti!
818
01:50:09,297 --> 01:50:12,382
- Life's out there. Just a signature...'
- Are you saying this to me?
819
01:50:12,512 --> 01:50:13,585
To you.
820
01:50:13,715 --> 01:50:17,078
- Are you really saying this to me?
- It's over. Mitsos!
821
01:50:20,525 --> 01:50:22,681
So you're waiting
to give you that pleasure...
822
01:50:22,811 --> 01:50:24,804
Go back to your cell, Yfanti.
823
01:50:27,160 --> 01:50:28,932
And something more...
824
01:50:29,199 --> 01:50:31,522
After two months you got
to send your son away.
825
01:50:31,652 --> 01:50:33,849
Either to your family or to a home.
826
01:50:33,979 --> 01:50:36,269
It is up to you.
827
01:50:42,522 --> 01:50:45,246
- What colour is the sky?
- Blue.
828
01:50:45,376 --> 01:50:47,912
- The leaves?
- Green.
829
01:50:48,583 --> 01:50:50,300
The little flowers?
830
01:50:50,430 --> 01:50:53,305
Yel-low.
831
01:50:53,753 --> 01:50:55,583
Green...
832
01:50:56,268 --> 01:50:59,778
The petals of daisies
are orange.
833
01:50:59,908 --> 01:51:01,715
- The pomegranates?
- (murmurs) Red.
834
01:51:01,845 --> 01:51:06,031
[Voice of Giorgos Papadopoulos,
head of Greek military dictatorship]
835
01:51:06,161 --> 01:51:10,610
...with the awareness that we defend
the priceless heritage of those
836
01:51:10,740 --> 01:51:14,494
who sacrificed themselves
in the name of Liberty.
837
01:51:14,624 --> 01:51:17,862
Our Revolution
did not merely 'create Law'
838
01:51:17,992 --> 01:51:20,265
according to what has been
internationally accepted.
839
01:51:20,395 --> 01:51:22,732
It creates History,
840
01:51:22,862 --> 01:51:25,243
the course and content of which
841
01:51:25,373 --> 01:51:29,147
no one is capable any more
to disorientate and alter.
842
01:51:29,277 --> 01:51:32,263
All those who concern themselves
in every possible way with Greece
843
01:51:32,393 --> 01:51:34,800
should always keep this in mind.
844
01:51:34,930 --> 01:51:37,224
It will be to their own benefit
in numerous ways
845
01:51:37,354 --> 01:51:39,831
because it will provide them
with a secure perspective
846
01:51:39,961 --> 01:51:41,539
and because it will free them
- Come on, Babis. Now!
847
01:51:41,669 --> 01:51:43,238
from vain illusions.
848
01:51:43,368 --> 01:51:45,695
The main characteristic feature
of new reality...
849
01:51:45,825 --> 01:51:49,847
- How many of them?
- Many. 25-odd.
850
01:51:50,415 --> 01:51:53,198
25 women bring up your child.
851
01:51:53,511 --> 01:51:56,544
We have not sacrificed the present
in favour of the future.
852
01:51:56,674 --> 01:51:58,419
We have improved the present situation
853
01:51:58,549 --> 01:52:01,607
which we took over
and which all of you remember
854
01:52:01,737 --> 01:52:04,423
how disagreeable
and perilous it was.
855
01:52:04,553 --> 01:52:06,550
and we have been building
simultaneously
856
01:52:06,680 --> 01:52:08,618
a future worthy of Greece
857
01:52:08,748 --> 01:52:12,513
All decent citizens are now able
with their own forces...
858
01:52:12,643 --> 01:52:14,575
Wake up Eleni!
859
01:52:16,417 --> 01:52:19,045
The 21st of April Revolution
860
01:52:19,175 --> 01:52:22,588
constitutes a sole exception
in the history of revolutions.
861
01:52:24,742 --> 01:52:26,471
They've gone crazy.
862
01:52:26,601 --> 01:52:28,624
They don't know how to
communicate with us.
863
01:52:28,754 --> 01:52:32,384
Of course, Margarita is opposite.
She's an old pro in signals.
864
01:52:33,109 --> 01:52:36,134
It's Babis.
I read it clearly.
865
01:52:36,264 --> 01:52:39,685
- When did they catch him?
- Come on, quickly!
866
01:53:10,234 --> 01:53:11,705
How..
867
01:53:13,276 --> 01:53:14,914
are...
