All language subtitles for Salon.Kitty.1976.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:26,025 ♪ It's a cold and an empty feeling ♪ 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,945 ♪Just staring endlessly ♪ 3 00:00:29,029 --> 00:00:33,574 ♪ At a cold and a faceless ceiling ♪ 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,786 ♪ And wondering where she'll be ♪ 5 00:00:36,870 --> 00:00:41,374 ♪ And at last when I think he's found me ♪ 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,877 ♪ At last my time has come ♪ 7 00:00:44,962 --> 00:00:48,673 ♪ Other women are all around me ♪ 8 00:00:48,757 --> 00:00:54,137 ♪ And I'm back where I started from ♪ 9 00:00:56,014 --> 00:00:59,684 ♪ But here's some news ♪ 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,396 ♪ I'll make it plain ♪ 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,273 ♪ Friends, you haven't a thing to lose ♪ 12 00:01:05,357 --> 00:01:07,275 ♪Just forget all the old taboos ♪ 13 00:01:07,359 --> 00:01:10,445 ♪ You've got really much more to gain ♪ 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,907 ♪Just get closer to ♪ 15 00:01:14,992 --> 00:01:19,287 ♪ The one you're close to ♪ 16 00:01:19,371 --> 00:01:22,498 ♪ And that needn't be ♪ 17 00:01:22,583 --> 00:01:26,043 ♪ The one you're supposed to ♪ 18 00:01:26,128 --> 00:01:30,506 ♪ Cast out your fears ♪ 19 00:01:30,591 --> 00:01:32,717 ♪ Chase them away ♪ 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,097 ♪ You've been waiting around for years Now it's time that you shifted gears ♪ 21 00:01:38,182 --> 00:01:41,350 ♪ Why be glum when you could be gay ♪ 22 00:01:42,394 --> 00:01:45,688 ♪ Once around ♪ 23 00:01:45,773 --> 00:01:49,358 ♪ Should suffice ♪ 24 00:01:51,528 --> 00:01:56,407 ♪ If you'll just slip a little versa ♪ 25 00:01:56,492 --> 00:01:59,243 ♪ Into your vice ♪ 26 00:02:01,830 --> 00:02:06,042 ♪ I could die for the sweet things you do ♪ 27 00:02:06,126 --> 00:02:09,337 ♪ Yet any fool can see ♪ 28 00:02:09,421 --> 00:02:13,549 ♪ You've got eyes for Marlene For Lulu ♪ 29 00:02:13,634 --> 00:02:17,178 ♪ But not a glance for me ♪ 30 00:02:17,262 --> 00:02:21,891 ♪ How it hurts when I feel you near me ♪ 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,977 ♪ So near, but yet so far♪ 32 00:02:25,062 --> 00:02:28,940 ♪ And I start seeing things more clearly ♪ 33 00:02:29,024 --> 00:02:34,237 ♪ Seeing things just the way they are ♪ 34 00:02:35,489 --> 00:02:40,034 ♪ So here's some news ♪ 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,079 ♪ I'll make it plain ♪ 36 00:02:44,164 --> 00:02:47,458 ♪ Friends, you haven't a thing to lose Just forget all the old taboos ♪ 37 00:02:47,543 --> 00:02:50,753 ♪ You've got really much more to gain ♪ 38 00:02:51,922 --> 00:02:55,299 ♪Just get closer to ♪ 39 00:02:55,384 --> 00:02:59,053 ♪ The one you're close to ♪ 40 00:02:59,137 --> 00:03:02,723 ♪ And that needn't be ♪ 41 00:03:02,808 --> 00:03:07,019 ♪ The one you're supposed to ♪ 42 00:03:07,104 --> 00:03:11,232 ♪ Cast out your fears ♪ 43 00:03:11,316 --> 00:03:13,609 ♪ Chase them away ♪ 44 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 ♪ You've been waiting around for