Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,500
Mon Dieu, tu es l� !
Tu savais que tu nous trouverais ici.
2
00:01:31,700 --> 00:01:35,700
Quelle honte ! Ne me regarde pas.
3
00:01:36,300 --> 00:01:39,400
- Viens !
- Ne me regarde pas.
4
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
Qu'est-ce que tu as voulu faire ?
Tu as voulu m'humilier, n'est-ce pas ?
5
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
Tu as essay� et tu as r�ussi.
6
00:01:46,600 --> 00:01:50,200
Si je pouvais te regarder...
Si je pouvais te dire combien...
7
00:01:50,300 --> 00:01:53,000
Mais rien, rien...
8
00:01:53,000 --> 00:01:57,700
C'est horrible ! Quel g�chis ...
9
00:02:02,100 --> 00:02:07,000
Je suis d�sol�e, madame. Je n'�tais pas
cens�e venir ici. Je l'aime.
10
00:02:08,700 --> 00:02:12,800
Nous parlons � la maison ce soir.
11
00:02:18,500 --> 00:02:25,800
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas, s'il te plait !
12
00:02:26,700 --> 00:02:31,300
Ne me laisse pas ...
13
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
- Bonsoir, madame.
- Mon mari est de retour ?
14
00:05:28,400 --> 00:05:33,400
Il est all� d�jeuner. Il m'a laiss� ce
paquet pour vous.
15
00:05:38,800 --> 00:05:43,000
- Monsieur m'a dit de l'�couter imm�diatement.
- Merci, Maria ! Tu peux y aller.
16
00:06:42,000 --> 00:06:45,300
Bonsoir.
Nous vous pr�sentons le programme de cette soir�e.
17
00:06:46,100 --> 00:06:49,800
A 21h, "Et vint le jour de la vengeance",
avec Gregory Peck...
18
00:07:19,600 --> 00:07:23,400
- Voulez-vous d�ner ?
- Non.
19
00:07:23,400 --> 00:07:26,500
Dis-moi, Maria, tu aimes
la ma�tresse de mon mari ?
20
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
- Madame...
- Dis-moi, tu l'aimes, c'est si beau ?
21
00:07:32,700 --> 00:07:36,000
- Je ...
- Je vais prendre un bain et je vais me coucher.
22
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Tu peux y aller, Maria.
23
00:07:56,100 --> 00:08:00,800
Tu ne m'as pas toujours dit que
je suis l�che. Tu as raison.
24
00:08:01,400 --> 00:08:05,400
A l'int�rieur, tu dois avoir
quelque chose de diabolique, de pervers...
25
00:08:05,600 --> 00:08:09,800
Tu savais tout et tu es venue au chalet
me voir, m'espionner.
26
00:08:11,200 --> 00:08:15,600
Je n'ai pas le courage de te voir � la maison.
Tu m'as tout pris.
27
00:08:16,500 --> 00:08:21,000
Je n'ai pas de courage. Je n'ai plus
la force de te voir � la maison.
28
00:08:22,200 --> 00:08:26,300
Laisse-moi t'expliquer, juste expliquer...
29
00:08:28,000 --> 00:08:32,200
Je ne sais pas ce que je pourrais dire.
mon Dieu, je me sens mal...
30
00:08:33,400 --> 00:08:37,000
Et tu te sentez mal,
mais tu ne peux rien faire !
31
00:08:39,400 --> 00:08:43,000
Pour une fois, s'il te pla�t.
essaie d'imaginer.
32
00:08:43,700 --> 00:08:49,500
Tu veux �tre mon amie ?
Au moins cette fois �vite d'�crire sur mon hypocrisie.
33
00:08:50,300 --> 00:08:54,800
Le subterfuge, la vulgarit� d'une
histoire de trahison.
34
00:08:56,800 --> 00:09:00,800
Tu vois, que tu me crois ou pas, je t'aime.
35
00:09:00,900 --> 00:09:04,300
Mais maintenant je ne peux pas rester
un instant sans elle.
36
00:09:05,000 --> 00:09:08,600
Maintenant je ne peux pas. Je serai fou.
37
00:09:09,300 --> 00:09:12,500
Essaie de comprendre, c'est comme �a.
38
00:09:12,600 --> 00:09:16,300
T�t ou tard, cela prendra fin.
Je devais le dire � quelqu'un.
39
00:09:16,600 --> 00:09:20,800
N'es-tu pas ma meilleure amie ?
40
00:10:06,100 --> 00:10:10,900
Maria...
41
00:10:12,000 --> 00:10:16,900
Madame...
Qu'est-ce qu'il y a madame ?
42
00:10:18,000 --> 00:10:21,500
Veux-tu me rendre un service ?
Viens pr�s de moi.
43
00:10:21,500 --> 00:10:25,600
- Oui.
- Assieds-toi.
44
00:10:29,600 --> 00:10:33,500
- Y-a-t-il quelque chose qui ne va pas ?
- Quoi, madame ?
45
00:10:35,600 --> 00:10:41,000
Dis-moi la v�rit�, Maria.
Suis-je si laide ?
46
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Mon enfant...
47
00:10:44,100 --> 00:10:48,600
vous �tes si belle.
- Qu'est-ce que je dois faire ?
48
00:10:49,600 --> 00:10:57,300
Mon enfant, quand �a ne marche pas
entre mari et femme... personne n'est � bl�mer.
49
00:10:57,600 --> 00:11:02,200
Va-t'en !
50
00:11:03,900 --> 00:11:08,600
Quel g�chis...
51
00:11:46,900 --> 00:11:51,000
Tu ne m'as pas toujours dit que
je suis l�che. Tu as raison.
52
00:11:51,600 --> 00:11:56,400
A l'int�rieur, tu dois avoir
quelque chose de diabolique, de pervers...
53
00:11:56,400 --> 00:12:01,800
Tu savais tout et tu es venue au chalet
me voir, m'espionner.
54
00:12:50,800 --> 00:12:54,800
C'est un dingue.
55
00:13:28,800 --> 00:13:33,400
Un caf�, s'il vous plait.
56
00:13:35,600 --> 00:13:39,300
Bonjour.
Voici le programme du jour.
57
00:14:09,100 --> 00:14:12,200
Un cappuccino sans mousse.
58
00:14:20,200 --> 00:14:23,900
Je suis calme. Pourquoi �a t'int�resse o� je suis ?
59
00:14:24,900 --> 00:14:28,700
Ah, tu es int�ress�.
Pourquoi je viendrais ?
60
00:14:28,700 --> 00:14:31,500
Parce que c'est une belle journ�e
Et je suis all�e � la mer.
61
00:14:31,500 --> 00:14:35,300
J'esp�re que tu seras plus intelligent ou
moins vulgaire pour l'emmener � l'h�tel.
62
00:14:35,400 --> 00:14:40,400
Mais elle ne va pas � l'h�tel,
Elle est trop bien, cette chienne.
63
00:14:41,600 --> 00:14:46,500
Est-ce qu'elle fait l'amour mieux que moi ?
Dis-le ! Est-ce qu'elle fait l'amour mieux que moi ?
64
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Je veux savoir.
Peut-�tre que tu as oubli�.
65
00:14:52,000 --> 00:14:55,700
Est-ce qu'elle fait l'amour mieux que moi ?
Elle te fait des trucs ?
66
00:14:56,400 --> 00:15:00,100
Dis ... Est-ce qu'elle fait mieux que moi ?
67
00:15:01,600 --> 00:15:05,200
J'ai besoin de savoir. Tais-toi !
68
00:15:05,300 --> 00:15:09,000
Je devais attendre �a,
de quelqu'un comme toi...
69
00:15:30,000 --> 00:15:33,100
Vous pouvez me donner du feu, s'il vous pla�t !
70
00:15:34,500 --> 00:15:37,700
Quoi ?
Oui.
71
00:15:44,600 --> 00:15:47,800
Vous conduisez bizarre...
72
00:15:48,400 --> 00:15:51,000
- Oui, je chantais. Je m'amusais.
- Ce n'est pas grave.
73
00:15:51,400 --> 00:15:55,100
Soyez prudent, un jour
chanter va vous tuer.
74
00:15:55,300 --> 00:15:58,600
Vous avez raison.
75
00:15:58,600 --> 00:16:02,000
Je m'amuse.
