Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,820 --> 00:00:19,820
Ripped by Zagon.
2
00:00:29,829 --> 00:00:31,957
Este es mi mundo.
3
00:00:32,798 --> 00:00:36,029
Duro, escarpado, helado.
4
00:00:36,202 --> 00:00:38,034
Y debo decir...
5
00:00:38,204 --> 00:00:39,694
...¡que es increíble!
6
00:00:39,872 --> 00:00:41,101
Tiene de todo.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,369
Hielo, rocas, hielo, nieve, hielo.
Tiene mucho hielo.
8
00:00:44,544 --> 00:00:45,739
Muchas comodidades modernas.
9
00:00:45,945 --> 00:00:48,004
Y lo mejor es
que todos son felices aquí
10
00:00:48,181 --> 00:00:51,947
porque nuestro mundo está erigido
sobre la base de rocas.
11
00:00:52,118 --> 00:00:53,882
No esas. Estas.
12
00:00:54,053 --> 00:00:56,317
Tenemos leyes escritas en piedra.
13
00:00:56,489 --> 00:00:58,981
Literalmente, escritas en piedra,
14
00:00:59,158 --> 00:01:02,128
interpretadas & implementadas
por el Guardián de las Rocas.
15
00:01:02,261 --> 00:01:05,697
Las rocas están aquí
para protegernos y cuidarnos.
16
00:01:05,865 --> 00:01:08,232
Nos dicen todo lo que necesitamos saber.
17
00:01:08,401 --> 00:01:09,994
Cosas importantes,
como que el mundo se creó
18
00:01:10,169 --> 00:01:13,332
cuando caímos
del trasero del gran yak celestial.
19
00:01:14,907 --> 00:01:19,435
Y que nuestro mundo es una isla
que flota en un mar de nubes infinitas
20
00:01:19,612 --> 00:01:22,843
apoyadas sobre las espaldas
de los grandes mamuts de la montaña.
21
00:01:23,015 --> 00:01:25,575
Y que debemos darles hielo
para que no se recalienten.
22
00:01:25,751 --> 00:01:27,378
Porque si lo hicieran, morirían
23
00:01:27,553 --> 00:01:30,352
y todos caeríamos en la gran nada.
24
00:01:30,523 --> 00:01:32,252
¡No hay nada aquí abajo!
25
00:01:32,425 --> 00:01:33,893
Pero mi piedra favorita
26
00:01:34,060 --> 00:01:36,256
es la que dice
que hay que tocar el gong
27
00:01:36,429 --> 00:01:38,523
para despertar
al gran caracol luminoso
28
00:01:38,698 --> 00:01:42,157
así puede arrastrarse por el cielo
e iluminar la aldea.
29
00:01:42,935 --> 00:01:44,403
Me encanta esa.
30
00:01:44,570 --> 00:01:47,403
Podría ser
el trabajo más importante de todos.
31
00:01:47,573 --> 00:01:51,203
Y, modestia aparte,
ese trabajo le corresponde a mi papá.
32
00:01:54,881 --> 00:01:57,043
Lo hace con pasión, compromiso
33
00:01:58,184 --> 00:01:59,652
y la ayuda de su atlético asistente...
34
00:01:59,819 --> 00:02:01,810
¡Arriba, Migo! Es hora de tocar el gong.
35
00:02:01,921 --> 00:02:02,752
...yo.
36
00:02:02,822 --> 00:02:03,653
¡Sí!
37
00:02:04,490 --> 00:02:06,618
Estoy aprendiendo a manejar las sogas.
38
00:02:07,260 --> 00:02:08,250
Y la rueda.
39
00:02:10,897 --> 00:02:11,921
Y la manivela.
40
00:02:13,099 --> 00:02:16,069
Porque si mi papá no tocara el gong,
viviríamos a oscuras.
41
00:02:16,235 --> 00:02:17,361
¡Lánzame!
42
00:02:19,605 --> 00:02:21,198
¡No es fácil!
43
00:02:21,474 --> 00:02:23,636
Requiere habilidad, nervios de acero
44
00:02:24,110 --> 00:02:25,635
y una buena cabeza firme
sobre los hombros.
45
00:02:27,013 --> 00:02:28,981
Literalmente, no hay
otro modo de tocar el gong.
46
00:02:30,216 --> 00:02:31,240
Sí.
47
00:02:31,417 --> 00:02:33,385
Le da a mi papá
un gran propósito en la vida.
48
00:02:34,387 --> 00:02:37,220
Como dije, es un trabajo importante.
49
00:02:37,490 --> 00:02:39,219
Y algún día será mío.
50
00:02:41,427 --> 00:02:42,417
¡Bien hecho, papá!
51
00:02:42,862 --> 00:02:43,920
Y espero con ansias el día
52
00:02:44,096 --> 00:02:46,690
en que sea yo
quien despierte a la aldea.
53
00:02:46,866 --> 00:02:51,599
Miren a todos allí abajo
Todos mis yetis tan queridos y adorados
54
00:02:51,971 --> 00:02:55,874
Se están despertando para ver
Este increíble amanecer
55
00:02:58,044 --> 00:03:02,675
Todos sonríen sin parar
Otra razón para amar este lugar
56
00:03:02,849 --> 00:03:06,808
Porque reboza de vida
Nunca tediosa y aburrida
57
00:03:08,321 --> 00:03:10,187
Miren por todos lados
58
00:03:10,489 --> 00:03:12,958
Es todo roca, hielo y nieve
59
00:03:13,259 --> 00:03:14,988
Frígido y helado
60
00:03:15,161 --> 00:03:17,186
Si, es genial, lo sé
61
00:03:17,630 --> 00:03:20,565
Y ey, ey
Es un día más en pie
62
00:03:20,733 --> 00:03:22,360
Como cualquier otro
63
00:03:22,535 --> 00:03:24,799
No quiero cambiar nada
64
00:03:24,971 --> 00:03:26,962
Absolutamente nada de nada
65
00:03:27,139 --> 00:03:31,736
Porque hago lo que las rocas indican
Y me va de maravilla
66
00:03:31,878 --> 00:03:35,712
¿Qué podría ser mejor que esto?
Es lo que es
67
00:03:35,848 --> 00:03:38,283
Es perfecto
68
00:03:44,757 --> 00:03:49,888
Miren cómo todos hacen su labor
Y lo hacen con profundo amor
69
00:03:50,062 --> 00:03:53,896
Y les da a todos
Un propósito en sus vidas
70
00:03:54,300 --> 00:03:59,397
Así quiero que me vean
Ser un orgullo para la aldea
71
00:03:59,672 --> 00:04:03,233
Un yeti siempre listo
Para ayudar a quien sea
72
00:04:03,876 --> 00:04:06,345
¿En serio creen
que los mamuts nos sostienen?
73
00:04:06,779 --> 00:04:08,213
¿Qué sostiene a los mamuts?
74
00:04:08,414 --> 00:04:10,542
Hola. Son solo mamuts hasta abajo.
75
00:04:10,716 --> 00:04:12,912
No les presten atención.
Están cuestionando las rocas.
76
00:04:13,186 --> 00:04:14,244
Y nosotros no hacemos eso. ¿Sí?
77
00:04:14,720 --> 00:04:18,918
Si hay una pregunta
Que te tiene en vilo
78
00:04:19,192 --> 00:04:22,958
Solo reprímela
Hasta que quede en el olvido
79
00:04:23,095 --> 00:04:24,654
- ¿Entendieron?
- ¿Dónde está Migo?
80
00:04:25,932 --> 00:04:27,422
Migo, nunca serás el gonguero...
81
00:04:27,567 --> 00:04:28,432
Espera, ¿qué?
82
00:04:28,868 --> 00:04:29,926
...Si no practicas.
83
00:04:30,102 --> 00:04:31,399
Te dará tu propio casco.
84
00:04:32,038 --> 00:04:34,029
¡Arruiné la sorpresa! Lo siento, papá.
85
00:04:34,207 --> 00:04:36,301
¿Mi propio casco? ¿Hoy es el día?
86
00:04:36,776 --> 00:04:37,766
Felicitaciones, Migo.
87
00:04:38,678 --> 00:04:40,043
¡El gran día, hijo!
88
00:04:40,213 --> 00:04:42,272
Oigan. ¡Voy a practicar tocar el gong!
89
00:04:44,550 --> 00:04:45,415
Que se oiga bien
90
00:04:45,585 --> 00:04:48,316
Ey, ey
Es un día más en pie
91
00:04:48,521 --> 00:04:50,148
Como cualquier otro
92
00:04:50,323 --> 00:04:52,382
Y no quiero cambiar nada
93
00:04:52,525 --> 00:04:53,924
Absolutamente nada de nada
94
00:04:54,093 --> 00:04:57,552
Porque nos gusta llevar esta vida
95
00:04:57,730 --> 00:04:59,824
Y nos va de maravilla
96
00:04:59,999 --> 00:05:01,990
¿Qué podría ser mejor que esto?
97
00:05:02,168 --> 00:05:04,967
Es lo que es
Es perfecto
98
00:05:05,137 --> 00:05:06,696
Vamos, Migo, vamos
99
00:05:07,473 --> 00:05:09,066
Vamos, Migo, vamos
100
00:05:09,842 --> 00:05:11,332
Vamos, Migo, vamos
101
00:05:11,544 --> 00:05:13,069
Dije du-du-du, du-du
102
00:05:13,246 --> 00:05:14,714
Es perfecto
103
00:05:14,847 --> 00:05:16,315
Vamos, Migo, vamos
104
00:05:16,916 --> 00:05:18,748
Vamos, Migo, vamos
105
00:05:19,552 --> 00:05:20,917
Vamos, Migo, vamos
106
00:05:21,087 --> 00:05:22,748
Dije du-du-du, du-du
107
00:05:22,922 --> 00:05:25,823
Es perfecto
108
00:05:26,125 --> 00:05:27,354
¡Gong de práctica!
109
00:05:27,560 --> 00:05:28,356
¡Gong de práctica!
110
00:05:28,561 --> 00:05:30,188
- ¡Gong de práctica!
- ¡Gong de práctica!
111
00:05:30,463 --> 00:05:32,158
- ¡Gong de práctica!
- ¡Gong de práctica!
112
00:05:32,331 --> 00:05:33,958
- ¡Gong de práctica!
- ¡Gong de práctica!
113
00:05:34,867 --> 00:05:35,732
¿Estás listo?
114
00:05:35,868 --> 00:05:38,030
¡Más que listo!
¡No veo la hora de que sea mi trabajo!
115
00:05:38,204 --> 00:05:42,334
Sí. Pronto te unirás
a una larga fila de familiares ilustres.
116
00:05:42,508 --> 00:05:44,567
El tío Cocoplano,
el abuelo Cocoaplastado,
117
00:05:44,744 --> 00:05:47,179
el bisabuelo Cocorepisa,
Cocoroto, Seso de Hongo,
118
00:05:47,346 --> 00:05:49,371
la tía Bam Bam,
Nando Sin Cuello, el Agachado,
119
00:05:49,515 --> 00:05:52,177
Doug. Y su tonta teoría del mazo.
120
00:05:52,351 --> 00:05:54,012
No hablamos sobre él.
121
00:05:54,153 --> 00:05:55,120
Y tu mamá.
122
00:05:55,655 --> 00:05:57,885
Ojalá estuviera aquí para enseñarte.
123
00:05:58,057 --> 00:06:00,321
- Lo estás haciendo genial, papá.
- Gracias, hijo.
124
00:06:00,493 --> 00:06:02,484
Primero, verifica el viento.
125
00:06:02,662 --> 00:06:04,858
Te puede desviar del curso.
126
00:06:05,031 --> 00:06:06,021
El viento, listo.
127
00:06:06,199 --> 00:06:08,531
Bien. Intenta ser exacto.
128
00:06:08,701 --> 00:06:10,669
Nunca lo lograrás
si no apuntas adonde debes.
129
00:06:10,803 --> 00:06:12,362
Apuntar bien, ¡listo!
130
00:06:12,538 --> 00:06:14,370
¡Genial! Esto es importante.
131
00:06:14,540 --> 00:06:18,499
Aunque sepas que va a doler,
debes darle de lleno.
132
00:06:18,678 --> 00:06:19,668
¿En serio duele?
133
00:06:19,846 --> 00:06:21,541
Solo el primer año o dos.
134
00:06:22,215 --> 00:06:23,410
¿En serio eras de mi estatura?
135
00:06:23,549 --> 00:06:25,210
No, era mucho más alto.
136
00:06:25,384 --> 00:06:27,011
Me llevó años lograr esto.
137
00:06:27,186 --> 00:06:28,915
¡Jamás le erré!
138
00:06:29,088 --> 00:06:30,556
- ¡Sí!
- ¡Genial!
139
00:06:30,723 --> 00:06:31,713
- ¿Listo?
- Listo.
140
00:06:31,891 --> 00:06:33,154
Di la palabra, hijo.
141
00:06:34,060 --> 00:06:35,084
¡Lánzame!
142
00:06:37,163 --> 00:06:39,393
- ¿Mencioné que debes subirlos pies?
- No.
143
00:06:39,565 --> 00:06:41,329
- Debes subirlos pies.
- Listo.
144
00:06:41,901 --> 00:06:43,630
Bien. ¡Lánzame!
145
00:06:45,404 --> 00:06:46,496
¡Lánzame!
146
00:06:48,074 --> 00:06:49,064
¡Lánzame!
147
00:06:49,976 --> 00:06:51,740
Nunca vi algo así.
148
00:06:52,211 --> 00:06:53,201
¡Lánzame!
149
00:06:56,282 --> 00:06:57,716
¡Eso es, Migo!
150
00:07:03,256 --> 00:07:04,985
Meechee.
151
00:07:06,359 --> 00:07:07,918
Migo, ¡apunta al blanco!
152
00:07:08,094 --> 00:07:09,562
¡Apunta al blanco!
153
00:07:10,129 --> 00:07:11,426
No.
154
00:07:18,704 --> 00:07:19,933
¡Mi casco! ¿Dónde está mi...?
155
00:07:39,592 --> 00:07:40,582
¡Vaya!
156
00:07:40,893 --> 00:07:42,019
¿Qué es eso?
157
00:07:46,132 --> 00:07:47,566
¡Oye! ¿Qué?
158
00:07:55,041 --> 00:07:56,031
¡Vete! ¡Fuera de aquí!
159
00:07:58,678 --> 00:08:01,170
¡Basta! ¡No es gracioso!
160
00:09:01,974 --> 00:09:04,375
¡Mira tu piecito! Piepequeño.
161
00:09:05,578 --> 00:09:08,843
¡Piepequeño!
Dios mío, ¡es un piepequeño!
162
00:09:09,849 --> 00:09:11,544
¡No! ¡Regresa!
163
00:09:16,556 --> 00:09:18,251
¡Por todos los cielos!
164
00:09:25,264 --> 00:09:26,493
¡Oigan!
165
00:09:26,966 --> 00:09:28,024
¡Escuchen! ¡Oigan!
166
00:09:28,201 --> 00:09:30,169
- Migo, le erraste al gong.
- Lo sé.
167
00:09:30,336 --> 00:09:31,565
- Le erraste, Migo.
- Lo sé.
168
00:09:31,737 --> 00:09:33,432
Vengan. Acérquense. Bien.
169
00:09:33,606 --> 00:09:37,201
¡Vi un piepequeño!
170
00:09:37,376 --> 00:09:38,343
- ¿Qué?
- ¿Qué?
171
00:09:38,411 --> 00:09:39,242
- ¿Qué?
- ¿Qué?
172
00:09:39,412 --> 00:09:40,379
- ¿Qué?
- ¿Qué?
173
00:09:40,546 --> 00:09:41,377
- ¿Qué?
- ¿Qué?
174
00:09:42,014 --> 00:09:43,072
¿Qué?
175
00:09:44,517 --> 00:09:46,212
¡Vengan a verlo ustedes mismos!
¡Vamos, vengan!
176
00:09:46,385 --> 00:09:47,716
¡Vengan todos!
177
00:09:52,558 --> 00:09:53,582
¡Está loco!
178
00:09:54,427 --> 00:09:56,238
¡Papá!
179
00:10:15,982 --> 00:10:17,177
Vino hacia mí desde el cielo.
180
00:10:17,283 --> 00:10:19,581
¡Era algo volador duro y brillante!
181
00:10:19,752 --> 00:10:20,981
Hizo un sonido como...
182
00:10:22,355 --> 00:10:23,550
¡Y ahí me lanzó al aire!
183
00:10:23,723 --> 00:10:25,054
Miren, está por aquí.
184
00:10:29,562 --> 00:10:31,087
¡No! Pero...
185
00:10:33,065 --> 00:10:35,466
¡No!
186
00:10:37,203 --> 00:10:39,297
¡Estaba justo aquí!
187
00:10:39,839 --> 00:10:41,933
¡Se los juro! Era algo volador brillante.
188
00:10:42,108 --> 00:10:44,475
De ahí salió el piepequeño.
Fue como ¡puf!
189
00:10:45,378 --> 00:10:48,473
Y luego le cayó encima
una piel gigante. Hizo...
190
00:10:49,382 --> 00:10:52,613
Y luego me vio y cantó
la canción más hermosa y extraña que oí.
191
00:10:52,785 --> 00:10:54,014
Fue como...
192
00:10:54,754 --> 00:10:56,518
Casi, fue más como.
