All language subtitles for Stan.Against.Evil.S01E08.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:05,267 [Birds chirping] 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,154 ♪♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,320 [Tires screech] 4 00:00:32,065 --> 00:00:33,365 [Evie coughs] 5 00:00:34,801 --> 00:00:37,241 [Groans] 6 00:00:37,238 --> 00:00:40,408 [Groans] 7 00:00:42,675 --> 00:00:45,475 Sta-Stan? 8 00:00:45,479 --> 00:00:46,409 [Groans] 9 00:00:49,082 --> 00:00:50,382 Oh, geez. 10 00:00:50,384 --> 00:00:51,824 Stan. 11 00:00:53,386 --> 00:00:57,286 ♪♪ 12 00:00:58,458 --> 00:01:01,788 Look, I'm, uh... I'm sorry about this, 13 00:01:01,796 --> 00:01:04,456 but, uh... you understand. 14 00:01:04,465 --> 00:01:07,225 ♪♪ 15 00:01:26,319 --> 00:01:30,389 [Birds chirping] 16 00:01:31,558 --> 00:01:36,128 [ "Spanish Flea" plays] 17 00:01:41,701 --> 00:01:42,771 [Thud] 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,770 Oh, my God. 19 00:01:46,473 --> 00:01:48,843 [Sighs] 20 00:01:48,843 --> 00:01:52,383 [Brakes squeal] 21 00:01:56,749 --> 00:01:59,449 [Engine shuts off, music stops] 22 00:01:59,453 --> 00:02:01,153 [Groans] 23 00:02:01,155 --> 00:02:02,585 [Sighs] 24 00:02:02,590 --> 00:02:04,490 Terrific. 25 00:02:04,492 --> 00:02:04,992 ♪♪ 26 00:02:10,864 --> 00:02:12,434 [Dialing] 27 00:02:12,433 --> 00:02:14,333 [Scoffs] 28 00:02:14,335 --> 00:02:15,595 [Cellphone rings] 29 00:02:15,603 --> 00:02:17,673 [Cellphone beeps] - Y'ello? 30 00:02:17,671 --> 00:02:20,511 Yeah, hey, uh, Leon, I need you to come get me. 31 00:02:20,508 --> 00:02:22,208 I, uh... I blew a tire. 32 00:02:22,209 --> 00:02:24,679 I'm on county road 8. I think I'm just past the, uh... 33 00:02:24,678 --> 00:02:29,308 The thing is I-I can't get over there right now. 34 00:02:29,316 --> 00:02:30,676 I'm on a stakeout. 35 00:02:30,684 --> 00:02:33,224 Oh, God. Is this that woman again? 36 00:02:33,220 --> 00:02:34,690 I'm... I'm not at liberty... 37 00:02:34,688 --> 00:02:37,188 Okay, Leon, listen to me... Hiding in the bushes 38 00:02:37,191 --> 00:02:39,661 outside the house of a woman that you went out with, 39 00:02:39,660 --> 00:02:42,530 what, twice in high school does not constitute a stakeout! 40 00:02:42,530 --> 00:02:44,860 Oh! Shh! Here she comes! [Child yells in distance] 41 00:02:46,432 --> 00:02:47,632 [Cellphone beeps] 42 00:02:47,635 --> 00:02:48,695 Ohh! 43 00:02:48,702 --> 00:02:51,572 So, it's three kids now. 44 00:02:51,572 --> 00:02:53,712 That's your move. 45 00:02:53,707 --> 00:02:55,267 [Chuckles] 46 00:02:55,276 --> 00:02:57,936 And the dance continues. 47 00:02:57,945 --> 00:03:01,775 Narrator: We now return to "Rattlers! Nature's Death Machine." 48 00:03:01,782 --> 00:03:04,452 Since the dawn of time, man has wondered, 49 00:03:04,451 --> 00:03:06,951 "What if my penis lived alone in the woods 50 00:03:06,954 --> 00:03:08,454 and was poisonous?" 51 00:03:08,455 --> 00:03:10,685 Amen, brother. [Telephone rings] 52 00:03:12,659 --> 00:03:14,589 Jell-O. 53 00:03:14,595 --> 00:03:17,725 [Cheerfully] Hey, Stan! Hey, you busy? 54 00:03:17,731 --> 00:03:19,731 Evie, please don't do that with your voice. 55 00:03:19,733 --> 00:03:22,273 If you want something, just go ahead and ask for it. 56 00:03:22,269 --> 00:03:23,869 [Normal voice] Okay, look... I-I blew a tire, and... 57 00:03:23,871 --> 00:03:25,441 [Clears throat] 58 00:03:25,439 --> 00:03:27,309 for some reason, I don't have a spare. 59 00:03:27,308 --> 00:03:28,868 That's 'cause I don't believe in them. 60 00:03:28,876 --> 00:03:30,306 They're a sign of weakness. 