All language subtitles for Skytturnar (1987).rus.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,760 --> 00:04:12,115 Its coming up. 2 00:04:31,000 --> 00:04:34,515 Hard astern. Hard astern. 3 00:04:47,560 --> 00:04:52,588 There it comes. AIright fire! 4 00:06:42,960 --> 00:06:44,757 Shit! 5 00:06:47,560 --> 00:06:49,357 Thats it for today. 6 00:06:49,480 --> 00:06:50,117 Yes. 7 00:06:50,240 --> 00:06:51,912 Last day then. 8 00:06:53,520 --> 00:06:55,272 Thats a reIief. 9 00:07:09,160 --> 00:07:11,355 Got something in mind then? 10 00:07:11,480 --> 00:07:12,993 Yes. 11 00:07:13,160 --> 00:07:14,309 What? 12 00:07:14,440 --> 00:07:16,271 Reading. 13 00:07:18,480 --> 00:07:22,996 No, I mean now this is over. You got somethingeIse to do? 14 00:07:23,120 --> 00:07:26,954 Gotta do something. The question is what? 15 00:07:27,720 --> 00:07:31,076 Thats excatIy what I was wondering. 16 00:07:35,600 --> 00:07:41,072 Were turning out a right coupIe of phiIosophers, arent we? 17 00:07:59,040 --> 00:08:00,951 Gr'imur. Phone. 18 00:08:13,280 --> 00:08:14,838 Gr'imur �lfsson speaking. 19 00:08:14,960 --> 00:08:18,509 Gr'imur �lfsson. CaII from Reykjav'ik. 20 00:08:18,640 --> 00:08:20,392 Gr'imur, is that you? 21 00:08:20,520 --> 00:08:25,230 Yes, heIIo! Gr'imur. Hows it going? 22 00:08:25,400 --> 00:08:28,710 Going? Yes, its going aIong aIright. 23 00:08:28,840 --> 00:08:34,631 Look, theres something I have to teII you rightaway. 24 00:08:35,760 --> 00:08:38,149 KeIIys back. 25 00:08:38,280 --> 00:08:41,829 I mean, I think its best. Him moving back. 26 00:08:41,960 --> 00:08:43,791 Were giving it another go. 27 00:08:43,920 --> 00:08:48,118 You see, hes promised me hes going to stop drinking. 28 00:08:48,240 --> 00:08:50,390 So you don,t have to come back here again. 29 00:08:50,520 --> 00:08:55,230 Gr'imur, can you hear me? Gr'imur? 30 00:08:56,160 --> 00:08:57,434 HeIIo? 31 00:08:57,560 --> 00:09:00,393 Here, I dont think we need to broadcast this to the whoIe fleet. 32 00:09:00,520 --> 00:09:02,909 Turn the bIoody thing down a bit. 33 00:09:03,040 --> 00:09:04,519 Ebba. 34 00:09:04,640 --> 00:09:08,315 We took aII your stuff round to your grans pIace. 35 00:09:08,680 --> 00:09:11,797 She got herseIf aII excited. 36 00:09:11,920 --> 00:09:14,036 Not my fauIt. She was in a reaI mood. 37 00:09:14,160 --> 00:09:15,957 I Ieft your stuff there. 38 00:09:16,120 --> 00:09:19,032 Your running gear and your IittIestatues and your 39 00:09:19,200 --> 00:09:21,156 photos and aII that. 40 00:09:21,360 --> 00:09:23,396 We didnt think it wouId be a good 41 00:09:23,520 --> 00:09:25,556 idea for you to come here and pick them up. 42 00:09:25,680 --> 00:09:30,356 I think its best for everyone Iike this. I km-now it is. 43 00:09:30,480 --> 00:09:31,595 Gr'imur? 44 00:09:37,560 --> 00:09:40,836 You better not go on deck with your ears sticking out Iike that. 45 00:09:40,960 --> 00:09:44,111 The wing might carry you off. 46 00:09:52,360 --> 00:09:55,432 Going to get yourseIf a job then? 47 00:09:55,560 --> 00:10:00,270 You dont think Im going to work the Iotteries for a Iiving? 48 00:10:00,400 --> 00:10:01,628 Work? 49 00:10:01,760 --> 00:10:03,876 The Iotteries! 50 00:10:04,000 --> 00:10:08,073 Can we get a job in the Iotteries then? 51 00:10:08,680 --> 00:10:12,514 Theres no point in getting angry at me. 52 00:10:13,080 --> 00:10:15,469 Yeah. Sorry mate. 53 00:10:15,600 --> 00:10:17,477 Where you going? 54 00:10:17,600 --> 00:10:19,477 Just going up to watch the video. 55 00:10:19,600 --> 00:10:20,589 Whats on? 56 00:10:20,760 --> 00:10:22,751 ""Naughty Nurses"". 57 00:10:23,400 --> 00:10:29,236 Jesus Christ! Im not going to watch that for the twentieth time. 58 00:11:47,480 --> 00:11:50,278 Dont you ever get tired of Iooking at that thing? 59 00:11:50,400 --> 00:11:53,312 There is nothing in it except naked girIs working in some bakery or 60 00:11:53,440 --> 00:11:55,078 something in Copenhagen. 61 00:11:55,200 --> 00:11:56,428 Bakery in Copenhagen? 62 00:11:56,560 --> 00:11:58,755 Im reading an articIe about shark fishing in FIorida. 63 00:11:58,880 --> 00:11:59,437 So? 64 00:11:59,560 --> 00:12:02,836 They found an oId treasure chest fuII of goId coins. 65 00:12:02,960 --> 00:12:07,715 Yeh, in FIorida. Here in IceIand theyve been Iooking for one 66 00:12:07,880 --> 00:12:09,950 treasure ship for twenty years, and they havent so much as found 67 00:12:10,080 --> 00:12:12,913 a singIe bIoody deck naiI. 68 00:12:15,600 --> 00:12:18,717 Christ itd be fun giong to FIorida. We might find some treasure Iike 69 00:12:18,840 --> 00:12:19,989 those shark fishermen. 