year’s ♪ 45 00:03:16,947 --> 00:03:18,739 ♪ Now it's time that you shifted gears ♪ 46 00:03:18,824 --> 00:03:22,702 ♪ Why be glum when you could be gay ♪ 47 00:03:22,786 --> 00:03:25,621 ♪ Once around ♪ 48 00:03:26,748 --> 00:03:29,959 ♪ Will suffice ♪ 49 00:03:32,004 --> 00:03:34,672 ♪ If you'll just slip ♪ 50 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 ♪ A little versa ♪ 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 ♪ Into your vice ♪♪ 52 00:04:03,577 --> 00:04:06,037 Heil Hitler! 53 00:04:06,121 --> 00:04:07,830 Heil Hitler. 54 00:04:09,166 --> 00:04:11,125 It's on, Wallenberg. 55 00:04:11,209 --> 00:04:14,962 At last. When? 56 00:04:16,298 --> 00:04:19,133 A question of days. 57 00:04:19,217 --> 00:04:22,011 A blitzkrieg! And we're going to win! 58 00:04:23,263 --> 00:04:26,974 The Führer was definite as to how long it will last. 59 00:04:27,059 --> 00:04:29,477 - Guess. - A year? 60 00:04:29,561 --> 00:04:31,812 Six months? 61 00:04:35,776 --> 00:04:37,401 Two months at most. 62 00:04:37,486 --> 00:04:41,280 We'll scarcely have time to enjoy it. 63 00:04:41,365 --> 00:04:46,535 We'll enjoy the postwar periods, Herr Obergruppenführer. 64 00:04:49,706 --> 00:04:52,500 Gentlemen, to the war. 65 00:04:52,584 --> 00:04:54,418 To Germany and the Führer. 66 00:04:54,503 --> 00:04:56,045 Sieg heil. 67 00:05:19,569 --> 00:05:21,737 Wallenberg. 68 00:05:25,742 --> 00:05:28,160 I'll need about 20 girls. 69 00:05:28,245 --> 00:05:31,038 I know that for you this is an easy task, 70 00:05:31,123 --> 00:05:33,874 but this time, they must not only be beautiful but intelligent... 71 00:05:35,085 --> 00:05:37,878 and, above all, good National Socialists. 72 00:05:38,005 --> 00:05:41,382 Go through Germany with a fine-tooth comb. 73 00:05:41,466 --> 00:05:45,761 Every region, every city, every village. 74 00:05:45,846 --> 00:05:49,348 Inspect farms, factories and universities alike. 75 00:05:49,433 --> 00:05:54,687 Do not omit any social background, from the bourgeois to the working class, 76 00:05:54,771 --> 00:05:58,190 from housewives to office employees. 77 00:05:58,275 --> 00:06:03,237 Be they virgins or married, inspect them thoroughly, 78 00:06:03,321 --> 00:06:08,826 but do not forget to base your selection principally upon their political faith! 79 00:06:08,952 --> 00:06:11,996 And have fun, Wallenberg. 80 00:06:19,713 --> 00:06:21,255 Heil Hitler! 81 00:06:39,608 --> 00:06:43,235 These three cadavers will give ample proof... 82 00:06:43,320 --> 00:06:45,404 that our racial theories, 83 00:06:45,489 --> 00:06:48,574 which are a very important part of our German ideology, 84 00:06:48,658 --> 00:06:53,079 are based on indisputable scientific facts. 85 00:06:53,163 --> 00:06:57,416 Uh, the vices and, uh, corruption... 86 00:06:57,501 --> 00:06:59,919 of, um, the inferior race... 87 00:07:00,003 --> 00:07:05,216 are transmitted from generation to generation by the chromosomes. 88 00:07:09,763 --> 00:07:12,598 Uh, the pigmentation of this black man... 89 00:07:12,682 --> 00:07:16,644 bears a direct relationship to the bestiality of his race... 90 00:07:17,979 --> 00:07:21,065 and the impossibility of its members being educated. 