Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.141 --> 00:00:03.900
Ранее в сериале.
2
00:00:03.100 --> 00:00:05.277
Шериф Миллер? Ваша жена, сэр...
Она мертва.
3
00:00:05.278 --> 00:00:08.800
Я - Эвелин Баррет. Новый
шериф Уиллардс Милл.
4
00:00:08.810 --> 00:00:11.617
Все наши шерифы умирали
ранней, жестокой,
5
00:00:11.618 --> 00:00:14.286
ужасной смертью.
6
00:00:14.287 --> 00:00:15.921
Кроме Стэна.
7
00:00:15.922 --> 00:00:18.324
Что это растет перед участком?
8
00:00:18.325 --> 00:00:20.459
Черные цветы расцветают
дважды в год.
9
00:00:20.460 --> 00:00:22.695
- Всего их пять.
- Нам теперь новую карту покупать?
10
00:00:22.696 --> 00:00:25.197
Когда расцветает первый
цветок, открывается портал,
11
00:00:25.198 --> 00:00:28.167
и Земля мертвых
оскверняет Землю живых.
12
00:00:28.168 --> 00:00:29.835
Мне нужно как-то
перенестись на год назад,
13
00:00:29.836 --> 00:00:31.470
чтобы спасти жену.
14
00:00:31.471 --> 00:00:33.706
И чтобы это сделать, мне нужно
15
00:00:33.707 --> 00:00:36.750
найти этого парня,
Жерара ДюкЕтта.
16
00:00:36.760 --> 00:00:37.410
- Ты ведь...?
- Да.
17
00:00:37.411 --> 00:00:39.845
- Мне нужно выяснить, как...
- Как вернуться на год,
18
00:00:39.846 --> 00:00:42.482
чтобы спасти свою дорогую жену.
19
00:00:44.618 --> 00:00:46.252
Вперед, маленький человчеек.
20
00:00:46.253 --> 00:00:47.553
- Мне нужно...
- Уничтожить цветом,
21
00:00:47.554 --> 00:00:50.560
или откроется портал,
и Земля Мертвых...
22
00:00:50.570 --> 00:00:53.226
осквернит Землю живых
до скончания веков.
23
00:00:59.866 --> 00:01:02.268
И это твоя идея?
24
00:01:02.269 --> 00:01:05.271
Стать огромной и
надрать мне зад?
25
00:01:05.272 --> 00:01:08.307
Неплохо, да. Скажу честно.
26
00:01:08.308 --> 00:01:12.780
Ида, милая. Клэр!
27
00:01:12.790 --> 00:01:13.380
Эй.
28
00:01:18.618 --> 00:01:21.587
Стэн...
29
00:01:21.588 --> 00:01:25.958
Некоторые вещи...
просто нельзя изменить.
30
00:01:25.959 --> 00:01:29.762
Но мы с тобой еще будем вместе.
31
00:01:29.763 --> 00:01:31.298
Обещаешь?
32
00:01:35.335 --> 00:01:37.736
Когда священник говорит "Пока
смерть не разлучит вас..."
33
00:01:37.737 --> 00:01:40.707
не верь ему.
34
00:01:54.855 --> 00:01:57.756
Стэн
35
00:01:57.757 --> 00:02:01.827
Я...
36
00:02:01.828 --> 00:02:03.797
Я готов вернуться.
37
00:02:10.784 --> 00:02:13.912
Уиллардс Милл, на следующее утро.
38
00:02:16.900 --> 00:02:18.611
Ты в порядке?
39
00:02:18.612 --> 00:02:20.814
Насколько возможно
40
00:02:57.284 --> 00:03:02.555
Леон?
41
00:03:02.556 --> 00:03:05.124
Леон!
42
00:03:05.125 --> 00:03:06.960
Кто-нибудь!
43
00:03:09.763 --> 00:03:11.965
Боже. Что здесь произошло?
44
00:03:14.134 --> 00:03:15.902
Цветок.