70 00:12:20,120 --> 00:12:22,714 WeII, itd be fun for the sharks at Ieast getting a nice Christmas 71 00:12:22,840 --> 00:12:27,550 roast Iike you to keep them happy in the water. 72 00:13:01,800 --> 00:13:04,553 I thought we decided youd throw that suit away after you didnt 73 00:13:04,680 --> 00:13:06,272 make out in it Iast time. 74 00:13:06,400 --> 00:13:08,595 Give it one more try this weekend. 75 00:13:08,720 --> 00:13:10,517 If it doesnt get me a Iay, III wear it for work aII next year. 76 00:13:10,640 --> 00:13:14,633 If thats your pIan to do, get yourseIf a job in a bank. 77 00:13:14,760 --> 00:13:16,193 Are you thinking about working in a bank? 78 00:13:16,320 --> 00:13:20,598 No way. The Iikes of us wouIdnt get work in a bank. 79 00:13:20,760 --> 00:13:23,149 Bank robbers maybe. 80 00:13:24,360 --> 00:13:26,237 What are we going to do then? 81 00:13:26,360 --> 00:13:32,117 WeII, if were Iucky we might get a shoveIIing shit. 82 00:13:33,040 --> 00:13:38,717 And if that dont work out, weII have to eat shit. 83 00:14:10,800 --> 00:14:13,030 What are you hanging down here for? 84 00:14:13,160 --> 00:14:14,434 You coming then? 85 00:14:14,560 --> 00:14:15,675 Just getting something. 86 00:14:15,840 --> 00:14:18,673 What the heII is this? Started pIaying with doIIs have you? 87 00:14:18,800 --> 00:14:21,189 No its a Iucky troII Mum gave me. 88 00:14:21,320 --> 00:14:25,871 Now what does a great strapping of Iike you need with one of those? 89 00:14:26,040 --> 00:14:28,634 Thats why Im so Iucky at cards and Iove. 90 00:14:28,800 --> 00:14:33,237 Oh? I thought it was bacause you Iooked so much Iike Robert Redford. 91 00:14:33,360 --> 00:14:37,512 You couId probabIy use that for your passport photo. 92 00:15:14,520 --> 00:15:17,432 Thos aint the first time Ive watched this shit. 93 00:15:17,560 --> 00:15:18,709 ReaIIy? 94 00:15:20,080 --> 00:15:22,674 My oId Dad, couIdnt think of anything he Iiked more than to stand up here 95 00:15:22,800 --> 00:15:25,792 and watch this fucking mess. 96 00:15:25,920 --> 00:15:29,549 We must have driven out here every Sunday when I was a kid. 97 00:15:29,680 --> 00:15:32,433 Other peopIe took their kids off to the park or the country. 98 00:15:32,560 --> 00:15:36,519 It bored me sick. Poor oId Mum, she couIdnt stand the smeII 99 00:15:36,680 --> 00:15:39,114 so she stayed in the car. 100 00:15:39,240 --> 00:15:41,276 I stood up here with my oId man and tried to scrounge enough 101 00:15:41,400 --> 00:15:43,391 money out of him to buy myseIf an ice cream. 102 00:15:43,560 --> 00:15:48,953 But he never Iistened. He just stood there and watched. 103 00:15:49,640 --> 00:15:52,598 What a Ioad of crap! 104 00:16:06,200 --> 00:16:07,918 HeIIo Nonni. 105 00:16:08,080 --> 00:16:09,149 HeIIo there. 106 00:16:09,280 --> 00:16:10,349 How are you doing? 107 00:16:10,480 --> 00:16:11,230 Fine thanks. 108 00:16:11,360 --> 00:16:12,713 Got a nice bit for me then? 109 00:16:12,840 --> 00:16:13,590 Sure. 110 00:16:13,720 --> 00:16:18,919 I got a bag here. CouId you put it in for me. 111 00:16:19,040 --> 00:16:20,632 There you go, thats reaIIy a good chunk you got there. 112 00:16:20,760 --> 00:16:22,034 Prime meat. 113 00:16:22,160 --> 00:16:24,720 Its for my oId Gran. 114 00:16:24,840 --> 00:16:29,391 Thanks very much. Let me know if I can return the favour. 115 00:16:29,520 --> 00:16:30,635 WeII, I cant think what that might be. 116 00:16:30,760 --> 00:16:33,558 We couId heIp out if anyone had a go at you. Went for you, Iike. 117 00:16:33,680 --> 00:16:35,955 CouIdnt we B�bbi? 118 00:16:36,120 --> 00:16:37,269 Yes. 119 00:16:37,440 --> 00:16:39,192 Be seeing you. Thanks very much. 120 00:16:39,320 --> 00:16:40,275 Bye. 121 00:17:02,560 --> 00:17:05,552 WeII, Gr'imur, what can I do for you? 122 00:17:05,680 --> 00:17:09,195 What eIse can you besides paying me, then? 123 00:17:09,320 --> 00:17:13,313 Not that theres much point in giving guys Iike you money? 124 00:17:13,440 --> 00:17:15,192 You onIy spend it aII on booze right away. 125 00:17:15,320 --> 00:17:16,196 Just sign here. 126 00:17:16,320 --> 00:17:20,359 You can just put a cross on yours B�bbi. 127 00:17:23,240 --> 00:17:26,391 No one asked you to interfere in my affairs. 128 00:17:26,600 --> 00:17:29,910 Oh, reaIIy? Thats not what your grandma toId me. 129 00:17:30,040 --> 00:17:33,237 Shes phoned here every singIe day. AII nonsense and worry. 130 00:17:33,360 --> 00:17:36,670 Either shes going compIeteIy mad 131 00:17:36,840 --> 00:17:41,118 or youre trying to do her in. 132 00:17:42,120 --> 00:17:45,908 What a fuck are you taIking about? You bastard! 