61 00:03:30,311 --> 00:03:31,881 In any case, - Make sure and hit me back 62 00:03:31,879 --> 00:03:34,209 as soon as you get - Your situation all squared away. 63 00:03:34,215 --> 00:03:35,305 No! 64 00:03:35,316 --> 00:03:36,446 [Stammers] Please stay on. 65 00:03:36,450 --> 00:03:37,680 Don't hang up. 66 00:03:37,685 --> 00:03:38,715 [Scraping] 67 00:03:38,719 --> 00:03:40,319 [Denise grunting] 68 00:03:40,321 --> 00:03:42,991 Keep your pants on for a second. 69 00:03:42,990 --> 00:03:45,220 [Denise grunting] 70 00:03:45,226 --> 00:03:47,826 [Grunts] 71 00:03:47,828 --> 00:03:49,288 What, uh... 72 00:03:49,296 --> 00:03:50,956 What is all this? 73 00:03:50,965 --> 00:03:52,965 I am starting my own business. 74 00:03:52,967 --> 00:03:56,567 I am gonna clean people's teeth right out of this house. 75 00:03:57,503 --> 00:03:59,773 Don't, uh... Don't you need to go to school 76 00:03:59,773 --> 00:04:01,373 for something like that? 77 00:04:01,375 --> 00:04:03,535 Yeah, you do - If you want to be a dentist. 78 00:04:03,544 --> 00:04:07,654 But I'm just gonna brush people's teeth really hard. 79 00:04:07,648 --> 00:04:08,908 [Denise grunts] Evie, sit tight. 80 00:04:08,916 --> 00:04:10,516 I'll be right there. 81 00:04:10,517 --> 00:04:12,647 Oh, my G... Thank you, thank you, thank you! 82 00:04:12,653 --> 00:04:14,953 Uh, y-you will be back in your chair within an hour. 83 00:04:14,955 --> 00:04:16,315 I swear. 84 00:04:16,323 --> 00:04:17,923 Oh, no, no. Think nothing of it. 85 00:04:17,925 --> 00:04:20,755 There's... There's no rush when you're helping a friend. 86 00:04:20,761 --> 00:04:23,701 In fact, I may be very well be out of the house all day. 87 00:04:23,697 --> 00:04:26,767 Th-There are some times when I just want to get in the car 88 00:04:26,767 --> 00:04:28,527 and drive and drive and drive 89 00:04:28,535 --> 00:04:31,695 until everything I've done in my life is rendered meaningless. 90 00:04:31,705 --> 00:04:33,805 And when I do step out of the vehicle, 91 00:04:33,807 --> 00:04:36,577 I'm a... I'm a new man. 92 00:04:36,577 --> 00:04:40,347 Did y... Did you ever feel that way? 93 00:04:40,347 --> 00:04:42,847 [Birds chirping] 94 00:04:58,798 --> 00:04:59,798 [Sighs] 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,570 Thank you, seriously. 96 00:05:01,568 --> 00:05:02,568 I owe you. 97 00:05:02,569 --> 00:05:04,969 Yeah. 98 00:05:05,972 --> 00:05:07,642 What the hell?! [Tires screech] 99 00:05:07,641 --> 00:05:10,041 [Gasps] [ "Spanish Flea" plays] 100 00:05:10,044 --> 00:05:12,384 Okay. 101 00:05:12,379 --> 00:05:13,709 [Thud] 102 00:05:15,048 --> 00:05:16,318 What the...? 103 00:05:17,583 --> 00:05:18,453 What? 104 00:05:18,452 --> 00:05:19,382 [Sighs] 105 00:05:19,386 --> 00:05:23,016 ♪♪ 106 00:05:26,459 --> 00:05:28,859 [Car door closes] 107 00:05:28,862 --> 00:05:31,402 [Sighs] 108 00:05:31,398 --> 00:05:33,098 ♪♪ 109 00:05:33,100 --> 00:05:35,330 [Dialing] 110 00:05:35,336 --> 00:05:37,336 [Ringing] 111 00:05:37,338 --> 00:05:38,668 [Cellphone rings] 112 00:05:38,672 --> 00:05:40,812 [Cellphone beeps] - Y'ello? 113 00:05:40,808 --> 00:05:45,738 Yeah, uh, h-hey, Leon, uh... I need you to come get me. 114 00:05:45,746 --> 00:05:46,976 Well, I can't get over there right now. 115 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 I-I'm on a stakeout. - Stakeout. 116 00:05:48,982 --> 00:05:50,852 Yeah. 117 00:05:50,851 --> 00:05:53,121 Thanks anyway. 118 00:05:53,120 --> 00:05:55,990 [Cellphone beeps] 119 00:05:57,557 --> 00:05:59,887 Narrator: ...the woods and was poisonous?" 