45
00:03:18.205 --> 00:03:22.575
Она так и не уничтожила
последний цветок.
46
00:03:22.576 --> 00:03:25.844
Портал открылся.
47
00:03:25.845 --> 00:03:27.980
И теперь Земля Мертвых осквернит.
48
00:03:27.981 --> 00:03:32.170
Землю Живых до скончания веков.
49
00:03:32.180 --> 00:03:35.387
Боже.
50
00:03:35.388 --> 00:03:36.957
Придется вернуться.
51
00:03:39.593 --> 00:03:41.610
Oh!
52
00:03:43.597 --> 00:03:46.165
Хижины больше нет.
Вернуться не получится.
53
00:03:46.166 --> 00:03:52.370
Это плохо.
54
00:03:52.380 --> 00:03:53.607
Вот дерьмо.
55
00:04:13.493 --> 00:04:16.862
- Стэн, нужно что-то сделать.
- Нужно ли?
56
00:04:16.863 --> 00:04:19.698
Клэр оставила портал открытым,
и теперь Земля Мертвых
57
00:04:19.699 --> 00:04:21.333
перетекает в Землю Живых.
58
00:04:21.334 --> 00:04:24.136
Ну, да. Ладно.
59
00:04:24.137 --> 00:04:27.673
Скажем, у нас ад на земле.
60
00:04:27.674 --> 00:04:29.575
С виду не так уж отличается.
61
00:04:29.576 --> 00:04:31.744
Самое большое отличие.
- людей меньше,
62
00:04:31.745 --> 00:04:34.446
но это же меньше пробок
63
00:04:34.447 --> 00:04:35.981
и куча парковочных мест.
64
00:04:35.982 --> 00:04:37.160
Эй!
65
00:04:37.170 --> 00:04:40.486
Все, кого мы знаем
и любим, пропали!
66
00:04:40.487 --> 00:04:44.356
У меня есть по этом поводу теория,
тебе просто крышу сорвет.
67
00:04:44.357 --> 00:04:45.958
Дай мне две минуты, ладно?
68
00:04:45.959 --> 00:04:47.593
Что ты... Чего?
69
00:04:47.594 --> 00:04:49.595
Мне... Мне бы отлить.
70
00:04:49.596 --> 00:04:53.699
- Потерпеть не можешь?
- Потерпеть? О, славные были времена.
71
00:04:53.700 --> 00:04:57.870
- Ладно.
- Вот и мой проказник.
72
00:04:57.871 --> 00:05:00.939
- Как делишки?
- Слушай, Стэн, я понимаю.
73
00:05:00.940 --> 00:05:02.641
- Правда?
- У тебя шок.
74
00:05:02.642 --> 00:05:04.109
Нет у меня шока.
75
00:05:04.110 --> 00:05:07.780
У тебя шок. Ты в шоке, я в шоке,
76
00:05:07.781 --> 00:05:11.850
- все божьи дети в шоке.
- Не в шоке я.
77
00:05:11.851 --> 00:05:14.553
Боже, я же тебе говорила,
возвращаться в прошлое
78
00:05:14.554 --> 00:05:16.989
чтобы спасти жену - плохая идея
79
00:05:16.990 --> 00:05:19.525
Я сказала... Клэр умерла
естественной смертью.
80
00:05:19.526 --> 00:05:20.659
Ты играешь с природой!
81
00:05:20.660 --> 00:05:23.862
Послушал ли ты меня? Нет!
Да и с чего бы?
82
00:05:23.863 --> 00:05:25.831
И давай скажем прямо.
83
00:05:25.832 --> 00:05:27.534
Это потому что я женщина.
84
00:05:32.372 --> 00:05:36.276
Стэн! Заканчивай там!
85
00:05:37.844 --> 00:05:40.679
Где ты?
86
00:05:40.680 --> 00:05:42.716
У меня проблема!
87
00:05:57.630 --> 00:05:59.498
Иви!
88
00:05:59.499 --> 00:06:03.135
- Стэн!
- Иви?