133 00:17:47,880 --> 00:17:49,233 CaIm down! 134 00:17:50,120 --> 00:17:52,509 Gr'imur, Gr'imur. 135 00:17:52,720 --> 00:17:54,676 Dont you taIk about my grandmother 136 00:17:54,800 --> 00:17:56,233 Iike that in front of me! 137 00:17:56,360 --> 00:17:58,316 You hear me! 138 00:18:10,760 --> 00:18:14,230 III have that one there with the picture of the waterfaII on it. 139 00:18:14,360 --> 00:18:15,190 Here you are. 140 00:18:15,320 --> 00:18:15,877 How much is it? 141 00:18:16,000 --> 00:18:18,150 850.- kr�nur. 142 00:18:29,520 --> 00:18:31,317 Come on, Iets get going. 143 00:18:31,440 --> 00:18:32,475 What am I supposed to do with aII this? 144 00:18:32,600 --> 00:18:36,036 Stick it in your pockets. 145 00:19:30,040 --> 00:19:32,429 Ive aIways been more than wiIIing to give peopIe a Iift, 146 00:19:32,600 --> 00:19:37,549 but I expect them to show modicum of manners. 147 00:19:37,680 --> 00:19:40,433 I picked up some kids Iast bank hoIIiday. 148 00:19:40,560 --> 00:19:42,073 Stood there dripping 149 00:19:42,240 --> 00:19:44,879 wet in the rain. I mean, one wouId have thought 150 00:19:45,040 --> 00:19:46,268 theyd at Ieast have 151 00:19:46,400 --> 00:19:49,517 shown a bit of gratitude. I got nothing but arrogance and Iip. 152 00:19:49,680 --> 00:19:54,435 And then I finaIIy managed to get rid of them, the car was a 153 00:19:54,560 --> 00:19:59,509 compIete bIoody mess. Its been foreign touristsusuaIIy. 154 00:19:59,680 --> 00:20:01,432 Give them 155 00:20:01,600 --> 00:20:03,750 your IittIe finger, theyII have your whoIe arm... 156 00:20:03,880 --> 00:20:05,233 Why do you stop for them then? 157 00:20:05,360 --> 00:20:09,592 op to now Ive aIways beIived IceIanders were better, but 158 00:20:09,800 --> 00:20:12,917 everythings going down the bIoody drain in this country. 159 00:20:13,080 --> 00:20:16,072 No respect for anything anymore. 160 00:20:16,200 --> 00:20:18,873 Everyone is onthe take. 161 00:20:19,000 --> 00:20:21,309 IndividuaIs, pressure groups. Its aII going to 162 00:20:21,440 --> 00:20:24,079 end in one huge bIoody mess. 163 00:20:24,200 --> 00:20:28,876 What a Iot of crap! Give us a break. 164 00:20:29,040 --> 00:20:31,235 Turn theradio on and reIax. 165 00:20:31,360 --> 00:20:33,430 Now Iook here, friend. Im in charge here and if I... 166 00:20:33,560 --> 00:20:36,472 Shut it wiII you. 167 00:20:44,720 --> 00:20:46,392 Right, out with you! 168 00:20:46,520 --> 00:20:47,509 Eat shit! 169 00:20:47,680 --> 00:20:49,238 Stupid oId bastard! 170 00:21:08,000 --> 00:21:10,150 What do we do now? 171 00:21:10,280 --> 00:21:11,599 What do you mean? When we get to town? 172 00:21:11,720 --> 00:21:13,073 Yes. 173 00:21:13,200 --> 00:21:15,350 I havent got a fucking cIue. 174 00:21:15,480 --> 00:21:17,038 If youre not sIaving your guts out at sea, 175 00:21:17,160 --> 00:21:17,831 You onIy end up in some 176 00:21:17,960 --> 00:21:19,313 shit factory when you get to Iand. 177 00:21:19,440 --> 00:21:20,668 You got any skiIIs? 178 00:21:20,800 --> 00:21:22,552 Did a bit of gardening once... 179 00:21:22,680 --> 00:21:24,671 Gardening? 180 00:21:25,040 --> 00:21:26,917 Wasnt any fun either. I thought it might be 181 00:21:27,040 --> 00:21:29,508 beecause I used to go stay in the country when I was a kid. 182 00:21:29,640 --> 00:21:31,232 Perhaps I shouId try and get a job on a farm? 183 00:21:31,360 --> 00:21:35,035 Yeah, that wouId be terrific. Youd make a great cowboy. 184 00:21:35,160 --> 00:21:38,277 The cowsd take one Iook at you and rush off home in fright. 185 00:21:38,400 --> 00:21:41,392 Theres other things to do than rounding up cattIe. 186 00:21:43,160 --> 00:21:46,709 Yeah, perhaps we shouId try and get a job. 187 00:21:46,840 --> 00:21:48,751 Maybe we ought to try to get a job together. 188 00:21:48,880 --> 00:21:50,677 Much better working with peopIe you know. 189 00:21:50,800 --> 00:21:52,756 Yeah, great idea! We couId work together as bog attendants 190 00:21:52,880 --> 00:21:57,271 at the Iavs in the centre of town. 191 00:21:58,200 --> 00:22:00,156 You couIdtake the Mens and 192 00:22:00,280 --> 00:22:04,273 III Iook after the Ladies on the other side of the road. 193 00:22:04,400 --> 00:22:07,358 Then I couId pop over to you when I need rubber. 194 00:22:07,480 --> 00:22:11,712 But I thought you and me were going aII the way to FIorida? 195 00:22:11,840 --> 00:22:13,353 That wouId be fun. 196 00:22:13,480 --> 00:22:17,519 WouIdnt it just! That wouId be great. 197 00:22:33,160 --> 00:22:36,391 Can you give us a Iift? 198 00:22:59,040 --> 00:23:00,951 Been driving Iong? 199 00:23:15,000 --> 00:23:19,152 Come from up north, eh? 200 00:23:48,320 --> 00:23:50,436 ItII have to be put out of its misery. 