193
00:10:57,757 --> 00:11:00,385
Debe estar cerca. Busquémoslo.
¡Vamos, andando!
194
00:11:00,526 --> 00:11:01,425
¿Está aquí cerca?
195
00:11:01,594 --> 00:11:03,392
- ¡Podría estar en la aldea!
- ¡o en mi casa!
196
00:11:03,529 --> 00:11:04,928
¡Vamos por los niños!
197
00:11:05,765 --> 00:11:06,664
¡Migo se volvió loco!
198
00:11:06,833 --> 00:11:08,995
- ¡Dijo que vio un piepequeño!
- ¿Es posible?
199
00:11:09,168 --> 00:11:10,158
¡Aquí estás!
200
00:11:10,336 --> 00:11:12,236
- ¿Es real?
- ¡Esperen! ¡Escuchen!
201
00:11:12,405 --> 00:11:14,999
¡No parecía tan aterrador!
¡Era bastante tierno!
202
00:11:17,310 --> 00:11:20,336
Atención, ¡ábranle paso a mi papá!
203
00:11:20,513 --> 00:11:22,481
Digo, al Guardián de las Rocas.
Perdón, papá.
204
00:11:22,648 --> 00:11:24,639
Quise decir "el Guardián de las Rocas".
Vamos, Thorp. Lo arruinaste.
205
00:11:24,851 --> 00:11:26,842
¡Buenos días a todos! ¿Cómo están?
206
00:11:27,019 --> 00:11:27,952
Cielos.
207
00:11:28,121 --> 00:11:29,247
¿Es porque Migo le erró al gong?
208
00:11:29,422 --> 00:11:30,651
Guardián de las Rocas,
¡él vio un piepequeño!
209
00:11:30,823 --> 00:11:31,813
¡Podría estar cerca!
210
00:11:31,991 --> 00:11:33,117
¡Dijo que cayó del cielo!
211
00:11:33,292 --> 00:11:35,852
Garry, cálmate. Ya sabes cómo te pones.
212
00:11:36,028 --> 00:11:37,496
Lo intentaré. Pero tengo mucho miedo.
213
00:11:37,663 --> 00:11:41,861
Sé que Migo los ha exaltado
con toda esta "historia",
214
00:11:42,034 --> 00:11:45,197
pero no hay nada que temer,
porque no es real.
215
00:11:45,671 --> 00:11:47,161
Pero ¡yo vi uno!
216
00:11:47,874 --> 00:11:49,569
- No es cierto.
- Sí.
217
00:11:49,742 --> 00:11:51,506
No puedes haberlo visto porque no existe.
218
00:11:51,878 --> 00:11:54,575
Ya sé. Porque la piedra dice
que no existen los piepequeño.
219
00:11:54,747 --> 00:11:57,512
Sí, aquí mismo, claro como el agua.
220
00:11:57,683 --> 00:12:00,914
Lo sé, pero ¡estaba justo frente a mí!
221
00:12:01,687 --> 00:12:04,349
Migo, ¿cómo sabes que era un piepequeño?
222
00:12:04,524 --> 00:12:06,856
Porque tenía un piepequeño.
223
00:12:07,727 --> 00:12:08,558
¿Papá?
224
00:12:09,662 --> 00:12:11,756
Papi, claramente vio algo.
225
00:12:11,931 --> 00:12:14,161
No niego que haya visto algo.
226
00:12:14,333 --> 00:12:19,066
Probablemente, se resbaló, se golpeó
la cabeza, se confundió y vio un yak.
227
00:12:21,641 --> 00:12:24,406
Porque si Migo dice
que vio un piepequeño,
228
00:12:24,577 --> 00:12:26,511
está diciendo
que la piedra dice algo falso.
229
00:12:28,080 --> 00:12:31,482
¿Eso estás diciendo, Migo?
¿Qué una piedra dice algo falso?
230
00:12:31,651 --> 00:12:33,642
¡No! ¡No está diciendo eso!
231
00:12:33,786 --> 00:12:36,414
Déjame hablar con él. Estos niños.
232
00:12:36,589 --> 00:12:37,681
Migo, ¿qué haces?
233
00:12:37,857 --> 00:12:40,519
¿Desafías al Guardián de las Rocas
frente a toda la aldea?
234
00:12:40,693 --> 00:12:42,855
Papá, ¿cuál es el consejo
que me das siempre?
235
00:12:43,029 --> 00:12:44,121
"Haz lo que te dicen".
236
00:12:44,330 --> 00:12:45,593
- El otro.
- “Intégrate”.
237
00:12:45,765 --> 00:12:46,698
El otro.
238
00:12:46,866 --> 00:12:50,530
"Sigue las rocas". "Obedece y colabora".
"Nunca contradigas al Guardián".
239
00:12:50,703 --> 00:12:51,795
"¡Siempre sé exacto!".
240
00:12:51,971 --> 00:12:54,872
Eso era sobre golpear el gong.
No sobre desafiar a una piedra.
241
00:12:55,041 --> 00:12:57,806
Porque si contradice a una piedra,
¡no puede ser exacto!
242
00:12:57,977 --> 00:13:00,412
Pero si digo que no vi a un piepequeño,
243
00:13:00,580 --> 00:13:01,979
estaré mintiendo.
244
00:13:02,148 --> 00:13:02,979
Migo,
245
00:13:03,149 --> 00:13:05,550
creí que querías ser el próximo gonguero.
246
00:13:05,718 --> 00:13:06,549
Así es.
247
00:13:06,686 --> 00:13:08,677
Entonces ¿sostienes
que una piedra dice algo falso?
248
00:13:09,088 --> 00:13:14,288
Si decir que vi a un piepequeño significa
que una piedra dice algo falso, pues sí.
249
00:13:21,100 --> 00:13:22,625
Migo.
250
00:13:23,469 --> 00:13:27,064
Me apena decir esto, en serio.
251
00:13:27,240 --> 00:13:29,231
Pero no me dejas opción.
252
00:13:31,110 --> 00:13:34,273
Desobedecer a las rocas es
una ofensa grave.
253
00:13:34,447 --> 00:13:37,348
A partir de hoy,
¡quedas desterrado de la aldea!
254
00:13:38,417 --> 00:13:39,407
¿Qué?
255
00:13:39,585 --> 00:13:41,485
Hasta que estés listo
para pararte frente a todos
256
00:13:41,654 --> 00:13:43,144
y decirnos la verdad.
257
00:13:43,322 --> 00:13:45,552
Estoy diciendo la verdad.
258
00:13:46,192 --> 00:13:48,559
Eso es todo, gente. A trabajar.
259
00:13:48,861 --> 00:13:51,353
Hagamos de este otro día perfecto.
260
00:13:52,832 --> 00:13:54,357
Guardián de las Rocas, por favor.
261
00:13:54,567 --> 00:13:55,728
Es mi hijo.
262
00:13:55,868 --> 00:13:58,337
Solo dale tiempo a solas
ahí afuera para pensar.
263
00:13:58,504 --> 00:14:00,495
Ya va a entrar en razón.
264
00:14:12,585 --> 00:14:13,882
- Sooze.
- ¡Oye!
265
00:14:14,620 --> 00:14:17,055
Estás desterrado, ¿recuerdas?
Ya sabes lo que significa eso.
266
00:14:17,223 --> 00:14:18,054
Sí, Thorp.
267
00:14:18,224 --> 00:14:19,817
¿En serio? ¿Qué significa?
268
00:14:19,992 --> 00:14:21,187
- ¡Thorp!
- ¡Ya voy!
269
00:14:21,360 --> 00:14:22,350
Lo discutiremos luego.
270
00:14:56,629 --> 00:15:00,224
Pocos pueden sobrevivir
al entorno frío y brutal del Himalaya,
271
00:15:00,399 --> 00:15:03,198
Pero esta ingeniosa criatura desafía
los pronósticos.
272
00:15:03,569 --> 00:15:05,697
¡La araña saltarina del Himalaya!
273
00:15:05,872 --> 00:15:08,842
¡Esta semana
en La vida salvaje de Percy Patterson!
274
00:15:09,008 --> 00:15:12,376
Este ágil arácnido puede poner
1000 huevos ala vez
275
00:15:12,845 --> 00:15:15,542
¡y puede saltar 15 metros en el aire!
276
00:15:18,184 --> 00:15:21,415
Hay un elemento
de preparación mental, seguramente.
277
00:15:25,725 --> 00:15:27,693
¡Me está atacando! ¡No!
278
00:15:27,860 --> 00:15:29,658
¡El veneno! ¡Me está llegando al cerebro!
279
00:15:29,829 --> 00:15:31,058
No siento la cara.
280
00:15:31,230 --> 00:15:32,664
Sigue filmando.
281
00:15:33,666 --> 00:15:34,656
¡Corten!
282
00:15:34,834 --> 00:15:37,098
Me estoy derritiendo frente a sus ojos.
283
00:15:37,270 --> 00:15:38,101
¡Percy!
284
00:15:38,271 --> 00:15:40,205
Y agregaremos un efecto. Me derrito.
285
00:15:40,606 --> 00:15:41,437
¡Percy!
286
00:15:41,607 --> 00:15:43,598
Elimina esta parte. Voy a cerrar un ojo.
287
00:15:44,010 --> 00:15:46,240
¡Mi ojo!
288
00:15:46,412 --> 00:15:48,073
¡Corten! ¿Qué haces?
289
00:15:48,247 --> 00:15:49,271
Salvo nuestro programa.
290
00:15:49,448 --> 00:15:51,940
¡Este ataque hará
que el rating se dispare!
291
00:15:52,118 --> 00:15:54,883
¡Nuestro programa es
educativo e instructivo!
292
00:15:55,054 --> 00:15:58,388
Promueve el respeto
por las criaturas de este planeta.
293
00:15:58,558 --> 00:16:00,720
Lo sé. Por eso nadie lo mira.
294
00:16:01,060 --> 00:16:02,323
Por eso yo no lo miro.
295
00:16:02,795 --> 00:16:05,389
Brenda, si la araña no salta, es aburrido.
296
00:16:06,032 --> 00:16:07,625
Oigan, ¡saltó!
297
00:16:10,736 --> 00:16:12,465
Eso fue emocionante. ¿Lo filmamos?
298
00:16:12,638 --> 00:16:13,662
No, claro que no.
299
00:16:13,873 --> 00:16:17,741
Bien, tendré que ir ahí
a entrevistar a un pedazo de corteza, ¿no?
300
00:16:17,910 --> 00:16:18,968
- Yeti.
- ¿Qué?
301
00:16:19,145 --> 00:16:21,113
El avión se estrelló en la nieve.
302
00:16:21,280 --> 00:16:23,146
¡Dientes, garras, enormes!
303
00:16:23,316 --> 00:16:26,286
¡Vi un yeti!
304
00:16:29,522 --> 00:16:30,683
¿Dijiste "yeti"?
305
00:16:30,890 --> 00:16:33,825
Déjame comprarte un trago,
y puedes contarme sobre eso.
306
00:16:33,993 --> 00:16:34,983
Me crees, ¿no?
307
00:16:35,294 --> 00:16:36,762
¡Claro que te creo!
308
00:16:36,929 --> 00:16:39,694
¿En serio? Puedes confiar en mí.
¡Vuelo aviones!
309
00:16:45,505 --> 00:16:48,065
Migo.
310
00:16:48,207 --> 00:16:49,197
¿Quién está ahí?
311
00:16:49,375 --> 00:16:50,536
Migo.
312
00:16:50,710 --> 00:16:52,144
¿Hola?
313
00:16:53,079 --> 00:16:54,342
¿Piepequeño? ¿Eres tú?
314
00:16:57,150 --> 00:16:59,847
Quizá te estás volviendo loco.
Por eso nadie te cree.
315
00:17:00,786 --> 00:17:01,947
Nosotros te creemos.
316
00:17:02,154 --> 00:17:03,280
Hola.
317
00:17:03,923 --> 00:17:05,288
Migo.
318
00:17:05,458 --> 00:17:06,789
- ¡Fleem!
- ¿Qué?
319
00:17:07,460 --> 00:17:08,484
Son ustedes.
320
00:17:08,661 --> 00:17:11,221
¿Me parece a mí,
o se decepcionó de que seamos nosotros?
321
00:17:11,497 --> 00:17:13,397
- ¿Quieres pruebas de que lo viste?
- Sí.
322
00:17:13,566 --> 00:17:14,556
Tenemos pruebas.
323
00:17:14,734 --> 00:17:15,997
Entonces me creen que vi un...
324
00:17:16,936 --> 00:17:17,994
Un pie...
325
00:17:18,671 --> 00:17:19,866
- Están escuchando.
- ¿Quiénes?
326
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
Los oídos de la opresión.
327
00:17:21,841 --> 00:17:23,138
Sí.
328
00:17:23,643 --> 00:17:25,475
Por aquí, en modo sigiloso.
329
00:17:29,515 --> 00:17:32,109
¿Qué otra cosa extraña podría pasar hoy?
330
00:17:32,885 --> 00:17:33,875
¿Es demasiado cerca?
331
00:17:34,854 --> 00:17:36,015
¿Sabes lo que eres ahora?
332
00:17:36,355 --> 00:17:37,550
Uno de nosotros.
333
00:17:37,990 --> 00:17:38,980
Oigan, ¡esperen!
334
00:17:39,158 --> 00:17:42,992
¡Uno de nosotros!
335
00:17:43,596 --> 00:17:46,429
No le digas a Gwangi que dije esto,
pero está un poco paranoico.
336
00:17:46,599 --> 00:17:47,589
Fleem, ¿estás hablando de mí?
337
00:17:47,767 --> 00:17:49,360
¿Ves lo que digo?
338
00:17:49,535 --> 00:17:51,128
Kolka le habla alas rocas
como si pudieran oírla.
339
00:17:51,270 --> 00:17:52,135
¡Fleem!
340
00:17:52,605 --> 00:17:54,835
Me han dicho
que soy irritante e insoportable,
341
00:17:55,007 --> 00:17:57,339
pero ¿quién escucha a su mamá, no?
342
00:17:59,679 --> 00:18:00,840
¿Adónde me llevan?
343
00:18:01,013 --> 00:18:02,845
Nuestro líder solicita una reunión.
344
00:18:03,015 --> 00:18:04,574
¿Tienen un líder? ¿Quién?
345
00:18:04,750 --> 00:18:05,581
Ya verás.
346
00:18:11,624 --> 00:18:12,989
Cielos.
347
00:18:21,334 --> 00:18:22,324
Está aquí.
348
00:18:26,439 --> 00:18:27,531
¿Meechee?
349
00:18:27,707 --> 00:18:29,869
¡Bienvenido! Me alegra que estés aquí.
350
00:18:30,810 --> 00:18:31,709
¿Qué?
351
00:18:32,044 --> 00:18:34,240
¿Qué es este lugar, exactamente?
352
00:18:34,413 --> 00:18:37,542
La sede secreta de la S. E. P.
353
00:18:37,717 --> 00:18:38,878
¿ La Esepe?
354
00:18:39,052 --> 00:18:41,885
No. Son tres letras. S.E.P.
355
00:18:42,054 --> 00:18:43,920
Significa "Sepan, Existe Piepequeño".
356
00:18:44,090 --> 00:18:44,921
Fleem.
357
00:18:45,091 --> 00:18:47,492
Es "Sociedad Evidenciadora
de Piepequeño".
358
00:18:47,660 --> 00:18:49,651
Mi nombre tiene más estilo, pero...
359
00:18:49,829 --> 00:18:51,797
¿Son como un club delos piepequeño?
360
00:18:51,964 --> 00:18:53,989
Y ¿tú eres la líder?
361
00:18:54,200 --> 00:18:55,998
Pero eres la hija
del Guardián de las Rocas.
362
00:18:56,202 --> 00:18:57,135
Amo a mi padre,
363
00:18:57,303 --> 00:19:00,102
pero él no está abierto a nuevas ideas.
364
00:19:00,273 --> 00:19:02,571
Porque las preguntas llevan
al conocimiento.
365
00:19:02,742 --> 00:19:04,574
Y el conocimiento es poder.
366
00:19:09,081 --> 00:19:10,810
Sí. ¿Ves todas las X?
367
00:19:10,983 --> 00:19:14,214
Durante años, hemos rastrillado la montaña
intentando encontrar uno.
368
00:19:14,387 --> 00:19:15,616
¿Por qué buscan X?
369
00:19:15,788 --> 00:19:18,621
No buscamos X. Buscamos al piepequeño.
370
00:19:18,791 --> 00:19:19,986
Y tú has visto uno.
371
00:19:20,159 --> 00:19:21,593
Pero no puedo demostrarlo.
372
00:19:21,761 --> 00:19:23,422
Ahí es donde intervenimos nosotros.
373
00:19:23,596 --> 00:19:25,587
Gwangi, muéstrale las pruebas.
374
00:19:26,766 --> 00:19:27,790
Aquí están tus pruebas.
375
00:19:31,604 --> 00:19:33,538
Primer ítem, pellejo de piepequeño.
376
00:19:33,706 --> 00:19:35,834
Las pruebas sugieren
que muda la piel anualmente.
377
00:19:36,008 --> 00:19:39,808
Segundo ítem, cuerno de piepequeño.
Creemos que solo tiene uno.
378
00:19:40,279 --> 00:19:42,680
Y luego está esto.
379
00:19:43,316 --> 00:19:45,614
El pergamino dela sabiduría invisible.