91 00:07:21,149 --> 00:07:24,068 He died, uh, in a drunken stupor... 92 00:07:24,152 --> 00:07:26,070 after a gunfight with the police. 93 00:07:26,154 --> 00:07:27,613 Cover him. 94 00:07:32,994 --> 00:07:37,998 Now, this prostitute, on the contrary-- 95 00:07:38,083 --> 00:07:42,586 this prostitute, who died sitting up while attempting an abortion, 96 00:07:42,671 --> 00:07:45,381 is of pure Aryan stock, 97 00:07:45,465 --> 00:07:50,636 and in spite of the vices of her profession and the corruption of her life... 98 00:07:50,720 --> 00:07:54,723 this cadaver preserves, even now, 99 00:07:54,808 --> 00:07:59,353 uh, all the intrinsic characteristics of her superior race. 100 00:07:59,437 --> 00:08:00,938 Any questions? 101 00:08:01,022 --> 00:08:02,940 Professor, is it true... 102 00:08:03,024 --> 00:08:04,817 Jesus Christ was the son... 103 00:08:04,901 --> 00:08:06,610 of a Roman prostitute... 104 00:08:06,695 --> 00:08:08,320 and a German mercenary? 105 00:08:08,405 --> 00:08:09,488 Oh, without a doubt. 106 00:08:09,573 --> 00:08:15,161 There is not the slightest trace of Jewish characteristics in Jesus Christ. 107 00:08:15,245 --> 00:08:18,664 He was blonde, he had blue eyes-- 108 00:08:18,748 --> 00:08:22,209 typical signs of his Germanic origin. 109 00:08:23,461 --> 00:08:26,505 Can you tell me who was the first man in history... 110 00:08:26,590 --> 00:08:30,009 to recognize this and make it known to the world? 111 00:08:30,093 --> 00:08:34,096 That's easy, sir. Our great Führer, Adolf Hitler. 112 00:09:34,407 --> 00:09:37,201 He promised he'd free us... 113 00:09:37,285 --> 00:09:40,746 from communists and labor unions in six months... 114 00:09:40,830 --> 00:09:42,456 and, by God, he's done it. 115 00:09:42,540 --> 00:09:46,710 Today, German law is the most advanced of all socially, 116 00:09:46,795 --> 00:09:49,421 far more than the Fascist code in Italy. 117 00:09:49,506 --> 00:09:51,882 It's so Italian! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,843 I admire the Italians, Mother. 119 00:09:54,928 --> 00:09:57,429 And so do I, darling, for Mediterraneans. 120 00:09:57,514 --> 00:09:59,139 I'm sorry. 121 00:09:59,224 --> 00:10:00,975 Mmm. 122 00:10:01,059 --> 00:10:03,936 Yes, for Mediterraneans they're most handsome. 123 00:10:04,020 --> 00:10:08,190 A little too exotic for my taste. Too colorful. 124 00:10:08,275 --> 00:10:11,193 Perhaps, but our dear Führer suffers from a certain lack of chic. 125 00:10:11,278 --> 00:10:14,488 All those brown shirts-- such a dull color! 126 00:10:14,572 --> 00:10:16,448 And his manners, my dear. 127 00:10:16,533 --> 00:10:20,953 The way he holds a teacup with his little finger raised. 128 00:10:23,790 --> 00:10:28,460 You forget, Mrs. Henckel, just as my mother and father sometimes do, 129 00:10:28,545 --> 00:10:32,339 that the National Socialists can't afford to lose time studying etiquette. 130 00:10:32,424 --> 00:10:36,427 They're too busy trying to rebuild that order which you fail to defend... 131 00:10:36,511 --> 00:10:39,221 by drinking tea without raising your little finger... 132 00:10:39,306 --> 00:10:42,391 and your very chic taste in colors. 133 00:10:44,269 --> 00:10:46,812 Don't you realize? 