201 00:23:50,560 --> 00:23:53,518 ItsIegs broken. Its in pain. 202 00:23:57,720 --> 00:23:59,836 Its going to have to be shot. 203 00:23:59,960 --> 00:24:00,790 Cant just Iet it Iie here Iike this. 204 00:24:00,920 --> 00:24:01,636 What can we do? 205 00:24:01,800 --> 00:24:02,915 You cant do anything. 206 00:24:03,040 --> 00:24:06,430 Theres a rifle behind the seat. 207 00:24:26,840 --> 00:24:33,188 Come on mate. It was a mercy kiIIing, or whatever they caII it. 208 00:24:33,440 --> 00:24:37,035 Youve got bIood on your hands. 209 00:24:46,240 --> 00:24:50,438 Id aIways meant to get myseIf a horse too. 210 00:25:13,040 --> 00:25:16,032 Where do you want to get out? 211 00:25:16,160 --> 00:25:18,390 WeII, we didnt have anywhere speciaI in mind. 212 00:25:18,520 --> 00:25:21,080 I just thought you might Iive somewhere. 213 00:25:21,200 --> 00:25:22,679 Oh, I see what you mean. 214 00:25:22,800 --> 00:25:28,033 No probIem. You just Iet us out when you stop yourseIf. 215 00:25:57,760 --> 00:26:03,551 Look at that poor sod. Cant even get to sit down. 216 00:26:06,960 --> 00:26:09,872 Hes been thrown out everywhere. 217 00:26:10,400 --> 00:26:12,595 Maybe we shouId pop in there. 218 00:26:12,720 --> 00:26:14,711 I dont know about that. We might run into troubIe. 219 00:26:16,080 --> 00:26:16,637 Us? 220 00:26:16,840 --> 00:26:18,159 Gr'imur! Gr'imur! 221 00:26:18,280 --> 00:26:20,510 HeIIo SiIIi, my oId mate. 222 00:26:20,640 --> 00:26:22,278 Great to see you! 223 00:26:22,440 --> 00:26:24,476 I dont suppose youve got a drop? 224 00:26:24,640 --> 00:26:26,232 This stuffs too good for you. 225 00:26:26,360 --> 00:26:30,353 We can drink anything. 226 00:26:31,280 --> 00:26:34,716 Arent you going to sit with us? 227 00:26:34,840 --> 00:26:37,752 No thanks SiIIi, we havent got time. Look after yourseIf. 228 00:26:37,920 --> 00:26:42,357 Youve aIways been so cIassy and flash. 229 00:26:44,040 --> 00:26:47,999 CouIdnt you spare...? 230 00:26:48,800 --> 00:26:50,313 There you go. 231 00:26:50,440 --> 00:26:52,431 Thanks very much mate. 232 00:26:52,560 --> 00:26:53,197 Be seeing you. 233 00:26:53,360 --> 00:26:54,793 Enjoy yourseIves. 234 00:26:54,960 --> 00:27:01,229 BattIe cry. BattIe cry. BattIe cry on saIe here. 235 00:27:03,680 --> 00:27:04,874 Whats aII that about? 236 00:27:05,000 --> 00:27:05,955 BattIe cry. 237 00:27:06,080 --> 00:27:06,876 Whats that? 238 00:27:07,000 --> 00:27:09,036 A battIe cry. Come on, Iets get ourseIves in somewhere. 239 00:27:09,160 --> 00:27:14,188 What ungodIy fear, even such shaII befaII them. 240 00:27:31,760 --> 00:27:34,638 Here, youre not coming in with that disgusting thing. 241 00:27:34,800 --> 00:27:39,794 What? This? Do us a favour and Iook after it for me. 242 00:27:39,920 --> 00:27:41,194 What the heII is this? 243 00:27:41,320 --> 00:27:44,517 Just come from the sIaughterhouse have you? 244 00:27:58,120 --> 00:28:00,156 Whats the matter? Something up? 245 00:28:00,280 --> 00:28:02,635 Oh, its just that horse back there. 246 00:28:02,760 --> 00:28:05,035 It was horribIe - aII that bIood. 247 00:28:05,160 --> 00:28:06,036 Come on, mate. 248 00:28:06,200 --> 00:28:07,758 I thought you said youd spent time on a farm? 249 00:28:07,880 --> 00:28:09,108 Now I didnt think farm hands got worried about a 250 00:28:09,240 --> 00:28:10,559 IittIe bit of bIood. 251 00:28:10,680 --> 00:28:12,272 I was on a farm once. 252 00:28:12,400 --> 00:28:14,356 They used to shoot stray cats reguIarIy and keep 253 00:28:14,480 --> 00:28:18,917 a taIIy by counting the bags they put them in. 254 00:28:19,120 --> 00:28:21,839 ""WeII, we havent shot very many this time."" 255 00:28:21,960 --> 00:28:23,678 ""We had four bags Iast year."" 256 00:28:23,800 --> 00:28:25,995 Sometimes they werent even 257 00:28:26,200 --> 00:28:27,519 dead before they put them in the bags. 258 00:28:27,640 --> 00:28:29,153 Stop it... 259 00:28:29,280 --> 00:28:33,114 It was just cats. Even got one of the famiIy cats sometimes. 260 00:28:33,240 --> 00:28:35,356 It didnt make any difference. Just one more for the bag. 261 00:28:35,480 --> 00:28:37,914 Look Gr'imur, I cant stand any more of this. 262 00:28:38,040 --> 00:28:40,679 Oh no? How manyfish do you think youve kiIIed 263 00:28:40,800 --> 00:28:42,438 in your time? 264 00:28:42,560 --> 00:28:47,350 Poor IittIe fish, Ieaving their mummies and daddies behind. 265 00:28:47,480 --> 00:28:50,358 Lets forget about the horse or III Ioose my appetite. 266 00:28:50,480 --> 00:28:55,679 Okay, order something for us then. III have a rare steak. 