89
00:06:03.136 --> 00:06:05.971
Иви!
90
00:06:05.972 --> 00:06:07.539
Леон?
91
00:06:07.540 --> 00:06:10.275
О боже, Леон. Ты выжил.
92
00:06:10.276 --> 00:06:12.378
Я думала... Я думала, все
мертвы, потому что...
93
00:06:12.379 --> 00:06:16.810
- Потому что что?
- Потому что мы все в аду.
94
00:06:16.820 --> 00:06:18.283
Мертвая жена Стэна
открыла двери в ад,
95
00:06:18.284 --> 00:06:19.485
и теперь земля мертвых осквернит
96
00:06:19.486 --> 00:06:22.788
землю живых до скончания времен.
97
00:06:22.789 --> 00:06:25.991
И за это ты с ним так?
98
00:06:25.992 --> 00:06:27.594
Что...
99
00:06:32.832 --> 00:06:35.834
Нет.
100
00:06:35.835 --> 00:06:38.937
Нет, нет, нет, нет.
101
00:06:38.938 --> 00:06:40.840
Боже.
102
00:06:42.375 --> 00:06:46.612
Эвелин Баррет, ты арестована.
103
00:06:46.613 --> 00:06:50.150
У тебя есть право
хранить молчание.
104
00:06:50.160 --> 00:06:52.785
Ладно, пошли.
105
00:06:52.786 --> 00:06:54.386
А право на адвоката у меня есть?
106
00:06:54.387 --> 00:06:57.523
Погоди. Боже, да. Точно.
107
00:06:57.524 --> 00:06:59.358
У тебя есть право на адвоката.
108
00:06:59.359 --> 00:07:01.428
И как всё это запомнить...
109
00:07:02.000 --> 00:07:10.000
Психлечебница Данфорт. На следующий день. Это больница, но не как
в Анатомии страсти. Люди здесь просто работают. Никакого секса.
110
00:07:20.580 --> 00:07:23.949
Итак. Эвелин Баррет...
111
00:07:23.950 --> 00:07:27.419
Итак, здесь написано, что
ты убила лучшего друга,
112
00:07:27.420 --> 00:07:31.423
пробив ему грудь доской.
113
00:07:31.424 --> 00:07:34.593
Помимо этого, как жизнь?
114
00:07:34.594 --> 00:07:40.199
- Угадай, блин.
- Что ж, я - доктор Эдмондс,
115
00:07:40.200 --> 00:07:42.634
и я должен оценить,
достаточно ли вы
116
00:07:42.635 --> 00:07:44.803
вменяемы, чтобы отправиться
под суд за убийство.
117
00:07:44.804 --> 00:07:46.839
Нет, я убила не Стэна.
118
00:07:46.840 --> 00:07:48.407
Это был демон.
119
00:07:48.408 --> 00:07:50.175
- О, это будет просто.
- Послушай.
120
00:07:50.176 --> 00:07:53.412
Это всё Жерар Дюкетт, ясно?
121
00:07:53.413 --> 00:07:54.747
Он - черный маг.
122
00:07:55.682 --> 00:07:57.316
То есть, не черный маг.
123
00:07:57.317 --> 00:08:00.687
Он... маг, который
занимается черной магией.
124
00:08:01.821 --> 00:08:03.822
А, вот как. Да, это другое.
125
00:08:03.823 --> 00:08:06.225
Который при этом черный.
126
00:08:06.226 --> 00:08:09.628
Но как это еще сказать?
Черный черный маг?
127
00:08:09.629 --> 00:08:11.960
Нет, нет, так нельзя говорить.
128
00:08:11.970 --> 00:08:13.465
Конечно, нет. Кроме
того, это неважно.
129
00:08:13.466 --> 00:08:16.535
По крайней мере для меня, знаете?
Я вижу просто мага.
130
00:08:16.536 --> 00:08:19.370
- Ну да.
- В общем, Стэн решил отправиться в прошлое
131
00:08:19.380 --> 00:08:22.407
Я сказала, что это ужасная
идея, но он меня не слушает.