134 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 You're a dead generation. 135 00:10:49,149 --> 00:10:51,191 What? 136 00:10:55,363 --> 00:10:57,656 Good night. 137 00:10:59,951 --> 00:11:05,039 Yes, well, um, National Socialism has a great hold over the young. 138 00:11:05,123 --> 00:11:10,878 Well, after all, that's what we were hoping when we backed Hitler in '33, isn't it? 139 00:11:10,962 --> 00:11:14,298 The most important thing is to be on the winning side. 140 00:11:14,382 --> 00:11:17,509 That's the side of history, my dear. 141 00:11:17,635 --> 00:11:19,511 Prosit! Prosit! 142 00:13:32,562 --> 00:13:36,815 From each of you, the Führer asks this-- 143 00:13:36,900 --> 00:13:40,652 that you wage war to the best of your ability... 144 00:13:40,737 --> 00:13:43,614 for the triumph of National Socialism... 145 00:13:43,698 --> 00:13:45,908 and of Germany. 146 00:13:45,992 --> 00:13:50,454 It would have been easy enough to have chosen professionals, 147 00:13:50,538 --> 00:13:55,125 but the Führer has greater confidence in political faith than in technique. 148 00:13:55,210 --> 00:14:00,130 Where there is goodwill, technique can be quickly learnt. 149 00:14:00,215 --> 00:14:02,132 It is rather like killing. 150 00:14:02,217 --> 00:14:08,430 The first time one can feel remorse, vomiting, even insomnia. 151 00:14:08,515 --> 00:14:11,183 But then the third time one sleeps easily... 152 00:14:11,267 --> 00:14:14,603 and from the fifth time on one goes to dinner with a healthy appetite. 153 00:14:15,939 --> 00:14:19,191 It becomes exciting, a thrill! 154 00:14:20,401 --> 00:14:22,402 For you too it will be like that. 155 00:14:24,405 --> 00:14:27,950 - Heil Hitler. - Heil Hitler! 156 00:14:36,209 --> 00:14:38,794 Kameraden, remove your uniforms. 157 00:15:19,168 --> 00:15:24,631 You are about to undergo group testing with S.S. men of the Third Reich. 158 00:15:24,716 --> 00:15:28,260 It will help you to get rid of your inhibitions... 159 00:15:28,344 --> 00:15:32,723 and will give naturalness to your performance. 160 00:15:32,807 --> 00:15:37,311 The most qualified will be given a second examination, 161 00:15:37,395 --> 00:15:41,857 more detailed, more specific. 162 00:15:47,530 --> 00:15:53,535 The test has been tailor-made for you by our psychosomatic center. 163 00:15:55,413 --> 00:15:59,291 Your duty is to refuse nothing-- 164 00:16:00,585 --> 00:16:03,795 coitus, anal coitus, 165 00:16:03,880 --> 00:16:07,341 masturbation and fellatio. 166 00:16:10,303 --> 00:16:13,013 Ready, Herr Obergruppenführer. 167 00:16:13,097 --> 00:16:15,641 Enjoy yourselves, kameraden. 168 00:16:15,725 --> 00:16:17,976 Use your imagination. 169 00:16:18,061 --> 00:16:21,563 This is also a way to serve the Führer and the Fatherland. 170 00:16:22,565 --> 00:16:25,108 Heil Hitler. Heil Hitler! 171 00:16:33,409 --> 00:16:34,910 Ready! 172 00:16:38,081 --> 00:16:40,415 Right face! 173 00:16:41,084 --> 00:16:43,502 March! 174 00:16:43,586 --> 00:16:55,263 Left, right, left! Two, three, four! 175 00:16:55,473 --> 00:16:57,683 Keep your distance! 176 00:16:57,767 --> 00:17:02,270 Left, right, left! Two, three, four! 177 00:17:02,355 --> 00:17:03,855 Left! 178 00:17:03,940 --> 00:17:06,483 Ready! 