120 00:05:59,893 --> 00:06:01,963 Amen, brother. [Telephone rings] 121 00:06:03,496 --> 00:06:04,696 Jell-O. 122 00:06:04,698 --> 00:06:06,368 Hey, Stan! 123 00:06:06,367 --> 00:06:09,767 Listen, I-I blew a tire and, uh, you know, no spare. 124 00:06:09,770 --> 00:06:11,900 [Scraping] - [Grunting] 125 00:06:12,872 --> 00:06:15,042 I'll be right there. 126 00:06:15,842 --> 00:06:18,142 [Stan grunts] 127 00:06:18,145 --> 00:06:20,045 What's with you? 128 00:06:20,047 --> 00:06:21,447 [Sighs] 129 00:06:21,448 --> 00:06:22,578 Didn't this... 130 00:06:22,583 --> 00:06:24,123 already happen? 131 00:06:24,118 --> 00:06:26,618 What, me doing you favors and you saying weird shit? 132 00:06:26,620 --> 00:06:28,790 Yeah, that... That seems vaguely familiar, yeah. 133 00:06:28,789 --> 00:06:30,689 No, seriously, Stan, I... 134 00:06:30,691 --> 00:06:32,661 You know what? Slow down. 135 00:06:32,659 --> 00:06:34,129 Why, what are you gonna do, give me a speeding ticket? 136 00:06:34,128 --> 00:06:35,658 I'm not even speeding. 137 00:06:35,662 --> 00:06:37,062 Seriously, Stan, just slow down. 138 00:06:37,064 --> 00:06:39,164 You know... [Stammers] Stop the car, stop the car! 139 00:06:39,166 --> 00:06:41,796 [Tires screech] 140 00:06:41,802 --> 00:06:43,672 Oh, what the hell? 141 00:06:43,670 --> 00:06:45,870 ♪♪ 142 00:06:47,407 --> 00:06:49,667 You all right? 143 00:06:49,676 --> 00:06:51,476 Okay. 144 00:06:51,478 --> 00:06:52,878 You're gonna be okay. 145 00:06:52,880 --> 00:06:55,410 We can help you, okay? 146 00:06:55,416 --> 00:06:58,076 ♪♪ 147 00:06:58,085 --> 00:06:59,815 I'm the sheriff. 148 00:06:59,820 --> 00:07:01,650 Just tell me... 149 00:07:01,655 --> 00:07:05,815 [Gasps] [ "Spanish Flea" plays] 150 00:07:05,826 --> 00:07:07,556 [Thud] 151 00:07:07,561 --> 00:07:09,061 ♪♪ 152 00:07:09,062 --> 00:07:10,762 Jell-O. 153 00:07:10,764 --> 00:07:12,104 Hey, Stan, I don't have time to explain. 154 00:07:12,099 --> 00:07:13,429 I need you to come get me. 155 00:07:13,434 --> 00:07:15,104 [Scraping] - [Grunts] 156 00:07:15,102 --> 00:07:16,202 I'll be right there. 157 00:07:16,203 --> 00:07:19,873 ♪♪ 158 00:07:21,974 --> 00:07:23,074 Stop the car! 159 00:07:23,076 --> 00:07:24,576 [Tires screech] 160 00:07:24,578 --> 00:07:26,508 Oh, what the hell?! 161 00:07:27,547 --> 00:07:29,207 Don't move! 162 00:07:29,216 --> 00:07:31,116 What the hell are you doing? 163 00:07:31,118 --> 00:07:34,048 It's Wendy from "Peter Pan," for Christ's sake. 164 00:07:34,054 --> 00:07:36,794 She got the nightgown, the big eyes, the... 165 00:07:36,790 --> 00:07:37,860 She got the whole thing. 166 00:07:37,858 --> 00:07:39,088 Who are you, 167 00:07:39,092 --> 00:07:42,462 and why did you kill me last time, 168 00:07:42,463 --> 00:07:45,463 and why was there a last time and a time before that?! 169 00:07:45,466 --> 00:07:46,996 What the hell is going on? 170 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 He... He did not send you? 171 00:07:50,003 --> 00:07:51,043 Who? 172 00:07:51,038 --> 00:07:52,568 He is the one doing this. 173 00:07:52,573 --> 00:07:54,143 He won't let me go. 174 00:07:54,141 --> 00:07:56,811 [Horn honks] Evie, can we please wrap this up? 175 00:07:56,810 --> 00:07:59,010 I'm talking! - Let's go! 176 00:07:59,012 --> 00:08:01,612 You are Evie? 177 00:08:02,815 --> 00:08:04,615 I'm afraid he wants you, too. 178 00:08:04,618 --> 00:08:06,988 Who wants me? 179 00:08:06,987 --> 00:08:10,087 [Twig snaps, crow caws] 180 00:08:13,025 --> 00:08:14,985 [Growls] - [Screams] 181 00:08:14,995 --> 00:08:16,025 [Screaming] 182 00:08:16,029 --> 00:08:17,699 Come on! - Ah. 183 00:08:17,698 --> 00:08:19,698 [Screaming continues] 184 00:08:19,700 --> 00:08:24,500 I should have stayed home and watched my snake show. 185 00:08:27,039 --> 00:08:28,509 ♪♪ 186 00:08:28,509 --> 00:08:30,179 Hello? Ms. Livingston? 