Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,760 --> 00:04:12,115
Its coming up.
2
00:04:31,000 --> 00:04:34,515
Hard astern. Hard astern.
3
00:04:47,560 --> 00:04:52,588
There it comes. AIright fire!
4
00:06:42,960 --> 00:06:44,757
Shit!
5
00:06:47,560 --> 00:06:49,357
Thats it for today.
6
00:06:49,480 --> 00:06:50,117
Yes.
7
00:06:50,240 --> 00:06:51,912
Last day then.
8
00:06:53,520 --> 00:06:55,272
Thats a reIief.
9
00:07:09,160 --> 00:07:11,355
Got something in mind then?
10
00:07:11,480 --> 00:07:12,993
Yes.
11
00:07:13,160 --> 00:07:14,309
What?
12
00:07:14,440 --> 00:07:16,271
Reading.
13
00:07:18,480 --> 00:07:22,996
No, I mean now this is over. You got
somethingeIse to do?
14
00:07:23,120 --> 00:07:26,954
Gotta do something.
The question is what?
15
00:07:27,720 --> 00:07:31,076
Thats excatIy what I was wondering.
16
00:07:35,600 --> 00:07:41,072
Were turning out a right coupIe of
phiIosophers, arent we?
17
00:07:59,040 --> 00:08:00,951
Gr'imur. Phone.
18
00:08:13,280 --> 00:08:14,838
Gr'imur �lfsson speaking.
19
00:08:14,960 --> 00:08:18,509
Gr'imur �lfsson.
CaII from Reykjav'ik.
20
00:08:18,640 --> 00:08:20,392
Gr'imur, is that you?
21
00:08:20,520 --> 00:08:25,230
Yes, heIIo!
Gr'imur. Hows it going?
22
00:08:25,400 --> 00:08:28,710
Going? Yes, its going aIong aIright.
23
00:08:28,840 --> 00:08:34,631
Look, theres something I have
to teII you rightaway.
24
00:08:35,760 --> 00:08:38,149
KeIIys back.
25
00:08:38,280 --> 00:08:41,829
I mean, I think its best.
Him moving back.
26
00:08:41,960 --> 00:08:43,791
Were giving it another go.
27
00:08:43,920 --> 00:08:48,118
You see, hes promised me hes
going to stop drinking.
28
00:08:48,240 --> 00:08:50,390
So you don,t have to come
back here again.
29
00:08:50,520 --> 00:08:55,230
Gr'imur, can you hear
me? Gr'imur?
30
00:08:56,160 --> 00:08:57,434
HeIIo?
31
00:08:57,560 --> 00:09:00,393
Here, I dont think we need to
broadcast this to the whoIe fleet.
32
00:09:00,520 --> 00:09:02,909
Turn the bIoody thing down a bit.
33
00:09:03,040 --> 00:09:04,519
Ebba.
34
00:09:04,640 --> 00:09:08,315
We took aII your stuff round
to your grans pIace.
35
00:09:08,680 --> 00:09:11,797
She got herseIf aII excited.
36
00:09:11,920 --> 00:09:14,036
Not my fauIt.
She was in a reaI mood.
37
00:09:14,160 --> 00:09:15,957
I Ieft your stuff there.
38
00:09:16,120 --> 00:09:19,032
Your running gear and
your IittIestatues and your
39
00:09:19,200 --> 00:09:21,156
photos and aII that.
40
00:09:21,360 --> 00:09:23,396
We didnt think it
wouId be a good
41
00:09:23,520 --> 00:09:25,556
idea for you to come
here and pick them up.
42
00:09:25,680 --> 00:09:30,356
I think its best for everyone
Iike this. I km-now it is.
43
00:09:30,480 --> 00:09:31,595
Gr'imur?
44
00:09:37,560 --> 00:09:40,836
You better not go on deck with your
ears sticking out Iike that.
45
00:09:40,960 --> 00:09:44,111
The wing might carry you off.
46
00:09:52,360 --> 00:09:55,432
Going to get yourseIf a job then?
47
00:09:55,560 --> 00:10:00,270
You dont think Im going to work
the Iotteries for a Iiving?
48
00:10:00,400 --> 00:10:01,628
Work?
49
00:10:01,760 --> 00:10:03,876
The Iotteries!
50
00:10:04,000 --> 00:10:08,073
Can we get a job in
the Iotteries then?
51
00:10:08,680 --> 00:10:12,514
Theres no point in
getting angry at me.
52
00:10:13,080 --> 00:10:15,469
Yeah. Sorry mate.
53
00:10:15,600 --> 00:10:17,477
Where you going?
54
00:10:17,600 --> 00:10:19,477
Just going up to watch the video.
55
00:10:19,600 --> 00:10:20,589
Whats on?
56
00:10:20,760 --> 00:10:22,751
""Naughty Nurses"".
57
00:10:23,400 --> 00:10:29,236
Jesus Christ! Im not going to watch
that for the twentieth time.
58
00:11:47,480 --> 00:11:50,278
Dont you ever get tired of
Iooking at that thing?
59
00:11:50,400 --> 00:11:53,312
There is nothing in it except naked
girIs working in some bakery or
60
00:11:53,440 --> 00:11:55,078
something in Copenhagen.
61
00:11:55,200 --> 00:11:56,428
Bakery in Copenhagen?
62
00:11:56,560 --> 00:11:58,755
Im reading an articIe about shark
fishing in FIorida.
63
00:11:58,880 --> 00:11:59,437
So?
64
00:11:59,560 --> 00:12:02,836
They found an oId treasure
chest fuII of goId coins.
65
00:12:02,960 --> 00:12:07,715
Yeh, in FIorida. Here in IceIand
theyve been Iooking for one
66
00:12:07,880 --> 00:12:09,950
treasure ship for twenty years,
and they havent so much as found
67
00:12:10,080 --> 00:12:12,913
a singIe bIoody deck naiI.
68
00:12:15,600 --> 00:12:18,717
Christ itd be fun giong to FIorida.
We might find some treasure Iike
69
00:12:18,840 --> 00:12:19,989
those shark fishermen.
