Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:43,410
507.4)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nتفاوت و قدرت ترجمه این انیمه رو با زیرنویس ما احساس کنید
2
00:00:06,870 --> 00:00:12,080
از لحظه ای که من به این جهان متولد شدم\Nیه صدایی همیشه تو گوشم نجوا میکرد
3
00:00:13,870 --> 00:00:17,370
و میگفت که "باشکوه و نجیب باش!"
4
00:00:19,250 --> 00:00:24,750
به همین دلیله که ما تفنگداران باید تا زمانی که صدامون به\Nسرتاسر جهان برسه باید فریاد عدالت رو سربدیم
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,540
و برای حفظ و پاسداری از غرورمون مبارزه کنیم
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,330
و تا زمانی که آخرین نفس درجان ماست\Nزندگی کنیم
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,120
ما باید باشکوه و قدرتمند باقی بمونیم
8
00:00:33,290 --> 00:00:34,950
برای همیشه باشکوه و قدرتمند
9
00:00:40,580 --> 00:00:42,000
{\fnB Titr}!بینهایت باشکوه و نجیب
10
00:00:46,080 --> 00:00:50,080
576.667)\fnB Titr}تفنگداران باشکوه و نجیب
11
00:00:57,750 --> 00:01:00,870
تمدن بشریت مسیر اشتباهی رو درپیش برد
12
00:01:10,620 --> 00:01:13,790
جنگ هسته ای بین ابرقدرت های بزرگ جهان\Nجهان رو درشعله های آشفتگی عظیمی فروبرد
13
00:01:14,370 --> 00:01:16,790
و باعث تغییرات چشمگیر آب و هوای جوی و محیطی جهان شد
14
00:01:17,620 --> 00:01:21,450
و باازبین رفتن و کاهش نیمی از جمعیت جهان\Nاقتصاد جهانی فروپاشید
15
00:01:22,540 --> 00:01:25,330
به نظرمیرسید که ترس از هرج و مرج \Nمردم رو درتاریکی مطلق فرو برده بود
16
00:01:25,330 --> 00:01:29,540
مردم اسلحه ها و سلاح های جنگی خودشون \Nرو به امپراتوری های ابرقدرت جهانی تحویل میدادند
17
00:01:30,870 --> 00:01:33,950
اما بادراختیار داشتن تمام سلاح های جهان\Nتمرکزشون رو بیشتر رو موقعیت خودشون میزاشتن
18
00:01:33,950 --> 00:01:36,790
امپراتوری های ابرقدرت جهانی تنها \Nبه سمت ظلم و ستم و استبداد حرکت میکردن
19
00:01:37,450 --> 00:01:42,450
و پایان جنگ همراه با پایان آزادی و عزت مردم جهان بود
20
00:01:43,830 --> 00:01:45,870
صلح با نیرویی خاص نگهداری میشد
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,700
اما با اینحال کسانی بودند که مقاومت میکردند
22
00:01:50,790 --> 00:01:53,870
و هنوز به اسلحه های عتیقه و قدیمی \Nبا کاربرد های باورنکردنی مسلح بودن
23
00:01:53,870 --> 00:01:57,870
آنها میجنگدند تا یک باردیگه آزادی و رهایی \Nرو برای مردم به ارمغان بیارن
24
00:01:58,250 --> 00:01:59,540
این افراد با روحیه ی شکست ناپذیر و شجاع-
25
00:01:59,540 --> 00:02:01,540
صد درصد منم!
26
00:02:01,540 --> 00:02:07,250
و سربازان شجاع و دلاوری که تحت هدایت و فرمان من\Nیعنی ناپلئون بزرگ و قدرتمند کنارهم جمع شدند
27
00:02:07,750 --> 00:02:09,950
که به معنی شما تفنگداران باشکوه و نجیبه!
28
00:02:11,790 --> 00:02:14,370
متوجه میشید که چرا
29
00:02:14,370 --> 00:02:17,330
درسته؟
30
00:02:17,330 --> 00:02:22,580
619.333)}نیکولا\Nیکی از دو قل بسیار عزیر امپراتور ناپلئون
31
00:02:17,540 --> 00:02:20,160
480.667)}البته! ما یک جفت اسلحه ی قدرتمند دوقلو هستیم
32
00:02:20,160 --> 00:02:22,580
اعلاحضرت
33
00:02:22,580 --> 00:02:25,580
نئول\Nیکی از دو قل بسیار عزیز امپراتور ناپلئون\Nقدرت ما به منظور کمک به شماست
34
00:02:27,200 --> 00:02:28,370
رپه؟
35
00:02:28,370 --> 00:02:30,750
میبینی این دوقلوهای خوشگل من چه\N روحیه ی قوی و خارق العاده ای دارن!
36
00:02:30,750 --> 00:02:32,580
که زیاده روی میکنم
37
00:02:32,950 --> 00:02:37,040
اما کسانی که دربرابر سرکوب امپراتوری\N ظاهر شدن مقاومت بالایی داشتن
38
00:02:37,040 --> 00:02:38,620
494)}به معنای ساده تر ما به عنوان یه تفنگدار
39
00:02:38,160 --> 00:02:42,330
643.333)}رپه\Nژنرال امپراتوری ناپلئون
40
00:02:38,620 --> 00:02:40,500
482)}از دستورات مبارزان مقاومت پیروی میکنیم
41
00:02:40,500 --> 00:02:42,330
471.333)}که به عنوان رهبران ما عمل میکنن
42
00:02:42,790 --> 00:02:45,620
فکرکنم توضیحاتم به اندازه نیمی از نیروهای جدیدمون بود
43
00:02:45,620 --> 00:02:48,120
بنابراین اگه خودتون رو ببخشید...
44
00:02:48,120 --> 00:02:51,620
پس فکرکنم دفعه دیگه باید نوبت من باشه
45
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
!اعلاحضرت
46
00:02:54,700 --> 00:02:56,120
!لطفا نرید
47
00:02:57,120 --> 00:02:58,870
تو باید کسی باشی که بره و برای خودش متاسف باشه!