380
00:19:45,785 --> 00:19:48,982
Imagina las cosas increíbles
que deben haber escrito aquí.
381
00:19:49,155 --> 00:19:50,714
Una sarta de tonterías, seguro.
382
00:19:50,890 --> 00:19:52,858
¡Esto no demuestra nada!
383
00:19:53,025 --> 00:19:54,117
Muéstrale el último.
384
00:19:54,293 --> 00:19:57,729
Es la primera pieza que encontré
y lo que inició todo esto.
385
00:19:58,531 --> 00:19:59,862
¡Le hizo recordar algo! ¡Lo recordó!
386
00:20:02,168 --> 00:20:04,296
Mira tu piecito.
387
00:20:04,470 --> 00:20:05,995
- Sí viste uno.
- ¿Adónde fue?
388
00:20:06,172 --> 00:20:07,139
- ¡No lo sé!
- ¡Piensa!
389
00:20:07,306 --> 00:20:08,296
- ¡Haz memoria!
- ¡Abofetéalo!
390
00:20:08,474 --> 00:20:11,341
¡No! ¡El viento lo arrastró
sobre las nubes!
391
00:20:11,511 --> 00:20:13,570
¿Hacia dónde? ¿Hacia arriba?
¿A los costados? ¿Dónde?
392
00:20:15,281 --> 00:20:16,271
¡Hacia abajo!
393
00:20:16,516 --> 00:20:18,041
¿Dijiste "abajo"?
394
00:20:18,217 --> 00:20:19,548
- ¡Abofetéalo!
- ¡Fleem!
395
00:20:19,719 --> 00:20:21,187
¡Abajo! ¡Por supuesto!
396
00:20:21,354 --> 00:20:23,880
¡Siempre me pareció raro
que una montaña flotara
397
00:20:24,057 --> 00:20:27,152
cuando hay una fuerza invisible
que nos tira hacia abajo
398
00:20:27,326 --> 00:20:29,818
e impide que todo alrededor
vuele por el cielo!
399
00:20:31,230 --> 00:20:32,664
Claro que es solo una teoría.
400
00:20:32,832 --> 00:20:34,857
Por eso no hallamos ninguno aquí arriba.
401
00:20:35,601 --> 00:20:40,539
Porque están aquí abajo. Bajo las nubes.
402
00:20:40,706 --> 00:20:43,937
Y si quieres pruebas,
ahí es adonde debemos ir.
403
00:20:44,510 --> 00:20:47,104
¿A la nada?
404
00:20:49,115 --> 00:20:50,344
Están locos.
405
00:20:50,516 --> 00:20:51,642
No me llames loco.
406
00:20:51,784 --> 00:20:53,115
Sí. Nunca llames loco a un loco.
407
00:20:53,319 --> 00:20:56,414
¿Saben por qué se llama "la nada"?
¡Porque no hay nada ahí abajo!
408
00:20:56,589 --> 00:20:57,715
¿Por qué crees eso?
409
00:20:57,890 --> 00:20:59,380
Porque lo dicen las rocas.
410
00:20:59,559 --> 00:21:02,722
También dicen que no existen
los piepequeño. Y tú viste uno.
411
00:21:02,895 --> 00:21:05,330
Sí. ¿Por qué hay una piedra
que dice que algo no existe?
412
00:21:05,498 --> 00:21:07,330
¿No demuestra que sí existe?
413
00:21:07,500 --> 00:21:10,663
Y si una piedra dice algo falso,
quizá otras también.
414
00:21:10,803 --> 00:21:14,068
¿Qué? ¿Otras rocas?
¿Cuántas dirán algo falso?
415
00:21:14,240 --> 00:21:15,503
Toda la bata.
416
00:21:16,743 --> 00:21:18,541
¿Saben qué? Esto es una locura. Me largo.
417
00:21:19,812 --> 00:21:20,745
Migo, espera.
418
00:21:20,913 --> 00:21:22,745
Solo quiero demostrar
que vi a un piepequeño
419
00:21:22,915 --> 00:21:24,314
para que no me destierren.
420
00:21:24,517 --> 00:21:28,078
Pero ¿tú qué quieres?
¿Derrumbar los pilares de nuestro mundo?
421
00:21:28,254 --> 00:21:31,554
No se trata
solo de derrumbar viejas ideas,
422
00:21:31,724 --> 00:21:33,123
sino de encontrar otras nuevas.
423
00:21:34,794 --> 00:21:36,271
¿Sabes qué? Ven conmigo.
424
00:21:44,270 --> 00:21:48,730
Mira alrededor
Y verás el mundo que creemos conocer
425
00:21:48,908 --> 00:21:53,277
Y luego mira más de cerca otra vez
426
00:21:53,446 --> 00:21:57,940
Hay algo más de lo que verás
Una belleza por contemplar
427
00:21:58,117 --> 00:22:03,487
Es mucho más grande de lo que conocemos
428
00:22:05,291 --> 00:22:08,852
Es solo el comienzo lo que se asoma
429
00:22:10,129 --> 00:22:11,961
Veamos luego qué aflora
430
00:22:12,131 --> 00:22:16,659
Más allá de lo que puedas dar por cierto
431
00:22:16,836 --> 00:22:21,330
Hay un mundo misterioso
Esperando ser descubierto
432
00:22:21,641 --> 00:22:26,010
Todas esas cosas que nos cuestionamos
433
00:22:26,179 --> 00:22:30,514
Solo es curiosidad
No tiene nada de malo
434
00:22:30,683 --> 00:22:35,211
Así que recorre todo a fondo
435
00:22:35,388 --> 00:22:39,689
Busca en el cielo y en cada esquina
436
00:22:39,859 --> 00:22:44,490
Porque una vida llena de asombro
437
00:22:45,832 --> 00:22:48,301
Es una vida de maravilla
438
00:23:01,214 --> 00:23:05,651
Busca en lo profundo
Hay mucho por aprender y asimilar
439
00:23:05,818 --> 00:23:10,346
Y luego indaga un poco más
440
00:23:10,523 --> 00:23:15,188
Alimenta tu intuición
No dejes ninguna piedra sin levantar
441
00:23:15,361 --> 00:23:20,162
Busca siempre la verdad
442
00:23:22,235 --> 00:23:25,569
Cuando te llame, escúchala
443
00:23:26,672 --> 00:23:28,640
Sabes que ahí está
444
00:23:29,041 --> 00:23:33,706
Más allá de lo que puedas dar por cierto
445
00:23:33,880 --> 00:23:38,249
Hay un mundo misterioso
Esperando ser descubierto
446
00:23:38,551 --> 00:23:42,988
Todas esas cosas que nos cuestionamos
447
00:23:43,122 --> 00:23:47,389
Solo es curiosidad
No tiene nada de malo
448
00:23:47,693 --> 00:23:52,221
Así que recorre todo a fondo
449
00:23:52,398 --> 00:23:56,699
Busca en el cielo y en cada esquina
450
00:23:57,003 --> 00:24:02,737
Porque una vida llena de asombro
451
00:24:02,909 --> 00:24:05,139
Es una vida de maravilla
452
00:24:12,218 --> 00:24:15,848
Es una vida de maravilla
453
00:24:16,722 --> 00:24:20,625
Es una vida de maravilla
454
00:24:21,327 --> 00:24:24,490
Es una vida de maravilla
455
00:24:26,966 --> 00:24:30,231
Allí abajo, Migo, un mundo espera.
456
00:24:31,404 --> 00:24:33,236
De acuerdo, iré.
457
00:24:33,406 --> 00:24:35,340
- ¿En serio?
- ¿Tienen un plan?
458
00:24:35,575 --> 00:24:37,100
Claro que tenemos un plan.
459
00:24:37,877 --> 00:24:39,345
Creo que el plan requiere
más planificación.
460
00:24:39,879 --> 00:24:41,347
¡Fue lindo conocerte!
461
00:24:41,881 --> 00:24:44,043
Necesito acomodarme el arnés.
Está muy ajustado.
462
00:24:44,183 --> 00:24:46,117
- Esta soga debería alcanzar.
- ¿Debería?
463
00:24:46,319 --> 00:24:49,778
No sabemos qué tan abajo es.
Y es toda la soga que tenemos.
464
00:24:50,323 --> 00:24:51,916
Si haremos esto, debe ser rápido.
465
00:24:52,091 --> 00:24:53,149
Gwangi, cuéntale el plan.
466
00:24:53,326 --> 00:24:54,487
- Cielos.
- Escucha.
467
00:24:54,660 --> 00:24:56,651
Jala una vez para bajar,
dos para detenerte,
468
00:24:56,829 --> 00:24:58,058
tres para subir.
469
00:24:58,498 --> 00:25:01,126
Cuatro significa que llegaste abajo
y que podemos bajar.
470
00:25:01,300 --> 00:25:02,290
¿Cómo era la segunda?
471
00:25:02,468 --> 00:25:03,993
En realidad, no importa.
472
00:25:05,104 --> 00:25:07,539
Tu palabra de seguridad es
"criatura mística".
473
00:25:07,707 --> 00:25:09,539
Eso es más bien una frase.
474
00:25:09,709 --> 00:25:11,973
Si lo gritas,
abortamos la misión y te subimos.
475
00:25:12,145 --> 00:25:14,671
¿Qué tal "ayuda"?
Gritaré "ayuda". Claro y conciso.
476
00:25:14,847 --> 00:25:16,178
Lo harás muy bien.
477
00:25:16,349 --> 00:25:18,078
¿Sí? ¿Tú crees?
478
00:25:18,217 --> 00:25:19,184
¡Hagámoslo!
479
00:25:23,823 --> 00:25:24,813
¡Migo!
480
00:25:24,991 --> 00:25:26,925
Si mueres,
¿puedo quedarme con tus pertenencias?
481
00:25:27,093 --> 00:25:28,959
¡Fleem!
- Sí. Lo siento, cuando mueras.
482
00:25:31,164 --> 00:25:32,393
¿Qué ves?
483
00:25:32,565 --> 00:25:35,694
Hasta ahora solo veo nubes, y más nubes.
484
00:25:36,035 --> 00:25:37,332
Esperen, ¿qué es eso?
485
00:25:37,503 --> 00:25:38,664
¡No!
486
00:25:38,838 --> 00:25:40,135
Lo siento, era solo mi mano.
487
00:25:40,306 --> 00:25:41,205
Bien.
488
00:25:41,374 --> 00:25:43,468
Sigue habiendo nubes. Más nubes.
489
00:25:43,643 --> 00:25:44,872
Hay muchas nubes.
490
00:25:45,044 --> 00:25:46,842
- Meechee, ¿estás ahí?
- ¡Thorp!
491
00:25:47,013 --> 00:25:48,845
- uy.
-¿"Uy"? ¿Por qué "uy"?
492
00:25:49,849 --> 00:25:51,715
Uy. ¡Criatura mística!
493
00:25:51,884 --> 00:25:53,409
¿Qué hacen aquí, fenómenos?
494
00:25:53,586 --> 00:25:55,145
¡Criatura mística!
495
00:25:55,321 --> 00:25:56,345
¿Qué fue eso?
496
00:25:57,023 --> 00:25:58,752
¡Es el viento!
497
00:25:59,358 --> 00:26:01,656
Sí, hace ruidos raros aquí.
498
00:26:02,428 --> 00:26:03,896
¡Criatura mística!
499
00:26:10,403 --> 00:26:11,871
Basta. Están actuando raro.
500
00:26:12,038 --> 00:26:15,064
No me gusta lo raro. Lo raro es raro, ¿sí?
501
00:26:18,244 --> 00:26:21,509
Me pareció oír la voz chillona
y molesta de miga. ¿Dónde está?
502
00:26:21,681 --> 00:26:22,671
Colgado de...
503
00:26:22,849 --> 00:26:25,580
La verdad, no tenemos idea de dónde está.
504
00:26:25,785 --> 00:26:27,150
¿Cuántas veces era para que me suban?
505
00:26:27,320 --> 00:26:28,845
¿Cuántas veces?
506
00:26:29,088 --> 00:26:31,455
Algo no está bien aquí. Déjenme pensarlo.
507
00:26:35,628 --> 00:26:36,993
Algo no me cierra.
508
00:26:37,163 --> 00:26:38,858
Sí, no me cierra nada.
509
00:26:39,031 --> 00:26:40,021
Ustedes vendrán conmigo.
510
00:26:42,402 --> 00:26:43,233
¡No!
511
00:26:44,370 --> 00:26:45,997
¡Definitivamente, la soga no alcanza!
512
00:27:12,765 --> 00:27:13,755
¿Chicos?
513
00:27:14,967 --> 00:27:16,366
¿Chicos?
514
00:27:17,837 --> 00:27:19,134
Cielos.
515
00:27:20,907 --> 00:27:22,739
Vaya.
516
00:27:30,650 --> 00:27:33,415
¡Esto no es la nada en absoluto!
517
00:27:34,020 --> 00:27:36,819
Definitivamente es algo.
518
00:27:44,697 --> 00:27:46,256
¡Dios mío! ¡Mírate nada más!
519
00:27:46,432 --> 00:27:47,263
¡Hola, pequeño!
520
00:27:50,436 --> 00:27:51,597
¡No!
521
00:27:53,539 --> 00:27:55,098
¡Eso no se hace!
522
00:27:55,274 --> 00:27:57,766
Te enseñaré una lección. ¡Toma eso!
523
00:28:00,413 --> 00:28:01,244
¡Sí!
524
00:28:01,414 --> 00:28:03,644
¡Corre, pequeño! ¡Corre, sé libre!
525
00:28:05,318 --> 00:28:07,446
¡La cosa voladora brillante!
526
00:28:24,270 --> 00:28:25,066
Un piepequeño.
527
00:28:31,911 --> 00:28:33,470
¡No!
528
00:29:09,882 --> 00:29:11,577
¡No! ¡Roca!
529
00:29:23,262 --> 00:29:24,923
No.
530
00:30:35,034 --> 00:30:36,365
CABAÑA DEL YAK
PARA MOCHILEROS
531
00:30:36,569 --> 00:30:37,365
ABIERTO
532
00:30:37,570 --> 00:30:38,969
Bien, 3 ver si entendí.
533
00:30:39,138 --> 00:30:42,164
¿Quieres entrevistar
a un hombre que dice que vio un yeti?
534
00:30:42,341 --> 00:30:43,502
Y ¿le crees?
535
00:30:43,676 --> 00:30:45,770
Claro que no. Pero es genial para la TV.
536
00:30:45,945 --> 00:30:48,505
Ese hombre tiene el mal de altura.
¡Necesita ayuda!
537
00:30:48,681 --> 00:30:50,809
- Después de que nos ayude a nosotros-
- ¿Qué?
538
00:30:50,983 --> 00:30:53,350
Brenda, ¿sabes
por qué es famosa esta aldea?
539
00:30:53,519 --> 00:30:54,384
Yetis.
540
00:30:54,587 --> 00:30:57,989
Hay más avistamientos de yetis aquí
que en cualquier otra parte del planeta.
541
00:30:58,157 --> 00:30:58,988
¿Y qué?
542
00:30:59,525 --> 00:31:00,515
Imagina esto.
543
00:31:00,693 --> 00:31:03,685
Estamos aquí buscando
la araña saltarina del Himalaya,
544
00:31:03,863 --> 00:31:06,491
pero capturamos la imagen de un yeti.
545
00:31:06,599 --> 00:31:08,863
Publicamos el video,
se hace viral, y luego ¡bum!
546
00:31:09,001 --> 00:31:10,469
¡Mi rating se dispara!
547
00:31:10,603 --> 00:31:12,298
Los yetis no existen.
548
00:31:12,471 --> 00:31:13,597
¿O sí?
549
00:31:14,707 --> 00:31:17,142
Recogí un traje en la ciudad esta tarde,
y es genial.
550
00:31:17,310 --> 00:31:18,471
Tiene zancos y todo.
551
00:31:18,644 --> 00:31:21,079
¿Te pondrás eso y engañarás a tus fanes?
552
00:31:22,081 --> 00:31:24,345
¡Por supuesto que no!
Yo voy a estar en cámara.
553
00:31:24,517 --> 00:31:25,780
Tú te pondrás el traje.
554
00:31:25,918 --> 00:31:27,044
¡Vaya!
555
00:31:27,220 --> 00:31:28,847
¿Qué te ha pasado?
556
00:31:29,022 --> 00:31:31,389
¿Dónde está el Percy Patterson
que amaba los animales
557
00:31:31,557 --> 00:31:35,494
que me inspiró a mía amarlos,
que tenía integridad?
558
00:31:35,661 --> 00:31:36,924
Yo tengo integridad.
559
00:31:38,231 --> 00:31:40,928
De acuerdo, sí,
debo hacer algo no muy íntegro
560
00:31:41,100 --> 00:31:43,728
y luego seré pura integridad
todo el tiempo.
561
00:31:43,903 --> 00:31:45,200
Emanaré integridad.
562
00:31:45,371 --> 00:31:48,705
Me bañaré en ella. Haré una bebida
energizante llamada "Integridad".
563
00:31:48,875 --> 00:31:50,639
Patrocinada por mí, no será gratis,
564
00:31:50,810 --> 00:31:52,972
pero donaré ese dinero para caridad.
565
00:31:53,112 --> 00:31:56,082
¡Esa clase de integridad voy a tener!
566
00:31:56,249 --> 00:32:00,447
Brenda, por favor. Nadie mira mi programa.