76
00:16:02,000 --> 00:16:06,200
- Combien je dois pour le cappuccino ?
- 700 lires.
77
00:16:06,200 --> 00:16:10,600
Je pensais, si vous voulez ...
78
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
- O� est-elle ?
- La monnaie.
79
00:16:13,600 --> 00:16:14,500
Garde, garde !
80
00:17:04,600 --> 00:17:09,600
Maintenant, vous devez faire attention.
Vous... vous devez faire attention.
81
00:17:10,700 --> 00:17:14,800
On mange quelque chose ensemble ?
82
00:17:38,000 --> 00:17:41,300
Bonjour !
83
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
- Vous voulez d�j� me tuer ?
- Puis-je savoir ce que vous me voulez ?
84
00:17:44,500 --> 00:17:47,800
- Moi ?
- Il n'y a personne d'autre ici.
85
00:17:47,800 --> 00:17:51,000
- Rien.
- Vous �tes fou.
86
00:17:51,700 --> 00:17:55,400
Vous avez d�j� remarqu�.
G�n�ralement, cela prend plus de temps.
87
00:17:55,400 --> 00:17:59,100
Pas trop, juste un peu plus.
88
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
Ou mon �tat a empir�,
ou vous avez une intuition sp�ciale.
89
00:18:03,900 --> 00:18:07,700
- Puis-je vous inviter � d�jeuner ?
- Ce serait encore pire.
90
00:18:07,700 --> 00:18:09,900
- Puis-je y aller ?
- O� �a ?
91
00:18:09,900 --> 00:18:13,800
Je veux dire, vous avez une direction ?
92
00:18:14,000 --> 00:18:17,700
- On fait quelques pas.
- O�, ici ?
93
00:18:17,800 --> 00:18:21,100
Oui, ici. Jetez un coup d'oeil, c'est sympa.
94
00:18:21,900 --> 00:18:25,900
Vous ne voyez pas ? Il y a l'air, du soleil.
Quelques pas avant le d�jeuner.
95
00:18:26,100 --> 00:18:29,900
C'est bon pour l'app�tit.
96
00:18:30,100 --> 00:18:34,200
- Ne me dites pas non.
- Ok.
97
00:18:49,300 --> 00:18:53,300
- Il y a le nord par l�...
- C'est le sud.
98
00:18:53,500 --> 00:18:57,300
Ah, vous le saviez aussi...
99
00:18:57,300 --> 00:19:01,100
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
- Rien.
100
00:19:04,100 --> 00:19:06,900
- On rentre ?
- Vous �tes d�j� fatigu�e ?
101
00:19:06,900 --> 00:19:10,400
- Je ne veux pas retourner � Rome.
- Comment vous voulez.
102
00:19:13,200 --> 00:19:16,900
Excusez-moi ! Plus t�t, je m'amusais.
Je chantais.
103
00:19:18,200 --> 00:19:21,600
Il me semble que vous aussi...
Cela arrive-t-il souvent ?
104
00:19:21,700 --> 00:19:25,000
- Presque jamais.
- Et vous ?
105
00:19:25,100 --> 00:19:28,900
Je chante tout le temps
quand je suis dans ma voiture.
106
00:19:29,100 --> 00:19:32,600
Quand je suis en voiture, je chante toujours Carmen.
107
00:19:32,700 --> 00:19:36,100
- Vous aimez Carmen ?
- C'est g�nial.
108
00:19:36,100 --> 00:19:39,500
- Aimez-vous le personnage de Carmen ?
- Je ne la connais pas.
109
00:19:40,900 --> 00:19:45,000
- C'est l'histoire d'une femme qui pense qu'elle est libre.
- Elle ne l'est pas ?
110
00:19:45,000 --> 00:19:49,300
- Non. L'amour la tient prisonni�re.
- Et ensuite ?
111
00:19:49,900 --> 00:19:54,900
- L'amour la tue.
- C'est une mauvaise histoire.
112
00:19:56,200 --> 00:20:00,800
Don Jose la tue avec un couteau.
Avec un poignard "navajo".
113
00:20:01,700 --> 00:20:05,700
Mon r�le n'est pas Don Jose.
Je suis Escamilio, le baryton.
114
00:20:06,400 --> 00:20:09,200
Je suis le baryton, vous ne me croyez pas ?
115
00:20:09,300 --> 00:20:12,900
Pr�tez attention. Ecoutez !
116
00:20:36,700 --> 00:20:40,300
Hey, o� partez-vous ?
117
00:21:49,000 --> 00:21:53,500
Ce n'est pas tr�s joli ce que vous avez fait.
Allez, parlez-moi avec sinc�rit�.
118
00:21:54,000 --> 00:21:58,900
Je chantais Toreador, je donnais le meilleur
de moi-m�me, et vous m'avez plant� l�...
119
00:21:58,900 --> 00:22:02,300
�coutez-moi !
120
00:22:02,900 --> 00:22:06,200
Je tiens � vous inviter � d�jeuner.
J�ai risqu� ma vie pour cela.
121
00:22:07,700 --> 00:22:11,400
J'ai m�me perdu mon chapeau.
C'�tait un chapeau ...
122
00:22:12,200 --> 00:22:15,400
J'ai faim.
123
00:22:18,300 --> 00:22:22,700
Aide-moi un peu.
Je me sens en difficult�.
124
00:22:23,500 --> 00:22:27,600
Faites attention !
125
00:22:27,800 --> 00:22:30,800
Doucement, doucement...
126
00:22:30,900 --> 00:22:35,000
C'est un exercice dangereux,
Je l'ai vu au cirque Toni.
127
00:22:37,800 --> 00:22:41,400
C'est pour donner un air de joie.
128
00:22:44,800 --> 00:22:48,700
- Je voulais juste un peu de mozzarella.
- Ouais ? J'ai un peu exag�r�.
129
00:22:49,800 --> 00:22:54,800
Et le caissi�re �tait perplexe.
Mais...
130
00:22:55,900 --> 00:23:00,200
Etes-vous heureux maintenant ?
Vous ne mangez pas ?
131
00:23:00,300 --> 00:23:04,000
- Je n'ai pas faim.
- Alors pourquoi avoir pris tout �a ?
132
00:23:04,100 --> 00:23:08,200
- C'est l'air de la f�te.
- Vous �tes vraiment bizarre.
133
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
Je ne sais pas.
134
00:23:12,900 --> 00:23:15,600
- Peut-�tre que j'ai eu tort.
- A cause de quoi ?
135
00:23:15,700 --> 00:23:19,800
Je n'aurais pas d� insister.
Tout �tait ridicule.
136
00:23:20,000 --> 00:23:23,700
Papa, arr�tez de penser.
137
00:23:27,100 --> 00:23:31,600
Plus de sons non plus ?
138
00:23:32,800 --> 00:23:36,800
Je ne sais pas quoi dire.
139
00:23:36,900 --> 00:23:40,500
S�rieusement... je ne sais pas quoi dire.
140
00:23:41,700 --> 00:23:46,400
Pourquoi �tes-vous si triste ?
141
00:23:46,600 --> 00:23:51,700
Vous voyez ? Je me trompe encore.
J'ai eu tort...
142
00:23:52,800 --> 00:23:56,300
Il vaut mieux garder le silence.
143
00:23:56,500 --> 00:24:00,700
Cela n'a pas d'importance.
144
00:24:02,400 --> 00:24:06,900
- Il vaut mieux rester silencieux.
- Vous aimez ?
145
00:24:08,300 --> 00:24:12,400
Je vous ai demand� si vous aimez.
146
00:24:13,800 --> 00:24:18,200
Vous pouvez ne pas me r�pondre tout de suite.
Regardez-moi bien.
147
00:24:18,300 --> 00:24:22,500
Depuis que je peux dire ce que je vois...
148
00:24:22,600 --> 00:24:26,400
ou que je sens...
149
00:24:28,400 --> 00:24:31,900
- Vous avez de l'intuition ?
- Vous savez que je suis timide ?
150
00:24:32,000 --> 00:24:34,500
Je me demande ce qui serait
arriv� si vous ne l'�tiez pas.
151
00:24:34,500 --> 00:24:37,800
J'exag�re, mais timidement.
Je suis trop timide.