187 00:08:30,177 --> 00:08:32,507 Yes. My name is Denise Miller. 188 00:08:32,513 --> 00:08:34,553 I'm calling with a very special offer 189 00:08:34,548 --> 00:08:37,878 from White Power Tooth Cleaning. 190 00:08:37,885 --> 00:08:39,615 N-No, no. It's... 191 00:08:39,620 --> 00:08:43,190 No, it's... It's White Power Tooth Cleaning, 192 00:08:43,190 --> 00:08:45,660 not White Power tooth clea... 193 00:08:45,659 --> 00:08:48,659 No, that is a very terrible name. 194 00:08:48,662 --> 00:08:49,862 ♪♪ 195 00:08:49,863 --> 00:08:53,803 [Woman screams in distance] 196 00:08:56,869 --> 00:08:59,699 Oh, for Christ sake... Look at this. 197 00:08:59,706 --> 00:09:02,166 Evie... a can of Schlitz beer. 198 00:09:02,175 --> 00:09:03,305 They don't even make this stuff anymore. 199 00:09:03,310 --> 00:09:05,180 It's probably worth something. 200 00:09:05,178 --> 00:09:07,808 Well, that's a museum piece right the... 201 00:09:07,814 --> 00:09:09,984 Oh, I'm swimming in butter today. 202 00:09:09,983 --> 00:09:11,183 We got another one. 203 00:09:11,184 --> 00:09:13,324 It's gonna be a challenge, but we can... 204 00:09:13,320 --> 00:09:15,150 We can drink it. Ooh! 205 00:09:15,155 --> 00:09:17,755 That's what I've been looking for. 206 00:09:17,758 --> 00:09:20,058 Winne... Oh! It's got bees in it. 207 00:09:20,060 --> 00:09:21,690 Well, you know, - Bees traditionally love Schlitz, 208 00:09:21,695 --> 00:09:23,925 but you know what to do to bees. You collapse the can. 209 00:09:24,897 --> 00:09:26,227 [Growling] 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,703 ♪♪ 211 00:09:27,701 --> 00:09:30,041 [ "Spanish Flea" plays] 212 00:09:30,037 --> 00:09:31,137 [Scoffs] 213 00:09:31,138 --> 00:09:33,908 Okay. Let's try this again. 214 00:09:33,907 --> 00:09:34,907 [Thud] 215 00:09:34,908 --> 00:09:36,608 ♪♪ 216 00:09:36,610 --> 00:09:37,910 [Tires screech] 217 00:09:37,911 --> 00:09:39,781 [Growls] - [Screams] 218 00:09:39,780 --> 00:09:40,850 Come on! 219 00:09:40,847 --> 00:09:42,047 Should have stayed home. 220 00:09:42,049 --> 00:09:44,019 ♪♪ 221 00:09:44,017 --> 00:09:45,317 [Woman screams in distance] 222 00:09:45,319 --> 00:09:48,989 ♪♪ 223 00:09:48,989 --> 00:09:50,159 [Growls] 224 00:09:50,157 --> 00:09:51,617 [Grunts] 225 00:09:51,625 --> 00:09:53,185 [Body thuds] 226 00:09:53,193 --> 00:09:55,693 Jesus, Evie. 227 00:09:57,063 --> 00:10:01,933 Say, uh, Evie, can I ask you a personal question? 228 00:10:01,935 --> 00:10:03,735 Exactly when - Would you like to talk about 229 00:10:03,737 --> 00:10:05,097 that crazy chick you just killed? 230 00:10:05,105 --> 00:10:07,265 Stan, look at that. 231 00:10:07,274 --> 00:10:11,144 ♪♪ 232 00:10:12,678 --> 00:10:15,348 What in the hell does that say? 233 00:10:16,315 --> 00:10:17,815 Aah! Oh, my God! 234 00:10:17,818 --> 00:10:20,048 Man: It's all for the best. 235 00:10:20,053 --> 00:10:22,093 [Gasps] 236 00:10:22,089 --> 00:10:25,019 He was just slowin' you down. 237 00:10:25,025 --> 00:10:26,885 Who are you? 238 00:10:26,893 --> 00:10:28,833 I see you found my stick. 