48
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
جملات تو برای من مثل یه رحمت و برکت هستن
49
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
482)}تاباتیر! یا باید بهت بگم سرآشپز؟
50
00:03:04,200 --> 00:03:08,950
602)}تاباتیر\Nاولین اسلحه ی بارگیری ارتش فرانسه
51
00:03:04,210 --> 00:03:08,950
641.999)}که عمدتا توسط نیروهای نظامی گروه دوم استفاده میشه
52
00:03:05,500 --> 00:03:07,450
476.667)}برو یه چندتا کرپ درست کن
53
00:03:07,450 --> 00:03:08,950
472.667)}من؟
54
00:03:09,790 --> 00:03:11,120
دقیقا
55
00:03:11,580 --> 00:03:16,000
نه به عنوان یه حرفه؟
56
00:03:18,370 --> 00:03:22,790
پرنسس اکاترینا؟
57
00:03:22,790 --> 00:03:27,870
قدرتمندترین امپراتور روسیه
58
00:03:22,790 --> 00:03:25,120
من که نشستم اینجا و دارم پودینگمو میخورم
59
00:03:25,120 --> 00:03:27,870
الان دارم عسلم میخورم
60
00:03:29,040 --> 00:03:32,750
تو مطمئنی که تموم کار و وقتتو\Nبرای ناپلئون و روش های اون ول کنی
61
00:03:32,750 --> 00:03:38,000
این آقا دقیقا عین ما یه تفنگداره
62
00:03:38,000 --> 00:03:41,330
هاه؟
63
00:03:41,580 --> 00:03:45,950
اما من تصور میکنم که اگه بتونه این طبیعت \Nگنده لاتی شو حفظ کنه ممکنه بتونه یه روز مفید واقع بشه
64
00:03:45,950 --> 00:03:48,040
و شما الان دارین به کی میگین گنده لات؟
65
00:03:48,040 --> 00:03:49,830
به فنا رفتم!
66
00:03:50,120 --> 00:03:51,370
همین الان ممکنه که از گرسنگی بمیرم...
67
00:03:51,370 --> 00:03:53,290
کن!
68
00:03:53,290 --> 00:03:54,870
بلاخره برگشتین؟
69
00:03:54,870 --> 00:03:58,370
اسپرینگ
70
00:03:58,370 --> 00:03:59,870
!باید روش شرط میبستی
71
00:03:59,870 --> 00:04:03,000
کنتاکی\Nیه تک تیرانداز حرفه ای مورد استفاده هنگ کنتاکی ایالات متحده
72
00:03:59,870 --> 00:04:03,830
483.333)}و چرا نباید موفق بشیم با وجود تک تیراندازی مثل من؟
73
00:04:04,000 --> 00:04:06,290
466)}این اولین ماموریت جابه جایی من بود
74
00:04:04,500 --> 00:04:07,870
656.667)}اسپرینگ فایلد\Nاولین اسلحه ساز ایلات متحده
75
00:04:06,290 --> 00:04:07,870
476.667)}!اما واقعا خیلی خوش گذشت
76
00:04:07,870 --> 00:04:11,870
اقای کینبه
77
00:04:12,040 --> 00:04:15,120
480.667)}اونا کارشونو به نحو احسن انجام دادن
78
00:04:12,660 --> 00:04:16,290
622)}کینبه\Nاولین اسلحه گرم در ژاپن که به دستان کینبه یا ایتا ساخته شد
79
00:04:15,120 --> 00:04:17,830
492.667)}اونا دیگه به پیرمردی مثل من نیازی ندارن
80
00:04:20,040 --> 00:04:22,700
زدی به هدف انگارباید یکمی کرپ به عنوان پاداش درست کنم
81
00:04:22,700 --> 00:04:24,370
تاباتیر؟
82
00:04:24,370 --> 00:04:26,450
من دوتا میخوام! و عسلم یادت نره باهاش بیاری!
83
00:04:26,450 --> 00:04:28,330
مطمئنی که داری رژیم میگیری؟
84
00:04:28,330 --> 00:04:29,330
این\Nاین منصفانه نیست!
85
00:04:29,330 --> 00:04:29,750
!این منصفانه نیست
86
00:04:29,750 --> 00:04:31,080
...عسل
87
00:04:31,080 --> 00:04:32,620
خیله خب
88
00:04:32,620 --> 00:04:34,870
پنج تا کرب عسلی
89
00:04:36,830 --> 00:04:39,120
بهت دستورمیدم برای منم یکی درست کنی
90
00:04:39,120 --> 00:04:41,660
پس شد شیش تا کرب عسلی
91
00:04:41,660 --> 00:04:42,620
!ایول
92
00:04:42,620 --> 00:04:43,750
آرهه!\Nتازگیا اینجا اتفاقات جالبی رخ میده
93
00:04:43,750 --> 00:04:45,120
اولین چیزی که لازمه شما دوتا بدونین...\Nتازگیا اینجا اتفاقات جالبی داره رخ میده
94
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
اولین چیزی که لازمه شما دوتا بدونین اینه که...
95
00:04:46,120 --> 00:04:47,910
من یادم بود که چهارنفر از شما برای \Nانجام این ماموریت رفته بودین بیرون
96
00:04:47,910 --> 00:04:49,290
آخرین نفرتون کجاست؟
97
00:04:49,290 --> 00:04:54,500
به نظر میرسید که اون اصرار داشت به تنهایی ماموریتشو \Nانجام بده منم بهش اجازه دادم تا از گروه خارج بشه
98
00:04:54,910 --> 00:04:56,370
ازگروه خارج بشه؟
99
00:04:56,370 --> 00:04:58,910
اون فقط گفتش که قبل از برگشتنش میخواد\N یه سر و گوشی تو شهر آب بزنه
100
00:04:59,290 --> 00:05:00,410
...که اینطور
101
00:05:05,620 --> 00:05:07,750
!خیلی متشکرم
102
00:05:15,080 --> 00:05:17,620
جلو پاتو نگاه کن مردک کور!