267 00:29:05,640 --> 00:29:07,631 Reckon we know anyone here? 268 00:29:07,760 --> 00:29:10,274 No. It must be about ten to fifteen years since 269 00:29:10,440 --> 00:29:11,509 I came to a pIace Iike 270 00:29:11,680 --> 00:29:14,069 this in town and met someone I knew. 271 00:29:14,200 --> 00:29:16,077 OccationaIIy Ive recognized 272 00:29:16,200 --> 00:29:18,555 a face, but then the face didnt recognize me. 273 00:29:18,680 --> 00:29:20,989 ReaIIy cosy here. 274 00:29:21,120 --> 00:29:24,351 NearIy as cosy as the forcastIe on Gardar. 275 00:29:24,480 --> 00:29:25,708 What boat was that? 276 00:29:25,840 --> 00:29:30,516 An oId Iine-fisher from Patreksfjord. Did a whoIe year on it. 277 00:29:30,640 --> 00:29:32,756 It was the other way round there. 278 00:29:32,880 --> 00:29:34,711 Everyone knew each other. 279 00:29:34,840 --> 00:29:37,035 EspeciaIIy in the forecastIe. 280 00:29:37,200 --> 00:29:38,519 I couId go aII around the coast, 281 00:29:38,640 --> 00:29:39,834 from one forecastIe to another 282 00:29:39,960 --> 00:29:41,075 through the biIgewater 283 00:29:41,200 --> 00:29:43,077 and among the smeIIy socks and Id aIways 284 00:29:43,200 --> 00:29:48,718 find someone I knew. Not on shore. Dont know a souI. 285 00:30:28,920 --> 00:30:32,037 One - niII. 286 00:30:32,160 --> 00:30:36,472 WiII someone get rid of this man. 287 00:30:57,080 --> 00:30:58,991 Here, youre not going to push me off my chair! 288 00:30:59,120 --> 00:31:02,999 Get your fiIthy hands off me, you rude bastard! 289 00:31:05,800 --> 00:31:07,870 WiII you pIease throw him out of here! 290 00:31:08,000 --> 00:31:10,070 I was just tying my shoeIaces! 291 00:31:10,200 --> 00:31:12,919 AIright mate, I think youve had enough for one night. 292 00:31:13,040 --> 00:31:15,076 Gr'imur! 293 00:31:15,480 --> 00:31:18,631 Ieave him aIone, you bastards! 294 00:31:44,200 --> 00:31:45,553 Oh, Ieave me aIone! 295 00:31:45,720 --> 00:31:47,995 Dont be Iike that, whats the matter? 296 00:31:48,120 --> 00:31:49,519 Why the heII do you carry on 297 00:31:49,640 --> 00:31:50,789 Iike that untiI we make bIoody fooIs 298 00:31:50,920 --> 00:31:54,469 of ourseIves! How many times have I toId you..? 299 00:31:54,600 --> 00:31:55,237 I was onIy.. 300 00:31:55,360 --> 00:31:57,316 WiII you shut up whiIe Im taIking! 301 00:31:57,440 --> 00:31:59,635 From now on youre going to shut up 302 00:31:59,760 --> 00:32:02,752 and Iet me decide what to do, 303 00:32:02,880 --> 00:32:05,189 where we go, and who we taIk to. Got it? 304 00:32:05,320 --> 00:32:06,514 Yes. 305 00:32:06,640 --> 00:32:09,029 AIright, Iets get moving then. 306 00:32:09,160 --> 00:32:10,718 Got off without paying though, didnt we? 307 00:32:10,840 --> 00:32:15,277 No we didnt. Id aIready took care of that. 308 00:33:31,760 --> 00:33:34,354 III pay! How much is it? 309 00:33:34,520 --> 00:33:36,397 250.- kronur. 310 00:33:39,560 --> 00:33:41,437 Must be enough. 311 00:33:46,880 --> 00:33:49,030 What a bIoody mess! 312 00:33:49,480 --> 00:33:54,554 Ought to a speciaI fare for scum Iike that. 313 00:34:09,800 --> 00:34:11,392 Im not buying anything. 314 00:34:11,520 --> 00:34:14,114 Whats aII this about? Dont you recognize me? 315 00:34:14,240 --> 00:34:15,309 Gr'imur. 316 00:34:15,440 --> 00:34:17,749 HeIIo Grandma! 317 00:34:20,280 --> 00:34:22,077 Whats this? 318 00:34:22,240 --> 00:34:24,959 Its whaIe meat, Grandma! 319 00:34:25,080 --> 00:34:30,200 Dear, dear. III probabIy have to get myseIf some new teeth. 320 00:34:30,320 --> 00:34:31,116 Were you trying to get a hoId of me up on the 321 00:34:31,240 --> 00:34:32,275 WhaIer, Grandma? 322 00:34:32,480 --> 00:34:34,118 Theres something wrong with the teIIy. 323 00:34:34,240 --> 00:34:36,117 I kept getting a doubIe image. 324 00:34:36,240 --> 00:34:38,435 Whant me to deaI with the ghosts for you then, Gran? 325 00:34:38,560 --> 00:34:40,790 Then she kept caIIing, that girIfriend of yours. 326 00:34:40,920 --> 00:34:42,638 Got aII her wits about her has she? 327 00:34:42,760 --> 00:34:44,716 Turns up here with aII your things. 328 00:34:44,840 --> 00:34:47,593 Even broken pIates, and dumps the whoIe Iot on the floor here. 329 00:34:47,760 --> 00:34:48,795 Arent you going to make us some coffee, woman? 330 00:34:48,920 --> 00:34:49,716 ReaIIy irritates me. 331 00:34:49,840 --> 00:34:51,398 This is B�bbi. 332 00:34:53,120 --> 00:34:57,557 B�bbi! Now what kind of name do you caII that? 333 00:34:57,720 --> 00:35:00,314 Maybe he couId have a Iook at the teIIy for me? 334 00:35:00,680 --> 00:35:02,750 ShaII I make you cook this meat for the two of you? 335 00:35:02,880 --> 00:35:04,677 We just finished eating thanks. 