239 00:10:28,829 --> 00:10:32,829 I hated parting with it, but clearly, you needed it. 240 00:10:32,833 --> 00:10:35,303 It's gonna make it easier to deal with them. 241 00:10:35,302 --> 00:10:38,302 Wait, you... you left this for me? 242 00:10:38,305 --> 00:10:41,705 Oh, those two don't fight fair. 243 00:10:41,708 --> 00:10:43,168 As it is... 244 00:10:43,176 --> 00:10:45,706 we both stuck here. 245 00:10:45,712 --> 00:10:48,252 [Dialing] 246 00:10:48,248 --> 00:10:49,878 Hello! Mrs. Modig? 247 00:10:49,883 --> 00:10:52,023 Yes. We're taking a survey. 248 00:10:52,019 --> 00:10:54,249 Would you rather have your teeth whitened 249 00:10:54,254 --> 00:10:56,294 by "Mighty Whities," "Fun N' Gums," 250 00:10:56,289 --> 00:10:58,889 or "Good Times in Your Mouth"? 251 00:10:58,892 --> 00:11:00,162 What? 252 00:11:00,160 --> 00:11:02,860 Go... what myself? 253 00:11:02,863 --> 00:11:05,263 The time loop... 254 00:11:05,265 --> 00:11:07,125 I mean, surely, you notice it by now. 255 00:11:07,134 --> 00:11:09,274 I mean, somethin's supposed to happen today, 256 00:11:09,269 --> 00:11:11,139 but it ain't gonna happen if you die. 257 00:11:11,138 --> 00:11:14,668 Ain't gonna happen if that gal from the forest dies, either, 258 00:11:14,675 --> 00:11:17,005 'cause if any one of you dies... 259 00:11:17,010 --> 00:11:19,740 I mean, - We startin' all over again. 260 00:11:19,746 --> 00:11:22,006 W-W-What is supposed to happen? 261 00:11:22,015 --> 00:11:26,345 Well, you supposed to destroy Constable Eccles. 262 00:11:27,887 --> 00:11:31,957 I'm supposed to kill a guy who's been dead for 400 years? 263 00:11:31,958 --> 00:11:33,758 Well, if you continue down this path here, 264 00:11:33,760 --> 00:11:36,290 you're gonna find him very much alive. 265 00:11:36,296 --> 00:11:40,026 Now, it ain't gonna be as simple as a big stick to the head, 266 00:11:40,033 --> 00:11:42,033 I'll tell you that right now. 267 00:11:42,035 --> 00:11:45,165 [Dialing] 268 00:11:45,172 --> 00:11:46,472 Oh, hello. Yes. 269 00:11:46,473 --> 00:11:49,443 Is this the office of the Klu... Klux... 270 00:11:49,443 --> 00:11:52,013 Oh, my God. Never mind. So... 271 00:11:52,912 --> 00:11:57,182 [Groaning] 272 00:11:57,184 --> 00:12:00,054 Terrible. Whew. 273 00:12:00,053 --> 00:12:01,723 Now, the secret cemetery, 274 00:12:01,722 --> 00:12:04,062 hmm, the one with - The 172 witches buried in it? 275 00:12:04,057 --> 00:12:05,987 I know it. 276 00:12:05,992 --> 00:12:10,232 Yeah, well, what you don't know is there's 173 graves there. 277 00:12:11,263 --> 00:12:13,233 And the last one... 278 00:12:13,233 --> 00:12:15,333 it belongs to Eccles. 279 00:12:15,335 --> 00:12:18,895 Although the nameplate on it says, "Avner." 280 00:12:18,905 --> 00:12:21,965 It's his way of hiding in plain sight. 281 00:12:21,975 --> 00:12:26,035 Now, you must dig up the grave and take out his eyes. 282 00:12:26,046 --> 00:12:27,806 T-Take o... 283 00:12:27,814 --> 00:12:29,184 [Laughs] 284 00:12:29,182 --> 00:12:31,352 Wow. 285 00:12:31,351 --> 00:12:33,821 Sorry, it's, uh... Just when I thought 286 00:12:33,820 --> 00:12:36,350 things couldn't get any weirder, you know... 287 00:12:36,356 --> 00:12:39,116 The eyes of the grave have seen his death. 288 00:12:40,426 --> 00:12:41,956 And when they look into the soul, 289 00:12:41,962 --> 00:12:44,362 then he will meet his true end, 290 00:12:44,364 --> 00:12:48,034 and the time will close once and for all. 291 00:12:48,034 --> 00:12:49,204 And... 292 00:12:49,202 --> 00:12:53,102 and my friend... He'll be okay? 293 00:12:53,106 --> 00:12:54,466 To save him, 294 00:12:54,474 --> 00:12:55,944 you're gonna have to go back to the beginning. 295 00:12:55,942 --> 00:12:57,982 How? 296 00:12:57,978 --> 00:12:59,108 I don't know. 297 00:12:59,112 --> 00:13:01,512 Although you could kill yourself. 