103
00:05:18,160 --> 00:05:20,790
!اصلا معلوم هس داری به کجا نگاه میکنی
104
00:05:20,790 --> 00:05:22,290
شماها بودین که بهم تنه زدین
105
00:05:22,290 --> 00:05:23,450
چی گفتی؟
106
00:05:23,950 --> 00:05:25,580
میخوای چه غلطی کنی؟
107
00:05:27,290 --> 00:05:28,750
بیا ازاینجا بریم
108
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
همونجایی که هستین وایستین
109
00:05:29,750 --> 00:05:30,410
هاه؟
110
00:05:32,450 --> 00:05:35,330
وسایلای این پیرمردو از روی زمین \Nبردارین و ازش عذرخواهی کنین
111
00:05:36,250 --> 00:05:37,450
و شما خرکی باشی؟
112
00:05:37,450 --> 00:05:38,290
گفتم عذرخواهی کنین
113
00:05:39,040 --> 00:05:39,870
منم گفتم-
114
00:05:44,790 --> 00:05:47,000
!ا-این امپراتوره
115
00:05:51,790 --> 00:05:53,410
خیلی دارین زیاده روی میکنین
116
00:05:53,410 --> 00:05:54,870
منم فکرمیکنم کافیه دیگه
117
00:05:54,870 --> 00:05:56,080
!دستتو بکش
118
00:05:57,410 --> 00:05:58,790
شارلویل؟
119
00:05:58,790 --> 00:06:00,540
روحیه تو ازدست نده
120
00:06:01,040 --> 00:06:04,540
فکرمیکنی چرا ارتش داره کاراشو \Nبا عجله و بی رحمی انجام میده؟
121
00:06:04,540 --> 00:06:08,410
659.333)}شارلویل\Nاولین سلاح آنالیزگر که به آنالیز استانداردهای دشمن میپردازه \Nکه توسط ارتش نظامی فرانسه استفاده میشه
122
00:06:04,540 --> 00:06:08,080
برون بس کون
123
00:06:08,410 --> 00:06:12,370
638)}برون بس کون\Nسربازی که میگفت باید امپراتوری بریتانیا ساخته بشه
124
00:06:09,040 --> 00:06:12,160
487.333)}منم نمیتونم چشممو روی تموم اعمال ناشایستشون \Nببندم و تظاهر کنم هیچ اتفاقی نیافتاده
125
00:06:14,290 --> 00:06:16,410
خیلی کله شقی
126
00:06:21,290 --> 00:06:23,120
تو واقعا یه نمونه از یه احمق واقعی هستی
127
00:06:23,120 --> 00:06:26,120
تو واقعا فکرمیکنی شانس اینو داری\N که دربرابرشون بایستی؟
128
00:06:26,120 --> 00:06:27,290
منو گرفتی!
129
00:06:27,290 --> 00:06:29,250
خیر سرت یکمیم از اون مغزت استفاده کن
130
00:06:30,000 --> 00:06:33,290
من نمیخوام مثل بعضیا مثل یه بزدل برم یجا و خودمو مخفی\N و گم و گور کنم و مثل یه سایه از پشت خط بجنگم
131
00:06:33,290 --> 00:06:35,580
تو با کارایی که من میکنم مشکل داری؟!
132
00:06:35,580 --> 00:06:38,290
توهم همینطور برون
133
00:06:38,290 --> 00:06:41,000
شما دوتا حتماباید همیشه باهم دعوا کنین؟
134
00:06:41,370 --> 00:06:43,540
اسپرینگ
135
00:06:43,540 --> 00:06:46,950
شارلو! ماموریتی که کیودو فرستاده بودتت رو تمومش کردی؟
136
00:06:46,950 --> 00:06:48,660
همش همین
137
00:06:48,660 --> 00:06:51,620
درسته؟
138
00:06:51,620 --> 00:06:53,580
خیلی خوشحالم این تو بودی که نزاشتی اتفاقی بیافته!
139
00:06:54,620 --> 00:06:56,620
اسپرینگ!
140
00:06:56,620 --> 00:07:00,250
تو داری چرت و پرت تحویلش میدی
141
00:07:00,250 --> 00:07:03,080
من فقط پایبند اصول روش های قهرمانانه ی خودم بودم
142
00:07:03,080 --> 00:07:05,500
و آیا این اصول به اصطلاح قهرمانانت \Nبه اهداف رئیسمون اهمیت میده؟
143
00:07:05,750 --> 00:07:10,290
630)}فروساتو\Nیه اسلحه گرم پرتقالی شناخته شده که برای اول بار به ژاپن وارد شد
144
00:07:06,250 --> 00:07:08,750
492.667)}فروساتو! شما دارین اونارو برای رئیسمون میارین؟
145
00:07:08,750 --> 00:07:10,290
487.333)}درسته
146
00:07:10,620 --> 00:07:12,370
درچه حالی هستن؟
147
00:07:12,370 --> 00:07:13,830
بهترشدن؟
148
00:07:13,830 --> 00:07:18,040
اونا به ندرت نیمی از\N چیزایی که براشون درست میکنم و میخورن
149
00:07:18,580 --> 00:07:23,620
تصورمیکنم عمدتا به این دلیله که اونا\Nیه روز دیگه میان و نیکولا و نویل رو برامون میارن
150
00:07:23,830 --> 00:07:26,790
اونا فقط میخوان برای آخرین بار بازیابی کنن...