868
01:53:18,123 --> 01:53:19,631
you?
869
01:53:24,082 --> 01:53:25,732
Good...
870
01:53:38,001 --> 01:53:40,140
I love you.
871
01:53:53,055 --> 01:53:54,492
I...
872
01:53:55,520 --> 01:53:57,241
love...
873
01:53:57,371 --> 01:53:59,194
you.
874
01:54:01,670 --> 01:54:03,392
Me too!
875
01:54:12,893 --> 01:54:15,417
I love you.
876
01:54:35,378 --> 01:54:37,601
How many (years of sentence)?
877
01:54:38,357 --> 01:54:40,129
How many?
878
01:54:40,496 --> 01:54:42,251
16.
879
01:54:48,726 --> 01:54:50,363
16?
880
01:54:54,441 --> 01:54:56,641
16 years!
881
01:55:00,854 --> 01:55:03,862
Wait! Wait!
882
01:55:08,103 --> 01:55:09,908
She said 'wait...'
883
01:55:16,935 --> 01:55:19,242
Dad!
884
01:55:20,261 --> 01:55:23,086
Dad!
885
01:55:23,779 --> 01:55:25,074
My boy!
886
01:55:44,095 --> 01:55:47,906
- Has he got a temperature?
- 38.7 degrees (Celsius).
887
01:55:49,167 --> 01:55:51,356
It's just a cold.
He'll get over it.
888
01:56:17,311 --> 01:56:19,901
They sent away the men
this morning.
889
01:56:23,109 --> 01:56:26,126
- Did they leave any message?
- They didn't have time.
890
01:56:27,855 --> 01:56:30,279
They took them
to Korydallos Prison.
891
01:56:30,922 --> 01:56:34,632
They inaugurate the new prison
with political prisoners.
892
01:56:53,244 --> 01:56:54,865
You know something?
893
01:56:55,400 --> 01:56:58,726
I was thinking about what
Governor told you.
894
01:57:00,664 --> 01:57:04,692
Why don't you ask to marry Babis?
Maybe you can make something out of it.
895
01:57:05,126 --> 01:57:07,567
Babis should do ask the same.
896
01:57:08,017 --> 01:57:09,822
Make an appeal... for the child.
897
01:57:09,952 --> 01:57:12,837
about taking a family name
and going to school.
898
01:57:14,141 --> 01:57:15,845
Isn't that what they speak about?
899
01:57:15,975 --> 01:57:18,081
Religion... family...
900
01:57:18,211 --> 01:57:20,092
That's exactly
what you're asking for.
901
01:57:20,222 --> 01:57:22,652
To legitimize a relationship.
902
01:57:23,247 --> 01:57:25,518
For the child to have
a family name.
903
01:57:26,548 --> 01:57:28,987
We're going to write down
the request together.
904
01:57:34,636 --> 01:57:36,324
Sit next to me.
905
01:58:01,420 --> 01:58:03,007
What's wrong with you?
906
01:58:08,272 --> 01:58:10,411
I'm fed up, Clio.
907
01:58:13,578 --> 01:58:14,798
I got weary.
908
01:58:17,815 --> 01:58:19,486
I'm feeling old.
909
01:58:22,110 --> 01:58:25,085
I got sick of being with
a child having prison as home.
910
01:58:26,422 --> 01:58:29,814
- And with a man I hardly know...
- Pluck up your courage.
911
01:58:31,301 --> 01:58:33,391
Am I doing anything else?
912
01:58:33,950 --> 01:58:36,808
We won't stay here
for a long time.
913
01:58:37,414 --> 01:58:41,325
People are weary.
They didn't side with them at least.
914
01:58:41,455 --> 01:58:43,297
That's something anyway.
915
01:59:16,836 --> 01:59:19,109
Do you have a suit, Kiourtzis?
916
01:59:20,952 --> 01:59:23,057
I'm talking to you!
Do you have a suit?
917
01:59:23,403 --> 01:59:26,963
- No.
- Find one! You're getting married.
918
01:59:27,272 --> 01:59:29,248
A response came
to your request.
919
01:59:29,378 --> 01:59:32,524
They rejected your wife's,
but they approved yours.
920
01:59:33,259 --> 01:59:36,689
Don't smile. There must be
a reason for this decision.
921
01:59:36,819 --> 01:59:39,142
Get ready anyway.
922
01:59:44,417 --> 01:59:47,392
- When...
- Tomorrow evening.