298 00:13:01,515 --> 00:13:02,505 Great. 299 00:13:02,516 --> 00:13:05,146 Oh, don't worry, gal. 300 00:13:05,152 --> 00:13:06,522 You in luck! 301 00:13:06,520 --> 00:13:07,850 [Screeching] 302 00:13:07,854 --> 00:13:08,854 [ "Spanish Flea" plays] 303 00:13:08,855 --> 00:13:11,055 God damn it! 304 00:13:11,057 --> 00:13:12,987 [Thud] 305 00:13:12,993 --> 00:13:16,563 Narrator: The baby rattler emerges from its leathery egg, 306 00:13:16,563 --> 00:13:19,263 seeking maternal comfort and murder. 307 00:13:19,266 --> 00:13:21,266 Been there, done that. [Sighs] 308 00:13:21,268 --> 00:13:23,128 [Telephone rings] 309 00:13:23,136 --> 00:13:24,266 Yeah? 310 00:13:24,271 --> 00:13:25,801 Hey, Stan, um, listen... 311 00:13:25,806 --> 00:13:27,266 I don't... - I don't have time to explain, 312 00:13:27,274 --> 00:13:30,144 but, uh, I need a big favor. 313 00:13:30,143 --> 00:13:32,113 No, today's not a very good day. Denise: Oh, crap! 314 00:13:32,112 --> 00:13:34,252 [Grunts] 315 00:13:36,549 --> 00:13:39,279 It's no problem. I can leave immediately. 316 00:13:44,390 --> 00:13:47,160 Kevin: Hey there, Sheriff. 317 00:13:47,160 --> 00:13:49,560 Kevin. 318 00:13:49,563 --> 00:13:52,403 Want to see a dead body? 319 00:13:53,899 --> 00:13:55,869 Little cemetery humor. 320 00:13:55,869 --> 00:13:59,269 I'm looking for a grave marked "Avner." 321 00:14:01,407 --> 00:14:03,167 You know about that? 322 00:14:03,176 --> 00:14:04,376 Know about what? 323 00:14:04,377 --> 00:14:06,537 Well, the... the town ledger 324 00:14:06,546 --> 00:14:10,076 has 172 people burned for witchcraft buried here 325 00:14:10,083 --> 00:14:12,183 and, you know, over there. 326 00:14:12,185 --> 00:14:14,285 But there's 173 graves, 327 00:14:14,287 --> 00:14:18,457 and "Avner" is the one name not in the ledger. 328 00:14:18,458 --> 00:14:21,128 Where is it? 329 00:14:22,328 --> 00:14:24,928 Say, Kev, those are fabulous. 330 00:14:24,931 --> 00:14:27,531 [Chuckles] Come on. 331 00:14:28,601 --> 00:14:29,631 [Sighs] 332 00:14:29,636 --> 00:14:32,336 There it is... Avner. 333 00:14:32,339 --> 00:14:33,869 Well, uh... 334 00:14:34,874 --> 00:14:36,374 whatever happens from here on out 335 00:14:36,376 --> 00:14:38,006 is none of my business. 336 00:14:38,011 --> 00:14:39,581 Yeah, you, uh... You go ahead and get us started, 337 00:14:39,579 --> 00:14:42,209 and I, uh... I'll be back in a jiff. 338 00:14:42,215 --> 00:14:45,145 [Groans] 339 00:14:47,353 --> 00:14:49,353 [Grunts] 340 00:14:49,356 --> 00:14:52,016 [Groans] 341 00:14:52,025 --> 00:14:55,455 That's the thing about Hendrix is he only made three albums, 342 00:14:55,462 --> 00:14:57,502 and "Band of Gypsys" was live. 343 00:14:57,497 --> 00:14:59,157 Now, Bootsy Collins... 344 00:14:59,165 --> 00:15:01,165 [Shovel thuds] 345 00:15:01,167 --> 00:15:04,037 I think we're here. 346 00:15:04,037 --> 00:15:06,167 Now, you see what happens when we work together? 347 00:15:06,172 --> 00:15:07,312 You didn't... 348 00:15:07,307 --> 00:15:09,307 I did all the diggin'. 349 00:15:09,309 --> 00:15:11,639 Now, don't be conceited, Kevo. It's not flattering. 350 00:15:11,645 --> 00:15:13,645 Now, see if you can hump that thing up. 351 00:15:13,647 --> 00:15:16,247 I'm gonna go find a place to throw this out. 352 00:15:16,249 --> 00:15:18,249 I'm all about the environment. 