567
00:32:00,653 --> 00:32:03,054
¿Quieres salvar
a una especie en peligro de extinción?
568
00:32:03,556 --> 00:32:05,046
Sálvame a mí.
569
00:32:06,059 --> 00:32:06,924
¡Brenda!
570
00:32:07,093 --> 00:32:09,528
Estoy muy nervioso.
Esta se la dedico a mi novia.
571
00:32:09,729 --> 00:32:10,606
Brenda, espera.
572
00:32:11,097 --> 00:32:12,258
Déjame explicarte.
573
00:32:12,432 --> 00:32:13,831
Lisa, ¿te casarías ?
574
00:32:13,900 --> 00:32:18,394
Creí que lo había logrado
Celebré cuando conseguí mi programa
575
00:32:18,471 --> 00:32:22,931
Pero el odio de las personas
Hizo que mi rating bajara y bajara
576
00:32:23,209 --> 00:32:27,009
Es difícil competir con videos
De cerdos perreando
577
00:32:27,146 --> 00:32:31,014
Y ardillas esquiando
Y monos sobre perros, cabalgando
578
00:32:31,150 --> 00:32:32,140
Tanta presión
579
00:32:32,318 --> 00:32:35,948
Tengan piedad, no soy el Percy
De) que han escuchado hablar
580
00:32:36,122 --> 00:32:40,491
Ese Percy era exitoso
Y sumamente popular
581
00:32:40,660 --> 00:32:43,595
En ese entonces
Estaba en la cima
582
00:32:43,763 --> 00:32:47,893
Pero ahora estoy quebrado
Sin forma de pagar cuentas vencidas
583
00:32:48,634 --> 00:32:52,434
Cada vez cuesta más
Ni un respiro te dan
584
00:32:52,605 --> 00:32:56,769
Ante una oportunidad
La debo aprovechar
585
00:32:56,943 --> 00:33:00,607
Solo busco cómo resurgir
586
00:33:00,780 --> 00:33:04,512
Debo la renta, estoy quebrado
Y me estoy por hundir
587
00:33:04,684 --> 00:33:06,049
Bajo presión
588
00:33:06,185 --> 00:33:08,620
¿Brenda? Estoy improvisando esto.
589
00:33:08,788 --> 00:33:10,119
Está bajo presión
590
00:33:10,289 --> 00:33:12,087
Lo cual es increíble, seamos sinceros.
591
00:33:12,658 --> 00:33:13,989
¡Vamos!
592
00:33:14,160 --> 00:33:17,425
Brenda, Brenda
Estoy desesperado
593
00:33:17,597 --> 00:33:21,591
Ayúdame a escalar
Y a alcanzar el estrellato
594
00:33:21,768 --> 00:33:22,758
Sin presiones
595
00:33:22,935 --> 00:33:26,098
Brenda, Brenda
Escucha mi pedido
596
00:33:26,272 --> 00:33:29,674
El peso de todo el mundo
Me tiene hundido
597
00:33:29,842 --> 00:33:30,832
Tanta presión
598
00:33:31,010 --> 00:33:34,605
No es momento de renunciar
Esta es una oportunidad
599
00:33:35,148 --> 00:33:38,948
Y estoy decidido a hacer de esto un exito
Sí
600
00:33:39,385 --> 00:33:43,322
Brenda, dime que ves en mi
Un potencial sin fin
601
00:33:43,489 --> 00:33:47,119
Haré lo que haga falta
Para que digas que si
602
00:33:47,293 --> 00:33:50,319
De rodillas te lo pido
Te lo suplico
603
00:33:50,496 --> 00:33:54,524
Dime que estás de mi lado
Y me darás una mano
604
00:33:54,700 --> 00:34:00,571
Tienes que salvarme
Salvarme, salvarme
605
00:34:02,375 --> 00:34:04,207
Esa ni siquiera es la letra.
606
00:34:04,477 --> 00:34:06,741
¿Creen que no lo sé? ¿Brenda?
607
00:34:07,513 --> 00:34:08,947
¿Brenda?
608
00:34:09,115 --> 00:34:10,844
No. ¡El bolso! ¡El traje!
609
00:34:11,017 --> 00:34:12,007
¡No!
610
00:34:30,770 --> 00:34:32,738
Oye, ¿qué tienes ahí?
611
00:34:34,006 --> 00:34:34,996
Está bien.
612
00:34:38,311 --> 00:34:39,369
¡Debo estar cerca!
613
00:34:41,414 --> 00:34:42,404
¡Ahí está!
614
00:34:47,387 --> 00:34:50,084
Debería presentarme.
Pero ¿por qué tengo tanto miedo?
615
00:34:53,259 --> 00:34:54,624
No maneja el idioma.
616
00:34:54,794 --> 00:34:55,886
No me lo esperaba.
617
00:34:57,029 --> 00:34:58,019
Disculpa.
618
00:34:59,699 --> 00:35:00,860
Brenda, regresa, por favor.
619
00:35:01,034 --> 00:35:04,095
Es solo esta vez,
luego haremos lo de la integridad.
620
00:35:04,270 --> 00:35:06,602
Te lo prometo.
¡Por favor, llámame cuando escuches esto!
621
00:35:16,949 --> 00:35:18,542
¡Gracias, Brenda!
622
00:35:19,185 --> 00:35:22,052
Hasta te pusiste los zancos. Me encanta.
623
00:35:22,221 --> 00:35:25,919
Y el traje no parece un disfraz.
Es bastante creíble.
624
00:35:26,092 --> 00:35:27,958
Bien, esta es la toma. Yo filmaré...
625
00:35:35,001 --> 00:35:38,665
Está hablando todo él.
Solo di algo, tonto. Aquí vamos.
626
00:35:39,105 --> 00:35:40,266
Hola.
627
00:35:40,440 --> 00:35:42,670
Soy Migo, y tengo...
628
00:35:45,511 --> 00:35:46,774
Cielos, buen rugido.
629
00:35:46,946 --> 00:35:49,278
¿Tienes un amplificador ahí adentro?
630
00:35:49,449 --> 00:35:52,817
Por eso trabajo contigo, Brenda.
Cuando te involucras, lo haces de lleno.
631
00:35:53,619 --> 00:35:56,680
El pelo se ve bien.
Buena iluminación de fondo.
632
00:35:58,991 --> 00:36:02,154
Aquí vamos,
descubrimiento del yeti, toma uno.
633
00:36:02,795 --> 00:36:06,390
Soy Percy Patterson, estoy en el Himalaya.
Estaba buscando la exótica...
634
00:36:07,667 --> 00:36:10,693
Aún no. Gracias. Elimina esa parte.
En tres, dos...
635
00:36:11,337 --> 00:36:13,635
Estaba buscando
la exótica araña saltarina del Himalaya,
636
00:36:13,806 --> 00:36:17,265
pero oí un rugido bajo
que venía de esta dirección.
637
00:36:18,811 --> 00:36:21,303
¿Eso es un yeti?
638
00:36:21,481 --> 00:36:22,471
Haz el rugido.
639
00:36:23,649 --> 00:36:26,175
Brenda, ¿podrías apagar eso?
640
00:36:26,352 --> 00:36:29,447
Estoy intentando filmar a Brenda en.
Un momento.
641
00:36:30,456 --> 00:36:31,287
¿Brenda?
642
00:36:32,025 --> 00:36:33,015
¿Brenda?
643
00:36:36,296 --> 00:36:39,561
¡Es un yeti!
644
00:36:39,732 --> 00:36:41,461
Parece que no puedo gritar.
645
00:36:41,634 --> 00:36:44,001
¿Sabes? Te reirás, porque en mi mundo
646
00:36:44,170 --> 00:36:47,140
todos creen que eres
un monstruo aterrador que hace...
647
00:36:49,675 --> 00:36:52,645
Pero a mí no me pareces aterrador.
Eres adorable.
648
00:36:54,013 --> 00:36:57,142
La canción de piepequeño.
Sé esa canción. La sé.
649
00:36:58,451 --> 00:36:59,441
¿No lo hice bien?
650
00:37:04,557 --> 00:37:05,581
Necesito llevarte a casa
651
00:37:05,758 --> 00:37:09,023
y demostrarles a todos que existes
para que no me destierren.
652
00:37:14,400 --> 00:37:16,391
¿Quieres traer algo? De acuerdo.
653
00:37:23,910 --> 00:37:25,400
¿Quieres traer eso también?
De acuerdo, dame.
654
00:37:27,180 --> 00:37:28,170
¡Eso se ve genial!
655
00:37:28,681 --> 00:37:29,671
¡No!
656
00:37:31,751 --> 00:37:34,846
¡Espera! ¿Adónde vas?
Mira qué entusiasmado estás.
657
00:37:43,129 --> 00:37:44,324
¡Basta!
658
00:37:48,201 --> 00:37:49,259
Qué irónico.
659
00:37:56,109 --> 00:37:58,305
¿Piepequeño? ¿Hola?
660
00:37:59,746 --> 00:38:01,271
¿Así de fácil se salen?
661
00:38:01,447 --> 00:38:04,212
Lo pondré de vuelta en su lugar.
Va ahí, ¿no?
662
00:38:04,984 --> 00:38:06,110
Cielos.
663
00:38:12,925 --> 00:38:16,088
Bien, tomaré un poco de eso...
664
00:38:16,462 --> 00:38:19,397
Espero que note moleste,
pero te llevaré a casa.
665
00:38:19,565 --> 00:38:21,226
Les diré: "Hola, ¿qué tal?".
666
00:38:21,401 --> 00:38:23,233
Y ellos dirán:
"Hola, ¿eso es un...? ¿Qué?".
667
00:38:23,403 --> 00:38:25,838
"¡Sí!". Pondrán cara de...
668
00:38:26,005 --> 00:38:27,734
Luego yo pondré cara de "Ajá".
669
00:38:27,907 --> 00:38:30,137
¡Piepequeño existe, tontos!
670
00:38:40,953 --> 00:38:42,011
¿Eso es una tormenta de nieve?
671
00:38:53,633 --> 00:38:54,862
¿Estás bien?
672
00:38:55,034 --> 00:38:57,264
Cielos, esa tormenta apareció
dela nada, ¿no?
673
00:38:57,437 --> 00:38:59,633
Tranquilo. Esperaremos aquí.
Está lindo y calentito.
674
00:39:01,874 --> 00:39:02,864
¡No!
675
00:39:06,779 --> 00:39:08,304
Por favor, note mueras.
676
00:39:08,648 --> 00:39:10,116
Tranquilo, Piepequeño. Te voy a salvar.
677
00:39:10,283 --> 00:39:12,308
Te voy a salvar. ¡Resiste!
678
00:39:16,456 --> 00:39:17,446
Fuego.
679
00:39:18,291 --> 00:39:20,316
Qué calentito.
680
00:39:20,493 --> 00:39:22,222
Qué lindo...
681
00:39:22,395 --> 00:39:23,885
Un momento. ¿Qué. ?
682
00:39:26,032 --> 00:39:27,022
No, no puedes...
683
00:39:27,200 --> 00:39:29,999
¿Qué me dices de esto?
Vas a quedar todo calentito.
684
00:39:30,536 --> 00:39:31,833
Oye. ¿Qué pasa?
685
00:39:32,004 --> 00:39:33,836
¿Tienes hambre? Encontré tu comida.
686
00:39:34,006 --> 00:39:34,996
Por favor.
687
00:39:36,776 --> 00:39:38,244
¿Sigues con frío?
688
00:39:38,411 --> 00:39:40,379
Ya sé por qué. No tienes pelaje.
689
00:39:40,546 --> 00:39:41,513
Tu capullo está casi seco.
690
00:39:41,681 --> 00:39:44,548
Haré lugar para que te recuestes
hasta que pase la tormenta.
691
00:39:48,788 --> 00:39:51,849
Percy Patterson en lo que podría ser
mi última transmisión.
692
00:39:52,025 --> 00:39:54,187
Podrían comerme,
rostizarme o congelarme
693
00:39:54,360 --> 00:39:56,260
o alguna horrible combinación
de las tres.
694
00:39:56,429 --> 00:39:57,328
Pero sepan
695
00:39:57,497 --> 00:40:00,523
que arriesgué mi vida
en busca de algo extraordinario.
696
00:40:00,700 --> 00:40:02,099
Algo más grande que nosotros.
697
00:40:02,802 --> 00:40:04,702
Literalmente, mucho más grande.
698
00:40:04,871 --> 00:40:07,363
¡Genial! Te estás moviendo.
Ya casi termino de hacer lugar...
699
00:40:09,175 --> 00:40:11,644
Creo que dice que quiere comerme de cena.
700
00:40:20,053 --> 00:40:22,249
Bien.
701
00:40:24,924 --> 00:40:25,755
¿Qué?
702
00:40:26,292 --> 00:40:29,091
¡Vamos, dedos tontos congelados!
703
00:40:31,097 --> 00:40:32,030
Aquí vamos.
704
00:40:32,198 --> 00:40:34,428
Brenda, llévame a la fama.
705
00:40:34,600 --> 00:40:37,194
Sube este video, y luego envía ayuda.
706
00:40:38,371 --> 00:40:40,203
¡Por favor, que funcione!
707
00:40:40,373 --> 00:40:41,204
CONECTANDO
708
00:40:41,274 --> 00:40:42,105
CONECTADO
709
00:40:42,208 --> 00:40:43,039
¡Sí!
710
00:40:43,209 --> 00:40:44,438
TIEMPO RESTANTE
28 HORAS
711
00:40:45,278 --> 00:40:46,643
¡No!
712
00:40:51,250 --> 00:40:52,718
Hay algo más aquí.
713
00:40:53,219 --> 00:40:54,482
Por el eco,
714
00:40:54,654 --> 00:40:57,954
calculo que la distancia es
de unos 200 metros.
715
00:40:58,925 --> 00:41:00,120
Calculé mal.
716
00:41:15,341 --> 00:41:18,606
¡Mi esposo está ahí atrás dormido!
717
00:41:18,778 --> 00:41:20,644
- Perdón.
- ¡Ni hablar delos niños!
718
00:41:20,813 --> 00:41:22,611
¡Me llevó semanas hacerlos dormir!
719
00:41:22,782 --> 00:41:25,649
No tengo hijos,
pero supongo que es mucho trabajo.
720
00:41:25,818 --> 00:41:27,684
Solo tengo seis meses para descansar
721
00:41:27,887 --> 00:41:29,082
¡y me los estás arruinando!
722
00:41:38,131 --> 00:41:40,691
Entras a mi cueva.
¡Ni te limpias los pies!
723
00:41:40,900 --> 00:41:42,459
- ¡Lo lamento!
- Más vale que lo lamentes.
724
00:41:42,635 --> 00:41:44,603
No sé lo que eres ni de dónde saliste,
725
00:41:44,771 --> 00:41:45,966
pero ¡más vale que aprendas modales!
726
00:41:48,308 --> 00:41:49,298
¿Viste eso?
727
00:41:49,475 --> 00:41:50,636
Dijo: "Vas a despertar a mi esposo".
728
00:41:50,810 --> 00:41:51,936
Y yo: "Debes salir de aquí".
729
00:41:52,111 --> 00:41:54,443
Y me entendiste perfectamente.
Nos estamos comunicando.
730
00:41:54,614 --> 00:41:55,672
¡Es increíble!
731
00:42:05,625 --> 00:42:06,615
No seas tonto, Percy.
732
00:42:06,793 --> 00:42:08,557
No vuelvas a ayudar
al yeti enorme y feroz.
733
00:42:08,728 --> 00:42:10,662
¡No lo hagas!
734
00:42:10,830 --> 00:42:13,629
Aunque recién te haya salvado de un oso.
735
00:42:15,034 --> 00:42:17,969
¡No es momento
de tener cargo de conciencia!
736
00:42:27,947 --> 00:42:28,971
Vaya.
737
00:42:29,148 --> 00:42:31,048
Está bien, grandote.
738
00:42:31,217 --> 00:42:32,412
Te quitaré esto.
739
00:42:32,819 --> 00:42:33,877
¿Esto te duele?
740
00:42:34,053 --> 00:42:35,521
Perdón. ¿Esto? ¿Y esto?
741
00:42:35,688 --> 00:42:37,349
¿Esto? Perdón.
742
00:42:37,523 --> 00:42:38,547
- ¡Basta!
- Listo.
743
00:42:39,525 --> 00:42:41,323
Bien. Estoy bien.
744
00:43:01,347 --> 00:43:02,746
¡Ya pasó la tormenta!
745
00:43:02,915 --> 00:43:05,350
¿Qué tal si subimos la montaña
y les demostramos que existes?
746
00:43:06,786 --> 00:43:08,447
Claro. Lenguaje de señas.
747
00:43:21,401 --> 00:43:22,766
Es increíble,
748
00:43:22,935 --> 00:43:27,805
pero creo que el yeti
intenta comunicarse conmigo.
749
00:43:27,974 --> 00:43:30,341
Y creo que quiere que vaya con él.
750
00:43:31,244 --> 00:43:33,212
Esto es o lo más valiente
751
00:43:33,379 --> 00:43:34,471
o lo más tonto que he hecho.
752
00:43:34,647 --> 00:43:36,445
Espero que sea lo primero.
753
00:43:37,550 --> 00:43:38,540
Casi lo olvido.
754
00:43:39,185 --> 00:43:40,448
Aquí tienes. Esto te mantendrá caliente.