152
00:24:40,200 --> 00:24:44,500
Je dois donner un appel t�l�phonique.
153
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
Pourquoi ?
154
00:25:02,100 --> 00:25:07,000
S'il vous pla�t ne t�l�phonez pas.
S'il vous pla�t, soyez gentille.
155
00:25:07,000 --> 00:25:10,300
- Pourquoi ?
- Pas d'appel t�l�phonique.
156
00:25:11,600 --> 00:25:16,300
Je ne veux pas de nouvelles larmes,
faites-le pour moi.
157
00:25:18,200 --> 00:25:21,900
Faites-le pour moi. Tout � l'heure,
au bar, j'ai entendu.
158
00:25:23,700 --> 00:25:27,100
Plus t�t ? Quand ?
159
00:25:27,200 --> 00:25:31,300
Au bar, vous avez �lev� la voix...
sans le vouloir...
160
00:25:33,200 --> 00:25:36,400
Ne faites plus �a.
161
00:25:38,400 --> 00:25:41,500
Essuyez-vous.
162
00:25:41,500 --> 00:25:45,000
On va s'asseoir ?
163
00:25:48,200 --> 00:25:51,800
- Excusez-moi.
- �e n'est pas grave.
164
00:25:52,300 --> 00:25:56,000
Dites-moi ... O� allez-vous ?
165
00:25:56,900 --> 00:26:00,600
Mauvaise question.
R�ponse : "Nulle part."
166
00:26:02,000 --> 00:26:06,900
D'o� venez-vous ? C'est ce que je sais pour �a
c'est que j'ai vu le num�ro sur la voiture.
167
00:26:08,900 --> 00:26:13,500
Que faites-vous ? Que faites-vous dans la vie ?
168
00:26:17,400 --> 00:26:21,200
- Rien.
- Rien ?
169
00:26:21,300 --> 00:26:25,200
Rien. Mais vous, vous faites bien quelque chose ?
170
00:26:25,300 --> 00:26:28,500
- �tes-vous chanteur ?
- Chanteur ? Non.
171
00:26:29,000 --> 00:26:33,100
- Je suis animateur.
- Animateur dans un cabaret.
172
00:26:33,700 --> 00:26:37,300
Non, je suis un animateur.
173
00:26:37,300 --> 00:26:41,400
Les animaux pour les dessins anim�s.
174
00:26:42,900 --> 00:26:45,800
- Je fais des dessins anim�s.
- C'est g�nial.
175
00:26:45,800 --> 00:26:49,700
C'est un travail tr�s dur.
24 dessins par seconde.
176
00:26:49,700 --> 00:26:51,400
Comment �a ?
177
00:26:51,500 --> 00:26:54,600
Chaque seconde du film est con�u de 24 dessins.
178
00:26:55,300 --> 00:26:58,400
1440 dessins par minute.
179
00:27:00,200 --> 00:27:04,100
80 400 dessins par heure.
180
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
- C'est effrayant.
- Vous voyez �a ?
181
00:27:07,800 --> 00:27:12,000
- Et maintenant qu'est-ce que vous faites ?
- Est-ce que �a vous d�range si je fume un cigare ?
182
00:27:12,600 --> 00:27:15,000
- Non ? La fum�e.
- Ca ne me d�range pas.
183
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
Presque tout le monde est en col�re
contre le cigare.
184
00:27:17,500 --> 00:27:23,600
Maintenant ... je pense � une histoire.
C'est un film �trange...
185
00:27:23,700 --> 00:27:28,200
Voil� pourquoi nous sommes sortis de l'autoroute,
quand je conduis, mes id�es me viennent.
186
00:27:28,300 --> 00:27:31,000
- Je chante et j'ai mes id�es.
- Ah, oui ?
187
00:27:31,000 --> 00:27:34,900
- Attendez un moment.
- O� allez-vous ?
188
00:27:34,900 --> 00:27:38,800
Attendez un instant.
189
00:27:42,400 --> 00:27:45,900
Qu'est-ce que vous fites avec toutes ces feuilles ?
190
00:27:46,400 --> 00:27:50,800
Un peu de patience, ma douce femme myst�rieuse.
191
00:27:52,300 --> 00:27:56,200
Un peu de patience.
Donnez-moi un coup de main.
192
00:27:56,800 --> 00:28:00,900
- Que voulez-vous faire ?
- PUn peu de patience.
193
00:28:03,600 --> 00:28:06,700
Et voil� !
194
00:28:07,000 --> 00:28:10,400
Les outils de travail...
Regardez ici.
195
00:28:11,300 --> 00:28:14,800
Et ceux-ci. Votre attention...
196
00:28:43,400 --> 00:28:47,800
- La Scandaleuse Gilda.
- C'est le titre de mon histoire.
197
00:28:48,200 --> 00:28:51,700
C'est beau, n'est-ce pas ?
C'est son histoire.
198
00:28:52,000 --> 00:28:57,300
C'est l'un des personnages
principaux de mon histoire.
199
00:28:57,700 --> 00:29:01,300
Ce n'est pas vraiment le personnage principal,
200
00:29:01,400 --> 00:29:04,500
c' est l'un des protagonistes de mon histoire.
201
00:29:04,600 --> 00:29:08,400
Le producteur m'a dit qu'aujourd'hui que
les genres �rotiques allaient bien sur le march�.
202
00:29:08,500 --> 00:29:12,000
Vous devez toujours tenir compte du producteur.
203
00:29:12,700 --> 00:29:18,000
J'ai d�cid� de ne pas �tre trop subtile.
En coupant la t�te du taureau...
204
00:29:18,800 --> 00:29:23,200
Oui, c'est une histoire d'amour.
Une histoire fantastique.
205
00:29:23,700 --> 00:29:26,700
Quelle couleur mettre ici...?
206
00:29:27,200 --> 00:29:30,400
Je pense que le rouge ...
207
00:29:30,500 --> 00:29:34,700
Voici la couleur rouge.
208
00:29:35,400 --> 00:29:39,400
Et nous le faisons rouge...
209
00:29:40,100 --> 00:29:44,300
Puis faire une bande noire.
210
00:29:44,500 --> 00:29:47,500
Savez-vous ce qui est ce personnage ?
211
00:29:47,500 --> 00:29:51,200
Il a un nom curieux.
Il s'appelle ...
212
00:29:51,300 --> 00:29:56,300
Monsieur Cazz ...
213
00:29:57,200 --> 00:30:00,700
Et le nom est Ino i> ...
214
00:30:02,300 --> 00:30:05,400
Le nom de famille..
215
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
- C'est ...
- M. Cazzino.
216
00:30:10,000 --> 00:30:13,100
- Et la Scandaleuse Gilda ?
- Imaginez qui c'est.
217
00:30:13,100 --> 00:30:16,600
Qui ?
218
00:30:19,100 --> 00:30:23,400
La scandaleuse Gilda est... une jeune oiselle.
219
00:30:26,100 --> 00:30:30,500
Une fois dans un endroit �loign� ...
220
00:30:30,500 --> 00:30:36,300
� la p�riph�rie de S�ville, un village
qui s'appelait Cazziglia.
221
00:30:39,100 --> 00:30:43,200
Notre histoire nous dit ce qui se passe
entre l'une et l'inconscient M.Cazzino...
222
00:30:43,700 --> 00:30:49,900
quand un jour, La Scandaleuse Gilda
est venue � Cazziglia City.
223
00:31:01,000 --> 00:31:05,600
Tu voulais rester avec moi,
te sentir plus vif...
224
00:31:05,800 --> 00:31:10,500
Tu voulais me donner des �motions de paix.
225
00:31:11,400 --> 00:31:15,600
Consolez ce d�sir de ta part
226
00:31:16,700 --> 00:31:20,400
qui va grandir comme le ciel...
227
00:31:20,900 --> 00:31:25,500
Tu voulais rester avec moi
toi et ton tabac et je fume ...
228
00:31:25,500 --> 00:31:28,800
Tu fumes pour moi et moi...
229
00:31:32,900 --> 00:31:37,400
pour satisfaire n'importe lequel de tes d�sirs,
je voudrais traverser...
230
00:31:38,000 --> 00:31:41,100
la grande mer.
231
00:31:47,700 --> 00:31:52,000
Tu es mon b�ton de cannelle au petit d�jeuner...