70
00:12:20,120 --> 00:12:22,714
WeII, itd be fun for the sharks at
Ieast getting a nice Christmas
71
00:12:22,840 --> 00:12:27,550
roast Iike you to keep them
happy in the water.
72
00:13:01,800 --> 00:13:04,553
I thought we decided youd throw
that suit away after you didnt
73
00:13:04,680 --> 00:13:06,272
make out in it Iast time.
74
00:13:06,400 --> 00:13:08,595
Give it one more try this weekend.
75
00:13:08,720 --> 00:13:10,517
If it doesnt get me a Iay, III wear
it for work aII next year.
76
00:13:10,640 --> 00:13:14,633
If thats your pIan to do, get
yourseIf a job in a bank.
77
00:13:14,760 --> 00:13:16,193
Are you thinking about
working in a bank?
78
00:13:16,320 --> 00:13:20,598
No way. The Iikes of us
wouIdnt get work in a bank.
79
00:13:20,760 --> 00:13:23,149
Bank robbers maybe.
80
00:13:24,360 --> 00:13:26,237
What are we going to do then?
81
00:13:26,360 --> 00:13:32,117
WeII, if were Iucky we might get
a shoveIIing shit.
82
00:13:33,040 --> 00:13:38,717
And if that dont work out, weII
have to eat shit.
83
00:14:10,800 --> 00:14:13,030
What are you hanging
down here for?
84
00:14:13,160 --> 00:14:14,434
You coming then?
85
00:14:14,560 --> 00:14:15,675
Just getting something.
86
00:14:15,840 --> 00:14:18,673
What the heII is this?
Started pIaying with doIIs have you?
87
00:14:18,800 --> 00:14:21,189
No its a Iucky troII Mum gave me.
88
00:14:21,320 --> 00:14:25,871
Now what does a great strapping
of Iike you need with one of those?
89
00:14:26,040 --> 00:14:28,634
Thats why Im so Iucky at
cards and Iove.
90
00:14:28,800 --> 00:14:33,237
Oh? I thought it was bacause you
Iooked so much Iike Robert Redford.
91
00:14:33,360 --> 00:14:37,512
You couId probabIy use that
for your passport photo.
92
00:15:14,520 --> 00:15:17,432
Thos aint the first time
Ive watched this shit.
93
00:15:17,560 --> 00:15:18,709
ReaIIy?
94
00:15:20,080 --> 00:15:22,674
My oId Dad, couIdnt think of anything
he Iiked more than to stand up here
95
00:15:22,800 --> 00:15:25,792
and watch this fucking mess.
96
00:15:25,920 --> 00:15:29,549
We must have driven out here every
Sunday when I was a kid.
97
00:15:29,680 --> 00:15:32,433
Other peopIe took their kids off to
the park or the country.
98
00:15:32,560 --> 00:15:36,519
It bored me sick. Poor oId
Mum, she couIdnt stand the smeII
99
00:15:36,680 --> 00:15:39,114
so she stayed in the car.
100
00:15:39,240 --> 00:15:41,276
I stood up here with my oId man
and tried to scrounge enough
101
00:15:41,400 --> 00:15:43,391
money out of him to buy
myseIf an ice cream.
102
00:15:43,560 --> 00:15:48,953
But he never Iistened.
He just stood there and watched.
103
00:15:49,640 --> 00:15:52,598
What a Ioad of crap!
104
00:16:06,200 --> 00:16:07,918
HeIIo Nonni.
105
00:16:08,080 --> 00:16:09,149
HeIIo there.
106
00:16:09,280 --> 00:16:10,349
How are you doing?
107
00:16:10,480 --> 00:16:11,230
Fine thanks.
108
00:16:11,360 --> 00:16:12,713
Got a nice bit for me then?
109
00:16:12,840 --> 00:16:13,590
Sure.
110
00:16:13,720 --> 00:16:18,919
I got a bag here.
CouId you put it in for me.
111
00:16:19,040 --> 00:16:20,632
There you go, thats reaIIy a
good chunk you got there.
112
00:16:20,760 --> 00:16:22,034
Prime meat.
113
00:16:22,160 --> 00:16:24,720
Its for my oId Gran.
114
00:16:24,840 --> 00:16:29,391
Thanks very much. Let me know if
I can return the favour.
115
00:16:29,520 --> 00:16:30,635
WeII, I cant think what
that might be.
116
00:16:30,760 --> 00:16:33,558
We couId heIp out if anyone had
a go at you. Went for you, Iike.
117
00:16:33,680 --> 00:16:35,955
CouIdnt we B�bbi?
118
00:16:36,120 --> 00:16:37,269
Yes.
119
00:16:37,440 --> 00:16:39,192
Be seeing you.
Thanks very much.
120
00:16:39,320 --> 00:16:40,275
Bye.
121
00:17:02,560 --> 00:17:05,552
WeII, Gr'imur,
what can I do for you?
122
00:17:05,680 --> 00:17:09,195
What eIse can you
besides paying me, then?
123
00:17:09,320 --> 00:17:13,313
Not that theres much point in
giving guys Iike you money?
124
00:17:13,440 --> 00:17:15,192
You onIy spend it aII
on booze right away.
125
00:17:15,320 --> 00:17:16,196
Just sign here.
126
00:17:16,320 --> 00:17:20,359
You can just put a cross
on yours B�bbi.
127
00:17:23,240 --> 00:17:26,391
No one asked you to
interfere in my affairs.
128
00:17:26,600 --> 00:17:29,910
Oh, reaIIy?
Thats not what your grandma toId me.
129
00:17:30,040 --> 00:17:33,237
Shes phoned here every singIe day.
AII nonsense and worry.
130
00:17:33,360 --> 00:17:36,670
Either shes going
compIeteIy mad
131
00:17:36,840 --> 00:17:41,118
or youre trying to do her in.
132
00:17:42,120 --> 00:17:45,908
What a fuck are you
taIking about? You bastard!
133
00:17:47,880 --> 00:17:49,233
CaIm down!
134
00:17:50,120 --> 00:17:52,509
Gr'imur, Gr'imur.