755
00:43:40,620 --> 00:43:41,746
No.
756
00:43:42,889 --> 00:43:44,618
Se siente bastante bien.
757
00:43:49,095 --> 00:43:50,085
¡Sí!
758
00:44:12,518 --> 00:44:13,644
Ya casi llegamos.
759
00:44:23,429 --> 00:44:26,262
Arriba, Migo. ¡Es hora de tocar el gong!
760
00:44:27,100 --> 00:44:29,000
¿Por qué me cuesta tanto esta mañana?
761
00:44:32,538 --> 00:44:33,835
¡Lánzame!
762
00:44:34,273 --> 00:44:35,138
¿Migo?
763
00:44:35,308 --> 00:44:37,037
Migo, es hora de tocar el...
764
00:44:37,977 --> 00:44:40,503
Cierto. Desterrado.
765
00:44:46,619 --> 00:44:47,552
Ay.
766
00:44:59,465 --> 00:45:00,296
¿Qué...?
767
00:45:09,876 --> 00:45:11,207
¿Dos gongs?
768
00:45:11,744 --> 00:45:12,973
¿Qué acaba de pasar?
769
00:45:14,180 --> 00:45:16,046
No preguntes. Solo reprímelo.
770
00:45:16,215 --> 00:45:17,876
Reprímelo.
771
00:45:20,153 --> 00:45:21,143
¿Mi casco?
772
00:45:25,725 --> 00:45:27,853
¡Bájenme! Rápido,
antes de que me arrepienta.
773
00:45:28,361 --> 00:45:29,522
¡No puedes hacer esto, Meech!
774
00:45:29,696 --> 00:45:30,822
¡Eres nuestra líder!
775
00:45:30,997 --> 00:45:32,590
¡Exactamente por eso debo hacerlo!
776
00:45:32,765 --> 00:45:33,755
¡Bájenme!
777
00:45:33,933 --> 00:45:34,900
Bien.
778
00:45:35,068 --> 00:45:37,833
Es aterrador.
No puedo creer que Migo lo haya hecho.
779
00:45:38,004 --> 00:45:40,769
¡Quizá por eso no deberías hacerlo!
780
00:45:40,940 --> 00:45:43,034
Solo quiero decir
que me parece bien que seas tú.
781
00:45:43,209 --> 00:45:44,176
Debería ir yo.
782
00:45:44,344 --> 00:45:47,075
Soy el más fuerte
y puedo dormir con los ojos abiertos.
783
00:45:47,380 --> 00:45:50,179
Estoy dormido ahora.
Son todos parte de mi sueño.
784
00:45:50,350 --> 00:45:52,341
¡Está ahí abajo
porque yo lo convencí de ir!
785
00:45:52,518 --> 00:45:53,849
Y podría estar perdido o lastimado.
786
00:45:54,020 --> 00:45:55,385
- O muerto.
- ¡Fleem!
787
00:45:55,555 --> 00:45:57,250
¿Qué? ¿No era que decíamos la verdad?
788
00:45:57,423 --> 00:45:59,255
La última vez,
lo soltamos porque apareció Thorp,
789
00:45:59,425 --> 00:46:01,086
lo cual podría volver a hacer,
¿podemos irnos?
790
00:46:01,260 --> 00:46:04,195
- ¡Chicos!
- Aún oigo su voz en mi cabeza.
791
00:46:04,363 --> 00:46:05,660
- ¡Chicos!
- Yo también en la mía.
792
00:46:05,898 --> 00:46:06,797
¡Oigan!
793
00:46:06,966 --> 00:46:08,058
¡Migo! ¡Está aquí!
794
00:46:08,234 --> 00:46:09,963
Lo sé. Y siempre estará.
795
00:46:10,136 --> 00:46:12,662
No. ¡Está aquí! Quiero decir, ¡allí!
796
00:46:12,805 --> 00:46:13,966
¡Chicos!
797
00:46:14,140 --> 00:46:15,539
- ¡Migo!
- ¡Migo!
798
00:46:16,075 --> 00:46:17,565
¡Criatura mística!
799
00:46:17,744 --> 00:46:18,734
¡No!
800
00:46:19,679 --> 00:46:20,669
¡Te tengo!
801
00:46:21,681 --> 00:46:22,671
¡Migo!
802
00:46:23,916 --> 00:46:25,042
¡Qué alivio!
803
00:46:25,218 --> 00:46:26,583
- ¡Hola!
- ¡Hola!
804
00:46:27,253 --> 00:46:28,414
- Hola.
- Hola.
805
00:46:28,588 --> 00:46:31,080
- ¿Ven? ¡Les dije que estaba vivo!
- ¡Hermano!
806
00:46:31,257 --> 00:46:32,691
¡Migo!
807
00:46:33,126 --> 00:46:35,117
Chicos, cuidado.
808
00:46:37,130 --> 00:46:38,120
¿Qué es eso?
809
00:46:38,298 --> 00:46:42,394
Sociedad Evidenciadora de Piepequeño,
¡he aquí su criatura mística!
810
00:46:56,649 --> 00:46:57,912
Sabía que era real.
811
00:46:58,084 --> 00:46:59,950
Ya nadie va a pensar que estoy loco.
812
00:47:00,119 --> 00:47:01,553
¡Es hermoso!
813
00:47:01,721 --> 00:47:04,315
Y tan bajito.
814
00:47:04,490 --> 00:47:06,788
Lo hiciste, Migo. ¡Lo lograste!
815
00:47:06,959 --> 00:47:09,451
No, lo logramos juntos. La S. E. P.
816
00:47:10,296 --> 00:47:12,458
Cuatro Pie Grande más.
817
00:47:12,632 --> 00:47:14,361
Es todo un escuadrón de Pie Grande.
818
00:47:15,635 --> 00:47:18,935
Tenme miedo, criaturita. ¡Soy tu dios!
819
00:47:19,105 --> 00:47:21,096
- Fleem, ¿qué haces?
- Les muestro quién manda.
820
00:47:21,274 --> 00:47:22,207
No.
821
00:47:22,375 --> 00:47:25,572
Nosotros no dominamos.
Lo recibimos con los brazos abiertos.
822
00:47:25,745 --> 00:47:27,338
¿Yo hice eso?
823
00:47:28,381 --> 00:47:30,372
¡Lo siento mucho! ¿Estás bien?
¿Te lastimaste?
824
00:47:30,583 --> 00:47:32,449
Lo siento mucho. Te amo.
825
00:47:32,785 --> 00:47:36,016
Debemos llevar esta verdad ala aldea,
abrir algunas mentes estrechas.
826
00:47:36,856 --> 00:47:37,880
¿Qué fue eso?
827
00:47:38,057 --> 00:47:39,183
Sus mentes son diminutas.
828
00:47:39,359 --> 00:47:40,349
Gwangi tiene razón.
829
00:47:40,960 --> 00:47:42,485
Abrámosles los ojos.
830
00:47:48,367 --> 00:47:49,835
¿Qué? ¿Migo regresó?
831
00:47:51,537 --> 00:47:53,699
Sí, así es. ¡En su cara!
832
00:47:53,906 --> 00:47:54,771
¡Mi cara!
833
00:47:54,907 --> 00:47:55,874
¡Escuchen, todos!
834
00:47:56,042 --> 00:47:57,407
¡Dejen lo que están haciendo y sígannos!
835
00:47:57,610 --> 00:47:59,009
¡Porque será el mejor momento de su día!
836
00:47:59,178 --> 00:48:00,703
Ya oyeron a Migo. Vamos.
837
00:48:00,880 --> 00:48:02,370
- ¡Así es!
- ¿Migo?
838
00:48:02,548 --> 00:48:03,709
¡Ustedes, los de arriba! ¡Bajen!
839
00:48:03,883 --> 00:48:05,146
Vamos, chicos. Tú también, Garry.
Ven aquí.
840
00:48:05,318 --> 00:48:06,308
¡Vamos! ¡Les va a encantar!
841
00:48:06,486 --> 00:48:08,420
Hola, Migo, bienvenido...
842
00:48:08,621 --> 00:48:10,715
Un momento, ¿tú no estabas desterrado?
843
00:48:10,890 --> 00:48:12,358
- Sí.
- Genial.
844
00:48:12,525 --> 00:48:15,256
Vengan todos.
Les aseguro que querrán ver esto.
845
00:48:17,230 --> 00:48:18,322
Mis queridos yetis,
846
00:48:18,498 --> 00:48:21,900
hay momentos en la vida
que son sumamente importantes.
847
00:48:22,068 --> 00:48:24,560
Debemos detenernos
y mirar más en profundidad
848
00:48:24,737 --> 00:48:27,035
el momento del lugar en el que estamos.
849
00:48:27,206 --> 00:48:30,176
Para contemplar esta fuerza tan hermosa
850
00:48:30,543 --> 00:48:31,669
y absorber la belleza...
851
00:48:31,844 --> 00:48:33,539
- ¡Me aburro!
- ¡Ve al grano!
852
00:48:33,713 --> 00:48:35,203
Sí, de acuerdo. Aquí vamos.
853
00:48:35,381 --> 00:48:38,817
Queridos yetis, ¡he aquí el piepequeño!
854
00:48:51,998 --> 00:48:53,557
No puedo creerlo que veo.
855
00:48:53,733 --> 00:48:55,929
No son bestias primitivas
que viven en cavernas.
856
00:48:56,836 --> 00:48:58,930
Es una civilización compleja.
857
00:49:00,006 --> 00:49:01,997
¿Saben lo que significa esto
para el mundo?
858
00:49:02,141 --> 00:49:05,133
Un especial de Percy Patterson.
859
00:49:05,311 --> 00:49:06,904
¡De nada, mundo!
860
00:49:10,216 --> 00:49:11,115
Bien,
861
00:49:13,286 --> 00:49:15,721
¿a qué se debe
todo este alboroto esta vez?
862
00:49:15,888 --> 00:49:17,481
¡Migo encontró un piepequeño!
863
00:49:18,057 --> 00:49:19,024
Es una conjetura.
864
00:49:19,158 --> 00:49:21,855
Pero, papá, ¡mira al piepequeño!
865
00:49:23,062 --> 00:49:24,427
¿Los yaks no tienen pies pequeños?
866
00:49:25,598 --> 00:49:27,066
Déjenme llevarlo al palacio,
867
00:49:27,233 --> 00:49:28,428
consultarlo con las rocas
868
00:49:28,601 --> 00:49:30,035
y determinar qué es.
869
00:49:30,670 --> 00:49:33,435
¿Y si es un piepequeño?
¿Significa que una roca dice algo falso?
870
00:49:33,973 --> 00:49:35,668
- Son todas falsas.
- Sí.
871
00:49:37,977 --> 00:49:39,741
Garry, respira hondo.
872
00:49:39,912 --> 00:49:41,402
Escuchen, por favor.
873
00:49:41,581 --> 00:49:44,141
¿Qué nos dicen las rocas
sobre las preguntas?
874
00:49:57,630 --> 00:49:59,675
¡Tengo tantas preguntas!
875
00:50:01,134 --> 00:50:02,295
- ¿De dónde viene?
- ¿Por qué es rosado?
876
00:50:02,468 --> 00:50:04,061
- ¿Cómo lo trajeron?
- ¿Qué come?
877
00:50:04,204 --> 00:50:06,104
¿Cómo piensa con un minicerebro?
878
00:50:06,272 --> 00:50:08,969
La verdad,
tengo tantas preguntas como ustedes.
879
00:50:09,775 --> 00:50:11,106
- ¿Dónde está su cuerno?
- ¿Esa es su oreja?
880
00:50:11,277 --> 00:50:12,301
¿Querrá un pedazo de fruta?
881
00:50:12,478 --> 00:50:14,071
¿Qué hace acá
si una piedra dice que no puede?
882
00:50:14,214 --> 00:50:18,617
Es mucho más grande de lo que conocemos
883
00:50:18,785 --> 00:50:19,718
- ¿Cómo?
- ¿Por qué?
884
00:50:19,919 --> 00:50:20,852
¿Qué quieres decir?
885
00:50:21,020 --> 00:50:23,114
Es solo el comienzo lo que se asoma
886
00:50:23,289 --> 00:50:24,848
- Estoy confundida.
- ¿Hay más por saber?
887
00:50:25,024 --> 00:50:27,322
Veamos luego qué aflora
888
00:50:27,494 --> 00:50:29,519
Nunca imaginé que habría más por saber
889
00:50:29,695 --> 00:50:31,686
¿No es asombroso?
890
00:50:31,864 --> 00:50:36,028
Hay un mundo misterioso
Esperando ser descubierto
891
00:50:36,202 --> 00:50:38,296
De repente, hay espacio para crecer
892
00:50:38,471 --> 00:50:40,405
¿No es una locura?
893
00:50:40,573 --> 00:50:44,305
Solo es curiosidad
No tiene nada de malo
894
00:50:44,711 --> 00:50:47,806
Así que recorre todo a fondo
895
00:50:47,981 --> 00:50:48,971
¿A eso le llamas arte?
896
00:50:49,182 --> 00:50:51,651
Busca en el cielo y en cada esquina
897
00:50:51,818 --> 00:50:53,149
- ¿Qué hace?
- ¿En verdad va a volar?
898
00:50:53,352 --> 00:50:57,414
Porque una vida llena de asombro
899
00:50:58,825 --> 00:51:01,260
Es una vida de maravilla
900
00:51:32,625 --> 00:51:34,923
- Blossom, siéntate.
- Te tengo.
901
00:51:35,094 --> 00:51:36,528
¡Abajo!
902
00:51:43,403 --> 00:51:45,394
¿Ves lo que iniciaste?
903
00:51:45,571 --> 00:51:46,538
¡Sí! Y ¿tú?
904
00:51:46,706 --> 00:51:47,605
¡Míralos!
905
00:51:47,740 --> 00:51:50,107
Hemos vivido con miedo
durante mucho tiempo, papá.
906
00:51:50,276 --> 00:51:53,177
Solo quería mantenerte a salvo, Meechee.
907
00:51:53,346 --> 00:51:56,941
Todo lo hago para protegerla aldea.
Y a ti.
908
00:51:57,183 --> 00:52:00,414
No necesito que me protejas,
necesito que me escuches.
909
00:52:00,587 --> 00:52:01,782
¡Que nos escuches a todos!
910
00:52:01,954 --> 00:52:03,479
¡Especialmente a Migo!
911
00:52:03,656 --> 00:52:05,055
Papá, fue bajo las nubes.
912
00:52:05,658 --> 00:52:08,992
Le hablan a Migo porque tienen preguntas,
y él los escucha,
913
00:52:09,195 --> 00:52:11,289
en vez de decirles que las repriman.
914
00:52:11,464 --> 00:52:14,661
Pero, créeme, tú eres su líder,
y desearían que fueras tú.
915
00:52:15,201 --> 00:52:17,670
Así que habla con Migo sobre lo que vio.
916
00:52:17,837 --> 00:52:18,668
Por favor.
917
00:52:19,939 --> 00:52:23,273
Tienes razón.
Eso es exactamente lo que debo hacer.
918
00:52:23,443 --> 00:52:26,572
¡Gracias! Sabía que recapacitarías.
919
00:52:27,580 --> 00:52:29,309
¡Iré a buscar al piepequeño! ¡Adiós!
920
00:52:30,450 --> 00:52:33,078
Ese es un cuello. Es como una bufanda.
921
00:52:33,253 --> 00:52:35,779
Ese es un suplemento de fibra.
Prefiero no explayarme.
922
00:52:35,955 --> 00:52:37,150
Ese es un calcetín.
923
00:52:37,323 --> 00:52:39,382
Se pone entre el zapato y el pie.
924
00:52:39,525 --> 00:52:40,686
Así no es como se usa...
925
00:52:41,661 --> 00:52:43,425
Los tuve puestos cuatro días.
926
00:52:43,796 --> 00:52:46,595
¿Puedes traducir
el Pergamino dela Sabiduría Invisible?
927
00:52:48,134 --> 00:52:51,536
Sí. De hecho, necesito esto.
928
00:52:51,704 --> 00:52:52,637
Bien.
929
00:52:55,041 --> 00:52:58,602
No es sabiduría
y definitivamente no es invisible.
930
00:52:58,978 --> 00:53:00,673
Oigan, ¿dónde está Migo?
931
00:53:00,847 --> 00:53:03,043
¡Oye, papá!
932
00:53:03,249 --> 00:53:05,445
¿No es el mejor día de todos?
933
00:53:06,152 --> 00:53:07,313
¿Papá?
934
00:53:09,122 --> 00:53:10,715
¿Qué pasó? ¿Qué le pasó a tu casco?
935
00:53:10,890 --> 00:53:12,289
Le erré al gong.
936
00:53:12,458 --> 00:53:15,689
Pero el caracol celestial apareció igual.
937
00:53:17,730 --> 00:53:20,028
Entonces otra piedra dice algo falso.
938
00:53:20,199 --> 00:53:21,963
- Es increíble.
- ¿Increíble?
939
00:53:22,468 --> 00:53:24,300
¿Qué tiene de increíble?
940
00:53:24,470 --> 00:53:27,531
Se supone que las rocas son rocas.
941
00:53:27,707 --> 00:53:30,733
Fuertes, confiables, ciertas.
942
00:53:30,910 --> 00:53:33,379
Y ahora ¿el caracol aparece por sí solo?
943
00:53:33,546 --> 00:53:34,638
Si acaso es un caracol.