232
00:32:00,200 --> 00:32:04,500
Tu es ma consolation mon baton de cannelle...
233
00:32:05,500 --> 00:32:09,400
Parfois tu es endormi
avec un naturel d�sordonn�...
234
00:32:20,000 --> 00:32:25,500
pour satisfaire n'importe lequel de tes d�sirs,
je voudrais traverser...
235
00:32:26,200 --> 00:32:29,300
la grande mer...
236
00:32:36,200 --> 00:32:40,900
Tu es mon b�ton de cannette,
et je suis ta condamnation...
237
00:32:43,300 --> 00:32:47,100
Allume ma cigarette.
238
00:33:33,200 --> 00:33:36,900
Vous savez quoi ?
Je ne sais pas comment cela va finir.
239
00:33:37,800 --> 00:33:41,300
Quelque chose me manque...
240
00:33:41,400 --> 00:33:45,100
La fin de mon film me manque.
La fin de mon histoire.
241
00:33:46,000 --> 00:33:49,700
Vous n'avez pas une id�e ?
242
00:33:51,900 --> 00:33:55,600
�a ne peut pas de finir comme �a.
243
00:33:55,700 --> 00:33:59,700
- Et la Scandaleuse Gilda ?
- Rien. Elle dispara�t dans le n�ant.
244
00:34:00,000 --> 00:34:04,400
Elle retourne d'o� �tait venue ou
peut-�tre que c'�tait juste un fantasme.
245
00:34:04,400 --> 00:34:08,200
Ou peut-�tre que c'�tait juste imaginaire.
246
00:34:24,800 --> 00:34:28,900
Je veux faire l'amour
247
00:34:31,500 --> 00:34:35,600
AVEC TOI.
248
00:34:52,500 --> 00:34:55,700
Terminons avec politesse.
249
00:34:55,700 --> 00:34:59,600
Vous devez me croire,
je ne voulais pas vous offenser.
250
00:34:59,800 --> 00:35:02,900
J'ai �t� un imb�cile.
Je n'avais pas � faire �a.
251
00:35:02,900 --> 00:35:06,100
Si vous voulez, je serai � nouveau correct.
252
00:35:06,400 --> 00:35:09,400
N'en restons pas l�, s'il vous pla�t.
253
00:35:09,400 --> 00:35:13,000
- La voiture n'est pas par l�, c'est de l'autre c�t�.
- Oui, mais l'h�tel est l�.
254
00:35:13,400 --> 00:35:16,700
Vous ne vouliez pas coucher avec moi avant ?
255
00:35:17,100 --> 00:35:20,400
Voulez-vous le faire ici ?
256
00:35:20,400 --> 00:35:24,000
Oui. Non, non...
257
00:35:30,200 --> 00:35:34,000
Vous �tes s�re ?
Je ne veux pas que vous ...
258
00:35:35,900 --> 00:35:41,500
Monsieur Cazz...Ino,
voici la Scandaleuse Gilda !
259
00:35:48,500 --> 00:35:52,000
- Vos papiers, s'il vous plait.
- Ah, oui.
260
00:35:54,800 --> 00:35:58,600
Voil� !
261
00:35:58,800 --> 00:36:03,500
Il n'y avait pas la moustache...
262
00:36:05,100 --> 00:36:08,800
- Les papiers de la madame.
- Bien s�r.
263
00:36:13,600 --> 00:36:18,000
Il demande les papiers de la dame.
264
00:36:23,000 --> 00:36:26,700
- Les papiers de la dame.
- Avez-vous des bagages ?
265
00:36:27,400 --> 00:36:30,700
- Ouais. Non.
- Alors, vous payez d'avance.
266
00:36:30,800 --> 00:36:34,100
- Combien ?
- 502 400 lires.
267
00:36:40,200 --> 00:36:43,500
- Gardez le reste.
- Merci.
268
00:36:43,600 --> 00:36:46,700
- Chambre 323, 3�me �tage.
- Merci.
269
00:38:04,800 --> 00:38:08,600
- Ne prends pas ce cigare. Tiens !
- Excuse-moi.
270
00:38:15,300 --> 00:38:19,700
Je dois me d�shabiller seule
ou tu le fais ?
271
00:38:23,700 --> 00:38:27,900
Tu te d�shabilles seul
ou est-ce que je le fais ?
272
00:38:34,800 --> 00:38:38,800
- Je ne connais m�me pas ton nom.
- En as-tu besoin ?
273
00:38:44,300 --> 00:38:47,900
- Je m'appelle...
- Pas besoin.
274
00:38:50,100 --> 00:38:55,300
Ecoute. Si tu veux...
275
00:38:57,100 --> 00:39:00,500
on peut y aller.
- Si tu veux, vas-y !
276
00:39:00,500 --> 00:39:04,500
Je reste.
277
00:39:37,600 --> 00:39:42,400
- �coute moi...
- Dis-moi. Tu es v�tu, je ne le suis plus.
278
00:39:44,400 --> 00:39:47,800
Et alors ?
279
00:39:50,800 --> 00:39:54,900
Ce n'est pas �a.
Je pense que je peux me mettre nu.
280
00:39:57,100 --> 00:40:03,500
Le fait est que je me sens mal � l'aise.
281
00:40:04,800 --> 00:40:08,700
Je me sens ridicule.
282
00:40:10,300 --> 00:40:13,700
- Je souhaite...
- Ce n'est pas ce que tu voulais ?
283
00:40:14,300 --> 00:40:19,400
Ce que je veux dire, si je te voulais
voulais-tu...
284
00:40:20,000 --> 00:40:23,800
Trop de verbes ...
285
00:40:23,800 --> 00:40:27,300
Qui a dit que je ne veux pas ?
286
00:43:11,600 --> 00:43:14,900
Pourquoi?
287
00:43:15,300 --> 00:43:20,600
Tu es compatissant,
une bonne personne.
288
00:43:25,700 --> 00:43:31,000
Qu'est-ce que tu dis ?
289
00:43:33,600 --> 00:43:37,600
J'ai peur.
290
00:43:37,900 --> 00:43:41,400
Pourquoi as-tu peur ?
291
00:43:41,900 --> 00:43:46,800
- J'ai peur de moi-m�me.
- Nous sommes une rivi�re
292
00:43:47,500 --> 00:43:52,000
qui prend n'importe quelle forme jour et nuit
293
00:43:52,300 --> 00:43:56,000
bonne et mauvaise
294
00:43:56,100 --> 00:44:01,100
qui se forme, se d�forme, que nous remplissons sans cesse
295
00:44:03,200 --> 00:44:06,700
Et personne ne devient une maison pour nous.
296
00:44:07,500 --> 00:44:11,200
Nous bougeons constamment.
297
00:44:11,800 --> 00:44:17,700
Nous bougeons constamment... et puis...
298
00:44:18,800 --> 00:44:23,500
Je ne m'en souviens plus.
299
00:44:23,900 --> 00:44:28,500
Tu ne veux pas savoir mon nom ?
Je veux conna�tre le tien.
300
00:44:30,100 --> 00:44:33,700
La ferme !
301
00:44:34,600 --> 00:44:38,800
Je veux te revoir.
302
00:44:42,600 --> 00:44:46,500
Tu ne veux pas me revoir ?
303
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
Alors, tu ne veux plus me revoir ?
304
00:44:52,300 --> 00:44:56,100
- Tu ne me paie pas ?
- Comment ?
305
00:44:56,700 --> 00:45:00,500
- Je t'ai demand�, ne me payes-tu pas ?
- Tu plaisantes ?
306
00:45:01,000 --> 00:45:05,100
Tu ne penses pas que j'ai couch�
en vain avec quelqu'un comme toi !
307
00:45:05,800 --> 00:45:10,200
Si tu le penses,
tu dois te le sortir de l'esprit.
308
00:45:21,900 --> 00:45:24,700
- �coute...
- Ne me touche pas.
309
00:45:24,800 --> 00:45:27,700
Tu ne parles pas s�rieusement.
310
00:45:27,800 --> 00:45:30,900
Qu'en penses-tu ? On se rencontre sur l'autoroute,
tu fais l'imb�cile, tu dis un tas conneries
311
00:45:31,000 --> 00:45:34,400
sur la chatte, la Scandaleuse Gilda...