151
00:07:26,790 --> 00:07:28,790
اونا هرکاری که انجام بدن حق دارن
152
00:07:30,040 --> 00:07:33,700
اونا به سلاح هاشون چسبیدن وشبانه روز \Nتلاش میکنن تا امپراتوری جهانی رو به زیر بکشن
153
00:07:33,700 --> 00:07:37,370
منم میخوام به اعتقادات خودم بچسبم\N و به وسیله ی اون دراین راه بهشون کمک کنم
154
00:07:37,790 --> 00:07:40,790
فکرنمیکنی الان داری یه ایده ی کاملا \Nاشتباه رو میدی برونی کوچولوی من
155
00:07:41,540 --> 00:07:44,950
رئیسمون تموم رنج و سختی رو تحمل کرد\Nتا شمارو به این جهان بیاره
156
00:07:44,950 --> 00:07:48,830
اگه هراتفاقی برای شماها بیافته\Nباعث نابودی اونا میشه
157
00:07:49,290 --> 00:07:53,000
اگه نیروهای امپراتوری جهانی\N این مکان رو پیدا کنن
158
00:07:53,000 --> 00:07:55,200
باعث میشه که رئیس عزیزمون تو خطر بزرگی قرار بگیره
159
00:07:59,290 --> 00:08:02,330
متوجه شدی؟
160
00:08:02,330 --> 00:08:04,250
این حرفم برای بقیه شماهم صدق میکنه
161
00:08:04,910 --> 00:08:06,040
حتما
162
00:08:06,040 --> 00:08:07,500
مامان بزرگ!
163
00:08:08,790 --> 00:08:10,330
منظورم...!
164
00:08:10,330 --> 00:08:12,950
مادربزرگ؟
165
00:08:12,950 --> 00:08:15,330
اسپرینگ واقعا دردناک بود!\Nمن واقعا دارم مثل یه مادربزرگ رفتارمیکنم!
166
00:08:15,330 --> 00:08:17,580
!منم هنوز تو انجام وظایفم مثل بقیه شماها فعالم
167
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
کینبه
168
00:08:23,910 --> 00:08:25,450
به عنوان وزیر و شاخه ی اصلی این مقاومت
169
00:08:25,450 --> 00:08:27,910
486)}من به شما دربخش مقاومت کمک میکنم
170
00:08:25,500 --> 00:08:30,290
632.667)}کیودو گرنبیرد\Nوزیر وشاخه ی اصلی مقاومت
171
00:08:28,370 --> 00:08:30,290
لرد کیودو
172
00:08:30,580 --> 00:08:32,790
این سربازای جوون ما بودن که تموم اینکارا رو انجام دادن
173
00:08:32,790 --> 00:08:35,330
و اونا کارشونو به نحو احس انجام دادن چون از\N راهنمایی ها و نصیحت های شما برخوردار بودن
174
00:08:35,330 --> 00:08:37,750
متشکرم
175
00:08:38,000 --> 00:08:41,330
من همه ی شمارو اینجا جمع کردم تا درمورد\N دستورات جدیدی که از دفتر مرکزی اومده بحث کنیم
176
00:08:41,330 --> 00:08:44,080
درسته؟
177
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
درسته
178
00:08:45,660 --> 00:08:47,290
آقای نوئا نلسون
179
00:08:47,580 --> 00:08:52,040
اون یه فعال سیاسیه که درسرتاسر جهان برای\Nتغییر دموکراسی مستقر درسرتاسر جهان طرفدار داره
180
00:08:52,330 --> 00:08:56,750
الکساندر اول
181
00:08:52,410 --> 00:08:54,540
491.333)}دموکراسی مستقیم؟
182
00:08:54,540 --> 00:08:56,750
480.667)}این قطعا یه تبادل غیرمتحمله...
183
00:08:56,750 --> 00:08:58,250
484.667)}موافقم
184
00:08:58,790 --> 00:09:03,000
اما من با موضع تفکری اون مخالف نیستم
185
00:09:03,750 --> 00:09:08,370
من اعتقاد دارم اون بعد از سقوط امپراتوری جهانی\Nرهبرکلیدی خواهد بود
186
00:09:08,830 --> 00:09:09,830
و ماموریت ما؟
187
00:09:09,830 --> 00:09:13,750
چندروز قبل آقای نلسون توسط \Nنیروهای امپراتوری ربوده شده بود بود
188
00:09:13,750 --> 00:09:15,950
اون برای پنج روز دیگه به پایتخت جابه جا میشه
189
00:09:15,950 --> 00:09:19,580
درسته؟
190
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
ما باید از به وجود اومدن هرنوع خطر\N و ضرر و زیانی جلوگیری کنیم
191
00:09:22,580 --> 00:09:26,500
مادرمحل جابه جایی کمین میکنیم \Nو آقای نلسون رو نجات میدیم!
192
00:09:26,950 --> 00:09:31,950
\Nجنوبی و جنوب شرقی خواهد بود
193
00:09:32,410 --> 00:09:34,040
حمله و تلاش مشترک...؟
194
00:09:34,370 --> 00:09:36,120
این کاملا مثل یه اتحاد به نظر میرسه
195
00:09:36,120 --> 00:09:37,950
مطمئنم نیستم که زمان کافی برای \Nآماده سازی رو داشته باشم...
196
00:09:37,950 --> 00:09:39,120
!چه باشکوه
197
00:09:39,120 --> 00:09:42,120
ما باید قبل اینکه گیر بیوفتیم باید \Nاونارو باتموم تجهیزاتشون نابود کنیم
198
00:09:42,120 --> 00:09:44,000
درسته...