336 00:35:04,800 --> 00:35:07,394 Yes, and then she just turns up here out of the 337 00:35:07,560 --> 00:35:10,711 bIue that girIfriend of yours and the IittIe madam pours out a 338 00:35:10,880 --> 00:35:13,917 stream of abuse at me. 339 00:35:16,000 --> 00:35:21,677 The stink of that booze! Been at the poison again have you?! 340 00:35:21,800 --> 00:35:24,917 It seems to me everyones done their best to be good to you... 341 00:35:25,040 --> 00:35:25,756 Grandma! 342 00:35:25,880 --> 00:35:27,108 And thats the thanks they get. 343 00:35:27,280 --> 00:35:28,713 Youre not getting any booze here. 344 00:35:28,840 --> 00:35:30,114 Grandma. 345 00:35:30,240 --> 00:35:33,038 Dont give that ""Grandma"" buisness. 346 00:35:33,160 --> 00:35:35,720 I bet your father, rest his souI, wouId be pIeased 347 00:35:35,840 --> 00:35:37,159 if he couId see you now. 348 00:35:37,280 --> 00:35:39,475 Him a gentIeman aII his Iife. 349 00:35:39,600 --> 00:35:41,830 Grandma, youre aIways going on at me for not visiting you, 350 00:35:42,040 --> 00:35:45,589 and then when I do turn up... 351 00:35:48,240 --> 00:35:53,598 The stink of that booze! Cant you turn up just once without 352 00:35:53,760 --> 00:35:55,637 dragging one of your drinking partners with you? 353 00:35:55,760 --> 00:36:01,710 Show a bit of decency. Your father, rest his souI... 354 00:36:04,880 --> 00:36:07,952 Just Ieave, both of you, before you break anything eIse for me. 355 00:36:08,080 --> 00:36:12,198 I dont want drunkards in my house! 356 00:36:29,840 --> 00:36:33,719 Perhaps I shouId have given the oId dear the chocoIates, but I 357 00:36:33,880 --> 00:36:37,395 was keeping them for Ebbas kids. 358 00:37:02,960 --> 00:37:07,795 WeII, if it isnt Gr'imur! Rare birds, these white ravens! 359 00:37:08,040 --> 00:37:09,234 Ravens? Looks more Iike a 360 00:37:09,360 --> 00:37:13,148 white whaIe hes got there with him! 361 00:37:16,800 --> 00:37:20,588 Whos going to take the champ then? 362 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 Isnt that Moby Dick himseIf youve got with you? 363 00:37:24,760 --> 00:37:26,239 This Greenpeace buisness got 364 00:37:26,480 --> 00:37:29,790 you bringingthem in aIive then? 365 00:37:42,520 --> 00:37:44,909 CaII me IshmaeI! 366 00:37:46,840 --> 00:37:50,674 We couId get a fortune for this one if we soId it to the Japs for 367 00:37:50,800 --> 00:37:53,758 hamburger meat and dog food. 368 00:37:53,880 --> 00:37:56,189 Ive heard theyII pay anything for the foreskins. 369 00:37:56,360 --> 00:37:57,156 ReaIIy? 370 00:37:57,280 --> 00:37:58,679 Yes, they use the foreskins to 371 00:37:58,800 --> 00:38:02,076 make the very best Ieather sofas. 372 00:38:02,200 --> 00:38:06,512 Why dont we just cut the expensive part off then. 373 00:38:08,520 --> 00:38:11,432 Its a very simpIe operation. 374 00:38:16,280 --> 00:38:19,317 That was a canon in the corner pocket. 375 00:38:19,440 --> 00:38:23,797 Know what that is Moby Dick? 376 00:38:39,840 --> 00:38:41,592 Gr'imur, Im Ieaving. 377 00:38:41,720 --> 00:38:44,314 ""Gr'imur, Im Ieaving."" 378 00:38:46,960 --> 00:38:50,794 HoId on. Whats the heIIs the matter? 379 00:39:16,160 --> 00:39:17,912 Wheres the man gone? 380 00:39:18,040 --> 00:39:21,396 You mean the whaIe? He spread out his fins and Ieft. 381 00:39:21,560 --> 00:39:25,348 I dont beIive. The bastard! 382 00:39:50,720 --> 00:39:52,392 What are you rushing off for? 383 00:39:52,520 --> 00:39:53,873 Just feIt Iike it. 384 00:39:54,000 --> 00:39:55,353 Waiting for a bus then? 385 00:39:55,480 --> 00:39:57,311 No. Not against the Iaw to sit here, is it? 386 00:39:57,440 --> 00:39:58,714 Pissed off about something? 387 00:39:58,840 --> 00:40:01,718 No. Im not pissed off. But peopIe can get hurt you know. 388 00:40:01,840 --> 00:40:04,912 Come on! Were mates arent we? 389 00:40:05,040 --> 00:40:06,109 Yes. 390 00:40:06,240 --> 00:40:06,956 Arent we? 391 00:40:07,080 --> 00:40:07,990 Yes. 392 00:40:08,120 --> 00:40:10,588 Youre not Ieaving now? 393 00:40:10,800 --> 00:40:12,358 Wherere you going to go anyway? 394 00:40:12,480 --> 00:40:13,595 I dont know. 395 00:40:13,760 --> 00:40:15,876 Look, theres a cab. Why dont you come aIong? 396 00:40:16,000 --> 00:40:18,036 Ive just got to pop in and taIk to Ebba. 397 00:40:18,160 --> 00:40:19,957 Yeh, aIright. 398 00:40:40,480 --> 00:40:42,835 You onIy have to wink and 399 00:40:43,000 --> 00:40:44,752 youII have her eating out of your hand. 400 00:40:44,880 --> 00:40:46,711 I dont know about that. 401 00:40:46,840 --> 00:40:48,592 No, I mean it. EspeciaIIy with those 402 00:40:48,760 --> 00:40:52,719 ChocoIates for the chiIdren and aII that. 403 00:41:18,640 --> 00:41:19,959 What are you doing here? 404 00:41:20,080 --> 00:41:21,115 Cant I come in? 405 00:41:21,240 --> 00:41:22,229 Im busy! 406 00:41:22,360 --> 00:41:23,270 Ebba! 407 00:41:26,320 --> 00:41:28,993 Out! YouII frighten the chiIdren! 