923
01:59:47,814 --> 01:59:49,301
We can't spin it out.
924
01:59:49,431 --> 01:59:51,541
You must be at Averoff Prison
tomorrow at 5.
925
01:59:51,671 --> 01:59:52,911
Wedding ceremony
will take place there.
926
01:59:53,041 --> 01:59:54,833
We'll get you there
ourselves, of course.
927
01:59:56,060 --> 01:59:57,798
All right?
928
01:59:58,533 --> 02:00:00,500
Come, get going now.
929
02:00:12,640 --> 02:00:15,799
Just a moment.
Tell me your mother's address.
930
02:00:18,778 --> 02:00:21,469
Why are you laughing?
Have you gone stupid?
931
02:00:29,806 --> 02:00:31,861
I can't remember it.
932
02:01:07,666 --> 02:01:09,889
Eleni, you're ready to go.
933
02:01:20,752 --> 02:01:24,964
Good hour, golden hour
- Congratulations!
934
02:01:25,094 --> 02:01:29,399
- Blessed hour...
- Best wishes on your wedding!
935
02:02:56,983 --> 02:03:00,793
- We must get through this in five minutes.
- A marriage without a best man?
936
02:03:00,923 --> 02:03:03,171
Don't you understand
I can't allow anyone in?
937
02:03:03,301 --> 02:03:07,218
- What was written in the order?
- Nothing at all!
938
02:03:07,348 --> 02:03:11,497
Time and place. Everything else
was arranged by phone.
939
02:03:11,627 --> 02:03:13,477
And let me tell you
something else.
940
02:03:13,607 --> 02:03:15,780
They regretted it, Kiourtzis!
941
02:03:15,910 --> 02:03:17,760
Don't look at me!
They regretted it!
942
02:03:17,890 --> 02:03:21,447
Make the sign of cross
and let's go to church.
943
02:03:21,982 --> 02:03:24,756
Come along, Eleni.
We'll be going now.
944
02:05:53,045 --> 02:05:54,432
Hurry up!
945
02:05:57,758 --> 02:06:00,152
Hurry up! Hurry up!
946
02:06:03,929 --> 02:06:05,952
Go to the speakers.
947
02:06:11,222 --> 02:06:13,967
Calm yourselves.
Keep quiet.
948
02:06:14,368 --> 02:06:16,240
I can't go on with the ceremony.
949
02:06:16,370 --> 02:06:18,318
It can't be done
without a best man.
950
02:06:18,448 --> 02:06:20,669
Kiourtzis!
Find a solution.
951
02:06:20,799 --> 02:06:23,834
- Am I to find a solution now?
- Stay calm, my child.
952
02:06:23,964 --> 02:06:26,344
We don't have many choices.
953
02:06:26,625 --> 02:06:29,925
Would you accept Mr Governor
if he wants it too?
954
02:06:30,055 --> 02:06:32,332
We don't want our prison guard
as our best man.
955
02:06:32,831 --> 02:06:35,505
- What about the old women?
- They're both in mourning.
956
02:06:35,635 --> 02:06:38,012
Eleni, find a solution!
957
02:06:41,836 --> 02:06:43,625
You two, come along!
958
02:06:44,669 --> 02:06:47,903
Female inmates
back to your cells!
959
02:06:51,965 --> 02:06:54,823
Guards in arms!
960
02:06:56,310 --> 02:06:58,424
Guards in arms!
961
02:06:58,554 --> 02:07:00,760
Guards in arms!
962
02:07:04,504 --> 02:07:08,386
The prison is declared
under state of emergency!
963
02:07:10,640 --> 02:07:14,434
The prison is declared
under state of emergency!
964
02:07:18,074 --> 02:07:21,902
Female inmates
back to your cells!
965
02:07:24,242 --> 02:07:29,210
Female inmates back to your cells!
Five minutes deadline!
966
02:07:35,948 --> 02:07:38,927
Finish this off!
I can't hold them any longer.
967
02:07:39,057 --> 02:07:40,569
The kid will be our best man.
968
02:07:40,699 --> 02:07:43,290
- It can't be done.
- I take the responsibility.
969
02:07:43,707 --> 02:07:47,033
The kid may represent the best man
you didn't allow to get here.
970
02:07:47,309 --> 02:07:49,368
- You assume all responsibility!
- I do.
971
02:07:49,498 --> 02:07:51,146
Finish this off!