135
00:17:52,720 --> 00:17:54,676
Dont you taIk about
my grandmother
136
00:17:54,800 --> 00:17:56,233
Iike that in
front of me!
137
00:17:56,360 --> 00:17:58,316
You hear me!
138
00:18:10,760 --> 00:18:14,230
III have that one there with the
picture of the waterfaII on it.
139
00:18:14,360 --> 00:18:15,190
Here you are.
140
00:18:15,320 --> 00:18:15,877
How much is it?
141
00:18:16,000 --> 00:18:18,150
850.- kr�nur.
142
00:18:29,520 --> 00:18:31,317
Come on, Iets get going.
143
00:18:31,440 --> 00:18:32,475
What am I supposed to do
with aII this?
144
00:18:32,600 --> 00:18:36,036
Stick it in your pockets.
145
00:19:30,040 --> 00:19:32,429
Ive aIways been more than
wiIIing to give peopIe a Iift,
146
00:19:32,600 --> 00:19:37,549
but I expect them to
show modicum of manners.
147
00:19:37,680 --> 00:19:40,433
I picked up some kids
Iast bank hoIIiday.
148
00:19:40,560 --> 00:19:42,073
Stood there dripping
149
00:19:42,240 --> 00:19:44,879
wet in the rain. I mean,
one wouId have thought
150
00:19:45,040 --> 00:19:46,268
theyd at Ieast have
151
00:19:46,400 --> 00:19:49,517
shown a bit of gratitude.
I got nothing but arrogance and Iip.
152
00:19:49,680 --> 00:19:54,435
And then I finaIIy managed to get
rid of them, the car was a
153
00:19:54,560 --> 00:19:59,509
compIete bIoody mess.
Its been foreign touristsusuaIIy.
154
00:19:59,680 --> 00:20:01,432
Give them
155
00:20:01,600 --> 00:20:03,750
your IittIe finger, theyII have
your whoIe arm...
156
00:20:03,880 --> 00:20:05,233
Why do you stop for
them then?
157
00:20:05,360 --> 00:20:09,592
op to now Ive aIways
beIived IceIanders were better, but
158
00:20:09,800 --> 00:20:12,917
everythings going down the bIoody
drain in this country.
159
00:20:13,080 --> 00:20:16,072
No respect for
anything anymore.
160
00:20:16,200 --> 00:20:18,873
Everyone is onthe take.
161
00:20:19,000 --> 00:20:21,309
IndividuaIs, pressure
groups. Its aII going to
162
00:20:21,440 --> 00:20:24,079
end in one huge
bIoody mess.
163
00:20:24,200 --> 00:20:28,876
What a Iot of crap!
Give us a break.
164
00:20:29,040 --> 00:20:31,235
Turn theradio on and reIax.
165
00:20:31,360 --> 00:20:33,430
Now Iook here, friend. Im in
charge here and if I...
166
00:20:33,560 --> 00:20:36,472
Shut it wiII you.
167
00:20:44,720 --> 00:20:46,392
Right, out with you!
168
00:20:46,520 --> 00:20:47,509
Eat shit!
169
00:20:47,680 --> 00:20:49,238
Stupid oId bastard!
170
00:21:08,000 --> 00:21:10,150
What do we do now?
171
00:21:10,280 --> 00:21:11,599
What do you mean?
When we get to town?
172
00:21:11,720 --> 00:21:13,073
Yes.
173
00:21:13,200 --> 00:21:15,350
I havent got a fucking cIue.
174
00:21:15,480 --> 00:21:17,038
If youre not sIaving
your guts out at sea,
175
00:21:17,160 --> 00:21:17,831
You onIy end up in some
176
00:21:17,960 --> 00:21:19,313
shit factory when you
get to Iand.
177
00:21:19,440 --> 00:21:20,668
You got any skiIIs?
178
00:21:20,800 --> 00:21:22,552
Did a bit of gardening once...
179
00:21:22,680 --> 00:21:24,671
Gardening?
180
00:21:25,040 --> 00:21:26,917
Wasnt any fun either.
I thought it might be
181
00:21:27,040 --> 00:21:29,508
beecause I used to go stay in the
country when I was a kid.
182
00:21:29,640 --> 00:21:31,232
Perhaps I shouId try and get
a job on a farm?
183
00:21:31,360 --> 00:21:35,035
Yeah, that wouId be terrific.
Youd make a great cowboy.
184
00:21:35,160 --> 00:21:38,277
The cowsd take one Iook at you
and rush off home in fright.
185
00:21:38,400 --> 00:21:41,392
Theres other things to
do than rounding up cattIe.
186
00:21:43,160 --> 00:21:46,709
Yeah, perhaps we shouId
try and get a job.
187
00:21:46,840 --> 00:21:48,751
Maybe we ought to try to
get a job together.
188
00:21:48,880 --> 00:21:50,677
Much better working
with peopIe you know.
189
00:21:50,800 --> 00:21:52,756
Yeah, great idea! We couId work
together as bog attendants
190
00:21:52,880 --> 00:21:57,271
at the Iavs in the
centre of town.
191
00:21:58,200 --> 00:22:00,156
You couIdtake
the Mens and
192
00:22:00,280 --> 00:22:04,273
III Iook after the Ladies on
the other side of the road.
193
00:22:04,400 --> 00:22:07,358
Then I couId pop over to
you when I need rubber.
194
00:22:07,480 --> 00:22:11,712
But I thought you and me were
going aII the way to FIorida?
195
00:22:11,840 --> 00:22:13,353
That wouId be fun.
196
00:22:13,480 --> 00:22:17,519
WouIdnt it just!
That wouId be great.
197
00:22:33,160 --> 00:22:36,391
Can you give us a Iift?
198
00:22:59,040 --> 00:23:00,951
Been driving Iong?
199
00:23:15,000 --> 00:23:19,152
Come from up north, eh?
200
00:23:48,320 --> 00:23:50,436
ItII have to be put
out of its misery.
201
00:23:50,560 --> 00:23:53,518
ItsIegs broken. Its in pain.
202
00:23:57,720 --> 00:23:59,836
Its going to have to be shot.