179 00:17:06,567 --> 00:17:08,235 Halt! 180 00:17:09,153 --> 00:17:10,445 Right face! 181 00:17:11,447 --> 00:17:13,782 Stand straight! 182 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 Group 1, men. 183 00:17:39,475 --> 00:17:41,476 Group 2, women. 184 00:17:43,563 --> 00:17:45,814 Group 3, men. 185 00:17:47,316 --> 00:17:49,818 Group 4, women. 186 00:17:51,487 --> 00:17:53,947 Group 5, men. 187 00:17:55,158 --> 00:17:57,784 Group 6, women. 188 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Group 7, men. 189 00:18:02,373 --> 00:18:05,041 Group 8, women. 190 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 Group 9, men. 191 00:18:09,130 --> 00:18:11,548 Group 10, women. 192 00:20:42,366 --> 00:20:44,367 Ulrika from Luebeck. 193 00:20:44,452 --> 00:20:48,330 Perfect. Splendid capacity for adaptation. 194 00:20:51,834 --> 00:20:53,501 Olga from Hamburg. 195 00:21:20,655 --> 00:21:22,781 No. 196 00:21:26,661 --> 00:21:28,536 Martha from Danzig. 197 00:21:59,068 --> 00:22:00,860 Rejected. 198 00:22:04,740 --> 00:22:07,033 Margherita from Leipzig. 199 00:22:45,740 --> 00:22:47,741 Approved. 200 00:22:48,826 --> 00:22:50,952 Lela from Düsseldorf. 201 00:22:57,209 --> 00:22:59,669 What is he? A gypsy. 202 00:23:10,222 --> 00:23:13,850 Weak. Mediocre. No sense of race. 203 00:23:13,976 --> 00:23:15,894 Are you sure she's Aryan? Yes. 204 00:23:15,978 --> 00:23:18,021 How embarrassing. 205 00:23:18,105 --> 00:23:19,773 Susan from Berlin. 206 00:23:44,507 --> 00:23:48,885 Courageous, determined, 207 00:23:48,969 --> 00:23:53,723 fearless in combat, steadfast faith in National Socialism. 208 00:23:53,808 --> 00:23:56,392 Approved. 209 00:23:56,519 --> 00:24:00,146 Is that the lot? Jawohl, Herr Obergruppenführer. 210 00:24:00,231 --> 00:24:03,441 I wanted to ask, what about the rejects? 211 00:24:03,526 --> 00:24:08,071 The girls will be sent to the disciplinary and educational sections. 212 00:24:12,910 --> 00:24:14,619 The men-- 213 00:24:14,703 --> 00:24:20,625 Well, my dear Rauss, we can't have bodies around that can talk. 214 00:24:20,709 --> 00:24:24,963 I thought they still might be of some use in the labor camps, 215 00:24:25,047 --> 00:24:27,966 or for Dr. Schwab's experiments. 216 00:24:28,050 --> 00:24:31,386 You have one failing, Rauss. 217 00:24:31,470 --> 00:24:36,015 You always want to show that you have thought things out better than the others. 218 00:24:36,100 --> 00:24:39,185 I repeat, get rid of them! 219 00:24:39,270 --> 00:24:41,396 - Heil! - Heil Hitler! - Heil Hitler! 220 00:25:05,880 --> 00:25:08,631 Hey! Who are you looking for? 221 00:26:28,629 --> 00:26:33,091 What frightens you more-- what you see, or what you don't? 222 00:26:33,175 --> 00:26:35,176 Nothing ever frightens me. 223 00:26:38,138 --> 00:26:41,432 The paintings were removed from sight. 224 00:26:41,517 --> 00:26:44,602 They were degenerate art. 225 00:26:44,687 --> 00:26:48,147 Expressionists. French stuff. 226 00:26:48,232 --> 00:26:51,150 Jewish culture. 227 00:27:01,412 --> 00:27:04,872 No, thank you. I'd rather have tea. 228 00:27:04,957 --> 00:27:08,042 Tea? 229 00:27:08,127 --> 00:27:12,130 The decadent habits of the upper class. 