Et tu veux coucher avec moi. Pourquoi ?
312
00:45:34,400 --> 00:45:38,500
Essayez de te le demander.
Tout cela est fait avec des prostitu�es.
313
00:45:38,600 --> 00:45:42,100
Sans perdre beaucoup de temps.
Pa, pa, pa ...
314
00:45:42,100 --> 00:45:46,200
Les putes se font pay�es. Je pense que tu le sais.
C'est g�n�ralement pay� � l'avance.
315
00:45:48,000 --> 00:45:51,400
Honn�tement, je...
316
00:45:52,000 --> 00:45:55,200
Je ne sais pas...
317
00:45:56,700 --> 00:45:59,800
extraordinaire...
318
00:46:00,200 --> 00:46:06,400
Bien s�r. Eh bien ...
Combien je dois te donner ?
319
00:46:07,900 --> 00:46:12,000
Combien tu veux ? Dis-moi ce que tu veux.
320
00:46:12,000 --> 00:46:17,300
500 lires.
321
00:46:17,500 --> 00:46:22,000
Combien as-tu dit ... ?
322
00:46:27,000 --> 00:46:31,000
500 lires.
323
00:46:31,700 --> 00:46:35,700
Tu es vraiment folle.
324
00:46:41,400 --> 00:46:45,400
Je n'ai jamais �t� avec une pute.
Jamais.
325
00:46:46,500 --> 00:46:50,800
J'ai toujours voulu,
mais j'avais peur...
326
00:46:53,900 --> 00:46:57,300
Toutes ces maladies...
327
00:46:57,300 --> 00:47:01,200
Je ne sais pas, peut-�tre que j'ai eu honte.
328
00:47:01,300 --> 00:47:06,500
De toute fa�on, maintenant la pute m'a baptis�.
329
00:47:08,400 --> 00:47:11,500
Je suis content. Vraiment.
330
00:47:14,400 --> 00:47:18,200
Je suis content, c'�tait formidable.
331
00:47:18,200 --> 00:47:22,200
C'�tait sympa...
332
00:47:22,200 --> 00:47:27,300
Et cela m'a co�t� seulement 500 lires.
333
00:47:27,300 --> 00:47:31,000
Paies-moi !
334
00:47:32,800 --> 00:47:36,600
Oui, oui...
335
00:47:46,700 --> 00:47:50,100
Pour toi.
336
00:47:57,100 --> 00:48:00,600
Qu'est-ce u'on peut acheter avec 100 000 ?
337
00:48:03,100 --> 00:48:07,900
Ou 500 000 lires...
Ou 1 000 000 ?
338
00:48:19,000 --> 00:48:23,400
A partir de maintenant, tout co�te plus cher.
d'accord ?
339
00:48:24,600 --> 00:48:29,700
Beaucoup plus.
Je ne sais pas si tu peux te le permettre.
340
00:48:34,200 --> 00:48:37,700
Que veux-tu ?
341
00:48:37,800 --> 00:48:40,800
Tout.
342
00:48:40,900 --> 00:48:44,000
Non, non. Je veux conna�tre le prix.
343
00:48:44,000 --> 00:48:48,700
Le prix est... tout !
344
00:48:49,900 --> 00:48:54,300
Salope !
345
00:48:59,800 --> 00:49:03,800
- Je te paie.
- Maintenant ce n'est pas le cas.
346
00:49:03,800 --> 00:49:07,700
- Pas maintenant.
- Oui. Je te veux maintenant.
347
00:49:08,300 --> 00:49:11,400
- Je te veux maintenant
- Attends. Tu dois me vouloir plus.
348
00:49:11,400 --> 00:49:15,100
Comme s'il y avait quelque chose
sans lequel tu ne puisses pas vivre.
349
00:49:15,100 --> 00:49:18,200
Dis-moi ce que tu veux.
350
00:49:18,300 --> 00:49:21,900
Viens ici !
351
00:49:22,500 --> 00:49:26,000
Je te paie...
352
00:49:29,700 --> 00:49:33,300
- Je viens de casser un miroir.
- C'est de la malchance.
353
00:49:33,400 --> 00:49:37,700
Pire que �a...
354
00:49:42,300 --> 00:49:46,300
- Je te veux maintenant.
- Tu �tais cens� me vouloir comme ta vie.
355
00:49:46,400 --> 00:49:50,300
- Pourquoi ?
- Parce que je veux ta vie.
356
00:49:51,700 --> 00:49:56,100
Qu'est-ce que je dois faire ?
Tu as tout ce que tu veux.
357
00:49:58,700 --> 00:50:03,300
Peu de choses.
Maintenant tu me donnes ta Jeep.
358
00:50:08,800 --> 00:50:13,500
Elle est � toi.
359
00:50:53,200 --> 00:50:56,900
Quel d�go�t ! Seulement la mis�re.
360
00:50:58,500 --> 00:51:01,400
Je me suis sali...
361
00:51:02,400 --> 00:51:05,600
- Va prendre une douche.
- Non.
362
00:51:06,400 --> 00:51:10,500
Ne pas me laver.
Tu dois sentir l'odeur.
363
00:51:12,600 --> 00:51:15,600
Tu dois comprendre ce que j'ai fait.
364
00:51:24,600 --> 00:51:28,100
- Pourquoi tu rigoles?
- Tu as chang� depuis le d�but.
365
00:51:29,200 --> 00:51:32,800
J'ai cass� le miroir,
Je ne peux plus le voir.
366
00:51:34,500 --> 00:51:37,900
Non. Ne le remets pas.
367
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
Tu n'en as plus besoin.
C'est mieux.
368
00:51:50,000 --> 00:51:53,600
Tu as raison.
369
00:51:55,600 --> 00:51:59,500
J'ai chang� depuis le d�but.
370
00:52:06,400 --> 00:52:09,800
- Tu as de quoi couper ?
- Dans le sac.
371
00:52:10,500 --> 00:52:13,000
O� est-ce ?
372
00:52:33,700 --> 00:52:37,300
C'est beaucoup mieux, n'est-ce pas ?
373
00:52:40,800 --> 00:52:44,600
Maintenant, tu peux y aller.
374
00:52:48,200 --> 00:52:52,500
Bravo !
375
00:52:54,300 --> 00:52:58,000
Encore un peu.
Vas-y.
376
00:53:01,700 --> 00:53:05,800
Mets plus de rouge � l�vres.
J'aime beaucoup. Plus...
377
00:53:07,700 --> 00:53:10,900
Plus comme une salope, comme �a...
378
00:53:11,500 --> 00:53:15,300
J'adore les putes avec beaucoup de rouge � l�vres.
379
00:53:15,900 --> 00:53:19,100
C'est �a.
380
00:53:29,400 --> 00:53:33,200
Allez, madame.
La voiture est � vous...
381
00:53:39,500 --> 00:53:43,700
- Tu restes ici ?
- Ici ? O� tu veux que j'aille seul ?
382
00:53:43,700 --> 00:53:46,900
Nous ne sommes jamais seuls,
Il regarde toujours quelque chose de toi-m�me.
383
00:53:46,900 --> 00:53:51,000
- Ah oui ? Et quoi ?
- les souvenirs. La col�re. les remords.
384
00:53:51,200 --> 00:53:54,800
- Ce sont tes bagages ?
- O� veux-tu aller ?
385
00:53:55,600 --> 00:54:00,300
Je ne sais pas. J'y vais aussi.
Tu me prends ?
386
00:54:00,400 --> 00:54:04,300
Tu dois me payer,
tu dois m'acheter.
387
00:54:05,400 --> 00:54:08,600
Tout ce que j'ai est � toi.
388
00:54:09,000 --> 00:54:12,100
Alors je suis celui qui t'a achet�.
389
00:54:12,200 --> 00:54:15,700
Non. J'ai dit tout ce que j'ai,
pas tout ce que je suis. Tu comprends ?
390
00:54:15,700 --> 00:54:20,900
Avec tout ce que j'ai, j'ai achet� tout ce que tu es.
391
00:54:21,300 --> 00:54:24,900
Je suis une salope.
Tu ne comprends rien.
392
00:54:25,600 --> 00:54:29,300
Monte !
393
00:55:32,700 --> 00:55:36,300
Mon Dieu !