353 00:15:19,551 --> 00:15:21,191 [Sighs] 354 00:15:21,187 --> 00:15:22,347 [Shovel clangs] 355 00:15:22,355 --> 00:15:25,585 [Coffin creaking] 356 00:15:25,592 --> 00:15:28,662 [Grunts] 357 00:15:28,662 --> 00:15:29,992 [Sighs] 358 00:15:29,996 --> 00:15:33,196 Outstanding effort, Kevo. 359 00:15:33,199 --> 00:15:34,699 Outstanding. 360 00:15:34,701 --> 00:15:36,001 [Sighs] 361 00:15:36,002 --> 00:15:37,242 All right. 362 00:15:37,237 --> 00:15:39,097 Let's open it up. 363 00:15:39,105 --> 00:15:41,135 [Both grunting] 364 00:15:41,141 --> 00:15:41,641 Ooh. 365 00:15:45,278 --> 00:15:48,108 I have one last favor there, little buddy. 366 00:15:48,114 --> 00:15:51,424 Reach in there and pinch out those eyeballs for me. 367 00:15:54,586 --> 00:15:57,016 Here we go. 368 00:15:57,023 --> 00:15:59,423 Here you go. 369 00:16:03,295 --> 00:16:05,095 Did you get the eyes? 370 00:16:05,098 --> 00:16:07,428 I, uh... I went ahead and brought you the whole head. 371 00:16:07,434 --> 00:16:10,444 I figured you'd want to take the eyes out yourself. 372 00:16:10,437 --> 00:16:11,467 Gee, thanks. 373 00:16:11,471 --> 00:16:15,611 Now I'm the asshole? Give me a break. 374 00:16:20,546 --> 00:16:22,706 All right, any second now, 375 00:16:22,716 --> 00:16:24,576 we should see, like, a-a crazy-looking girl 376 00:16:24,584 --> 00:16:25,684 run out into the road. 377 00:16:25,685 --> 00:16:27,115 [Scoffs] What else is new? 378 00:16:27,120 --> 00:16:28,450 You know, when I was a wee tot... 379 00:16:28,455 --> 00:16:29,615 Just when we see her, 380 00:16:29,622 --> 00:16:31,222 I need you to take her home, okay? 381 00:16:31,224 --> 00:16:32,764 And do what with her, give her a job? 382 00:16:32,759 --> 00:16:34,589 Can she fix things? She good with tools? 383 00:16:34,594 --> 00:16:35,664 S-Slam on your brakes. 384 00:16:35,662 --> 00:16:37,332 Why? - Slam on your brakes! 385 00:16:37,330 --> 00:16:39,130 I don't see any... Hey! You... 386 00:16:39,132 --> 00:16:40,602 [Tires screech] For the love of God! 387 00:16:40,600 --> 00:16:43,200 [Crashing, glass shatters] 388 00:16:52,611 --> 00:16:55,451 ♪♪ 389 00:16:55,448 --> 00:16:58,748 [Groans] 390 00:16:58,752 --> 00:17:01,492 [Breathing heavily] 391 00:17:01,488 --> 00:17:04,558 ♪♪ 392 00:17:08,694 --> 00:17:10,234 [Thud] 393 00:17:10,230 --> 00:17:11,300 Jell-O. 394 00:17:11,297 --> 00:17:12,727 ♪♪ 395 00:17:12,732 --> 00:17:14,472 [Grunting] 396 00:17:14,467 --> 00:17:15,567 Take that. 397 00:17:15,568 --> 00:17:17,568 Ah, bring it to the car. 398 00:17:17,570 --> 00:17:19,640 [Tires screech] 399 00:17:19,639 --> 00:17:21,109 ♪♪ 400 00:17:21,107 --> 00:17:23,567 Okay, little nightgown girl... 401 00:17:23,576 --> 00:17:25,206 Why don't you go ahead 402 00:17:25,211 --> 00:17:26,441 and drop that knife - You got tucked in there, huh? 403 00:17:26,446 --> 00:17:27,776 Drop it, drop it. 404 00:17:27,781 --> 00:17:29,281 Let it go. [Knife clangs] 405 00:17:29,282 --> 00:17:30,522 Perfect, perfect. 406 00:17:30,517 --> 00:17:32,217 You follow directions very well, Wendy. 407 00:17:32,218 --> 00:17:33,748 You're a lot more dangerous than you look. 408 00:17:33,753 --> 00:17:35,323 Watch your head. There you go. 409 00:17:35,321 --> 00:17:37,061 Speaking of heads... 410 00:17:37,057 --> 00:17:38,317 [Engine starts] 411 00:17:38,324 --> 00:17:39,594 And we're good. 412 00:17:39,592 --> 00:17:41,462 Heading off with the head, 413 00:17:41,461 --> 00:17:42,661 asked for the eyes. 414 00:17:42,662 --> 00:17:46,162 ♪♪ 415 00:17:50,803 --> 00:17:52,743 [Growling] 416 00:17:52,739 --> 00:17:54,569 So, uh... 417 00:17:56,075 --> 00:17:57,535 You from around here? 418 00:17:57,544 --> 00:18:00,384 What would you say you do for fun? 419 00:18:01,680 --> 00:18:03,450 Praying. You pray. 420 00:18:03,450 --> 00:18:04,750 Boy, that's fun. 421 00:18:04,751 --> 00:18:07,621 That's a goddamn barrel of monkeys. 