132
00:08:22.408 --> 00:08:25.110
И что, ты взяла доску
и пробила ему грудь?
133
00:08:25.111 --> 00:08:26.645
- Нет.
- Да.
134
00:08:26.646 --> 00:08:29.948
- Я думала, это демон.
- Бум.
135
00:08:29.949 --> 00:08:32.251
Потому что портал
в ад был открыт.
136
00:08:32.252 --> 00:08:34.586
Ладно...
137
00:08:34.587 --> 00:08:37.789
Эвелин, поверишь
ли ты мне, если я
138
00:08:37.790 --> 00:08:39.791
скажу, что я тебе верю?
139
00:08:39.792 --> 00:08:41.560
И я сделаю всё,
что в моих силах,
140
00:08:41.561 --> 00:08:44.162
- чтобы вас отсюда вытащить.
- Серьезно?
141
00:08:44.163 --> 00:08:45.264
Нет.
142
00:08:45.265 --> 00:08:46.365
И мне пора переставать
так шутить.
143
00:08:46.366 --> 00:08:50.435
Но я знаю, что ты
не должна провести
144
00:08:50.436 --> 00:08:52.337
остаток жизни за решеткой. Нет.
145
00:08:52.338 --> 00:08:54.740
Твое место здесь,
в психлечебнице,
146
00:08:54.741 --> 00:08:56.675
- до конца жизни, а?
- Спасибо.
147
00:08:56.676 --> 00:08:59.177
Да. Здесь нет охраны.
148
00:08:59.178 --> 00:09:03.482
И решетки только у тебя в голове.
149
00:09:03.483 --> 00:09:06.385
И на дверях и внешнем заборе.
150
00:09:06.386 --> 00:09:08.520
Охрана! Я здесь закончил.
151
00:09:08.521 --> 00:09:10.790
Ну ладно, в общем, давай.
152
00:09:11.858 --> 00:09:14.661
Ну да. Вот так. Ладно.
153
00:09:28.608 --> 00:09:29.975
Проснись и пой.
154
00:09:29.976 --> 00:09:32.378
Твоя душа со мной.
155
00:09:35.615 --> 00:09:36.682
В чем дело?
156
00:09:36.683 --> 00:09:39.952
Как и сказала Иви,
портал не закрылся.
157
00:09:39.953 --> 00:09:42.321
Что за чушь, дамочка.
158
00:09:42.322 --> 00:09:44.523
Это бы значило, что Клэр
159
00:09:44.524 --> 00:09:46.858
облажалась, а Клэр не лажала.
160
00:09:46.859 --> 00:09:50.620
Что? Думаешь, она бы оставила
дверь в ад открытой?
161
00:09:50.630 --> 00:09:51.530
Черта с два.
162
00:09:51.531 --> 00:09:53.632
Она холодильник-то
открытым не оставляла,
163
00:09:53.633 --> 00:09:55.467
потому что боялась,
что молоко прокиснет.
164
00:09:55.468 --> 00:09:57.200
Я б, конечно, назвал
его домашним творогом
165
00:09:57.300 --> 00:09:58.570
и поставил обратно, но это я.
166
00:09:58.571 --> 00:10:00.707
Я... я экономный.
167
00:10:03.376 --> 00:10:06.211
- Руку готов поставить?
- Что?
168
00:10:06.212 --> 00:10:09.681
Если ты так уверен, что
твоя жена закрыла портал,
169
00:10:09.682 --> 00:10:12.718
дай мне отрезать тебе руку.
170
00:10:12.719 --> 00:10:16.255
Если ты прав, ничего
не произойдет?
171
00:10:20.760 --> 00:10:23.630
Что, будешь пялиться,
пока сама не отвалится?
172
00:10:31.938 --> 00:10:36.408
Даже не дрогнул.
173
00:10:36.409 --> 00:10:39.144
Ну, немного обмочился.