230 00:27:12,214 --> 00:27:14,257 No, on the contrary. 231 00:27:14,341 --> 00:27:18,678 The bourgeois drink-- Oh, I don't drink, like the Führer. 232 00:27:18,762 --> 00:27:22,640 Your damned snobbish pride. 233 00:27:22,725 --> 00:27:24,767 You haven't changed. 234 00:27:24,852 --> 00:27:27,854 You're the same as when you were born. 235 00:27:29,398 --> 00:27:32,025 I believe in National Socialism. 236 00:27:38,449 --> 00:27:41,117 Believing is not enough. 237 00:27:41,201 --> 00:27:47,707 To be a real National Socialist, you have to deny yourself, your origins. 238 00:27:47,791 --> 00:27:51,252 You must accept total compromise. 239 00:27:52,421 --> 00:27:54,714 You must destroy yourself to be... 240 00:27:57,468 --> 00:27:59,260 reborn. 241 00:28:08,854 --> 00:28:11,439 You may go. 242 00:28:15,319 --> 00:28:18,821 Good-bye. It was nice meeting you. 243 00:28:21,617 --> 00:28:24,285 How can I destroy myself? 244 00:28:33,212 --> 00:28:35,630 By humiliation. 245 00:28:35,714 --> 00:28:37,382 How? 246 00:28:49,186 --> 00:28:51,187 Take off your panties! 247 00:28:56,318 --> 00:28:57,985 Quickly! 248 00:29:07,246 --> 00:29:09,622 Pull up your skirt now. 249 00:29:11,625 --> 00:29:13,501 Higher. 250 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 Higher! 251 00:29:17,756 --> 00:29:20,758 Higher. Higher! 252 00:29:21,760 --> 00:29:23,886 On your knees. 253 00:29:24,972 --> 00:29:27,140 On your knees! 254 00:29:31,770 --> 00:29:36,065 On all fours and then... crawl. 255 00:29:39,194 --> 00:29:41,195 Faster. 256 00:29:42,614 --> 00:29:44,282 Fast! Fast! 257 00:29:44,366 --> 00:29:46,409 Come here! 258 00:29:46,493 --> 00:29:48,119 Do you see? 259 00:29:48,203 --> 00:29:50,037 You're nothing. 260 00:29:54,751 --> 00:29:56,419 A dog... 261 00:29:57,546 --> 00:29:59,589 trained to obey my commands. 262 00:30:05,804 --> 00:30:08,556 I like the way you fight back. 263 00:30:10,476 --> 00:30:12,351 I like your dignity. 264 00:30:16,940 --> 00:30:19,275 I like your pride. 265 00:30:20,277 --> 00:30:23,321 Share that with me... 266 00:30:23,405 --> 00:30:25,740 and I'll share my power with you. 267 00:30:32,581 --> 00:30:34,290 Do I repulse you? 268 00:30:34,374 --> 00:30:36,584 Kiss me. Kiss me! 269 00:30:37,920 --> 00:30:40,546 Do something, for God's sake! 270 00:30:40,631 --> 00:30:43,257 I'm not part of your world, am I? 271 00:30:45,135 --> 00:30:47,595 You're in a far more splendid world. 272 00:31:41,483 --> 00:31:47,488 September 1, 1939 Declaration of war on Poland 273 00:32:25,611 --> 00:32:29,822 Free round for the war! Heil Hitler! 274 00:32:29,906 --> 00:32:31,991 Heil Hitler! 275 00:32:32,075 --> 00:32:36,037 Max! Franz! Rudolf! 276 00:32:36,121 --> 00:32:39,206 Champagne for everybody! It's from Kitty! 277 00:32:39,291 --> 00:32:44,211 I'd love to kiss everyone, all of Germany! 278 00:32:47,299 --> 00:32:50,801 Let everybody drink! 279 00:33:01,730 --> 00:33:03,898 That is the price of the mutilated soldiers too, Kitty? 280 00:33:03,982 --> 00:33:06,317 Oh, shut up-- Ohh. 281 00:33:06,401 --> 00:33:08,319 Please. 