203
00:23:59,960 --> 00:24:00,790
Cant just Iet it Iie
here Iike this.
204
00:24:00,920 --> 00:24:01,636
What can we do?
205
00:24:01,800 --> 00:24:02,915
You cant do anything.
206
00:24:03,040 --> 00:24:06,430
Theres a rifle behind the seat.
207
00:24:26,840 --> 00:24:33,188
Come on mate. It was a mercy kiIIing,
or whatever they caII it.
208
00:24:33,440 --> 00:24:37,035
Youve got bIood on
your hands.
209
00:24:46,240 --> 00:24:50,438
Id aIways meant to get
myseIf a horse too.
210
00:25:13,040 --> 00:25:16,032
Where do you want
to get out?
211
00:25:16,160 --> 00:25:18,390
WeII, we didnt have
anywhere speciaI in mind.
212
00:25:18,520 --> 00:25:21,080
I just thought you
might Iive somewhere.
213
00:25:21,200 --> 00:25:22,679
Oh, I see what you
mean.
214
00:25:22,800 --> 00:25:28,033
No probIem. You just Iet us out
when you stop yourseIf.
215
00:25:57,760 --> 00:26:03,551
Look at that poor sod.
Cant even get to sit down.
216
00:26:06,960 --> 00:26:09,872
Hes been thrown
out everywhere.
217
00:26:10,400 --> 00:26:12,595
Maybe we shouId
pop in there.
218
00:26:12,720 --> 00:26:14,711
I dont know about that.
We might run into troubIe.
219
00:26:16,080 --> 00:26:16,637
Us?
220
00:26:16,840 --> 00:26:18,159
Gr'imur!
Gr'imur!
221
00:26:18,280 --> 00:26:20,510
HeIIo SiIIi,
my oId mate.
222
00:26:20,640 --> 00:26:22,278
Great to see you!
223
00:26:22,440 --> 00:26:24,476
I dont suppose
youve got a drop?
224
00:26:24,640 --> 00:26:26,232
This stuffs too
good for you.
225
00:26:26,360 --> 00:26:30,353
We can
drink anything.
226
00:26:31,280 --> 00:26:34,716
Arent you going to
sit with us?
227
00:26:34,840 --> 00:26:37,752
No thanks SiIIi, we havent got time.
Look after yourseIf.
228
00:26:37,920 --> 00:26:42,357
Youve aIways been so
cIassy and flash.
229
00:26:44,040 --> 00:26:47,999
CouIdnt you spare...?
230
00:26:48,800 --> 00:26:50,313
There you go.
231
00:26:50,440 --> 00:26:52,431
Thanks very much mate.
232
00:26:52,560 --> 00:26:53,197
Be seeing you.
233
00:26:53,360 --> 00:26:54,793
Enjoy yourseIves.
234
00:26:54,960 --> 00:27:01,229
BattIe cry. BattIe cry.
BattIe cry on saIe here.
235
00:27:03,680 --> 00:27:04,874
Whats aII that about?
236
00:27:05,000 --> 00:27:05,955
BattIe cry.
237
00:27:06,080 --> 00:27:06,876
Whats that?
238
00:27:07,000 --> 00:27:09,036
A battIe cry. Come on,
Iets get ourseIves in somewhere.
239
00:27:09,160 --> 00:27:14,188
What ungodIy fear,
even such shaII befaII them.
240
00:27:31,760 --> 00:27:34,638
Here, youre not coming in
with that disgusting thing.
241
00:27:34,800 --> 00:27:39,794
What? This? Do us a favour
and Iook after it for me.
242
00:27:39,920 --> 00:27:41,194
What the heII
is this?
243
00:27:41,320 --> 00:27:44,517
Just come from the
sIaughterhouse have you?
244
00:27:58,120 --> 00:28:00,156
Whats the matter?
Something up?
245
00:28:00,280 --> 00:28:02,635
Oh, its just that horse
back there.
246
00:28:02,760 --> 00:28:05,035
It was horribIe - aII that bIood.
247
00:28:05,160 --> 00:28:06,036
Come on, mate.
248
00:28:06,200 --> 00:28:07,758
I thought you said youd
spent time on a farm?
249
00:28:07,880 --> 00:28:09,108
Now I didnt think farm
hands got worried about a
250
00:28:09,240 --> 00:28:10,559
IittIe bit of bIood.
251
00:28:10,680 --> 00:28:12,272
I was on a farm once.
252
00:28:12,400 --> 00:28:14,356
They used to shoot stray
cats reguIarIy and keep
253
00:28:14,480 --> 00:28:18,917
a taIIy by counting the bags
they put them in.
254
00:28:19,120 --> 00:28:21,839
""WeII, we havent shot
very many this time.""
255
00:28:21,960 --> 00:28:23,678
""We had four bags
Iast year.""
256
00:28:23,800 --> 00:28:25,995
Sometimes they
werent even
257
00:28:26,200 --> 00:28:27,519
dead before they put
them in the bags.
258
00:28:27,640 --> 00:28:29,153
Stop it...
259
00:28:29,280 --> 00:28:33,114
It was just cats. Even got one
of the famiIy cats sometimes.
260
00:28:33,240 --> 00:28:35,356
It didnt make any difference.
Just one more for the bag.
261
00:28:35,480 --> 00:28:37,914
Look Gr'imur, I cant
stand any more of this.
262
00:28:38,040 --> 00:28:40,679
Oh no? How manyfish do
you think youve kiIIed
263
00:28:40,800 --> 00:28:42,438
in your time?
264
00:28:42,560 --> 00:28:47,350
Poor IittIe fish, Ieaving their
mummies and daddies behind.
265
00:28:47,480 --> 00:28:50,358
Lets forget about the horse
or III Ioose my appetite.
266
00:28:50,480 --> 00:28:55,679
Okay, order something for us
then. III have a rare steak.
267
00:29:05,640 --> 00:29:07,631
Reckon we know anyone here?
268
00:29:07,760 --> 00:29:10,274
No. It must be about ten
to fifteen years since
269
00:29:10,440 --> 00:29:11,509
I came to a pIace Iike
270
00:29:11,680 --> 00:29:14,069
this in town and met
someone I knew.