174
00:10:39.145 --> 00:10:43.115
Когда кто-то так истово
верует в другого человека...
175
00:10:43.116 --> 00:10:44.750
Ты не познаешь ад.
176
00:10:44.751 --> 00:10:50.923
Ты в своем аду, а Иви в своем.
177
00:10:52.792 --> 00:10:55.940
Aah!
178
00:10:57.463 --> 00:11:00.466
Вот как тебя видят
все остальные.
179
00:11:02.201 --> 00:11:06.304
Ты не задумывался,
почему Иви тебя убила?
180
00:11:06.305 --> 00:11:08.974
Я просто подумал... Женщины.
181
00:11:08.975 --> 00:11:11.243
Когда ты подходишь к
кому-нибудь поздороваться,
182
00:11:11.244 --> 00:11:15.447
они видят вот это,
и слышат "Aah!"
183
00:11:15.448 --> 00:11:17.582
Здесь ты не шериф Миллер.
184
00:11:17.583 --> 00:11:22.540
Здесь никто не будет пресмыкаться,
когда ты говоришь им, что делать.
185
00:11:22.550 --> 00:11:25.390
Ты в своем аду.
186
00:11:25.391 --> 00:11:26.558
И как мне выбраться?
187
00:11:26.559 --> 00:11:29.361
Отвернись от всего,
во что веришь.
188
00:11:29.362 --> 00:11:32.130
Откажись от своей сущности,
189
00:11:32.131 --> 00:11:36.468
и может, спасешь себя.
190
00:11:36.469 --> 00:11:38.236
Мог бы просто сказать
"День наоброт".
191
00:11:38.237 --> 00:11:40.739
У нас есть День наоборот.
Я знаю, что это такое.
192
00:11:40.740 --> 00:11:42.808
Меня гложут сомнения.
193
00:11:42.809 --> 00:11:47.450
Тадеус Экклз сжег 172
человека на шесте,
194
00:11:47.460 --> 00:11:49.648
и отправил убить тебя.
195
00:11:49.649 --> 00:11:52.584
172 души.
196
00:11:52.585 --> 00:11:55.253
Ты мог бы их всех освободить.
197
00:11:55.254 --> 00:11:59.858
Ты мог бы со всем этим
покончить одним ударом.
198
00:11:59.859 --> 00:12:02.600
Я и хочу со всем
покончить одним ударом.
199
00:12:02.610 --> 00:12:05.263
Мог бы спасти себя
и свою подругу,
200
00:12:05.264 --> 00:12:07.232
- если был бы готов.
- Я готов
201
00:12:07.233 --> 00:12:12.271
Я сомневаюсь.
202
00:12:13.740 --> 00:12:16.975
Куда бы я отправил Иви Баррет,
если бы она кого-то убила?
203
00:12:16.976 --> 00:12:19.478
Не в тюрьму же.
204
00:12:19.479 --> 00:12:24.417
В психушку. Я б ее
отправил в Данфорт.
205
00:12:25.451 --> 00:12:26.785
Ладно, Эвелин. У нас
здесь пять таблеток.
206
00:12:26.786 --> 00:12:30.756
Одна - успокоительное,
вторая - антипсихотик.
207
00:12:30.757 --> 00:12:32.190
А остальные три?
208
00:12:32.191 --> 00:12:33.692
Когда примешь первые две,
209
00:12:33.693 --> 00:12:34.961
тебе станет всё равно.
210
00:12:36.562 --> 00:12:39.397
Эй, Док, когда с меня
снимут эти оковы?
211
00:12:39.398 --> 00:12:42.801
Забавно. Забавно.
212
00:12:42.802 --> 00:12:44.503
Юмор - это важно. Послушай.
213
00:12:44.504 --> 00:12:46.605
Сначала нам нужно понять,
что ты - не угроза
214
00:12:46.606 --> 00:12:48.140
для себя и остальных.
215
00:12:48.141 --> 00:12:50.977
Я... Я... нет, я
никому не угрожаю.