944
00:53:34,814 --> 00:53:36,680
Meechee cree que podría ser
una bola de gas en llamas.
945
00:53:37,150 --> 00:53:38,140
¿Gas?
946
00:53:38,318 --> 00:53:41,754
¿Me vengo golpeando la cabeza contra eso
para despertar a una bola de gas?
947
00:53:41,921 --> 00:53:44,151
Eso es lo que suele despertarme a mí.
948
00:53:44,657 --> 00:53:46,523
Papá, sé que todo este cambio
es aterrador.
949
00:53:46,693 --> 00:53:48,593
Pero quizá sea algo bueno.
950
00:53:48,761 --> 00:53:52,197
Quizá haya algo mejor
que golpearse la cabeza contra el gong.
951
00:53:52,865 --> 00:53:56,324
Pero si no toco el gong,
no seré el gonguero.
952
00:53:56,502 --> 00:53:58,937
Y si no soy el gonguero,
953
00:53:59,105 --> 00:54:00,834
entonces ¿qué soy?
954
00:54:05,578 --> 00:54:06,670
¡Oye, Migo!
955
00:54:08,314 --> 00:54:09,873
Mi papá quiere verte.
956
00:54:10,383 --> 00:54:11,908
El Guardián de las Rocas. ¿En serio?
957
00:54:12,085 --> 00:54:15,578
Lo cual debe ser bueno para ti,
porque nunca quiere verme a mí.
958
00:54:15,755 --> 00:54:16,745
De acuerdo.
959
00:54:17,223 --> 00:54:19,123
¿Por qué grité eso? Es bochornoso.
960
00:54:20,059 --> 00:54:21,049
Lo arruinaste otra vez, Thorp.
961
00:54:22,328 --> 00:54:24,023
Oye, papá. Enseguida vuelvo.
962
00:54:25,098 --> 00:54:26,065
¿Papá?
963
00:54:41,581 --> 00:54:42,742
Míralos.
964
00:54:43,750 --> 00:54:45,878
Los grandes Guardianes de las Rocas
del pasado.
965
00:54:46,719 --> 00:54:48,278
Cada uno sumando rocas nuevas
966
00:54:48,421 --> 00:54:51,948
mientras adquirían sabiduría
sobre lo que era mejor para la aldea.
967
00:54:54,460 --> 00:54:56,121
- La bata se ve pesada.
- Lo es.
968
00:54:56,395 --> 00:54:58,989
Requiere una columna fuerte.
969
00:55:21,854 --> 00:55:22,912
Escaleras secretas. Bien.
970
00:55:34,300 --> 00:55:35,961
¿Adónde me llevas?
971
00:55:37,337 --> 00:55:38,964
Tantas preguntas.
972
00:55:40,373 --> 00:55:43,570
Creo que es hora
de que te dé algunas respuestas.
973
00:55:51,651 --> 00:55:53,619
¿Qué es esto?
974
00:55:54,287 --> 00:55:55,652
Verás, Migo...
975
00:55:56,155 --> 00:55:58,624
En una época
Los yetis vivíamos bajo la nubosidad
976
00:55:58,791 --> 00:56:00,452
Estábamos vivos
Y todo era prosperidad
977
00:56:00,627 --> 00:56:02,891
Hasta que nos topamos con una cantidad
De pies pequeños
978
00:56:03,062 --> 00:56:05,292
Así es, vivíamos en hermandad
A... abajo
979
00:56:05,465 --> 00:56:08,457
Pero hubo acciones que no pudimos perdonar
A... abajo
980
00:56:08,634 --> 00:56:11,365
Y aunque usaron una nomenclatura cambiada
981
00:56:11,537 --> 00:56:14,666
Hombre o humano
Nos mostraron la naturaleza humana
982
00:56:14,841 --> 00:56:17,674
Una especie peligrosa
Y aunque nos acercamos maravillados
983
00:56:17,844 --> 00:56:21,144
Nos atacaron con sus arpones
Y con palos humeantes empuñados
984
00:56:21,314 --> 00:56:24,045
Nos llamaron Pie Grande
Nos llamaron abominables
985
00:56:24,217 --> 00:56:27,209
Nos persiguieron sin parar
Con una persistencia indomable
986
00:56:27,387 --> 00:56:30,186
No tuvimos más opción que irnos
987
00:56:30,356 --> 00:56:33,189
De lo contrario, hubiéramos
Enfrentado el genocidio
988
00:56:33,626 --> 00:56:35,890
Así que escalamos esta montaña
Para poder seguir con vida
989
00:56:36,062 --> 00:56:39,794
Sabíamos que allí arriba
Piepequeño no sobreviviría
990
00:56:39,932 --> 00:56:42,367
Fue aquí que la primera ley
En piedra quedó grabada
991
00:56:42,535 --> 00:56:45,835
Fue nombrada y proclamada
Como la verdad a ser respetada
992
00:56:46,005 --> 00:56:50,272
Nuestro mundo es una isla que flota
En un mar de nubes infinitas
993
00:56:50,443 --> 00:56:51,569
Así es como sería
994
00:56:51,744 --> 00:56:55,009
Y luego escribimos más y más leyes
Todas para obedecer
995
00:56:55,181 --> 00:56:57,741
Por el bien de todos
Era lo que debíamos hacer
996
00:56:57,917 --> 00:57:01,444
Para protegemos
De todos los estragos
997
00:57:01,654 --> 00:57:04,749
Infligidos a nosotros
Por esos salvajes humanos
998
00:57:05,224 --> 00:57:09,525
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
999
00:57:09,696 --> 00:57:11,289
Y ahora hay más reglas por aplicar
1000
00:57:11,464 --> 00:57:14,195
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1001
00:57:14,367 --> 00:57:17,462
Así que es mejor dejarlo pasar
Dejarlo pasar
1002
00:57:17,670 --> 00:57:22,130
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1003
00:57:22,308 --> 00:57:23,833
Y no lo puedes negar
1004
00:57:24,010 --> 00:57:26,479
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1005
00:57:27,080 --> 00:57:31,017
Así que es mejor dejarlo pasar
Dejarlo pasar
1006
00:57:31,384 --> 00:57:33,478
Pero mi piepequeño no es así.
1007
00:57:33,653 --> 00:57:35,143
Son todos así.
1008
00:57:35,321 --> 00:57:36,652
Dime, cuando lo encontraste,
1009
00:57:36,856 --> 00:57:38,551
¿te saludó con los brazos abiertos?
1010
00:57:46,266 --> 00:57:47,495
No les importamos.
1011
00:57:47,667 --> 00:57:50,068
Solo les importan ellos mismos.
1012
00:57:50,236 --> 00:57:52,034
Por eso debemos hacerlo mismo.
1013
00:57:52,805 --> 00:57:55,035
Si nos importa nuestro futuro.
1014
00:58:25,972 --> 00:58:27,167
Estamos bajo las nubes.
1015
00:58:27,340 --> 00:58:29,672
O eso parecería, pero mira otra vez.
1016
00:58:29,842 --> 00:58:32,140
¡No son nubes! Es vapor.
1017
00:58:32,645 --> 00:58:34,977
Las rocas están funcionando.
1018
00:58:35,148 --> 00:58:36,309
¿Las rocas?
1019
00:58:37,784 --> 00:58:41,311
Cada trabajo y cada tarea
Por insignificante que parezca
1020
00:58:41,487 --> 00:58:44,479
Todo garantiza que esta máquina gigantesca
1021
00:58:44,657 --> 00:58:46,819
Siga girando y andando
Y dando vueltas
1022
00:58:46,993 --> 00:58:50,122
Así los de abajo no miran arriba
Y los de arriba no miran abajo
1023
00:58:50,296 --> 00:58:51,229
Y mirarán
1024
00:58:51,397 --> 00:58:53,525
Porque aunque oigan de esta atrocidad
1025
00:58:53,700 --> 00:58:57,364
Lo único más fuerte que el miedo
Es la curiosidad
1026
00:58:57,537 --> 00:58:59,505
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1027
00:58:59,706 --> 00:59:02,698
¿Ninguna de esas rocas dice la verdad?
¿Son todas mentiras?
1028
00:59:02,875 --> 00:59:03,967
Déjalo pasar
1029
00:59:04,143 --> 00:59:06,339
Mentiras piadosas.
Para proteger nuestro mundo.
1030
00:59:06,512 --> 00:59:07,980
Pero necesitan saber la verdad.
1031
00:59:08,147 --> 00:59:09,308
¿Tú crees?
1032
00:59:09,649 --> 00:59:12,550
Te envalentona tu noble búsqueda
De la verdad
1033
00:59:12,986 --> 00:59:15,580
Se lo atribuye
Ala inocencia ingenua de la pubertad
1034
00:59:15,755 --> 00:59:18,952
Déjame compartir un secreto que aprenderás
A! madurar
1035
00:59:19,125 --> 00:59:21,992
Si es verdad o mentira
Depende del cristal con que se mira
1036
00:59:22,161 --> 00:59:24,425
Entonces ¿quieres impedir
Nuestra propia aniquilación?
1037
00:59:24,597 --> 00:59:25,428
¡Sí!
1038
00:59:25,598 --> 00:59:28,363
Nuestro único objetivo debe ser
Controlar el flujo de información
1039
00:59:28,534 --> 00:59:30,832
A menos que quieras ver al piepequeño
Conquistar y saquear
1040
00:59:31,003 --> 00:59:31,834
¡No!
1041
00:59:32,005 --> 00:59:35,908
Entonces protege la mentira
Y la aldea protegerás
1042
00:59:36,075 --> 00:59:37,600
Hay vidas en riesgo, Migo.
1043
00:59:38,077 --> 00:59:41,172
Tus amigos, tu padre, Meechee.
1044
00:59:41,347 --> 00:59:45,978
Bien. Quiero saber
todo sobre ti y tu mundo.
1045
00:59:46,152 --> 00:59:47,517
Es curiosa.
1046
00:59:47,687 --> 00:59:51,351
Y ya sabes lo que dicen.
"La curiosidad mató al yak".
1047
00:59:51,524 --> 00:59:53,253
Y ¿qué quieres que haga?
1048
00:59:53,426 --> 00:59:56,225
Decirle a todos que mentiste
sobre el piepequeño.
1049
00:59:57,196 --> 00:59:59,722
Pero ya lo vieron. No me van a creer.
1050
01:00:00,366 --> 01:00:03,427
Te sorprendería
lo que son capaces de creer.
1051
01:00:03,603 --> 01:00:05,901
¿Crees que el conocimiento es poder, Migo?
1052
01:00:06,072 --> 01:00:10,441
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1053
01:00:10,610 --> 01:00:11,805
La pregunta es...
1054
01:00:11,978 --> 01:00:15,039
Ahora lo sabes, ahora lo sabes
1055
01:00:15,615 --> 01:00:18,607
.¿qué vas a hacer con ese poder?
1056
01:00:23,656 --> 01:00:25,283
Bien. Está un poco confuso,
1057
01:00:25,458 --> 01:00:26,789
pero creo que empiezo a entenderlo.
1058
01:00:27,427 --> 01:00:29,452
Cuentas historias
que viajan por el aire
1059
01:00:29,629 --> 01:00:30,892
con fotos en sucesión rápida
1060
01:00:31,064 --> 01:00:32,554
que aparecen mágicamente en otras casas.
1061
01:00:34,000 --> 01:00:35,195
En la TV. ¡Así es!
1062
01:00:35,368 --> 01:00:37,097
Y ¿qué es esto de aquí?
1063
01:00:37,270 --> 01:00:39,466
Es el techo de mi casa.
1064
01:00:39,672 --> 01:00:40,935
- Casa.
- ¿Casa?
1065
01:00:42,909 --> 01:00:44,377
¿Estamos diciendo lo mismo?
1066
01:00:45,845 --> 01:00:47,438
¿Ese es tu mejor amigo?
1067
01:00:47,614 --> 01:00:49,742
Ese es el banquero malvado.
1068
01:00:49,916 --> 01:00:51,315
Quiere quitarme mi casa
1069
01:00:51,484 --> 01:00:54,510
por algo llamado
"tasa de interés variable".
1070
01:00:55,855 --> 01:00:58,324
Al parecer,
yo tampoco sé lo que significa.
1071
01:00:59,592 --> 01:01:01,583
Aquí arriba falta un poco el aire, ¿no?
1072
01:01:03,329 --> 01:01:04,854
Esos son animales.
1073
01:01:10,270 --> 01:01:11,294
Qué atrevido.
1074
01:01:11,471 --> 01:01:14,463
En fin, el punto es
que por eso hago lo que hago.
1075
01:01:14,640 --> 01:01:18,235
Estaba fascinado con otras especies,
como ustedes.
1076
01:01:18,411 --> 01:01:21,813
En realidad, no como ustedes.
Ustedes son extraordinarios.
1077
01:01:22,882 --> 01:01:26,682
Pero últimamente,
solo me importa cuánta gente me mira.
1078
01:01:26,786 --> 01:01:27,981
Qué tan popular soy.
1079
01:01:28,855 --> 01:01:29,720
Vaya.
1080
01:01:29,889 --> 01:01:32,051
Oírme decirlo en voz alta...
1081
01:01:32,258 --> 01:01:34,158
¿Cómo se dice "patético" en yeti?
1082
01:01:35,161 --> 01:01:37,892
Cuando tenía nueve, vi mi primer león.
1083
01:01:38,064 --> 01:01:40,294
Se veía así, ¿ves?
1084
01:01:42,835 --> 01:01:45,805
No se veía así para nada.
Eso parece un poodle gordo.
1085
01:01:45,972 --> 01:01:47,371
Te mostraré.
1086
01:01:51,210 --> 01:01:53,188
Bien. ¿Qué es esa cosa?
1087
01:01:54,013 --> 01:01:56,914
No les importamos.
Hay vidas en riesgo, Migo.
1088
01:01:57,083 --> 01:01:59,017
Solo les importan ellos mismos.
1089
01:01:59,185 --> 01:02:00,084
Mentiras piadosas.
1090
01:02:00,286 --> 01:02:02,687
Por eso debemos hacer lo mismo.
Proteger nuestro mundo.
1091
01:02:02,855 --> 01:02:05,449
Tus amigos, tu padre, Meechee.
1092
01:02:05,591 --> 01:02:07,184
No, no hagas eso.
1093
01:02:07,360 --> 01:02:09,385
¿Qué haces? ¡Lo arruinas! ¡Basta!
1094
01:02:09,562 --> 01:02:11,462
¡La roja arriba! ¡Arriba! Hasta la azul.
1095
01:02:11,597 --> 01:02:12,894
La azul. ¡Tres en una fila! ¡Sí!
1096
01:02:13,065 --> 01:02:14,157
- ¿Meechee?
- Ahora no, Migo.
1097
01:02:14,734 --> 01:02:16,702
Bien, abajo. Ala derecha. El púrpura.
1098
01:02:16,870 --> 01:02:18,031
Deslízalo.
1099
01:02:18,538 --> 01:02:20,063
¡Eso es! ¡Bum!
1100
01:02:21,774 --> 01:02:24,766
Migo, estoy poniendo formas junto a otras
para hacer desaparecer filas.
1101
01:02:24,944 --> 01:02:28,380
Es inútil y una pérdida de tiempo,
pero no puedo parar.
1102
01:02:28,781 --> 01:02:30,044
FIN DEL JUEGO
1103
01:02:30,216 --> 01:02:31,479
Era mi máxima puntuación.
1104
01:02:31,951 --> 01:02:33,043
¿Piepequeño?
1105
01:02:33,586 --> 01:02:35,020
¿Estás bien?
1106
01:02:37,557 --> 01:02:38,752
Estoy un poco mareado.
1107
01:02:39,225 --> 01:02:42,718
Voy a necesitar más oxígeno. Oxígeno.
1108
01:02:42,896 --> 01:02:44,261
No recuerdo ni mi propio nombre.
1109
01:02:45,765 --> 01:02:46,755
¿Qué es todo esto?
1110
01:02:47,967 --> 01:02:49,492
¡Aprendimos a comunicarnos!
1111
01:02:49,669 --> 01:02:53,435
Ese es su mundo, y creo que es muy grande,
y hay más pies pequeños allí.
1112
01:02:53,606 --> 01:02:55,040
Muchos más.
1113
01:02:57,043 --> 01:02:59,205
Migo, creo que algo anda mal.
1114
01:02:59,679 --> 01:03:03,081
No se ve muy bien.
Tiene frío y le cuesta respirar.
1115
01:03:03,249 --> 01:03:07,152
Sabíamos que aquí arriba,
los piepequeño no sobrevivirían
1116
01:03:07,587 --> 01:03:08,986
Creo que debemos llevarlo a casa.
1117
01:03:09,155 --> 01:03:10,748
¿Qué? ¡No!
1118
01:03:10,923 --> 01:03:14,120
¿No? ¿Por qué no? ¿Y si está muy enfermo?
¿Y si necesita ayuda?
1119
01:03:14,294 --> 01:03:15,784
¡Deja de hacer preguntas!
1120
01:03:15,962 --> 01:03:17,623
¿Deja de hacer preguntas?
1121
01:03:20,400 --> 01:03:22,334
¡Atención a todos!
1122
01:03:22,535 --> 01:03:24,333
El Guardián delas Rocas tiene un anuncio.
1123
01:03:25,471 --> 01:03:26,597
¿Qué sucede? ¿Sabes?