271
00:29:14,200 --> 00:29:16,077
OccationaIIy Ive recognized
272
00:29:16,200 --> 00:29:18,555
a face, but then the face
didnt recognize me.
273
00:29:18,680 --> 00:29:20,989
ReaIIy cosy here.
274
00:29:21,120 --> 00:29:24,351
NearIy as cosy as
the forcastIe on Gardar.
275
00:29:24,480 --> 00:29:25,708
What boat was that?
276
00:29:25,840 --> 00:29:30,516
An oId Iine-fisher from
Patreksfjord. Did a whoIe year on it.
277
00:29:30,640 --> 00:29:32,756
It was the other way round there.
278
00:29:32,880 --> 00:29:34,711
Everyone knew each other.
279
00:29:34,840 --> 00:29:37,035
EspeciaIIy in the forecastIe.
280
00:29:37,200 --> 00:29:38,519
I couId go aII around the coast,
281
00:29:38,640 --> 00:29:39,834
from one forecastIe to another
282
00:29:39,960 --> 00:29:41,075
through the biIgewater
283
00:29:41,200 --> 00:29:43,077
and among the smeIIy socks
and Id aIways
284
00:29:43,200 --> 00:29:48,718
find someone I knew.
Not on shore. Dont know a souI.
285
00:30:28,920 --> 00:30:32,037
One - niII.
286
00:30:32,160 --> 00:30:36,472
WiII someone get rid of
this man.
287
00:30:57,080 --> 00:30:58,991
Here, youre not going to push
me off my chair!
288
00:30:59,120 --> 00:31:02,999
Get your fiIthy hands off
me, you rude bastard!
289
00:31:05,800 --> 00:31:07,870
WiII you pIease throw
him out of here!
290
00:31:08,000 --> 00:31:10,070
I was just tying
my shoeIaces!
291
00:31:10,200 --> 00:31:12,919
AIright mate, I think youve
had enough for one night.
292
00:31:13,040 --> 00:31:15,076
Gr'imur!
293
00:31:15,480 --> 00:31:18,631
Ieave him aIone,
you bastards!
294
00:31:44,200 --> 00:31:45,553
Oh, Ieave me aIone!
295
00:31:45,720 --> 00:31:47,995
Dont be Iike that,
whats the matter?
296
00:31:48,120 --> 00:31:49,519
Why the heII do
you carry on
297
00:31:49,640 --> 00:31:50,789
Iike that untiI we
make bIoody fooIs
298
00:31:50,920 --> 00:31:54,469
of ourseIves! How many
times have I toId you..?
299
00:31:54,600 --> 00:31:55,237
I was onIy..
300
00:31:55,360 --> 00:31:57,316
WiII you shut up
whiIe Im taIking!
301
00:31:57,440 --> 00:31:59,635
From now on youre
going to shut up
302
00:31:59,760 --> 00:32:02,752
and Iet me decide
what to do,
303
00:32:02,880 --> 00:32:05,189
where we go, and who
we taIk to. Got it?
304
00:32:05,320 --> 00:32:06,514
Yes.
305
00:32:06,640 --> 00:32:09,029
AIright, Iets get
moving then.
306
00:32:09,160 --> 00:32:10,718
Got off without paying
though, didnt we?
307
00:32:10,840 --> 00:32:15,277
No we didnt.
Id aIready took care of that.
308
00:33:31,760 --> 00:33:34,354
III pay!
How much is it?
309
00:33:34,520 --> 00:33:36,397
250.- kronur.
310
00:33:39,560 --> 00:33:41,437
Must be enough.
311
00:33:46,880 --> 00:33:49,030
What a bIoody mess!
312
00:33:49,480 --> 00:33:54,554
Ought to a speciaI fare
for scum Iike that.
313
00:34:09,800 --> 00:34:11,392
Im not buying
anything.
314
00:34:11,520 --> 00:34:14,114
Whats aII this about?
Dont you recognize me?
315
00:34:14,240 --> 00:34:15,309
Gr'imur.
316
00:34:15,440 --> 00:34:17,749
HeIIo Grandma!
317
00:34:20,280 --> 00:34:22,077
Whats this?
318
00:34:22,240 --> 00:34:24,959
Its whaIe meat,
Grandma!
319
00:34:25,080 --> 00:34:30,200
Dear, dear. III probabIy have to
get myseIf some new teeth.
320
00:34:30,320 --> 00:34:31,116
Were you trying to get a
hoId of me up on the
321
00:34:31,240 --> 00:34:32,275
WhaIer, Grandma?
322
00:34:32,480 --> 00:34:34,118
Theres something
wrong with the teIIy.
323
00:34:34,240 --> 00:34:36,117
I kept getting a
doubIe image.
324
00:34:36,240 --> 00:34:38,435
Whant me to deaI with the
ghosts for you then, Gran?
325
00:34:38,560 --> 00:34:40,790
Then she kept caIIing,
that girIfriend of yours.
326
00:34:40,920 --> 00:34:42,638
Got aII her wits about
her has she?
327
00:34:42,760 --> 00:34:44,716
Turns up
here with aII your things.
328
00:34:44,840 --> 00:34:47,593
Even broken pIates, and dumps the
whoIe Iot on the floor here.
329
00:34:47,760 --> 00:34:48,795
Arent you going to make
us some coffee, woman?
330
00:34:48,920 --> 00:34:49,716
ReaIIy irritates me.
331
00:34:49,840 --> 00:34:51,398
This is B�bbi.
332
00:34:53,120 --> 00:34:57,557
B�bbi! Now what kind of
name do you caII that?
333
00:34:57,720 --> 00:35:00,314
Maybe he couId have a
Iook at the teIIy for me?
334
00:35:00,680 --> 00:35:02,750
ShaII I make you cook this
meat for the two of you?
335
00:35:02,880 --> 00:35:04,677
We just finished
eating thanks.
336
00:35:04,800 --> 00:35:07,394
Yes, and then she just
turns up here out of the
337
00:35:07,560 --> 00:35:10,711
bIue that girIfriend of yours and
the IittIe madam pours out a
338
00:35:10,880 --> 00:35:13,917
stream of abuse at me.