216
00:12:52.411 --> 00:12:55.313
Это был не Стэн. Это был демон.
217
00:12:55.314 --> 00:12:58.750
Демонов не существует, Эвелин.
218
00:12:58.751 --> 00:13:03.456
Прошу прощения.
219
00:13:07.493 --> 00:13:09.270
Эй, что происходит?
220
00:13:09.280 --> 00:13:10.962
Э... ничего.
221
00:13:10.963 --> 00:13:14.332
У кого-то... у кого-то
день рождения.
222
00:13:14.333 --> 00:13:17.436
Тэйлор! Покажи ему!
223
00:13:19.438 --> 00:13:21.173
Он бросил Терри!
224
00:13:21.174 --> 00:13:23.375
Ладно.. Ладно...
225
00:13:23.376 --> 00:13:25.977
давай снимем с тебя эти штуки,
226
00:13:25.978 --> 00:13:29.916
- и побежим отсюда.
- Это ты!
227
00:13:52.710 --> 00:13:54.600
О боже!
228
00:14:09.210 --> 00:14:10.255
Этого не может быть.
229
00:14:10.256 --> 00:14:11.590
Мне нужно переодеться.
230
00:14:11.591 --> 00:14:12.791
Наверно, выгляжу
как сумасшедшая.
231
00:14:12.792 --> 00:14:14.192
Нужно добраться до
библиотеки Клэр,
232
00:14:14.193 --> 00:14:15.460
и всё будет в порядке.
233
00:14:15.461 --> 00:14:16.461
Привет, малыш.
234
00:14:19.650 --> 00:14:21.633
Хэй, кофе, а?
235
00:14:21.634 --> 00:14:24.202
Ладно. Это проблема.
236
00:14:38.500 --> 00:14:40.820
Эй! За это платить нужно!
237
00:14:45.892 --> 00:14:48.593
Я... никогда такого не видел.
238
00:14:48.594 --> 00:14:50.729
Ты прав. Это был труп.
239
00:14:50.730 --> 00:14:53.365
И неизвестно, куда она делась.
240
00:14:53.366 --> 00:14:55.968
Интересно, как же она выбралась.
241
00:15:00.406 --> 00:15:02.407
Вот. Прими две.
242
00:15:02.408 --> 00:15:05.110
- Но я не...
- Просто прими уже таблетки.
243
00:15:08.147 --> 00:15:10.182
Ну вот, эрекция пропала.
244
00:15:21.894 --> 00:15:23.662
Посмотри на себя.
245
00:15:23.663 --> 00:15:27.432
Один, от всех оторван.
246
00:15:27.433 --> 00:15:31.102
Ты побежден.
247
00:15:31.103 --> 00:15:32.704
Вот что я тебе скажу, Марди Гра.
248
00:15:32.705 --> 00:15:34.372
Люди не то чтобы рвутся
с тобой поговорить,
249
00:15:34.373 --> 00:15:37.242
когда ты выглядишь, как
задница Франкенштейна.
250
00:15:37.243 --> 00:15:40.211
Может, тебе пора
перестать говорить.
251
00:15:40.212 --> 00:15:42.981
Тебе не приходило
в голову, что все
252
00:15:42.982 --> 00:15:44.820
твои идеи - плохие?
253
00:15:44.830 --> 00:15:47.986
- Что ничего не работает?
- Да.
254
00:15:47.987 --> 00:15:51.790
Да, приходило, ясно?
255
00:15:51.791 --> 00:15:54.392
Я пытался спасти Клэр. Не смог.
256
00:15:54.393 --> 00:15:59.731
Я пытаюсь спасти Иви, и...
не могу.
257
00:15:59.732 --> 00:16:02.367
Оба раза ты это
делал сам по себе.
258
00:16:02.368 --> 00:16:05.170
И оба раза провалился.
259
00:16:05.171 --> 00:16:07.839
Как думаешь, почему я
тебя сюда отправил?
260
00:16:07.840 --> 00:16:10.442
Добро не может победить зло.