282 00:33:08,403 --> 00:33:11,322 But they already exist, the charming victims of an equally charming war. 283 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 Beautiful and mutilated. 284 00:33:13,158 --> 00:33:17,078 More than mutilated-- doomed to suffer agonizing death within their charging tanks... 285 00:33:17,162 --> 00:33:19,580 instead of on white stallions along the river banks. 286 00:33:19,665 --> 00:33:21,749 Nice heroic poetry, right? 287 00:33:21,833 --> 00:33:24,752 Dino, if there weren't any dead, it wouldn't be a war. 288 00:33:24,836 --> 00:33:27,254 Then Germany couldn't win it and rule the world, 289 00:33:27,339 --> 00:33:30,883 and we wouldn't be here tonight drinking champagne and the fun of this party wouldn't exist! 290 00:33:30,967 --> 00:33:32,718 Right you are! 291 00:33:32,803 --> 00:33:36,138 Cliff is much more amusing than you, my dear Dino. 292 00:33:36,223 --> 00:33:40,726 And more logical too, as America is farther from Berlin than my Italia! 293 00:33:46,692 --> 00:33:50,444 Gentlemen! Girls! 294 00:33:50,529 --> 00:33:52,655 Friends! 295 00:33:54,157 --> 00:34:00,121 Uh... play something hot, Wolfie, immediately, or you are out of a job! 296 00:34:33,363 --> 00:34:35,406 Madame. 297 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 Madame Kitty. Madame. 298 00:34:37,826 --> 00:34:41,203 Madame! 299 00:34:51,923 --> 00:34:54,383 Don't be such a wet blanket. 300 00:34:54,468 --> 00:34:57,470 Come and join us. There's free champagne. 301 00:34:57,554 --> 00:35:01,348 I know the girls don't interest you, but surely the champagne does. 302 00:35:01,558 --> 00:35:04,769 Sorry, Kitty, I can't. I've got a thousand things to do. 303 00:35:04,853 --> 00:35:06,562 I'll send you a car. 304 00:35:06,646 --> 00:35:10,733 What shall I put in the car-- girls or champagne? 305 00:35:10,817 --> 00:35:12,651 Just you. 306 00:35:14,279 --> 00:35:19,575 I appreciate the compliment, darling, but I gave up house calls a long time ago. 307 00:35:19,701 --> 00:35:24,622 Come if you like, and if you don't, stay in your office with your pretty ass glued to your headquarters. 308 00:35:24,706 --> 00:35:26,832 Good-bye! 309 00:35:38,970 --> 00:35:40,721 Rauss! 310 00:35:45,143 --> 00:35:48,938 ♪ They say that all things ♪ 311 00:35:49,022 --> 00:35:52,274 ♪ Must have an end ♪ 312 00:35:52,359 --> 00:35:56,654 ♪ That broken bones and broken hearts ♪ 313 00:35:56,738 --> 00:36:00,199 ♪ Take oh, so long to mend ♪ 314 00:36:01,827 --> 00:36:05,204 ♪ You've heard it so often ♪ 315 00:36:05,288 --> 00:36:09,834 ♪ It must be true ♪ 316 00:36:09,918 --> 00:36:14,088 ♪ Will you believe it ♪ 317 00:36:14,172 --> 00:36:16,006 ♪ When it happens ♪ 318 00:36:16,091 --> 00:36:18,592 ♪ To you ♪ 319 00:36:19,636 --> 00:36:23,639 ♪ Your morning coffee ♪ 320 00:36:23,723 --> 00:36:27,476 ♪ Won't taste the same ♪ 321 00:36:27,561 --> 00:36:29,854 ♪ A fix won't help ♪ 322 00:36:29,938 --> 00:36:35,359 ♪ For that you've only got yourself to blame ♪ 323 00:36:35,443 --> 00:36:39,363 ♪ Your bed's so empty ♪ 324 00:36:39,447 --> 00:36:43,325 ♪ Your words so black ♪ 325 00:36:43,410 --> 00:36:45,995 ♪ Is there no joy ♪ 326 00:36:46,079 --> 00:36:47,621 ♪ Is there no love ♪ 327 00:36:47,706 --> 00:36:51,292 ♪ Is there no