394
00:55:53,200 --> 00:55:57,000
Arr�te !
395
00:55:57,200 --> 00:56:01,100
Bon Dieu, arr�te !
396
00:56:03,200 --> 00:56:06,800
Descends !
Alors, tu ne descends pas ?
397
00:56:10,700 --> 00:56:14,300
Non.
398
00:56:36,100 --> 00:56:39,700
- Qu'est-ce que tu sens ?
- C'est ton odeur.
399
00:56:40,800 --> 00:56:44,400
Quel d�go�t...
400
00:56:44,800 --> 00:56:49,200
- Tu veux descendre ? Tu as encore le temps.
- Non, vas-y.
401
00:56:50,900 --> 00:56:56,200
- Je ne suis pas comme �a.
- Tu peux le changer.
402
00:57:02,400 --> 00:57:06,100
Mieux. Il y a des gens meilleurs que nous.
403
00:57:30,100 --> 00:57:33,600
- N'essaie m�me pas de me toucher.
- Oui, je dois te payer.
404
00:57:35,200 --> 00:57:39,000
Tiens. Tu veux 100 000 ?
Tu veux plus ?
405
00:57:41,200 --> 00:57:44,500
C'est mieux ? Est-ce que �a te va ?
406
00:57:45,500 --> 00:57:49,100
C'est assez ?
407
00:57:51,000 --> 00:57:56,100
- Qu'en dis-tu ?
- Pas besoin.
408
00:57:57,800 --> 00:58:01,400
C'est tout ce que j'ai. Je peux te faire un ch�que.
Tu veux un ch�que ?
409
00:58:01,800 --> 00:58:05,600
Je t'ai dit qu'aucun argent n'est n�cessaire.
Tu me l'as d�j� donn�.
410
00:58:05,700 --> 00:58:09,200
- Quand ?
- Les 500 lires.
411
00:58:12,400 --> 00:58:16,700
- Alors qu'est-ce que tu veux ?
- Toi.
412
00:58:18,000 --> 00:58:22,400
Le morceaux en pi�ces d�tach�es.
413
00:58:24,300 --> 00:58:28,500
Par quelle pi�ce tu veux commencer ?
414
00:58:31,000 --> 00:58:34,900
Je ne sais pas ce que je dois en penser.
415
00:58:43,100 --> 00:58:46,700
Je veux faire l'amour avec toi
ou j'appuie sur la g�chette.
416
00:58:48,600 --> 00:58:52,600
J'ai dit que tu �tais fou.
417
00:58:54,600 --> 00:58:58,400
Tu crois que j'ai peur ?
418
00:58:59,200 --> 00:59:03,200
Que je ne supporterai pas de voir ton sang ?
Tu penses que je suis faible ?
419
00:59:07,400 --> 00:59:11,400
Je pourrais voir ton cerveau
se r�pandre sur le pare-brise.
420
00:59:13,300 --> 00:59:17,200
Tu peux te casser les couilles et
tomber dans un bain de sang...
421
00:59:17,800 --> 00:59:20,800
et je pourrais plus aller dessus.
- Tu es la seule qui me fait peur.
422
00:59:30,900 --> 00:59:35,100
Fais vite ce que tu as � faire.
423
00:59:49,700 --> 00:59:53,300
Tu veux savoir quelque chose ?
424
00:59:53,400 --> 00:59:58,100
Tu penses que je t'aime.
425
00:59:58,100 --> 01:00:04,700
Oui. Parce que tu m'as eu et que tu m'as
laiss� avec quelques gouttes de vie.
426
01:00:07,300 --> 01:00:11,200
Je pourrais �tre enceinte.
427
01:00:11,600 --> 01:00:14,900
Je ne prends pas de pilules,
n'utilise pas de contraceptifs.
428
01:00:16,300 --> 01:00:21,000
Je pourrais porter sous mon coeur
un de tes enfants.
429
01:00:24,100 --> 01:00:27,600
Tu ne sais m�me pas quel nom donner,
parce que je ne connais pas mon nom.
430
01:00:27,600 --> 01:00:30,600
Je ne sais pas...
431
01:00:30,600 --> 01:00:35,900
Tu souffres.
C'est quelque chose...
432
01:00:37,500 --> 01:00:41,400
mais je ne peux pas comprendre.
433
01:00:41,800 --> 01:00:45,800
Je voulais passer une bonne journ�e...
434
01:00:45,900 --> 01:00:49,600
Je voulais m'amuser.
435
01:00:50,400 --> 01:00:54,800
Mais j'ai des cauchemars parce que c'est �a
ce n'est rien d'autre qu'un cauchemar.
436
01:00:56,500 --> 01:01:01,900
Et je t'aime.
437
01:01:04,800 --> 01:01:08,900
Tu as compris ce que j'ai dit ?
438
01:01:10,000 --> 01:01:14,800
Veux-tu �tre ma femme,
vivre pour toujours avec moi ?
439
01:01:15,800 --> 01:01:19,900
Tu auras une belle vie avec moi.
Tu as entendu ce que je t'ai dit ?
440
01:01:19,900 --> 01:01:23,700
- Comprends-tu ce que je dis !
- Une belle vie avec moi ?
441
01:01:24,600 --> 01:01:27,900
C'est pour cela que tu veux mourir ?
442
01:01:28,000 --> 01:01:31,800
Non. Je ne sais comment sortir de tout �a,
mais je ne sais pas comment le faire.
443
01:01:31,800 --> 01:01:34,800
Je ne sais vraiment pas.
444
01:01:35,400 --> 01:01:39,100
Ensuite, j'aime �a...
445
01:01:41,200 --> 01:01:44,100
et puis...
446
01:01:44,500 --> 01:01:47,900
C'est pour effrayer les chiens.
Il est pas charg�.
447
01:01:48,100 --> 01:01:51,600
Il n'est m�me pas bon
pour chasser les chiens.
448
01:01:55,300 --> 01:01:59,100
Je ne sais pas comment c'est arriv�, mais
maintenant nous sommes li�s l'un � l'autre.
449
01:01:59,400 --> 01:02:03,000
Tout ce que nous ne faisons pas l'un l'autre
nous le faisons entre nous-m�mes.
450
01:02:03,000 --> 01:02:06,400
Tu es entr� en moi et le mal n'a contamin�.
451
01:02:06,700 --> 01:02:11,700
Je vais y aller, et si
c'est pourquoi tu veux un morceau de moi...
452
01:02:12,300 --> 01:02:16,000
Dis-moi ce que tu veux.
453
01:02:16,700 --> 01:02:20,900
Je dois y r�fl�chir.
454
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Alors ?
455
01:02:27,100 --> 01:02:30,000
Tes cheveux...
456
01:02:30,000 --> 01:02:33,700
Samson et Dalila...
457
01:02:35,500 --> 01:02:38,700
Twenty Century Fox pr�sente. :
458
01:02:39,300 --> 01:02:42,500
Victor Mature et Hedy Lamarr
459
01:02:42,600 --> 01:02:46,200
dans "Samson et Dalila".
Elle est de son c�t�...
460
01:02:46,700 --> 01:02:49,800
Il est de son c�t�...
461
01:02:51,000 --> 01:02:54,600
4 000 �l�phants, 7 000 chevaux,
462
01:02:55,600 --> 01:02:59,100
deux poules, un poussin...
463
01:02:59,900 --> 01:03:06,000
Votre film d'amour et de haine inoubliable.
464
01:04:01,200 --> 01:04:04,700
Permets-moi !
465
01:04:13,700 --> 01:04:17,100
Tu es en mon pouvoir...
466
01:05:15,700 --> 01:05:19,900
Bourre-moi bien ! Maintenant...
467
01:05:41,600 --> 01:05:44,800
On s'en va !
468
01:05:45,900 --> 01:05:50,100
- Tu m'aimes ?
- Je ne t'aime pas.
469
01:05:50,300 --> 01:05:54,400
M�me si tu le fais, tu ne le sauras jamais.
Est-ce que �a t'int�resse si je ne te dis pas ?
470
01:05:54,800 --> 01:05:57,700
Ce n'est pas vrai, je t'ai entendu
t'abandonner dans ton plaisir.
471
01:05:57,800 --> 01:06:01,000
- Dans ces toilettes...