422 00:18:07,620 --> 00:18:10,460 My friend Steve... He prayed a lot. 423 00:18:10,457 --> 00:18:13,217 Steve's dead... horrible tragedy. 424 00:18:13,226 --> 00:18:17,556 Taken away too young, like all the great ones. 425 00:18:17,564 --> 00:18:19,834 Janis, Jim Morrison. 426 00:18:19,833 --> 00:18:21,303 Oh. 427 00:18:21,301 --> 00:18:23,671 Mark Smith from a county over. 428 00:18:25,170 --> 00:18:26,670 He's a stone mason. 429 00:18:26,673 --> 00:18:29,773 [Birds chirping] 430 00:18:30,843 --> 00:18:31,343 ♪♪ 431 00:18:36,181 --> 00:18:37,321 Evie! 432 00:18:38,650 --> 00:18:40,420 Did you bring the eyes? 433 00:18:40,420 --> 00:18:41,590 Well... 434 00:18:41,588 --> 00:18:43,148 brought the head. 435 00:18:43,156 --> 00:18:44,586 It comes with eyes. 436 00:18:44,591 --> 00:18:46,421 This way. 437 00:18:46,426 --> 00:18:49,686 ♪♪ 438 00:18:49,696 --> 00:18:52,256 Uh... 439 00:18:52,265 --> 00:18:54,665 ♪♪ 440 00:18:57,636 --> 00:18:59,836 Man: Evie. 441 00:18:59,839 --> 00:19:01,209 Evie. 442 00:19:01,207 --> 00:19:03,877 [Laughs maniacally] 443 00:19:03,877 --> 00:19:05,177 Ah. 444 00:19:05,178 --> 00:19:08,678 Thank you for the eyes. 445 00:19:08,681 --> 00:19:12,351 [Laughs] 446 00:19:13,719 --> 00:19:15,789 No, no, no, no. 447 00:19:15,788 --> 00:19:17,288 Go slow. 448 00:19:17,290 --> 00:19:19,190 [Evie grunts] 449 00:19:19,192 --> 00:19:23,492 See, you got a nasty bump, there. 450 00:19:23,496 --> 00:19:25,496 Where am I? 451 00:19:25,498 --> 00:19:28,298 Relax, dear. 452 00:19:29,735 --> 00:19:32,765 All is as it should be. 453 00:19:32,772 --> 00:19:34,172 [Grunts] 454 00:19:34,174 --> 00:19:35,714 I got my eyes now. 455 00:19:35,708 --> 00:19:37,908 ♪♪ 456 00:19:39,478 --> 00:19:41,648 I was able to close the time loop. 457 00:19:41,648 --> 00:19:44,478 Your eyes? 458 00:19:45,851 --> 00:19:49,391 [Irish accent] And my dear daughter... 459 00:19:49,389 --> 00:19:52,459 Constance is her name, by the way. 460 00:19:52,458 --> 00:19:55,488 She's in your time now, 461 00:19:55,495 --> 00:19:58,925 safe from those who would use her to destroy me. 462 00:19:58,932 --> 00:20:02,772 What do you mean, "My time"? 463 00:20:02,769 --> 00:20:04,869 And with her there and you here... 464 00:20:05,904 --> 00:20:07,214 I thought you might like to see 465 00:20:07,207 --> 00:20:09,807 what happened to Constance's mother. 466 00:20:09,809 --> 00:20:11,509 [Groans] 467 00:20:12,377 --> 00:20:14,647 No! - [Wind howls] 468 00:20:16,615 --> 00:20:18,345 Evelyn Barret... 469 00:20:18,351 --> 00:20:22,291 as Constable - Of Willard's Mill Township, 470 00:20:22,288 --> 00:20:27,558 I, Thaddeus Eccles, accuse you of the crime of witchcraft. 471 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 [Indistinct shouting] 472 00:20:29,562 --> 00:20:31,302 No. 473 00:20:31,297 --> 00:20:33,427 No. 474 00:20:33,433 --> 00:20:34,773 No! 475 00:20:34,767 --> 00:20:40,297 Narrator: We now return to "Rattlers! Nature's Death Machine." 476 00:20:40,306 --> 00:20:42,866 Since the dawn of time, man has wondered, 477 00:20:42,875 --> 00:20:45,675 "What if my penis lived alone in the woods 478 00:20:45,678 --> 00:20:47,408 and was poisonous?" 479 00:20:47,413 --> 00:20:48,713 [TV turns off] 480 00:20:52,684 --> 00:20:54,924 Mm. 481 00:20:57,823 --> 00:21:01,333 ♪♪ 482 00:21:21,046 --> 00:21:23,446 Something ain't right. 29252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.