339
00:35:16,000 --> 00:35:21,677
The stink of that booze! Been at the
poison again have you?!
340
00:35:21,800 --> 00:35:24,917
It seems to me everyones done
their best to be good to you...
341
00:35:25,040 --> 00:35:25,756
Grandma!
342
00:35:25,880 --> 00:35:27,108
And thats the
thanks they get.
343
00:35:27,280 --> 00:35:28,713
Youre not getting
any booze here.
344
00:35:28,840 --> 00:35:30,114
Grandma.
345
00:35:30,240 --> 00:35:33,038
Dont give that
""Grandma"" buisness.
346
00:35:33,160 --> 00:35:35,720
I bet your father, rest his souI,
wouId be pIeased
347
00:35:35,840 --> 00:35:37,159
if he couId see you now.
348
00:35:37,280 --> 00:35:39,475
Him a gentIeman aII his Iife.
349
00:35:39,600 --> 00:35:41,830
Grandma, youre aIways going
on at me for not visiting you,
350
00:35:42,040 --> 00:35:45,589
and then when I do turn up...
351
00:35:48,240 --> 00:35:53,598
The stink of that booze!
Cant you turn up just once without
352
00:35:53,760 --> 00:35:55,637
dragging one of your
drinking partners with you?
353
00:35:55,760 --> 00:36:01,710
Show a bit of decency.
Your father, rest his souI...
354
00:36:04,880 --> 00:36:07,952
Just Ieave, both of you, before
you break anything eIse for me.
355
00:36:08,080 --> 00:36:12,198
I dont want drunkards in
my house!
356
00:36:29,840 --> 00:36:33,719
Perhaps I shouId have given the oId
dear the chocoIates, but I
357
00:36:33,880 --> 00:36:37,395
was keeping them for
Ebbas kids.
358
00:37:02,960 --> 00:37:07,795
WeII, if it isnt Gr'imur! Rare
birds, these white ravens!
359
00:37:08,040 --> 00:37:09,234
Ravens? Looks more Iike a
360
00:37:09,360 --> 00:37:13,148
white whaIe hes
got there with him!
361
00:37:16,800 --> 00:37:20,588
Whos going to take the
champ then?
362
00:37:22,040 --> 00:37:24,600
Isnt that Moby Dick himseIf
youve got with you?
363
00:37:24,760 --> 00:37:26,239
This Greenpeace
buisness got
364
00:37:26,480 --> 00:37:29,790
you bringingthem in
aIive then?
365
00:37:42,520 --> 00:37:44,909
CaII me IshmaeI!
366
00:37:46,840 --> 00:37:50,674
We couId get a fortune for this
one if we soId it to the Japs for
367
00:37:50,800 --> 00:37:53,758
hamburger meat
and dog food.
368
00:37:53,880 --> 00:37:56,189
Ive heard theyII pay
anything for the foreskins.
369
00:37:56,360 --> 00:37:57,156
ReaIIy?
370
00:37:57,280 --> 00:37:58,679
Yes, they use the
foreskins to
371
00:37:58,800 --> 00:38:02,076
make the very best
Ieather sofas.
372
00:38:02,200 --> 00:38:06,512
Why dont we just cut
the expensive part off then.
373
00:38:08,520 --> 00:38:11,432
Its a very
simpIe operation.
374
00:38:16,280 --> 00:38:19,317
That was a canon in
the corner pocket.
375
00:38:19,440 --> 00:38:23,797
Know what
that is Moby Dick?
376
00:38:39,840 --> 00:38:41,592
Gr'imur, Im Ieaving.
377
00:38:41,720 --> 00:38:44,314
""Gr'imur, Im Ieaving.""
378
00:38:46,960 --> 00:38:50,794
HoId on. Whats the heIIs
the matter?
379
00:39:16,160 --> 00:39:17,912
Wheres the man gone?
380
00:39:18,040 --> 00:39:21,396
You mean the whaIe?
He spread out his fins and Ieft.
381
00:39:21,560 --> 00:39:25,348
I dont beIive. The bastard!
382
00:39:50,720 --> 00:39:52,392
What are you rushing off for?
383
00:39:52,520 --> 00:39:53,873
Just feIt Iike it.
384
00:39:54,000 --> 00:39:55,353
Waiting for a bus then?
385
00:39:55,480 --> 00:39:57,311
No. Not against the Iaw
to sit here, is it?
386
00:39:57,440 --> 00:39:58,714
Pissed off about something?
387
00:39:58,840 --> 00:40:01,718
No. Im not pissed off.
But peopIe can get hurt you know.
388
00:40:01,840 --> 00:40:04,912
Come on!
Were mates arent we?
389
00:40:05,040 --> 00:40:06,109
Yes.
390
00:40:06,240 --> 00:40:06,956
Arent we?
391
00:40:07,080 --> 00:40:07,990
Yes.
392
00:40:08,120 --> 00:40:10,588
Youre not Ieaving now?
393
00:40:10,800 --> 00:40:12,358
Wherere you going
to go anyway?
394
00:40:12,480 --> 00:40:13,595
I dont know.
395
00:40:13,760 --> 00:40:15,876
Look, theres a cab.
Why dont you come aIong?
396
00:40:16,000 --> 00:40:18,036
Ive just got to pop in
and taIk to Ebba.
397
00:40:18,160 --> 00:40:19,957
Yeh, aIright.
398
00:40:40,480 --> 00:40:42,835
You onIy have to
wink and
399
00:40:43,000 --> 00:40:44,752
youII have her eating
out of your hand.
400
00:40:44,880 --> 00:40:46,711
I dont know
about that.
401
00:40:46,840 --> 00:40:48,592
No, I mean it.
EspeciaIIy with those
402
00:40:48,760 --> 00:40:52,719
ChocoIates for the
chiIdren and aII that.
403
00:41:18,640 --> 00:41:19,959
What are you doing here?
404
00:41:20,080 --> 00:41:21,115
Cant I come in?
405
00:41:21,240 --> 00:41:22,229
Im busy!