261
00:16:10.443 --> 00:16:12.377
Само по себе - нет.
262
00:16:12.378 --> 00:16:15.246
Хочешь победить зло?
263
00:16:15.247 --> 00:16:19.819
Найди зло побольше и
немного впусти в себя.
264
00:16:24.457 --> 00:16:28.561
Ну всё,
пока... пока... пока... пока.
265
00:16:56.655 --> 00:16:58.591
Ау?
266
00:17:22.114 --> 00:17:24.549
- Дениз, я всё объясню.
- Ты должна быть в тюрьме!
267
00:17:24.550 --> 00:17:26.885
Для начала, это
была психлечебница,
268
00:17:26.886 --> 00:17:28.953
- благодарю покорно.
- Я не дам тебе меня убить!
269
00:17:28.954 --> 00:17:31.222
Не трону я тебя!
270
00:17:31.223 --> 00:17:33.691
- Слово скаута.
- Ты даже не настоящий скаут!
271
00:17:33.692 --> 00:17:35.960
Это кража чести! Я
вызываю полицию!
272
00:17:35.961 --> 00:17:38.464
Дениз, стой.
273
00:17:39.665 --> 00:17:42.133
Подождите-ка.
274
00:17:42.134 --> 00:17:44.436
Это явно не реальность.
275
00:17:44.437 --> 00:17:47.405
И если это всё
неправда, тогда это
276
00:17:47.406 --> 00:17:51.810
не настоящая Дениз, так
что ее чувства неважны.
277
00:17:51.811 --> 00:17:55.414
За работу.
278
00:17:57.483 --> 00:18:01.854
О нет. Фальшивая
Дениз, ты в порядке?
279
00:18:22.575 --> 00:18:26.545
Да сколько раз можно
тебя убивать?
280
00:18:31.317 --> 00:18:33.918
Ладно. Допустим, я
отрежу тебе голову.
281
00:18:33.919 --> 00:18:37.789
Что тогда будет? Ты
превратишься в Стэна?
282
00:18:37.790 --> 00:18:40.459
Или Стэн превратится в тебе?
283
00:19:05.518 --> 00:19:07.852
Ты там?
284
00:19:07.853 --> 00:19:10.550
Скажи что-нибудь, чтобы
я поняла, что это ты.
285
00:19:18.931 --> 00:19:20.833
Что?
286
00:19:27.373 --> 00:19:30.708
Ладно. Поняла.
287
00:19:30.709 --> 00:19:32.710
Стой!
288
00:19:32.711 --> 00:19:35.380
У меня идея!
289
00:19:35.381 --> 00:19:38.550
Давай вместе. Так?
290
00:19:38.551 --> 00:19:41.553
По одиночке смысла нет.
291
00:19:41.554 --> 00:19:43.321
Да.
292
00:19:43.322 --> 00:19:44.522
Ну, вперед.
293
00:19:44.523 --> 00:19:48.427
Раз, два, три!
294
00:19:59.400 --> 00:20:02.874
- Сработало!
- Да уж
295
00:20:02.875 --> 00:20:04.375
Я так думаю.
296
00:20:04.376 --> 00:20:06.678
Как ты вообще понял?
297
00:20:06.679 --> 00:20:09.847
Никак. Ты мне подсказала.
298
00:20:09.848 --> 00:20:13.251
Я? Нет, нет, это всё ты.
299
00:20:13.252 --> 00:20:17.156
Нет. Я посмотрел тебе
в глаза, и мы...
300
00:20:21.260 --> 00:20:24.862
- Да.
- Да.
301
00:20:24.863 --> 00:20:29.235
Ну надо же. Сработало.
302
00:20:37.376 --> 00:20:40.278
"Если хочешь победить зло,
303
00:20:40.279 --> 00:20:42.280
найди зло побольше
304
00:20:42.281 --> 00:20:45.818
и немного впусти в себя".
305
00:21:24.560 --> 00:21:26.125
Пудинг
27098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.