- Oui, je ne t'ai pas forc�e...
472
01:06:01,000 --> 01:06:04,400
- �a ne m'a pas touch�, je m'enfuyais ...
- Pourquoi as-tu arr�t� ?
473
01:06:04,500 --> 01:06:07,900
- Pourquoi es-tu venu avec moi ?
- Tu �tais encore un homme extraordinaire.
474
01:06:07,900 --> 01:06:11,000
- Quand je te regardais, tu �tais un homme.
- Maintenant, qu'est-ce que j'ai ?
475
01:06:11,000 --> 01:06:13,900
Je ne sais pas, mais tu n'as pas d'homme.
476
01:06:13,900 --> 01:06:18,300
- Mauvais sort !
- Arr�te de jouer.
477
01:06:20,400 --> 01:06:24,000
- Que crois-tu ? Je me suis accroch�e � toi.
- Je sais.
478
01:06:24,100 --> 01:06:28,100
Bon Dieu, ce matin j'ai cass� un miroir.
479
01:06:29,200 --> 01:06:33,200
- Que va-t-il se passer ?
- Je veux y aller.
480
01:06:33,600 --> 01:06:36,900
Tu as peur...
481
01:06:37,000 --> 01:06:40,100
Quel est ton nom, femme... ?
482
01:06:40,600 --> 01:06:44,500
- Est-ce que je repr�sente quelque chose pour toi ?
- Rien, rien...
483
01:06:44,600 --> 01:06:48,300
- Alors tu m'as bais�e...
- Avec toi ou un autre...
484
01:06:48,400 --> 01:06:51,400
�a ne fait rien...
485
01:06:51,400 --> 01:06:54,800
Tu dois �tre une grande enfoir�e
pour venie avec un mec comme moi...
486
01:06:54,800 --> 01:06:59,900
Je t'ai bern�. Parce que j'ai aim�,
Parce que je t'aime.
487
01:07:00,100 --> 01:07:03,600
Tu sais ce que je gagne si je suis aim�
d'un comme toi ?
488
01:07:03,900 --> 01:07:07,000
Si tu m'aimes,
ton plaisir ne sera qu'� toi.
489
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
Je n'aime pas profiter de toi,
Je suis celui qui ach�te.
490
01:07:10,600 --> 01:07:14,800
Qu'est-ce que tu vas me donner ?
Que te reste-t-il ? Dis-le-moi.
491
01:07:17,400 --> 01:07:21,400
Je pourrais �tre 20 femmes.
492
01:07:21,800 --> 01:07:25,900
100 femmes pour toi.
Si tu veux, je pourrais �tre ton bordel.
493
01:07:32,000 --> 01:07:35,200
- Tu as vu ? Il ne pleut plus.
- Qu'est-ce que tu vas me donner ?
494
01:07:36,300 --> 01:07:39,800
- �a.
- Qu'est-ce que tu vas me donner ?
495
01:07:40,900 --> 01:07:45,000
Je vais te donner quelque chose de gentil et �pais.
496
01:07:49,200 --> 01:07:52,700
Tu as entendu? Il doit te donner
quelque chose d'�pais et de beau.
497
01:07:53,100 --> 01:07:56,100
Si tu es un bordel, tu pourrais
aller avec lui.
498
01:07:56,200 --> 01:07:59,700
Avec lui, avec un autre. Rien.
499
01:07:59,700 --> 01:08:03,100
Ne me fais pas chi� . D�s qu'il te tient
dans ses filets, tu as menti...
500
01:08:03,200 --> 01:08:06,900
Viens !
501
01:08:33,800 --> 01:08:37,400
- Qu'est-ce que tu veux faire ? Ca suffit.
- Tu vois.
502
01:08:37,600 --> 01:08:40,400
- Arr�te !
- Pourquoi, parce que c'est un camionneur et tu le ferais pas ?
503
01:08:40,500 --> 01:08:43,600
Parce qu'il a des ongles noirs , tu le ferais pas ?
Personne ne mange dans ton assiette, n'est-ce pas ?
504
01:08:43,700 --> 01:08:46,300
- Ce n'est pas pour moi, c'est pour toi.
- Tu as une bonne vision de ta virilit�.
505
01:08:46,400 --> 01:08:49,900
Tu crois que tu as un outil qu'on sanctifie,
mais il provoque la naus�e...
506
01:08:49,900 --> 01:08:52,500
Juste comme ce camionneur.
507
01:08:52,900 --> 01:08:57,100
- Je vais te tuer.
- Alors ferme-la.
508
01:09:20,000 --> 01:09:23,600
- Je veux voir cette grande et belle chose.
- Combien veux-tu ?
509
01:09:24,600 --> 01:09:27,900
- Avec toi, rien.
- Monte.
510
01:09:28,700 --> 01:09:32,400
J'ai un ami qui veut regarder.
511
01:09:37,600 --> 01:09:41,500
Hey, professeur !
512
01:09:49,200 --> 01:09:53,000
N'ayez pas peur, monsieur.
Je veux juste regarder.
513
01:09:58,500 --> 01:10:02,300
Prenez �a.
C'est tout ce que j'ai.
514
01:10:12,200 --> 01:10:16,100
- Tu m'aimes ?
- Et toi ?
515
01:12:10,900 --> 01:12:15,000
Habille-toi, il fait froid.
516
01:12:19,600 --> 01:12:23,800
- Est-ce que �a t'a bless� plus t�t ?
- Dans le cul ?
517
01:12:24,100 --> 01:12:28,200
- Pas trop.
- Je suis d�sol�.
518
01:12:29,400 --> 01:12:33,100
- C'est venu comme �a.
- Et moi ?
519
01:12:33,400 --> 01:12:37,000
- Quoi ?
- Est-ce que j'ai souffert ?
520
01:12:40,100 --> 01:12:43,900
Tu m'as bris� le coeur.
521
01:12:48,200 --> 01:12:51,900
Va-t'en.
522
01:12:53,100 --> 01:12:57,400
Tu as aim� dns le camion ?
523
01:12:57,600 --> 01:13:00,800
Va-t'en.
524
01:13:04,800 --> 01:13:08,500
O� vas-tu ?
525
01:13:10,600 --> 01:13:15,300
Pourquoi tu viens derri�re moi ?
526
01:13:16,600 --> 01:13:21,000
Dans la matin�e, tu es venu avec moi.
527
01:13:28,400 --> 01:13:32,400
Pourquoi tu es venu ?
528
01:13:37,400 --> 01:13:41,000
Je suis amoureux de toi.
529
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
Dommage que le pistolet soit un jouet.
530
01:13:46,500 --> 01:13:50,300
- Tu me tuerais ?
- Mille fois si je pouvais.
531
01:13:51,500 --> 01:13:56,400
- Pourquoi ?
- Je veux t'�loigner de moi.
532
01:13:57,300 --> 01:14:01,900
Voil� pourquoi tu es all� dans le camion ?
533
01:14:02,500 --> 01:14:07,500
J'ai essay� de tout salir
au d�but. � partir de 500 lires.
534
01:14:08,900 --> 01:14:14,500
Une f�te de sexe ne vaut pas plus.
Je ne veux pas rester avec toi.
535
01:14:16,000 --> 01:14:19,900
Je ne veux pas ressentir du plaisir
536
01:14:20,500 --> 01:14:24,000
et avec toi j�adore.
537
01:14:34,600 --> 01:14:39,600
Pardonne-moi je suis jaloux de toi.
538
01:14:44,300 --> 01:14:50,200
Je suis d�sol� je voulais �tre
539
01:14:51,600 --> 01:14:55,500
le premier et seul qui t'ait touch�.
540
01:15:20,900 --> 01:15:25,300
Excuse-moi !
541
01:15:25,400 --> 01:15:29,100
Mon amour...
542
01:15:29,100 --> 01:15:32,500
On s'en va !
543
01:15:32,500 --> 01:15:36,300
Je me salis
de l'int�rieur et de l'ext�rieur...
544
01:15:36,400 --> 01:15:39,900
Je suis trop sale pour toi.
545
01:15:40,000 --> 01:15:43,800
Ne pense pas que tu es plus
sale que moi...
546
01:15:45,000 --> 01:15:48,500
Tes cuisses sont salies avec du sperme...