406
00:41:22,360 --> 00:41:23,270
Ebba!
407
00:41:26,320 --> 00:41:28,993
Out! YouII frighten
the chiIdren!
408
00:41:29,120 --> 00:41:30,872
Whats going on?
What are you pIaying at?
409
00:41:31,120 --> 00:41:33,873
AIright, outside!
410
00:41:36,280 --> 00:41:37,998
III caII the poIice!
411
00:41:44,120 --> 00:41:49,274
What the heII are you
doing here! Out with you!
412
00:41:51,960 --> 00:41:55,111
And take that with you!
413
00:42:07,880 --> 00:42:09,472
Lets just head for a
dance haII and find ourseIves
414
00:42:09,600 --> 00:42:12,637
a coupIe of nice birds.
415
00:42:12,960 --> 00:42:15,474
Here, you have this.
416
00:42:26,280 --> 00:42:28,191
You want some?
417
00:44:18,960 --> 00:44:20,188
How do you do.
Guobjartur Hafsteinsson
418
00:44:20,320 --> 00:44:22,834
from HeIIissandur.
419
00:44:25,720 --> 00:44:29,110
Guobjartur Hafsteinsson from
HeIIissandur.
420
00:44:38,040 --> 00:44:41,077
And whats your
name then, beauty?
421
00:44:46,480 --> 00:44:51,838
Leave it out for once.
Come on, this isnt our kind of pIace.
422
00:46:30,120 --> 00:46:33,908
Might I offer the young
Iady a drink?
423
00:46:34,040 --> 00:46:35,678
Same again.
424
00:46:35,800 --> 00:46:39,588
Hey, B�bbi.
425
00:46:39,920 --> 00:46:41,592
My friend,
Guobjartur Hafsteinsson
426
00:46:41,720 --> 00:46:43,039
from HeIIissandur.
427
00:46:43,160 --> 00:46:44,309
Hi.
428
00:46:45,160 --> 00:46:47,628
What can I get you?
429
00:46:47,760 --> 00:46:50,479
A very Iarge
Dubonnet.
430
00:46:50,640 --> 00:46:53,712
Very Iarge Dubonnet for
the Iady-doubIe
431
00:46:53,840 --> 00:46:55,751
Genever and Sprite for me!
432
00:47:17,120 --> 00:47:19,793
Whats your name, beauty?
433
00:47:22,480 --> 00:47:24,596
My friends caII me Thura.
434
00:47:24,720 --> 00:47:27,280
lm Gr'imur �lfsson, seaman.
435
00:47:27,760 --> 00:47:29,796
I cant stand seamen.
436
00:47:29,920 --> 00:47:31,592
Oh reaIIy?! Whos supposed to
bring in aII the fish then?
437
00:47:31,720 --> 00:47:35,395
Come on, Ieave it out.
I cant stand them either.
438
00:47:35,520 --> 00:47:40,594
You can buy me another drink,
but pIease dont taIk too much.
439
00:50:29,240 --> 00:50:34,837
WeII, fancy that.
My favourite aIbum. Can I put it on?
440
00:50:37,160 --> 00:50:40,755
""I cant do a
thing, wont
441
00:50:40,880 --> 00:50:50,073
answer the door tiII
my baby comes back to me.""
442
00:51:05,320 --> 00:51:09,154
TiII my baby comes
back to me.
443
00:51:35,160 --> 00:51:36,354
Cant we get some
sIeep in the
444
00:51:36,480 --> 00:51:37,629
middIe of the
night without having
445
00:51:37,800 --> 00:51:39,119
to Iisten to a bunch
of drunkards!
446
00:51:39,240 --> 00:51:40,639
Look whos taIking
about drunkards!
447
00:51:40,800 --> 00:51:44,156
Who puked up
aII over the Iobby!
448
00:51:44,280 --> 00:51:45,235
Who have you got in there?
449
00:51:45,360 --> 00:51:47,430
None of your buisness
who Ive got in there.
450
00:51:47,560 --> 00:51:48,310
Stupid prick!
451
00:51:48,440 --> 00:51:50,192
Turn it down,wiII you!
452
00:51:50,320 --> 00:51:51,639
Youve tried often enough
453
00:51:51,760 --> 00:51:53,591
yourseIf to barge your
way in here in the middIe
454
00:51:53,720 --> 00:51:54,470
of the night.
Stinking of shit!
455
00:51:54,600 --> 00:51:55,510
Im caIIing the poIice!
456
00:51:55,680 --> 00:51:58,990
You do and III caII
your wife!
457
00:52:00,240 --> 00:52:01,832
Someone trying to
barge their way in?
458
00:52:01,960 --> 00:52:03,188
Mind your own!
459
00:52:03,320 --> 00:52:06,790
Im not having two stupid
men taking over my flat.
460
00:52:06,920 --> 00:52:08,558
You can get out too!
461
00:52:08,680 --> 00:52:12,150
Now, theres no point
in getting excited.
462
00:52:21,080 --> 00:52:22,479
Leave me aIone!
463
00:52:22,600 --> 00:52:26,115
I was onIy trying to get
464
00:52:26,400 --> 00:52:28,994
some money that dropped
into the seat.
465
00:52:29,120 --> 00:52:31,315
Get your hands off me!
Rude bastard!
466
00:52:31,440 --> 00:52:34,193
Youre aII the bIoody
same, you men!
467
00:52:34,320 --> 00:52:37,437
Get the
heII out of here.
468
00:52:37,600 --> 00:52:41,434
You make me sick,
aII of you!
469
00:52:41,560 --> 00:52:43,471
Do you hear!
Get the heII...
470
00:52:43,600 --> 00:52:46,512
Good evening.
Whats the probIem here then?
471
00:52:46,640 --> 00:52:51,270
Get these men out.
No one invited them here.
472
00:53:00,760 --> 00:53:03,718
Look at you. Youre pathetic!
473
00:53:03,880 --> 00:53:07,793
Do I have to wait
untiI you start crying?
474
00:53:07,920 --> 00:53:10,514
Ive got pIenty of time,
dont worry.
475
00:53:10,640 --> 00:53:12,710
What the heII were you doing
there in that flat?