199
00:09:44,000 --> 00:09:46,830
متاسفانه گروه مقاومت فاقد اسلحه های \Nمجهز هست تا اونهارو نابود کنه
200
00:09:47,330 --> 00:09:50,950
به همین منظور برای موفقیت دراین ماموریت \Nما به کمک تفنگدارانی که مثل شما هستن نیاز داریم
201
00:09:51,540 --> 00:09:53,040
چی میخواین بهمون بگین؟
202
00:09:53,540 --> 00:09:56,080
ما تاییدیه برنامه خودمون رو داریم
203
00:09:56,330 --> 00:09:59,870
و اونها ازمون خواستن تا ما درمورد این موضوع \Nبه همه ی راه حل ها و نگرانی های شما توجه کنیم
204
00:10:00,500 --> 00:10:05,410
اگه این ماموریت صلح و آرامش رو برای اونها به ارمغان\N میاره پس دیگه جایی برای بحث باقی نمیمونه
205
00:10:05,830 --> 00:10:07,160
واقعا ازت ممنونم
206
00:10:07,160 --> 00:10:09,700
همونطور که تشکیلات فعلیمون\N درحال گسترش و پیشرفته
207
00:10:09,700 --> 00:10:13,370
دورایز و تیمش هم درشمال دراین ماموریت قرار دارن
208
00:10:13,370 --> 00:10:19,040
و کینبه فردا برای \Nبرای استقرار در شرق برنامه ریزی شدن
209
00:10:19,040 --> 00:10:23,830
لئوپولد و مارگاریتا فقط برای بررسی و \Nجستجو سلاح های بیشتر میرن
210
00:10:23,830 --> 00:10:25,330
ماحموت و بقیه چی میشن؟
211
00:10:25,330 --> 00:10:29,540
اونا در جنوب غربی قرار دارن تا قراردادی رو\Nبا بعضی از متحدان جدید ایجاد کنند
212
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
شاید ما باید به بازسازی جوخه هامون بپردازیم
213
00:10:31,950 --> 00:10:33,370
و من فکرمیکنم الان زمانیه که من-
214
00:10:33,370 --> 00:10:34,580
!ایه یاسو هنوزم هست
215
00:10:34,580 --> 00:10:38,290
و یوکی مورا \Nبرنامه ریزی کردن که تا سه روز آینده برگردن
216
00:10:38,290 --> 00:10:40,580
من معتقدم که اونها برای انجام این ماموریت مناسب تر هستن
217
00:10:40,580 --> 00:10:43,160
درسته! اونا قطعا میتونن این ماموریت رو به دست بگیرن
218
00:10:43,160 --> 00:10:44,950
اونا به اندازه کافی باتجربه هستن
219
00:10:44,950 --> 00:10:46,830
فهمیدنش راحت بود که این ماموریت به دست اونا میافته
220
00:10:49,040 --> 00:10:51,830
اونا واقعا مارو تو این ماموریت مهم و خاص شرکت دادن؟
221
00:10:51,830 --> 00:10:53,080
نترس
222
00:10:53,330 --> 00:10:55,750
حس شیشم من هیچ وقت اشتباه نمیکنه!
223
00:10:55,750 --> 00:10:58,120
شما به راحتی برای پشتیبانی ایه یاسو \Nو بقیه گروه انتخاب شدین
224
00:10:58,540 --> 00:11:02,870
این واقعا یه اقدام به شدت خطرناکیه ولی من میخوام\Nرهبران خودمو دنبال کنم و راه و روششونو یاد بگیرم
225
00:11:02,870 --> 00:11:05,830
یعنی قراره کارهای حیرت انگیز شوگان رو درعمل ببینیم؟
226
00:11:05,830 --> 00:11:07,660
!به نظرخیلی آموزنده میاد
227
00:11:07,660 --> 00:11:10,660
فکر نمیکنم که دیگه اعتراضی داشته باشیم
228
00:11:10,660 --> 00:11:11,910
همینه!
229
00:11:12,660 --> 00:11:16,750
این فرصتی برای منه که به رئیسم نشون بدم\Nکه برای چه چیزی مبارزه میکنم!
230
00:11:17,080 --> 00:11:19,160
ما فقط به عنوان یه پشتیبان-
231
00:11:19,160 --> 00:11:20,290
!همینه
232
00:11:20,290 --> 00:11:21,370
برون!
233
00:11:21,370 --> 00:11:22,620
!من درهرصورت برای آموز آماده م
234
00:11:22,620 --> 00:11:24,250
آروم باش دیگه!
235
00:11:24,950 --> 00:11:28,040
!این روح نجیب و باشکوه تفنگداران منه
236
00:11:29,790 --> 00:11:31,910
تخت خواب من کجاست؟
237
00:11:31,910 --> 00:11:35,160
برای تو هم درست بغل دستشه
238
00:11:35,160 --> 00:11:36,500
باشه
239
00:11:36,910 --> 00:11:39,410
حقیقتشو بگم اصلا باورنمیکردم که ناپلئون بخواد\Nاینجوری مارو کنارهم جمع کنه
240
00:11:39,410 --> 00:11:41,750
اون دقیقا چه انتظاری ازما داره؟
241
00:11:42,120 --> 00:11:44,450
بس کون
242
00:11:44,450 --> 00:11:46,580
من باید کجا این ستاره های درخشان رو به پرواز دربیارم؟
243
00:11:46,580 --> 00:11:48,160
وایی! اون چیز مسخره رو بنداز اونور!
244
00:11:48,160 --> 00:11:49,540
این "یه چیز مسخره س!؟"
245
00:11:49,540 --> 00:11:51,410
خرفهم شدی!
246
00:11:51,410 --> 00:11:52,450
بندازش اونور!
247
00:11:52,450 --> 00:11:53,370
خودتو بکشیم اینکارو نمیکنم!
248
00:11:53,370 --> 00:11:55,160
وای چقدر اینجا پراز سروصدا و شلوغ پلوغه
249
00:11:55,160 --> 00:11:59,410
630)}شاسپوت\Nیه اسلحه مسلح فرانسوی که در جنگ فرانکو-پروسی استفاده شد
250
00:11:55,660 --> 00:11:57,290
474)}اگه قصد دارین تاصبح همینجوری \Nمثل سگ و گربه به جون هم بپرین
251
00:11:57,290 --> 00:11:59,410
488.667)}دراینصورت واقعا فکرمیکنین میتونین \Nاین ماموریت رو به سرانجام برسونین؟
252
00:11:59,410 --> 00:12:00,580
خفه شو!\Nخفه شو!
253
00:12:00,580 --> 00:12:02,000
شاسپوت
254
00:12:02,790 --> 00:12:05,790
484.667)}اونا راه خودشونو دارن ماهم راه خودمونو
255
00:12:03,950 --> 00:12:07,660
592.667)}دورایز\Nاسلحه ای که از پیشرفت و گسترش پروسی پشتیبانی میکند
256
00:12:03,960 --> 00:12:07,660
648.666)}و اولین سلاح پیچیده با عمل شگفت انگیز درجهان
257
00:12:05,790 --> 00:12:07,700
467.333)}اینجا جایی نیست که بخوایم باهم مشاجره کنیم
258
00:12:08,080 --> 00:12:10,080
دورایز؟
259
00:12:10,080 --> 00:12:12,450
نه؟
260
00:12:12,450 --> 00:12:13,290
چی؟
261
00:12:13,660 --> 00:12:16,200
درسته؟
262
00:12:16,450 --> 00:12:18,660
لورنز!