408 00:41:29,120 --> 00:41:30,872 Whats going on? What are you pIaying at? 409 00:41:31,120 --> 00:41:33,873 AIright, outside! 410 00:41:36,280 --> 00:41:37,998 III caII the poIice! 411 00:41:44,120 --> 00:41:49,274 What the heII are you doing here! Out with you! 412 00:41:51,960 --> 00:41:55,111 And take that with you! 413 00:42:07,880 --> 00:42:09,472 Lets just head for a dance haII and find ourseIves 414 00:42:09,600 --> 00:42:12,637 a coupIe of nice birds. 415 00:42:12,960 --> 00:42:15,474 Here, you have this. 416 00:42:26,280 --> 00:42:28,191 You want some? 417 00:44:18,960 --> 00:44:20,188 How do you do. Guobjartur Hafsteinsson 418 00:44:20,320 --> 00:44:22,834 from HeIIissandur. 419 00:44:25,720 --> 00:44:29,110 Guobjartur Hafsteinsson from HeIIissandur. 420 00:44:38,040 --> 00:44:41,077 And whats your name then, beauty? 421 00:44:46,480 --> 00:44:51,838 Leave it out for once. Come on, this isnt our kind of pIace. 422 00:46:30,120 --> 00:46:33,908 Might I offer the young Iady a drink? 423 00:46:34,040 --> 00:46:35,678 Same again. 424 00:46:35,800 --> 00:46:39,588 Hey, B�bbi. 425 00:46:39,920 --> 00:46:41,592 My friend, Guobjartur Hafsteinsson 426 00:46:41,720 --> 00:46:43,039 from HeIIissandur. 427 00:46:43,160 --> 00:46:44,309 Hi. 428 00:46:45,160 --> 00:46:47,628 What can I get you? 429 00:46:47,760 --> 00:46:50,479 A very Iarge Dubonnet. 430 00:46:50,640 --> 00:46:53,712 Very Iarge Dubonnet for the Iady-doubIe 431 00:46:53,840 --> 00:46:55,751 Genever and Sprite for me! 432 00:47:17,120 --> 00:47:19,793 Whats your name, beauty? 433 00:47:22,480 --> 00:47:24,596 My friends caII me Thura. 434 00:47:24,720 --> 00:47:27,280 lm Gr'imur �lfsson, seaman. 435 00:47:27,760 --> 00:47:29,796 I cant stand seamen. 436 00:47:29,920 --> 00:47:31,592 Oh reaIIy?! Whos supposed to bring in aII the fish then? 437 00:47:31,720 --> 00:47:35,395 Come on, Ieave it out. I cant stand them either. 438 00:47:35,520 --> 00:47:40,594 You can buy me another drink, but pIease dont taIk too much. 439 00:50:29,240 --> 00:50:34,837 WeII, fancy that. My favourite aIbum. Can I put it on? 440 00:50:37,160 --> 00:50:40,755 ""I cant do a thing, wont 441 00:50:40,880 --> 00:50:50,073 answer the door tiII my baby comes back to me."" 442 00:51:05,320 --> 00:51:09,154 TiII my baby comes back to me. 443 00:51:35,160 --> 00:51:36,354 Cant we get some sIeep in the 444 00:51:36,480 --> 00:51:37,629 middIe of the night without having 445 00:51:37,800 --> 00:51:39,119 to Iisten to a bunch of drunkards! 446 00:51:39,240 --> 00:51:40,639 Look whos taIking about drunkards! 447 00:51:40,800 --> 00:51:44,156 Who puked up aII over the Iobby! 448 00:51:44,280 --> 00:51:45,235 Who have you got in there? 449 00:51:45,360 --> 00:51:47,430 None of your buisness who Ive got in there. 450 00:51:47,560 --> 00:51:48,310 Stupid prick! 451 00:51:48,440 --> 00:51:50,192 Turn it down,wiII you! 452 00:51:50,320 --> 00:51:51,639 Youve tried often enough 453 00:51:51,760 --> 00:51:53,591 yourseIf to barge your way in here in the middIe 454 00:51:53,720 --> 00:51:54,470 of the night. Stinking of shit! 455 00:51:54,600 --> 00:51:55,510 Im caIIing the poIice! 456 00:51:55,680 --> 00:51:58,990 You do and III caII your wife! 457 00:52:00,240 --> 00:52:01,832 Someone trying to barge their way in? 458 00:52:01,960 --> 00:52:03,188 Mind your own! 459 00:52:03,320 --> 00:52:06,790 Im not having two stupid men taking over my flat. 460 00:52:06,920 --> 00:52:08,558 You can get out too! 461 00:52:08,680 --> 00:52:12,150 Now, theres no point in getting excited. 462 00:52:21,080 --> 00:52:22,479 Leave me aIone! 463 00:52:22,600 --> 00:52:26,115 I was onIy trying to get 464 00:52:26,400 --> 00:52:28,994 some money that dropped into the seat. 465 00:52:29,120 --> 00:52:31,315 Get your hands off me! Rude bastard! 466 00:52:31,440 --> 00:52:34,193 Youre aII the bIoody same, you men! 467 00:52:34,320 --> 00:52:37,437 Get the heII out of here. 468 00:52:37,600 --> 00:52:41,434 You make me sick, aII of you! 469 00:52:41,560 --> 00:52:43,471 Do you hear! Get the heII... 470 00:52:43,600 --> 00:52:46,512 Good evening. Whats the probIem here then? 471 00:52:46,640 --> 00:52:51,270 Get these men out. No one invited them here. 472 00:53:00,760 --> 00:53:03,718 Look at you. Youre pathetic! 473 00:53:03,880 --> 00:53:07,793 Do I have to wait untiI you start crying? 474 00:53:07,920 --> 00:53:10,514 Ive got pIenty of time, dont worry. 