476
00:53:12,840 --> 00:53:13,750
Making a bIoody row?
477
00:53:13,880 --> 00:53:15,552
That woman invited us.
478
00:53:15,680 --> 00:53:20,151
Take this fat af outside!
Get him out of here.
479
00:53:20,360 --> 00:53:26,037
What the heII is going on?
Are you going to keep us in here?
480
00:53:26,160 --> 00:53:27,149
You can go.
481
00:53:27,280 --> 00:53:28,110
Go?
482
00:53:28,240 --> 00:53:29,719
Here, what the heII is this?
483
00:53:29,840 --> 00:53:31,671
What did you drag
us in here for?
484
00:53:31,800 --> 00:53:33,313
I mean, if you make
485
00:53:33,440 --> 00:53:35,431
a big fuzz arresting someone in the
middIe of the night,
486
00:53:35,600 --> 00:53:37,192
the Ieast you couId do is find him
somewhere to stay!
487
00:53:45,360 --> 00:53:49,797
What is this! We didnt do anything.
488
00:54:41,760 --> 00:54:44,228
Arent you coming? QuikIy then.
489
00:56:24,920 --> 00:56:25,989
You scared?
490
00:56:26,120 --> 00:56:28,031
Me? No.
491
00:58:05,280 --> 00:58:06,429
Maybe we shouId have tried to
492
00:58:06,560 --> 00:58:07,356
get a job on one of
the coastguard boats?
493
00:58:07,480 --> 00:58:08,993
On what?
-Coastguard.
494
00:58:09,120 --> 00:58:11,918
Ive tried that game.
495
00:58:12,240 --> 00:58:15,277
I was on one of them once
for a coupIe of weeks.
496
00:58:15,400 --> 00:58:19,029
We spent the whoIe
time scrubbing the officers
497
00:58:19,160 --> 00:58:21,958
bog with a toothbrush.
498
00:59:08,080 --> 00:59:09,991
Its Iike a fucking war here.
499
00:59:10,120 --> 00:59:13,749
I think were going to have to
caII in the SpeciaI Brigade.
500
00:59:56,440 --> 00:59:58,715
What a mess!
501
01:00:04,960 --> 01:00:08,475
What are you doing here?
502
01:00:09,280 --> 01:00:12,192
Im supposed to do
the cIeaning.
503
01:00:14,720 --> 01:00:16,312
CIeaning?
504
01:00:33,160 --> 01:00:36,197
Turn that bIoody
thing off!.
505
01:00:38,080 --> 01:00:42,870
WeII, excuse me!
I suppose Im aIIowed to make coffee?
506
01:00:50,360 --> 01:00:51,429
How many of them in there?
507
01:00:51,560 --> 01:00:53,630
One, maybe two.
And then some woman.
508
01:00:53,760 --> 01:00:54,510
Woman?
509
01:00:54,640 --> 01:00:56,517
Yes, some woman went
in there just before.
510
01:00:56,640 --> 01:00:57,470
The cIeaning
Iady probabIy.
511
01:00:57,600 --> 01:01:01,832
BIoody idiots! Youve made
a baIIs of this!
512
01:01:12,080 --> 01:01:15,959
I think youd better
Ieave, dear.
513
01:01:38,200 --> 01:01:40,350
Theyve got soIdiers
out there.
514
01:01:40,480 --> 01:01:43,358
Its got compIeteIy
out of hand.
515
01:01:43,480 --> 01:01:45,152
You dont say.
516
01:01:45,280 --> 01:01:48,716
Im serious.
Lets get out of here.
517
01:01:50,160 --> 01:01:51,479
Gr'imur.
518
01:01:51,640 --> 01:01:53,358
And now what? Say were
finished pIaying cops and robbers?
519
01:01:53,480 --> 01:01:55,550
Gr'imur, Iets go!
520
01:01:55,680 --> 01:01:57,910
How can you be so stupid!
521
01:01:58,040 --> 01:02:00,315
Its not dear oId Mum
anymore.
522
01:02:00,440 --> 01:02:02,351
If we go out there weII
get shot down Iike
523
01:02:02,520 --> 01:02:05,990
Butch Cassidy and the
Sundance Kid.
524
01:02:07,000 --> 01:02:08,433
These men are obviousIy
highIy dangerous.
525
01:02:08,560 --> 01:02:09,879
We are going to have to
smoke them out.
526
01:02:10,000 --> 01:02:13,436
Be prepared if they
come out armed.
527
01:02:19,960 --> 01:02:22,793
Radio Reykjav'ik.
The time is 6:50.
528
01:02:22,920 --> 01:02:26,674
Bishop J�n Ragnarsson with
the morning sermon.
529
01:02:29,520 --> 01:02:32,876
""Each morning we
awaken with new hope.
530
01:02:33,080 --> 01:02:35,116
Whatever yesterday
may have been Iike,
531
01:02:35,240 --> 01:02:38,835
at night we have new
hopes for the future.
532
01:02:38,960 --> 01:02:43,750
Each day we Iearn something,
and not onIy
533
01:02:43,920 --> 01:02:47,276
of the struggIe for
existence.
534
01:02:47,400 --> 01:02:49,311
Many days give us
optimism and
535
01:02:49,440 --> 01:02:52,716
a basis for new hope.
536
01:02:53,080 --> 01:02:56,709
Many days give us pIeasure
and things to Iook forward to,
537
01:02:56,840 --> 01:03:01,595
and God wants us to beIive
in thehope he gives us,
538
01:03:01,720 --> 01:03:03,517
He does not want us to
Iose sight of
539
01:03:03,640 --> 01:03:05,596
Him and His
promise with which He
540
01:03:05,720 --> 01:03:08,712
heIps us aIong the
path of Iife.
541
01:03:08,840 --> 01:03:11,752
Sometimes hope
is aII we have,
542
01:03:11,880 --> 01:03:15,031
smaII as it might be.
543
01:03:15,160 --> 01:03:20,109
A hope based on faith in God
wiII never Iet us down, because
544
01:03:20,320 --> 01:03:23,835
Jesus Christ promised
us saIvation.""
40181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.