263
00:12:18,660 --> 00:12:22,950
618)}لورنز\Nاولین تولید کننده اسلحه ی میکانیکی در کشور استرالیا
264
00:12:18,660 --> 00:12:20,790
البته! صبرکن...
265
00:12:20,790 --> 00:12:22,950
468.667)}اما الان دستم بنده...
266
00:12:23,120 --> 00:12:25,120
اصلا تابحال همچین جوکی رو شنیده بودی؟
267
00:12:25,120 --> 00:12:26,950
داشتی شوخی میکردی؟
268
00:12:26,950 --> 00:12:28,700
نه؟
269
00:12:28,700 --> 00:12:31,620
آره؟
270
00:12:31,620 --> 00:12:33,750
احتمالا اون مارو به طور تصادفی انتخاب کرده
271
00:12:33,950 --> 00:12:36,080
شماهاهم مراقب ماموریت خودتون باشین
272
00:12:36,080 --> 00:12:37,410
شماهم همینطور
273
00:12:37,410 --> 00:12:39,580
باید حرکت کنیم
274
00:12:39,580 --> 00:12:42,410
نمیخواد بگی
275
00:12:44,950 --> 00:12:47,160
فقط پنج روز دیگه تازمانی که به مسیر اصلی برسیم وقت داریم؟
276
00:12:47,160 --> 00:12:48,660
!پس بهتره تموم تلاشمونو کنیم
277
00:12:48,660 --> 00:12:51,120
اما شاید بهتره اول وسایلامونو جمع و جور کنیم
278
00:12:51,120 --> 00:12:52,200
آره
279
00:13:24,620 --> 00:13:26,120
هنوز نخوابیدی؟
280
00:13:26,120 --> 00:13:29,160
ولی تقریبا دیگه داره خوابم میگیره
281
00:13:29,620 --> 00:13:34,080
ما نباید نگران باشیم درحالی که ایه یاسو و\Nو بقیه قراره فردا برگردن
282
00:13:34,500 --> 00:13:36,580
تو فکر میکنی شوگان-
283
00:13:36,580 --> 00:13:39,200
ولش کن و بگیر بخواب\Nما هنوز تمرینات زیادی داریم که باید انجامشون بدیم
284
00:13:39,410 --> 00:13:42,830
تو همه چیزو به مسخره میگیری\Nواقعا میخوای همینجوری یه سرباز باقی بمونی؟
285
00:13:43,120 --> 00:13:44,790
کن چان
286
00:13:44,790 --> 00:13:47,200
ما هممون به اندازه ی کافی خسته هستیم
287
00:13:47,540 --> 00:13:51,160
کی فکرشو میکرد اسلحه هایی مثل ما\N هم احساس "خستگی" کنن؟
288
00:13:52,120 --> 00:13:53,540
عجیبه نه؟
289
00:13:53,750 --> 00:13:56,950
من عاشق توانایی و نیروی این بدن جدیدم
290
00:13:57,370 --> 00:14:01,370
میتونیم به هرچی که برامون\Nارزش داره و مهمه دست پیدا کنیم
291
00:14:01,830 --> 00:14:03,080
آره
292
00:14:03,410 --> 00:14:07,160
میتونیم به هراندازه که دلمون بخواد حرکت کنیم\Nو همچنین میتونیم باهم حرف بزنیم
293
00:14:07,160 --> 00:14:09,250
همه ی اینا به لطف رئیسمونه
294
00:14:09,250 --> 00:14:10,200
آره
295
00:14:10,700 --> 00:14:15,290
دقیقا به همین دلیله که باید با تموم جونمون\Nاز بدن هامون محافظت کنیم
296
00:14:15,290 --> 00:14:17,540
به خاطر خودمون و ازهمه مهم تر به خاطر رئیسمون
297
00:14:18,330 --> 00:14:19,660
من هیچ وقت نمیمیرم
298
00:14:20,700 --> 00:14:22,620
وچطور اینقدر مطمئنی؟
299
00:14:22,910 --> 00:14:24,750
چون من برای خودم تصمیمات زیادی \Nگرفتم که باید انجامشون بدم
300
00:14:25,200 --> 00:14:26,410
فقط همین
301
00:14:26,950 --> 00:14:28,540
چه بارسنگینی رو دوشته
302
00:14:29,250 --> 00:14:30,540
چرا؟
303
00:14:31,330 --> 00:14:35,750
چرا مارو برای این ماموریت انتخاب کردین؟
304
00:14:36,120 --> 00:14:37,160
به خاطر درخشش چشماش
305
00:14:37,160 --> 00:14:38,040
درخشش چشماش...؟
306
00:14:38,040 --> 00:14:40,620
و همیشه حواسش متمرکزه
307
00:14:40,620 --> 00:14:43,200
من میخوام جایی رو که اونارو رهبری میکنه ببینم!
308
00:14:45,290 --> 00:14:47,870
اون مطمئنا غریزه ی عجیبی داره...
309
00:14:53,410 --> 00:14:54,950
سحرخیز باشین و زود بلند شین!
310
00:14:55,790 --> 00:14:57,450
چ-چه مرگت شده؟!
311
00:14:58,160 --> 00:14:59,450
چه اتفاقی افتاده؟
312
00:14:59,450 --> 00:15:00,950
اعلاحضرت شمارو احضار کرده
313
00:15:00,950 --> 00:15:02,450
صبح بخیر...
314
00:15:03,540 --> 00:15:05,540
فرصتی برای تغییر برنامه ی جابه جایی وجود داره؟!