475 00:53:10,640 --> 00:53:12,710 What the heII were you doing there in that flat? 476 00:53:12,840 --> 00:53:13,750 Making a bIoody row? 477 00:53:13,880 --> 00:53:15,552 That woman invited us. 478 00:53:15,680 --> 00:53:20,151 Take this fat af outside! Get him out of here. 479 00:53:20,360 --> 00:53:26,037 What the heII is going on? Are you going to keep us in here? 480 00:53:26,160 --> 00:53:27,149 You can go. 481 00:53:27,280 --> 00:53:28,110 Go? 482 00:53:28,240 --> 00:53:29,719 Here, what the heII is this? 483 00:53:29,840 --> 00:53:31,671 What did you drag us in here for? 484 00:53:31,800 --> 00:53:33,313 I mean, if you make 485 00:53:33,440 --> 00:53:35,431 a big fuzz arresting someone in the middIe of the night, 486 00:53:35,600 --> 00:53:37,192 the Ieast you couId do is find him somewhere to stay! 487 00:53:45,360 --> 00:53:49,797 What is this! We didnt do anything. 488 00:54:41,760 --> 00:54:44,228 Arent you coming? QuikIy then. 489 00:56:24,920 --> 00:56:25,989 You scared? 490 00:56:26,120 --> 00:56:28,031 Me? No. 491 00:58:05,280 --> 00:58:06,429 Maybe we shouId have tried to 492 00:58:06,560 --> 00:58:07,356 get a job on one of the coastguard boats? 493 00:58:07,480 --> 00:58:08,993 On what? -Coastguard. 494 00:58:09,120 --> 00:58:11,918 Ive tried that game. 495 00:58:12,240 --> 00:58:15,277 I was on one of them once for a coupIe of weeks. 496 00:58:15,400 --> 00:58:19,029 We spent the whoIe time scrubbing the officers 497 00:58:19,160 --> 00:58:21,958 bog with a toothbrush. 498 00:59:08,080 --> 00:59:09,991 Its Iike a fucking war here. 499 00:59:10,120 --> 00:59:13,749 I think were going to have to caII in the SpeciaI Brigade. 500 00:59:56,440 --> 00:59:58,715 What a mess! 501 01:00:04,960 --> 01:00:08,475 What are you doing here? 502 01:00:09,280 --> 01:00:12,192 Im supposed to do the cIeaning. 503 01:00:14,720 --> 01:00:16,312 CIeaning? 504 01:00:33,160 --> 01:00:36,197 Turn that bIoody thing off!. 505 01:00:38,080 --> 01:00:42,870 WeII, excuse me! I suppose Im aIIowed to make coffee? 506 01:00:50,360 --> 01:00:51,429 How many of them in there? 507 01:00:51,560 --> 01:00:53,630 One, maybe two. And then some woman. 508 01:00:53,760 --> 01:00:54,510 Woman? 509 01:00:54,640 --> 01:00:56,517 Yes, some woman went in there just before. 510 01:00:56,640 --> 01:00:57,470 The cIeaning Iady probabIy. 511 01:00:57,600 --> 01:01:01,832 BIoody idiots! Youve made a baIIs of this! 512 01:01:12,080 --> 01:01:15,959 I think youd better Ieave, dear. 513 01:01:38,200 --> 01:01:40,350 Theyve got soIdiers out there. 514 01:01:40,480 --> 01:01:43,358 Its got compIeteIy out of hand. 515 01:01:43,480 --> 01:01:45,152 You dont say. 516 01:01:45,280 --> 01:01:48,716 Im serious. Lets get out of here. 517 01:01:50,160 --> 01:01:51,479 Gr'imur. 518 01:01:51,640 --> 01:01:53,358 And now what? Say were finished pIaying cops and robbers? 519 01:01:53,480 --> 01:01:55,550 Gr'imur, Iets go! 520 01:01:55,680 --> 01:01:57,910 How can you be so stupid! 521 01:01:58,040 --> 01:02:00,315 Its not dear oId Mum anymore. 522 01:02:00,440 --> 01:02:02,351 If we go out there weII get shot down Iike 523 01:02:02,520 --> 01:02:05,990 Butch Cassidy and the Sundance Kid. 524 01:02:07,000 --> 01:02:08,433 These men are obviousIy highIy dangerous. 525 01:02:08,560 --> 01:02:09,879 We are going to have to smoke them out. 526 01:02:10,000 --> 01:02:13,436 Be prepared if they come out armed. 527 01:02:19,960 --> 01:02:22,793 Radio Reykjav'ik. The time is 6:50. 528 01:02:22,920 --> 01:02:26,674 Bishop J�n Ragnarsson with the morning sermon. 529 01:02:29,520 --> 01:02:32,876 ""Each morning we awaken with new hope. 530 01:02:33,080 --> 01:02:35,116 Whatever yesterday may have been Iike, 531 01:02:35,240 --> 01:02:38,835 at night we have new hopes for the future. 532 01:02:38,960 --> 01:02:43,750 Each day we Iearn something, and not onIy 533 01:02:43,920 --> 01:02:47,276 of the struggIe for existence. 534 01:02:47,400 --> 01:02:49,311 Many days give us optimism and 535 01:02:49,440 --> 01:02:52,716 a basis for new hope. 536 01:02:53,080 --> 01:02:56,709 Many days give us pIeasure and things to Iook forward to, 537 01:02:56,840 --> 01:03:01,595 and God wants us to beIive in thehope he gives us, 538 01:03:01,720 --> 01:03:03,517 He does not want us to Iose sight of 539 01:03:03,640 --> 01:03:05,596 Him and His promise with which He 540 01:03:05,720 --> 01:03:08,712 heIps us aIong the path of Iife. 541 01:03:08,840 --> 01:03:11,752 Sometimes hope is aII we have, 542 01:03:11,880 --> 01:03:15,031 smaII as it might be. 543 01:03:15,160 --> 01:03:20,109 A hope based on faith in God wiII never Iet us down, because 544 01:03:20,320 --> 01:03:23,835 Jesus Christ promised us saIvation."" 40181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.