1124
01:03:26,773 --> 01:03:28,002
Porque parece que supieras algo.
1125
01:03:28,174 --> 01:03:30,268
Basta. Por favor.
1126
01:03:30,443 --> 01:03:31,842
Bueno,
1127
01:03:32,011 --> 01:03:33,638
ha sido un día muy interesante.
1128
01:03:33,813 --> 01:03:37,113
Un día lleno de emoción y preguntas.
1129
01:03:37,283 --> 01:03:39,615
Tantas preguntas.
1130
01:03:39,786 --> 01:03:43,484
Debo admitir que lo que pasó hoy
hasta a mí me hizo cuestionarme cosas.
1131
01:03:43,656 --> 01:03:45,249
Huele encubrimiento.
1132
01:03:45,425 --> 01:03:47,086
Así que le pedía Migo vernos
1133
01:03:47,260 --> 01:03:50,491
para poder preguntarle a él
sobre su increíble descubrimiento.
1134
01:03:50,663 --> 01:03:53,360
Y juntos, llegamos ala misma conclusión.
1135
01:03:53,566 --> 01:03:55,125
Migo, diles lo que aprendimos.
1136
01:03:55,301 --> 01:03:56,291
Sí.
1137
01:03:59,772 --> 01:04:02,139
El tema es que...
1138
01:04:03,576 --> 01:04:04,372
Sí, es...
1139
01:04:04,944 --> 01:04:08,312
Lo que iba a decirles es que...
1140
01:04:13,953 --> 01:04:15,216
No es un piepequeño.
1141
01:04:16,389 --> 01:04:17,379
Espera. ¿Qué?
1142
01:04:17,790 --> 01:04:20,157
Sí. Estaba equivocado, me confundí,
1143
01:04:20,326 --> 01:04:21,816
y el Guardián delas Rocas se dio cuenta.
1144
01:04:21,995 --> 01:04:23,326
En realidad, es una especie de yak.
1145
01:04:23,496 --> 01:04:24,486
¿Un yak?
1146
01:04:25,064 --> 01:04:28,694
Migo encontró una variedad extraña
que ni siquiera yo conocía.
1147
01:04:28,868 --> 01:04:31,360
Un yak pigmeo colorado sin pelo.
1148
01:04:31,537 --> 01:04:33,471
Tú sabes que no es un yak.
1149
01:04:33,639 --> 01:04:36,370
Como pueden ver,
su existencia está confirmada
1150
01:04:36,543 --> 01:04:37,840
en piedra.
1151
01:04:41,481 --> 01:04:42,846
¿Qué está pasando?
1152
01:04:43,015 --> 01:04:45,416
Las rocas nos han protegido
durante generaciones.
1153
01:04:45,618 --> 01:04:47,017
Pero las hemos estado ignorando.
1154
01:04:47,186 --> 01:04:49,712
Nadie alimentó
a los grandes mamuts de montaña hoy.
1155
01:04:49,889 --> 01:04:50,720
Tiene razón.
1156
01:04:50,890 --> 01:04:53,257
Y por eso, nos estamos hundiendo.
1157
01:04:53,693 --> 01:04:54,717
¡Yo no quiero hundirme!
1158
01:04:54,894 --> 01:04:57,329
Garry, tienes razón en estar asustado.
1159
01:04:57,497 --> 01:04:58,828
Escuchen a Garry.
1160
01:04:59,365 --> 01:05:01,163
¡No quiero hundirme en la nada!
1161
01:05:01,334 --> 01:05:03,928
Son mentiras, Migo.
Te vimos ir bajo las nubes.
1162
01:05:04,103 --> 01:05:08,199
No es cierto. Caí dentro delas nubes
y lo encontré en una cueva.
1163
01:05:08,374 --> 01:05:09,273
¿Qué?
1164
01:05:09,442 --> 01:05:12,343
No lo escuchen.
¡Esto es parte de un gran encubrimiento!
1165
01:05:12,512 --> 01:05:14,105
- Por favor...
- Somos parte de una gran máquina.
1166
01:05:14,280 --> 01:05:15,372
No. Vamos, ¡detente!
1167
01:05:15,548 --> 01:05:17,243
¡Creo que podría haber
una gran máquina ahí abajo!
1168
01:05:17,417 --> 01:05:18,885
¡Basta!
1169
01:05:19,051 --> 01:05:20,280
- ¡Suena como una máquina!
- ¡Lo pensé!
1170
01:05:20,453 --> 01:05:21,443
- ¡Me oyeron!
- ¡Basta!
1171
01:05:23,056 --> 01:05:24,455
Una gran máquina.
1172
01:05:25,725 --> 01:05:26,817
¡Cierto!
1173
01:05:26,993 --> 01:05:29,360
Digamos a Gwangi y sus absurdas teorías,
1174
01:05:29,529 --> 01:05:33,363
porque todos sabemos
que Gwangi está totalmente loco.
1175
01:05:33,533 --> 01:05:35,228
- ¿Qué?
- No le digas loco.
1176
01:05:35,401 --> 01:05:36,869
¿Vamos a escuchar a estos tipos?
1177
01:05:37,036 --> 01:05:39,528
Son los raros de la aldea.
Todos lo sabemos.
1178
01:05:39,706 --> 01:05:41,765
Solo intentan demostrar
que las rocas se equivocan.
1179
01:05:41,941 --> 01:05:46,003
Pero si no obedecemos alas rocas,
pueden pasar cosas malas.
1180
01:05:47,280 --> 01:05:49,772
Bien dicho, Migo. Esa es la verdad.
1181
01:05:50,249 --> 01:05:51,444
¿La verdad?
1182
01:05:51,617 --> 01:05:54,746
No creo que a nadie le importe
lo que es eso.
1183
01:05:57,590 --> 01:05:58,580
Chicos, esperen.
1184
01:05:58,758 --> 01:05:59,953
Migo, dámelo.
1185
01:06:00,627 --> 01:06:01,753
Espera, ¿qué haces?
1186
01:06:02,795 --> 01:06:05,059
¡No! ¡Necesita calor y no puede respirar!
1187
01:06:05,231 --> 01:06:06,062
Meechee.
1188
01:06:06,232 --> 01:06:07,722
¿Por qué haces esto?
1189
01:06:07,901 --> 01:06:11,166
Esto es algo
que deberíamos discutir adentro.
1190
01:06:12,405 --> 01:06:13,600
Adentro.
1191
01:06:16,742 --> 01:06:17,903
Sí, padre.
1192
01:06:18,578 --> 01:06:20,410
Meechee, debemos hablar.
1193
01:06:20,580 --> 01:06:22,674
Creo que ya dijiste suficiente.
1194
01:06:24,083 --> 01:06:28,077
Bien, escuchen.
Ya todo puede volver ala normalidad.
1195
01:06:28,254 --> 01:06:31,747
Todos a trabajar.
La aldea no funcionará por sí sola.
1196
01:06:31,924 --> 01:06:34,325
El piepequeño, ¿qué vas a hacer con él?
1197
01:06:34,494 --> 01:06:37,327
Lo llevaremos de vuelta
ala cueva donde lo encontraste.
1198
01:06:37,497 --> 01:06:39,431
Pero no lo encontré en una cueva.
1199
01:06:39,599 --> 01:06:42,466
Pero dijiste que lo habías hecho,
así que te creen.
1200
01:06:43,102 --> 01:06:45,537
Has hecho algo bueno, Migo.
1201
01:06:59,319 --> 01:07:00,616
Guardián de las Rocas, ¡espera!
1202
01:07:02,121 --> 01:07:02,952
¡No!
1203
01:07:05,191 --> 01:07:06,920
Hiciste tu trabajo, Migo.
1204
01:07:07,727 --> 01:07:09,491
Vete a casa.
1205
01:07:50,370 --> 01:07:51,531
¿Migo?
1206
01:07:52,405 --> 01:07:54,737
¿Qué sucede? ¿Qué haces?
1207
01:07:55,508 --> 01:07:57,374
Estaba pensando en la Piedra 15.
1208
01:07:59,078 --> 01:08:00,512
¿"La ignorancia es felicidad ?
1209
01:08:00,680 --> 01:08:03,149
Sí. Esa dice algo cierto.
1210
01:08:03,316 --> 01:08:04,841
La ignorancia es felicidad.
1211
01:08:05,418 --> 01:08:07,079
O al menos lo era.
1212
01:08:07,553 --> 01:08:10,853
Yo era bastante feliz
cuando no sabía sobre el piepequeño.
1213
01:08:11,023 --> 01:08:12,354
O la S.E.P.
1214
01:08:12,525 --> 01:08:15,688
O lo increíble que es Meechee.
1215
01:08:15,862 --> 01:08:18,797
Y estoy seguro de que sería más feliz
si no supiera que me odian.
1216
01:08:19,265 --> 01:08:22,997
O que les mentí y los traicioné a todos.
1217
01:08:25,104 --> 01:08:27,368
Extraño ser ignorante.
1218
01:08:28,174 --> 01:08:31,610
Así que volvamos a como era todo antes.
1219
01:08:31,778 --> 01:08:33,212
Con un cambio.
1220
01:08:34,046 --> 01:08:36,708
Yo seré el gonguero de ahora en más.
1221
01:08:36,883 --> 01:08:41,252
Quizá golpearme la cabeza contra esa cosa
me quitará todos estos sentimientos.
1222
01:08:41,421 --> 01:08:44,356
Sí. Quedarás entumecido. No sentirás nada.
1223
01:08:44,490 --> 01:08:47,926
Bien. Porque me siento un idiota.
1224
01:08:53,399 --> 01:08:54,457
Bien.
1225
01:08:54,634 --> 01:08:56,898
Recuerda el consejo que te di, ¿sí?
1226
01:08:57,070 --> 01:09:00,597
Primero, verifica el viento.
Te puede desviar del curso.
1227
01:09:00,773 --> 01:09:02,935
El viento, listo.
1228
01:09:03,976 --> 01:09:05,967
Y debes apuntar al blanco.
1229
01:09:06,145 --> 01:09:08,773
Nunca lo lograrás si no apuntas bien.
1230
01:09:08,948 --> 01:09:10,746
Apuntar bien, listo.
1231
01:09:10,917 --> 01:09:12,214
Y no olvides,
1232
01:09:12,385 --> 01:09:14,251
aunque sepas que va a doler,
1233
01:09:14,754 --> 01:09:16,779
debes darle de lleno.
1234
01:09:23,396 --> 01:09:24,693
Él está ahí.
1235
01:09:24,864 --> 01:09:25,990
Ella está ahí.
1236
01:09:26,165 --> 01:09:27,257
Pero...
1237
01:09:29,168 --> 01:09:31,136
Tú ya despertaste ala aldea, hijo.
1238
01:09:32,171 --> 01:09:34,401
Ahora asegúrate de que sigan despiertos.
1239
01:09:36,876 --> 01:09:38,139
Te adoro, papá.
1240
01:09:38,311 --> 01:09:40,143
Y yo a ti, hijo.
1241
01:09:40,313 --> 01:09:41,610
Ahora di la palabra.
1242
01:09:43,316 --> 01:09:44,306
¡Lánzame!
1243
01:09:53,960 --> 01:09:55,724
¡Ay!
1244
01:09:56,429 --> 01:09:58,124
Meechee, lo siento tanto...
1245
01:10:00,667 --> 01:10:01,896
No.
1246
01:10:02,068 --> 01:10:03,058
¿Meechee?
1247
01:10:03,703 --> 01:10:05,432
¿Qué haces tú aquí?
1248
01:10:15,915 --> 01:10:16,746
Meechee.
1249
01:10:16,916 --> 01:10:18,042
¿Dónde está el piepequeño?
1250
01:10:21,287 --> 01:10:24,484
Resiste, pequeño, ¿sí?
Ya casi llegas a casa.
1251
01:10:25,558 --> 01:10:26,548
Vaya.
1252
01:10:33,466 --> 01:10:36,299
Sí, Meechee se llevó al piepequeño.
1253
01:10:37,337 --> 01:10:39,829
Y me convenció
de que tengo muchos problemas de ira
1254
01:10:40,006 --> 01:10:42,839
por algo llamado complejo de padre.
1255
01:10:43,009 --> 01:10:46,035
No sé, algo sobre no recibir
suficientes abrazos de niño.
1256
01:10:46,212 --> 01:10:50,479
Estoy procesando todo ahora, papá.
1257
01:10:51,184 --> 01:10:52,845
¿Qué he hecho?
1258
01:10:53,019 --> 01:10:54,487
¡Abre la puerta!
1259
01:10:59,192 --> 01:11:00,023
¡Chicos!
1260
01:11:01,060 --> 01:11:02,960
¡Chicos! ¡Tienen que ayudarme!
1261
01:11:03,129 --> 01:11:05,223
¡Meechee se llevó al piepequeño
bajo las nubes!
1262
01:11:07,934 --> 01:11:10,096
Lo siento, no quise decirlo que dije.
1263
01:11:10,270 --> 01:11:12,796
Se los explicaré
luego de encontrar a Meechee.
1264
01:11:12,972 --> 01:11:15,202
Está en peligro. ¡Tienen que creerme!
1265
01:11:15,375 --> 01:11:19,505
¿Por qué deberíamos creerte?
Mentiste. Los amigos no hacen eso.
1266
01:11:19,679 --> 01:11:23,582
Ni te apuñalan por la espalda,
ni te llaman loco frente a toda la aldea.
1267
01:11:23,750 --> 01:11:26,879
Actuaste como yo. Esperaba más de ti.
1268
01:11:29,055 --> 01:11:30,955
Tienen razón. Mentí.
1269
01:11:33,593 --> 01:11:36,722
Siempre han buscado la verdad.
Sin importar lo que dijeran.
1270
01:11:36,896 --> 01:11:38,921
Se rieron de ustedes, les pusieron apodos.
1271
01:11:39,098 --> 01:11:40,588
Espera. ¿Qué apodos?
1272
01:11:41,167 --> 01:11:44,068
Pero nunca dejaron
que el miedo los detuviera.
1273
01:11:46,105 --> 01:11:47,971
Eso debí haber hecho yo.
1274
01:11:52,645 --> 01:11:54,579
Y es lo que voy a hacer ahora.
1275
01:11:57,484 --> 01:11:58,849
¡Migo!
1276
01:12:00,620 --> 01:12:03,453
¡Espera! ¿Qué apodos?
1277
01:12:15,935 --> 01:12:18,302
Meechee, ¿dónde estás?
1278
01:12:27,847 --> 01:12:29,042
- ¡Kolka!
- ¡Hola!
1279
01:12:29,282 --> 01:12:31,512
¡Hola! Espera.
Si estás aquí, significa que...
1280
01:12:36,222 --> 01:12:38,122
¡Cielos! ¡Pensé que nunca aterrizaría!
1281
01:12:39,859 --> 01:12:40,690
¡Chicos!
1282
01:12:43,663 --> 01:12:44,653
¡Vinieron!
1283
01:12:44,797 --> 01:12:46,629
Claro que vinimos. Por Meechee.
1284
01:12:48,668 --> 01:12:50,295
Sí, lo sé.
1285
01:12:50,470 --> 01:12:52,996
Y un poco por ti.
Pero principalmente por Meechee.
1286
01:12:53,173 --> 01:12:55,540
Gracias. Incluso a ti, Fleem.
1287
01:12:55,708 --> 01:12:56,834
Esperen, ¿dónde está Fleem?
1288
01:12:57,010 --> 01:12:58,842
Bien, pros y contras.
1289
01:12:59,012 --> 01:13:02,778
Pro, Migo te necesita.
Contra, no le sirves si estás muerto.
1290
01:13:03,783 --> 01:13:06,309
Contras, uno, pros, cero. Bien. Pro.
1291
01:13:06,619 --> 01:13:08,246
Sí, Fleem apesta.
1292
01:13:08,488 --> 01:13:12,152
No podemos esperar. Debemos hallar
a Meechee antes de que otro lo haga.
1293
01:13:13,559 --> 01:13:14,526
Vaya.
1294
01:13:15,261 --> 01:13:17,355
Es tan grande.
1295
01:13:17,564 --> 01:13:19,532
¿Cómo sabemos que aterrizó aquí?
1296
01:13:20,266 --> 01:13:21,427
Ah.
1297
01:13:23,002 --> 01:13:24,231
Bien, pequeño.
1298
01:13:24,671 --> 01:13:26,901
Puedes respirar bien ahora.
1299
01:13:27,207 --> 01:13:28,197
Estás en casa. ¿Ves?
1300
01:13:28,374 --> 01:13:29,364
CAFETERÍA
1301
01:13:29,542 --> 01:13:30,532
Casa.
1302
01:13:31,678 --> 01:13:33,373
¿Qué es eso?
1303
01:13:40,253 --> 01:13:41,914
Espera, ¿dónde estoy?
1304
01:13:49,696 --> 01:13:50,822
¿Qué?
1305
01:13:51,297 --> 01:13:53,527
No.
1306
01:13:55,702 --> 01:13:56,533
Bien.
1307
01:13:58,838 --> 01:14:00,363
- ¿Brenda?
- ¿Percy?
1308
01:14:03,743 --> 01:14:06,906
¡Percy! ¡Estás vivo!
1309
01:14:07,080 --> 01:14:08,309
Dios mío, estás vivo, ¿no?
1310
01:14:08,481 --> 01:14:09,880
No muerto. Deseoso de irme.