972
02:07:56,249 --> 02:07:59,897
Blessed is the Kingdom of the Father,
and of the Son and of the Holy Spirit,
973
02:08:00,027 --> 02:08:03,720
now and ever
and to the ages of ages
974
02:08:04,179 --> 02:08:08,032
The servant of God, Haralambos, is
crowned for the servant of God, Eleni
975
02:08:08,162 --> 02:08:12,300
in the Name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
976
02:08:56,500 --> 02:08:58,727
Where did you find this suit?
977
02:08:59,663 --> 02:09:02,270
Mitsos Tsakiris...
978
02:09:03,474 --> 02:09:05,362
Is it large on me?
979
02:09:07,426 --> 02:09:09,168
It suits you.
980
02:09:16,088 --> 02:09:17,608
I was afraid.
981
02:09:22,911 --> 02:09:24,432
Of what?
982
02:09:29,710 --> 02:09:32,502
We've done everything
so hurriedly!
983
02:09:37,887 --> 02:09:41,614
How much time have we spent
together through these 14 years?
984
02:09:44,790 --> 02:09:46,862
70 hours?
985
02:09:52,422 --> 02:09:55,497
70 hours in 14 years!
986
02:09:59,191 --> 02:10:00,829
With a child...
987
02:10:45,330 --> 02:10:47,586
Argyro Kordatou.
988
02:10:47,716 --> 02:10:50,293
Margarita Economou.
989
02:10:50,959 --> 02:10:53,236
Maria Intzoglou.
990
02:10:53,366 --> 02:10:55,960
Discharged!
991
02:10:56,696 --> 02:11:00,924
Despina Markaki,
Fotini Sideri!
992
02:11:01,350 --> 02:11:03,736
Panagiota Chtena.
993
02:11:03,866 --> 02:11:05,862
Discharged!
994
02:11:06,197 --> 02:11:08,506
Maria Kassimati,
995
02:11:08,636 --> 02:11:10,997
Maria Tsakni.
996
02:11:11,656 --> 02:11:13,382
Ioanna Soldatou
997
02:11:13,512 --> 02:11:16,160
Discharged!
998
02:11:18,333 --> 02:11:20,622
Athanasia Kypreou.
999
02:11:20,752 --> 02:11:24,968
Ismini Ziaka,
Konstantina Gioleoglou.
1000
02:11:25,098 --> 02:11:27,626
Discharged!
1001
02:11:28,980 --> 02:11:33,172
Vasiliki Kounga,
Maria Sotiriadi.
1002
02:11:33,302 --> 02:11:37,434
Eleni Yfanti.
Discharged!
1003
02:11:37,564 --> 02:11:41,345
Yfanti! Yfanti!
1004
02:11:41,475 --> 02:11:43,802
Eleni Yfanti!
1005
02:11:44,202 --> 02:11:46,409
Eleni Yfanti!
1006
02:11:46,539 --> 02:11:48,613
Come on, Eleni!
They're waiting for you outside.
1007
02:11:48,743 --> 02:11:50,539
Your husband, your child.
1008
02:11:50,669 --> 02:11:54,070
I'll leave when I want to.
Go!
1009
02:11:56,932 --> 02:11:59,756
Eleni Yfanti is discharged.
1010
02:11:59,886 --> 02:12:04,308
Must report to registry
for her release papers.
1011
02:13:48,173 --> 02:13:50,948
[Radio ad]
1012
02:13:51,783 --> 02:13:56,431
For fresh breath,
chewing gum 'Dentyne!'
1013
02:13:56,561 --> 02:14:02,143
'Dentyne' for fresh breath
and white teeth!
1014
02:14:06,105 --> 02:14:11,518
If it wasn't such a good chewing gum
it could have been a great toothpaste!
1015
02:14:11,648 --> 02:14:15,304
Now in mini-pack!
Mini-Dentyne!
1016
02:14:34,616 --> 02:14:39,853
You are listening to the radio program
'Woman and her problems'
1017
02:14:51,640 --> 02:14:55,244
'True Stories'
1018
02:14:59,914 --> 02:15:05,378
An every day, apart from Weekend,
radio program
1019
02:15:05,508 --> 02:15:08,579
from Channel 2 of
National Radio Foundation.
1020
02:17:26,197 --> 02:17:33,642
My thanks to Eleni and Babis
for their trust
1021
02:17:33,772 --> 02:17:40,849
and to the friends that aided
the making of this film
75740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.