315
00:15:05,540 --> 00:15:06,500
درسته
316
00:15:06,500 --> 00:15:09,620
به نظر میرسه که امروز دست به یه تغییر شتابزده زدن
317
00:15:09,620 --> 00:15:11,790
اونا ممکنه به تله ی ما گرفتار بشن
318
00:15:11,790 --> 00:15:13,200
اما با همچین تغییر ناگهانی...؟
319
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
ما چندساعت بیشتر وقت نداریم
320
00:15:15,330 --> 00:15:17,040
پس برناممون برای نجات چیه؟
321
00:15:17,040 --> 00:15:18,950
ما همین امروز برنامه مونو اجرا میکنیم
322
00:15:20,040 --> 00:15:23,000
ایه یاسو و تیمش\Nنمیتونن به موقع عملیاتشونو انجام بدن
323
00:15:23,000 --> 00:15:24,660
ما باید نیروهامونو دوباره ساماندهی کنیم
324
00:15:24,660 --> 00:15:26,080
لازم نیست هم چین کاری کنین
325
00:15:26,370 --> 00:15:29,120
ما به سادگی تموم تفنگدارامونو \Nدر اونجا مستقرمیکنیم
326
00:15:29,370 --> 00:15:30,580
همشون؟
327
00:15:30,580 --> 00:15:31,620
حتی ما؟
328
00:15:31,620 --> 00:15:32,790
البته
329
00:15:33,450 --> 00:15:34,660
!من اینو نمیخوام
330
00:15:35,040 --> 00:15:40,580
دیگه هیچ کسی\Nباقی نمیمونه تا بخواد از رئیس مراقبت کنه
331
00:15:41,000 --> 00:15:42,830
!من همچین اجازه ای رو نمیدم
332
00:15:42,830 --> 00:15:46,700
منم میخوام مثل ناپلئون ورپه اینجا بمونم...
333
00:15:48,330 --> 00:15:50,700
درست میگی... ماباید بابقیه تماس-
334
00:15:50,700 --> 00:15:51,870
بزارین من اینکارو انجام بدم
335
00:15:52,040 --> 00:15:53,120
بس کون...؟
336
00:15:53,120 --> 00:15:56,120
این تنها فرصتمون برای نجات دادن آقای نلسون هست
337
00:15:56,120 --> 00:15:57,950
عقب نشینی راهش نیست
338
00:15:57,950 --> 00:16:00,200
من برای همچین روزهایی آموزش دیدم
339
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
من آمادگی اینو دارم تا باهرسختی \Nو چالشی که درپیش دارم مقابله کنم
340
00:16:02,410 --> 00:16:03,830
!لطفا اجازه ی اینکارو بهم بدین
341
00:16:05,200 --> 00:16:08,000
میتونیم؟
342
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
!رو منم حساب کن
343
00:16:09,200 --> 00:16:12,040
و من! ماهم برای اینروزا به سختی تمرین کردیم!
344
00:16:12,290 --> 00:16:13,910
...واقعا شما دوتا
345
00:16:15,750 --> 00:16:18,330
من باهاتون میام
346
00:16:18,620 --> 00:16:19,910
گوش کن تو...
347
00:16:19,910 --> 00:16:21,750
بسیارعالی! الان دیگه این ماموریت متعلق به شماست
348
00:16:21,750 --> 00:16:22,830
...اعلاحضرت
349
00:16:22,830 --> 00:16:26,120
اجازه بدین این موضوع رو به دست تفنگداران\Nجوونمون حل و فصلش کنیم
350
00:16:28,580 --> 00:16:29,910
پس
351
00:16:29,910 --> 00:16:32,250
من دیگه حرفی ندارم
352
00:16:32,250 --> 00:16:34,200
اما میخوام شماها یه قولی رو بهم بدین
353
00:16:34,950 --> 00:16:39,950
اگه همه چیز بهم ریخت و کنترل اوضاع ازدستتون خارج\Nشد باید ماموریت رو رها کنین و سریعا عقب نشینی کنین
354
00:16:39,950 --> 00:16:41,040
چی...؟
355
00:16:41,330 --> 00:16:42,790
حقیقیتش
356
00:16:42,790 --> 00:16:47,410
من هنوز درگیر این پدیده هستم که شما تفنگداران\Nوارد این دنیا شدین ومنم دارم به شماها فشار وارد میکنم
357
00:16:48,080 --> 00:16:54,410
ولی به این باوردارم که شما کلید اصلی این انقلاب ما هستین
358
00:16:55,200 --> 00:16:57,660
نمیتونم توضیح بدم که چه چیزی\N شمارو به اینجا آورده...
359
00:16:57,660 --> 00:17:01,700
ولی ماهم نمیتونیم بشینیمو و\N ازدست دادن تک تک تونو تماشا کنیم
360
00:17:03,080 --> 00:17:05,160
بهم این قول رو بدین که از این ماموریت زنده برمیگردین
361
00:17:06,120 --> 00:17:11,120
اینروزا لبخند\N خانم ها برای ما انرژی بخشه!
362
00:17:24,000 --> 00:17:27,200
به نظر میرسه که سربازای بخش های دیگه\N هم درجای خودشون قرار گرفتن
363
00:17:28,620 --> 00:17:30,450
کن چان هم در موقعیته
364
00:17:30,660 --> 00:17:32,290
پس هممون مستقرشدیم
365
00:17:34,910 --> 00:17:36,040
اینا همونا نیستن؟
366
00:17:36,750 --> 00:17:38,540
کنتاکی!
367
00:18:01,330 --> 00:18:02,540
"نجیب و باشکوه باش"
368
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
!خودشه
369
00:18:14,500 --> 00:18:16,830
خارق العاده بود! از اون چیزی که\Nبرنامه ریخته بودیم بهترم شد!
370
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
بگیر که دومیش اومد!
371
00:18:22,450 --> 00:18:23,500
بریم جلو!
372
00:18:26,540 --> 00:18:27,750
اسپرینگ!
373
00:18:27,750 --> 00:18:28,700
به روی چشم!