1311
01:14:10,049 --> 01:14:12,882
...sepan que arriesgué mi vida
en busca de algo extraordinario.
1312
01:14:13,052 --> 01:14:14,144
Algo más grande que nosotros.
1313
01:14:14,320 --> 01:14:15,310
Mi video.
1314
01:14:15,488 --> 01:14:19,322
Lo subí como me pediste, y ¡se hizo viral!
1315
01:14:19,492 --> 01:14:21,722
Fue real, ¿no? Tengo el traje.
1316
01:14:21,894 --> 01:14:24,090
Encontraste un yeti.
1317
01:14:24,263 --> 01:14:25,856
He recibido miles de llamadas.
1318
01:14:26,032 --> 01:14:29,627
Todos te buscan.
¿No revisaste tus mensajes?
1319
01:14:29,802 --> 01:14:32,100
CAFETERÍA CON WIFI
1320
01:14:32,272 --> 01:14:33,398
...mi vida
en busca de algo extraordinario.
1321
01:14:33,573 --> 01:14:35,667
Percy, ¡mi cliente favorito!
Soy tu representante.
1322
01:14:35,875 --> 01:14:36,899
Quiero que regreses. Llámame.
1323
01:14:37,076 --> 01:14:39,636
Soy Mark Birden,
de la National Geographic. ¡Llámame!
1324
01:14:39,813 --> 01:14:42,748
Percy, ¡habla tu papá!
¡Ya no me averguenzo de ti!
1325
01:14:42,916 --> 01:14:44,782
Hola, somos el New York Times otra vez...
1326
01:14:44,951 --> 01:14:46,783
Un amigo de un amigo me dio tu número.
Vi tu video.
1327
01:14:53,193 --> 01:14:55,161
Percy, soy Gayle, de la cadena de TV.
1328
01:14:55,328 --> 01:14:56,523
¡Vi tu video!
1329
01:14:56,696 --> 01:15:00,929
Si traes a ese yeti vivo,
¡tú y tu programa están salvados!
1330
01:15:01,834 --> 01:15:03,996
Esto es exactamente lo que querías.
1331
01:15:04,504 --> 01:15:06,370
Espera, ¿el yeti está aquí?
1332
01:15:08,908 --> 01:15:10,808
No puedo creerlo que veo.
1333
01:15:10,977 --> 01:15:12,706
¡Es increíble!
1334
01:15:15,782 --> 01:15:17,272
¿Qué es eso?
1335
01:15:18,518 --> 01:15:19,815
Qué hermoso.
1336
01:15:20,320 --> 01:15:23,085
Dios mío, ¡un piepequeño bebé!
1337
01:15:23,222 --> 01:15:24,815
¡Qué ternura!
1338
01:15:27,093 --> 01:15:29,994
Vaya, ¡qué flexible eres!
1339
01:15:33,333 --> 01:15:34,562
Espera, no eres real, ¿no?
1340
01:15:37,837 --> 01:15:39,965
Muy puntiagudo.
1341
01:15:40,807 --> 01:15:42,206
Es tan hermoso.
1342
01:15:42,575 --> 01:15:43,565
¡Otro piepequeño!
1343
01:15:44,577 --> 01:15:46,204
¿Cuántos hay ahí?
1344
01:15:46,379 --> 01:15:47,369
Muchos.
1345
01:15:48,515 --> 01:15:50,005
Hola.
1346
01:15:56,056 --> 01:15:58,150
¡Vaya! Qué rápidos son.
1347
01:16:06,432 --> 01:16:07,729
FUEGOS ARTIFICIALES
BUM BUM
1348
01:16:10,236 --> 01:16:12,330
Chicos, busqué por todos lados.
Meechee no está aquí.
1349
01:16:12,505 --> 01:16:13,973
Sí, creo que la encontré.
1350
01:16:17,043 --> 01:16:19,034
¡Esto es increíble!
1351
01:16:25,618 --> 01:16:26,915
Oigan...
1352
01:16:27,920 --> 01:16:29,445
No.
1353
01:16:29,622 --> 01:16:30,783
Eso me encandila.
1354
01:16:32,359 --> 01:16:33,451
¡Oye!
1355
01:16:35,061 --> 01:16:35,892
¿Qué está sucediendo?
1356
01:16:43,736 --> 01:16:44,897
¿Por qué hacen esto?
1357
01:16:57,450 --> 01:16:59,111
¡Meechee! Aquí estamos. Está bien.
1358
01:16:59,485 --> 01:17:00,475
Gracias.
1359
01:17:00,653 --> 01:17:02,121
En realidad, no, estamos en el peor lugar.
1360
01:17:02,288 --> 01:17:03,380
Pero ¡estamos juntos!
1361
01:17:03,556 --> 01:17:04,546
- Sí.
- ¡Sí!
1362
01:17:04,724 --> 01:17:05,714
Esperen, ¿dónde está Fleem?
1363
01:17:05,992 --> 01:17:09,087
Pros, 10. Contras, 65. ¡Qué tortura!
1364
01:17:09,629 --> 01:17:11,119
- Fleem es patético.
- Sí.
1365
01:17:11,297 --> 01:17:12,492
- ¿Estás herida?
- Estoy bien.
1366
01:17:12,665 --> 01:17:14,793
Pero ¿por qué me atacaron así?
1367
01:17:14,968 --> 01:17:16,629
Porque son criaturas horribles.
1368
01:17:16,803 --> 01:17:18,237
¡Tú! ¿Por qué estás aquí?
1369
01:17:18,404 --> 01:17:19,735
- Estás enojada.
- ¿Te parece?
1370
01:17:19,906 --> 01:17:22,307
Meechee, lo siento mucho.
1371
01:17:22,475 --> 01:17:25,103
Pero créeme,
dije lo que dije para protegerte.
1372
01:17:25,278 --> 01:17:27,007
¿Protegerme? ¿Mintiendo?
1373
01:17:27,213 --> 01:17:28,203
Tiene razón, Migo.
1374
01:17:28,381 --> 01:17:31,112
¿No le vienes mintiendo a tu papá,
líder secreta de la S. E. P?
1375
01:17:31,284 --> 01:17:32,376
Tiene razón, Meech.
1376
01:17:32,519 --> 01:17:33,680
Esto es totalmente diferente.
1377
01:17:33,853 --> 01:17:37,653
Además, ¿de qué pensaste que me protegías?
1378
01:17:37,824 --> 01:17:39,451
De eso.
1379
01:17:45,865 --> 01:17:48,766
Esto es lo que me mostró tu papá.
Por esto es que mentí.
1380
01:17:49,669 --> 01:17:50,761
Son monstruos.
1381
01:17:56,276 --> 01:17:59,007
No, creen que nosotros somos monstruos.
1382
01:18:00,347 --> 01:18:02,475
¡Chicos! Se están acercando.
1383
01:18:05,652 --> 01:18:07,552
Nos van a encontrar. ¿Qué hacemos?
1384
01:18:07,720 --> 01:18:08,778
Debemos irnos. Ahora.
1385
01:18:09,188 --> 01:18:11,020
¿En serio son tan malos?
1386
01:18:13,159 --> 01:18:15,992
No lo sé.
Pero no podemos esperar a averiguarlo.
1387
01:18:50,864 --> 01:18:53,697
POR ALLÍ
MUSEO DE YETIS
1388
01:18:55,101 --> 01:18:56,068
¿Dónde están?
1389
01:18:56,169 --> 01:18:57,694
Te juro que vinieron por aquí.
1390
01:18:59,572 --> 01:19:00,698
¡Los encontramos!
1391
01:19:00,874 --> 01:19:02,171
¡No! ¿Adónde van?
1392
01:19:02,342 --> 01:19:04,401
¡No los atraparán antes que yo!
1393
01:19:04,577 --> 01:19:05,738
¡Percy!
1394
01:19:06,079 --> 01:19:07,638
Vamos.
1395
01:19:08,081 --> 01:19:09,515
Bajar aquí fue más fácil.
1396
01:19:27,567 --> 01:19:29,331
¡No! Migo, ¡estamos atrapados!
1397
01:19:31,404 --> 01:19:32,894
¡Mantente fuera de la luz!
1398
01:19:44,617 --> 01:19:46,244
Toda la bata.
1399
01:19:54,961 --> 01:19:57,726
Les dije que las rocas estaban aquí
para protegernos.
1400
01:19:57,897 --> 01:19:58,830
¡Papi!
1401
01:19:58,998 --> 01:19:59,829
¡Meechee!
1402
01:20:00,900 --> 01:20:01,890
Viniste por mí.
1403
01:20:02,135 --> 01:20:04,763
Claro que vine. Te escuché.
1404
01:20:06,473 --> 01:20:07,702
Gracias.
1405
01:20:09,242 --> 01:20:10,437
¿Qué son esas cosas?
1406
01:20:17,483 --> 01:20:18,780
Migo, ¡vamos! Podemos lograrlo.
1407
01:20:20,320 --> 01:20:21,151
¡Vayan!
1408
01:20:21,321 --> 01:20:22,345
¿Qué haces?
1409
01:20:22,555 --> 01:20:23,784
No podemos dejar que nos sigan hasta casa.
1410
01:20:23,957 --> 01:20:25,356
- ¡Migo!
- ¡Vayan!
1411
01:20:25,558 --> 01:20:26,923
¡No!
1412
01:20:31,197 --> 01:20:32,756
¡Aquí estoy! ¡Vengan por mí!
1413
01:20:56,789 --> 01:20:58,780
Gwangi, ¡vamos! Debemos apurarnos.
1414
01:21:17,076 --> 01:21:18,202
Amigos, ¿no?
1415
01:21:18,611 --> 01:21:21,376
Espero que entiendas
por qué tengo que hacer esto.
1416
01:21:24,083 --> 01:21:25,073
¡No!
1417
01:21:27,187 --> 01:21:28,985
¡No! ¡Lo atraparon!
1418
01:21:29,155 --> 01:21:31,146
- ¡Meechee!
- ¡Migo!
1419
01:21:54,714 --> 01:21:55,545
¡Ahí!
1420
01:22:02,388 --> 01:22:04,288
¡No!
1421
01:22:17,003 --> 01:22:19,062
¡Cielos! Me atraparon.
1422
01:22:19,239 --> 01:22:20,866
¿Crees que es una broma?
1423
01:22:21,040 --> 01:22:23,134
Eso depende. ¿Les pareció gracioso?
1424
01:22:23,443 --> 01:22:25,309
Solo un truco publicitario
para conseguir rating.
1425
01:22:25,478 --> 01:22:26,639
Fracasado.
1426
01:22:27,747 --> 01:22:30,148
¡Ese no es Migo! ¿Dónde está Migo?
1427
01:22:30,316 --> 01:22:31,647
Me disparó.
1428
01:22:31,851 --> 01:22:35,617
- ¡Migo!
- El piepequeño me disparó.
1429
01:22:35,789 --> 01:22:37,018
¡No siento la cara!
1430
01:22:37,490 --> 01:22:38,889
Espera, entonces ¿es malo?
1431
01:22:39,058 --> 01:22:41,026
No, no es malo.
1432
01:22:41,160 --> 01:22:43,561
Creo que me disparó para salvarme.
1433
01:22:43,730 --> 01:22:46,028
Sí. Tienes razón. Fue así.
1434
01:22:46,165 --> 01:22:47,724
Nos salvó a todos.
1435
01:22:49,936 --> 01:22:52,234
Bueno, puedo despedirme de mi fama.
1436
01:22:52,405 --> 01:22:55,864
Sí. Pero tienes algo mejor. Integridad.
1437
01:22:57,911 --> 01:22:59,504
Eso no me lo vi venir.
1438
01:23:00,046 --> 01:23:01,036
Gracias, Brenda.
1439
01:23:02,682 --> 01:23:04,616
Estás arrestado por perturbar la paz,
1440
01:23:04,784 --> 01:23:07,947
destruir propiedad pública,
usar fuegos artificiales en la ciudad...
1441
01:23:08,121 --> 01:23:09,111
Esperen. Un momento.
1442
01:23:09,289 --> 01:23:11,121
Fraude cibernético, vagabundear,
1443
01:23:11,290 --> 01:23:12,257
por verte raro.
1444
01:23:31,911 --> 01:23:32,901
¿ BORRAR?
CANCELAR
1445
01:23:33,079 --> 01:23:34,012
NO HAY ARCHIVOS MULTIMEDIA
1446
01:23:34,714 --> 01:23:39,151
Adoro a ese pequeñito.
Y a ustedes también.
1447
01:23:39,619 --> 01:23:44,921
Y tú eres tan asombrosa e inteligente,
1448
01:23:45,091 --> 01:23:47,719
y te "estrolé". Te "estiré".
1449
01:23:48,528 --> 01:23:50,018
Te "exprañé".
1450
01:23:51,197 --> 01:23:53,029
Y yo te "exprañé" a ti, Migo.
1451
01:23:53,533 --> 01:23:56,298
Bien, amigos, vámonos a casa.
1452
01:24:04,544 --> 01:24:06,308
Bien, ¿qué me perdí?
1453
01:24:14,354 --> 01:24:17,119
Esta es nuestra historia.
Y estos son nuestros ancestros.
1454
01:24:17,256 --> 01:24:20,317
En una época,
los yetis vivían bajo las nubes.
1455
01:24:20,493 --> 01:24:22,860
Vinimos aquí donde los piepequeño
no podían sobrevivir.
1456
01:24:23,029 --> 01:24:26,363
Creí que el piepequeño era mi enemigo.
Y luego me salvó.
1457
01:24:26,533 --> 01:24:30,527
Y sé que dije que no era un piepequeño,
pero no era cierto.
1458
01:24:31,437 --> 01:24:33,371
Y lamento haberles mentido.
1459
01:24:34,707 --> 01:24:38,541
Los piepequeño existen
y viven bajo las nubes.
1460
01:24:38,711 --> 01:24:40,145
Las nubes que hacemos nosotros.
1461
01:24:42,549 --> 01:24:45,917
Y por eso nuestros ancestros
decidieron hacer eso.
1462
01:24:47,453 --> 01:24:49,012
Esa es la verdad. ¿Ven?
1463
01:24:50,357 --> 01:24:52,792
Es complicado, y puede ser aterrador,
1464
01:24:52,992 --> 01:24:55,620
pero es mejor que vivir en una mentira.
1465
01:24:55,795 --> 01:24:57,422
Mucho mejor.
1466
01:24:59,699 --> 01:25:02,930
Entonces ¿no caímos
del trasero del gran yak celestial?
1467
01:25:03,202 --> 01:25:04,192
Probablemente no.
1468
01:25:04,370 --> 01:25:05,394
¿Del trasero de quién caímos?
1469
01:25:05,571 --> 01:25:07,232
- Luego lo discutimos.
- Perfecto.
1470
01:25:08,074 --> 01:25:09,098
Ahora lo saben.
1471
01:25:09,275 --> 01:25:12,267
Creemos que son monstruos,
y ellos que nosotros lo somos.
1472
01:25:12,445 --> 01:25:15,540
Y eso no va a cambiar si nos escondemos.
1473
01:25:15,915 --> 01:25:17,405
Debemos comunicarnos.
1474
01:25:17,584 --> 01:25:19,712
Depende de nosotros
decidir lo que queremos hacer.
1475
01:26:14,674 --> 01:26:16,819
¡Sí!
1476
01:26:24,050 --> 01:26:28,612
Es momento
De intentar
1477
01:26:28,821 --> 01:26:32,348
Algo drástico
Nuevo y genial
1478
01:26:32,525 --> 01:26:33,515
FUEGOS ARTIFICIALES
BUM BUM
1479
01:26:33,693 --> 01:26:37,357
En este lugar
Y en este momento
1480
01:26:37,731 --> 01:26:42,259
Debemos hallar la manera de hacerlo
1481
01:26:43,169 --> 01:26:47,333
Se trata de acercamos
Y acortar las distancias
1482
01:26:47,507 --> 01:26:52,206
En vez de odiar
Celebrar nuestras diferencias
1483
01:26:52,378 --> 01:26:56,713
Soy optimista
Si, creo con convicción
1484
01:26:56,883 --> 01:27:00,547
Que tenemos el poder de hacer
De este un lugar mejor
1485
01:27:00,720 --> 01:27:05,658
Pero si alguna vez va a cambiar
Debemos unimos ya
1486
01:27:05,825 --> 01:27:09,693
En un momento
Un momento de verdad
1487
01:27:09,862 --> 01:27:12,024
Si alguna vez va a cambiar
1488
01:27:12,198 --> 01:27:15,065
Debemos unimos ya
1489
01:27:15,235 --> 01:27:19,536
En un momento
Un momento de verdad
1490
01:27:26,880 --> 01:27:28,314
¡No estoy loco!
1491
01:27:41,060 --> 01:27:43,791
Pro, si bajas ahí,
conocerás a muchas personas.
1492
01:27:43,963 --> 01:27:46,193
Contra, no eres muy sociable.
1493
01:27:46,366 --> 01:27:47,492
¡Qué tortura!
1494
01:27:51,504 --> 01:27:56,101
PIEPEQUEÑO
1495
01:31:12,505 --> 01:31:14,234
Bien, en tres, dos...
1496
01:31:14,407 --> 01:31:15,568
En el próximo episodio de...
1497
01:31:15,742 --> 01:31:17,608
Esperen. ¿Me falta un diente?
1498
01:36:10,470 --> 01:36:11,460
Spanish. - LA
109348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.