547
01:15:49,300 --> 01:15:53,000
mais regarde, ma fille...
548
01:15:54,200 --> 01:16:00,200
C'est sale, �go�ste, indiff�rent
Et d'un sarcasme stupide.
549
01:16:03,500 --> 01:16:07,400
Des milliers de t�ches impures
550
01:16:08,800 --> 01:16:12,800
de la m�diocrit�.
551
01:16:14,300 --> 01:16:17,900
Ne pleure pas, mon amour.
552
01:16:19,400 --> 01:16:23,300
Ne pleure pas.
553
01:16:24,400 --> 01:16:27,900
Tu dois rire.
554
01:16:28,300 --> 01:16:32,900
Vous devez rire avant le mal.
Maintenant, je vais te faire rire.
555
01:16:35,000 --> 01:16:38,500
Je vais te faire rire.
J'ai un ami exceptionnel dans ma voiture.
556
01:17:20,100 --> 01:17:23,500
- Sommes-nous en dehors de l'autoroute ?
- Et o� aller ?
557
01:17:23,500 --> 01:17:27,100
- Je ne sais pas o� �a ira.
- Non.
558
01:17:27,500 --> 01:17:31,400
Cette histoire a commenc� ici,
Et ici, elle doit se terminer.
559
01:17:31,500 --> 01:17:36,200
- Pourquoi ?
- Tu connais un endroit pire ?
560
01:17:36,400 --> 01:17:40,500
Un endroit pire ? Non, non.
561
01:17:47,000 --> 01:17:50,700
- Comment tu la regardes ! Est-ce que tu aimes ?
- Que veux-tu dire ?
562
01:17:51,300 --> 01:17:54,700
- Est-elle plus belle que moi ?
- Et alors...
563
01:17:56,300 --> 01:17:59,900
Tu as raison. Je suis tellement moche...
564
01:18:00,500 --> 01:18:04,600
et plus belle qu'un ange.
- Oui, oui ...
565
01:18:07,900 --> 01:18:11,800
Ecoute, mon pote ! Que peux-tu faire
pour devenir aussi laid que moi ?
566
01:18:12,400 --> 01:18:15,800
Moi ? Plus moche que �a ?
567
01:18:16,600 --> 01:18:19,900
- Tu veux me rendre heureuse ?
- M�me deux fois qu'une.
568
01:18:20,300 --> 01:18:25,400
Je veux �tre � �galit�.
Je suis le camionneur, et toi avec �a.
569
01:18:29,700 --> 01:18:32,800
Un moment.
570
01:18:32,900 --> 01:18:36,400
- Les choses commencent � se compliquer
- Je vais te laisser seule avec elle.
571
01:18:36,400 --> 01:18:40,700
- Qu'est-ce que je lui dis ?
- Essaie avec la Scandaleuse Guilda.
572
01:19:02,800 --> 01:19:05,800
Ecoute...
573
01:19:05,900 --> 01:19:09,700
Quelle heure est-il ?
574
01:19:09,700 --> 01:19:16,100
- Je ne sais pas, ma montre s'est arr�t�e.
- Excusez-moi. Bonsoir.
575
01:19:16,700 --> 01:19:20,000
- Je ne la veux pas, je te veux.
- Et je le veux.
576
01:19:20,000 --> 01:19:23,500
Je veux �tre � �ga!it�.
S'il te pla�t.
577
01:19:27,000 --> 01:19:30,600
Prends ceci et viens avec moi.
578
01:21:24,900 --> 01:21:28,000
Va-t'en !
579
01:21:29,400 --> 01:21:32,100
Va-t'en !
580
01:21:33,900 --> 01:21:37,800
Tu es heureuse maintenant ?
Nous sommes �gaux.
581
01:21:37,900 --> 01:21:41,400
Que veux-tu ?
582
01:21:44,100 --> 01:21:48,600
Est-ce que c'est ce que tu veux ?
Appuie sur l'acc�l�rateur.
583
01:21:48,700 --> 01:21:51,800
Pour en finir une fois pour toutes.
584
01:21:51,900 --> 01:21:55,500
Tu as fait ce que tu devais faire.
Tu m'as bern�.
585
01:21:55,600 --> 01:22:01,000
Je ne t'ai jamais eu,
Je voulais t'acheter.
586
01:22:01,000 --> 01:22:04,100
Je voulais une femme
Et j'ai pay� mon assassin.
587
01:22:04,700 --> 01:22:08,700
Mon assassin ...
Appuie sur l'acc�l�rateur.
588
01:22:08,700 --> 01:22:11,800
Rentre � la maison
589
01:22:11,800 --> 01:22:17,800
Sois une femme honn�te qui est
avec l'homme qui est l'homme officiel.
590
01:22:20,100 --> 01:22:24,100
Maintenant nous sommes �gaux.
591
01:22:25,000 --> 01:22:28,800
Tu es �gal � ton mari !
592
01:22:28,800 --> 01:22:33,700
Pourquoi t'es-tu arr�t�e ?
593
01:22:39,800 --> 01:22:44,400
Tu ne m'as pas toujours dit que
je suis l�che. Tu as raison.
594
01:22:44,500 --> 01:22:47,700
A l'int�rieur, tu dois avoir
quelque chose de diabolique, de pervers...
595
01:22:48,200 --> 01:22:50,500
Tu savais tout et tu es venue au chalet
me voir, m'espionner.
596
01:22:50,500 --> 01:22:53,800
Je n'ai pas de courage. Je n'ai plus
la force de te voir � la maison.
597
01:22:53,900 --> 01:22:57,000
Tu m'as tout pris...
598
01:22:57,200 --> 01:23:00,200
- Je n'ai pas le courage...
- Ne l'arr�te pas.
599
01:23:00,200 --> 01:23:03,500
... de te voir � la maison...
pour expliquer...
600
01:23:04,000 --> 01:23:07,200
Laisse-moi t'expliquer ...
Je ne sais pas ce que je pourrais dire.
601
01:23:07,200 --> 01:23:10,400
- Mon Dieu, je me sens mal...
- C'est ridicule, n'est-ce pas ?
602
01:23:10,500 --> 01:23:14,600
- Et tu te sens mal, mais tu ne peux rien faire. 01:23:20,100
- Tu veux �tre mon amie ?
- Allons-y.
604
01:23:29,600 --> 01:23:33,200
- Qu'est-il arriv� ?
- Nous avons franchi les limites, comme tu l'as fait.
605
01:23:34,700 --> 01:23:37,800
L'enfer est un d�sert vide
avec nous deux.
606
01:23:37,900 --> 01:23:41,800
- Il devient un peu � �troit � deux, n'est-ce pas ?
- Petit � petit...
607
01:23:46,600 --> 01:23:51,100
- Tu es belle, et je t'aime.
- Ce n'est pas vrai, je suis moche.
608
01:23:52,200 --> 01:23:56,800
Je suis moche comme toi. Pourquoi deux moches
comme nous devrions-nous nous aimer ?
609
01:23:58,100 --> 01:24:03,400
Tu as raison. Je ne l'ai plus
la t�te d'un homme.
610
01:24:03,400 --> 01:24:07,200
Et j'ai l'air d'�tre une femme.
611
01:24:21,100 --> 01:24:24,800
- Comment �tait cette femme ?
- Effray�e.
612
01:24:24,900 --> 01:24:30,000
- L'avez-vous appr�ci� ?
- A la fin, on aime toujours un homme.
613
01:24:30,600 --> 01:24:33,900
- Vraiment ?
- C'est une mal�diction.
614
01:24:34,800 --> 01:24:38,900
La femme et l'homme sont tr�s diff�rents
pour �tre faits l'un pour l'autre.
615
01:24:41,400 --> 01:24:46,200
Embrasse-moi ...
616
01:27:02,700 --> 01:27:07,400
Nous sommes une rivi�re qui prend n'importe quelle forme,
617
01:27:08,000 --> 01:27:11,200
jour et nuit,
618
01:27:11,200 --> 01:27:14,700
bonne et mauvaise. 01:27:18,500
qui se forme, se d�forme, que nous remplissons sans cesse.
620
01:27:19,400 --> 01:27:23,300
Et personne ne devient une maison pour nous.
621
01:27:24,900 --> 01:27:28,800
Nous bougeons constamment.
51961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.