374
00:18:37,660 --> 00:18:39,160
درسته؟
375
00:18:39,160 --> 00:18:41,330
لطفا عجله کنین!
376
00:18:41,330 --> 00:18:43,580
خدارو شکر! خیلی متشکرم
377
00:18:43,580 --> 00:18:45,250
ازاینجا به بعد رو به شما میسپاریم
378
00:18:45,250 --> 00:18:46,450
!متوجه شدیم
379
00:18:47,410 --> 00:18:49,830
بدون هیچ دردسری رفتن!
380
00:18:50,120 --> 00:18:52,330
کن چان حتما هدف خوبی داره!
381
00:18:52,790 --> 00:18:55,160
و ماهم یکمی خودمونو تو این جنگ شریک کردیم
382
00:18:56,330 --> 00:18:57,500
!برگردین
383
00:19:00,370 --> 00:19:01,450
اون دیگه چی بود...؟
384
00:19:01,450 --> 00:19:02,540
نگاه کن!
385
00:19:02,750 --> 00:19:03,950
اونا بودن که شلیک کردن؟
386
00:19:05,250 --> 00:19:07,700
به نظر نمیرسه که بتونیم اونارو برای\N مدت طولانی مهارشون کنیم
387
00:19:12,660 --> 00:19:14,330
خطا رفت!
388
00:19:15,660 --> 00:19:18,830
به نظر میرسه این اسلحه های عتیقه\Nنمیتونه دربرابرشون مقاومت کنه
389
00:19:19,450 --> 00:19:21,370
صبرکن! اون پایینو نگاه کنین!
390
00:19:21,370 --> 00:19:23,830
حالا باید چیکارکنیم؟ برون؟ شارلو؟!
391
00:19:24,120 --> 00:19:26,040
ما مجبوریم که عقب نشینی کنیم
392
00:19:26,040 --> 00:19:26,870
چی؟!
393
00:19:27,080 --> 00:19:28,910
درسته؟
394
00:19:28,910 --> 00:19:31,000
اولویت اولمون زنده موندنه
395
00:19:31,250 --> 00:19:33,540
اما اگه اونارو اون پایین به حال\N خودشون رهاشون کنیم...
396
00:19:34,540 --> 00:19:35,870
شارلو!
397
00:19:36,080 --> 00:19:37,950
باید همینکارو کنیم!
398
00:19:38,200 --> 00:19:40,000
!ما همگی به سرعت میمیریم
399
00:19:40,000 --> 00:19:43,080
ما ازبین میریم!\Nو دیگه نمیتونیم دوباره رئیسمونو ببینیم!
400
00:19:44,250 --> 00:19:47,120
ما هیچ وقت فرار نمیکنیم
401
00:19:47,450 --> 00:19:49,120
ما فقط باید به پیش رئیسمون برگردیم-
402
00:19:51,540 --> 00:19:52,580
چی...؟!
403
00:19:53,750 --> 00:19:59,080
درسته؟
404
00:19:59,290 --> 00:20:00,620
درسته
405
00:20:00,620 --> 00:20:04,870
ما تفنگداران صرفا به دلیل نیرویی که بهمون هدیه\Nداده شده نسبت به آدمای عادی یکم مهارتامون بیشتره
406
00:20:05,290 --> 00:20:08,290
پس ماباید چطوری بجنگیم؟
407
00:20:10,660 --> 00:20:12,290
شما باید جوابتونو...
408
00:20:13,910 --> 00:20:18,040
در فضیلتتون و اینکه چرا به عنوان\N یه تفنگدار متولد شدین جستجو کنین
409
00:20:20,410 --> 00:20:22,410
هرکدومتون روح نجیب و باشکوه خودشو پیدا کنه
410
00:20:24,120 --> 00:20:27,200
این دلیل اصلی تبدیل شدن ما به یه تفنگداره
411
00:20:27,200 --> 00:20:28,830
و این چیزیه که به ما نیرو میبخشه...
412
00:20:29,580 --> 00:20:31,200
!بینهایت نجیب و باشکوه
413
00:20:43,410 --> 00:20:44,620
برون...؟
414
00:20:56,040 --> 00:20:58,200
خارق العاده بود!
415
00:21:13,410 --> 00:21:17,040
این دقیقا به همون معنای... بینهایت نجیب و باشکوه هست...
416
00:21:21,120 --> 00:21:22,620
اما چطوری...؟
417
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
!برون
418
00:21:33,160 --> 00:22:58,750
507.4)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nبا تشکر از تمامی شما که فقط زیرنویس اختصاصی انیم کینگدام را تماشا کردید
419
00:23:01,580 --> 00:23:05,580
بلندپرواز لعنتی...
420
00:23:06,660 --> 00:23:07,620
کی اونجاس؟!
421
00:23:07,620 --> 00:23:09,870
شماها...!
422
00:23:12,290 --> 00:23:14,870
الان یکی از ماست؟
423
00:23:16,700 --> 00:23:19,330
خب حالا این "نجیب و باشکوه" چه کوفتیه؟\Nاصلا به چه درد میخوره؟
424
00:23:19,330 --> 00:23:22,500
این همون چیزی نیست که برای \Nتوصیف ملکه ای مثل من استفاده میکنی؟
425
00:23:22,500 --> 00:23:25,450
چرا چرت و پرت میگی؟ فکرکنم معنیش اینه که \Nتو یه احمق به تمام معنایی درسته؟
426
00:23:25,450 --> 00:23:26,540
خودم دخلتو میارم
427
00:23:26,540 --> 00:23:29,080
ازمسخره بازی بگذریم حالاواقعا معنیش چی میتونه باشه؟
428
00:23:29,080 --> 00:23:31,910
اینطورفکر نمیکنی؟
429
00:23:32,870 --> 00:23:35,700
!خب شاید اینطور باشه
430
00:23:37,040 --> 00:23:38,660
{\fnB Titr}با شکوه و با صلابت بجنگ!
431
00:23:38,660 --> 00:23:40,080
{\fnB Titr}!نجیب و باشکوه باش
44733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.