turning back ♪ 328 00:36:51,376 --> 00:36:54,587 ♪ Your life's in pieces ♪ 329 00:36:55,964 --> 00:36:59,341 ♪ What can you say ♪ 330 00:36:59,426 --> 00:37:04,430 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 331 00:37:04,514 --> 00:37:07,308 ♪ Thoughts far away ♪ 332 00:37:07,392 --> 00:37:11,145 ♪ With sleepless eyes you realize ♪ 333 00:37:11,229 --> 00:37:15,357 ♪ It's not the same world anymore ♪ 334 00:37:17,652 --> 00:37:21,405 ♪ On the morning after♪ 335 00:37:21,489 --> 00:37:24,992 ♪ The night before ♪ 336 00:37:58,818 --> 00:38:02,029 ♪ Your life's in pieces ♪ 337 00:38:03,448 --> 00:38:05,366 ♪ What can you say ♪ 338 00:38:06,910 --> 00:38:11,538 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 339 00:38:11,623 --> 00:38:14,708 ♪ Thoughts far away ♪ 340 00:38:14,793 --> 00:38:19,296 ♪ With sleepless eyes you realize ♪ 341 00:38:19,381 --> 00:38:23,384 ♪ It's not the same world anymore ♪ 342 00:38:25,428 --> 00:38:29,181 ♪ On the morning after♪ 343 00:38:29,265 --> 00:38:33,477 ♪ The night before ♪♪ 344 00:39:06,469 --> 00:39:08,887 It's the Gestapo. Gestapo. 345 00:39:10,056 --> 00:39:14,393 Have you gone mad? To have me brought here by Gestapo agents to tell me this? 346 00:39:14,477 --> 00:39:17,396 You've got to deport my girls because they are foreigners? 347 00:39:17,480 --> 00:39:19,398 I have to close down? 348 00:39:19,482 --> 00:39:22,401 Your party needs my house? 349 00:39:26,322 --> 00:39:27,906 I'm not responsible. 350 00:39:27,991 --> 00:39:31,285 Who is responsible? Himmler? Von Ribbentrop? 351 00:39:31,369 --> 00:39:35,247 They are all my clients, except for Göring. Have they gone mad too? 352 00:39:35,331 --> 00:39:37,583 I'll call them all right now! 353 00:39:37,667 --> 00:39:39,585 One after the other. 354 00:39:39,669 --> 00:39:41,587 On a day like this? 355 00:39:41,671 --> 00:39:43,589 Kitty, war has just been declared. 356 00:39:43,673 --> 00:39:46,550 What the hell does war have to do with my work? 357 00:39:46,634 --> 00:39:50,012 Are we going to put on chastity belts because war has been declared? 358 00:39:50,096 --> 00:39:53,974 Are we all going to join the Red Cross? 359 00:39:56,061 --> 00:39:58,812 Haven't you learnt anything from the Roman Empire? 360 00:39:58,897 --> 00:40:02,900 You must laugh and sing if you want to conquer the world. 361 00:40:02,984 --> 00:40:06,320 Do you want my girls to give singing lessons? 362 00:40:07,363 --> 00:40:09,823 Thank you very much, Kitty, 363 00:40:09,908 --> 00:40:14,536 but for the greatness of Germany our brave soldiers are musical enough. 364 00:40:16,164 --> 00:40:19,333 Don't you think our brave soldiers... 365 00:40:21,086 --> 00:40:26,924 would like to have half an hour in bed to come before they go? 366 00:40:27,008 --> 00:40:28,801 Hmm? 367 00:40:28,885 --> 00:40:31,261 Naturally. 368 00:40:31,346 --> 00:40:34,681 But remember, most of them are married. 369 00:40:34,766 --> 00:40:37,643 Wives are for breeding, not for fun. 370 00:40:37,727 --> 00:40:41,939 A soldier has to shoot off his own gun, not only government issue. 371 00:40:42,023 --> 00:40:47,111 Oh, Wallenberg, sometimes I have the feeling you don't know what it's all about. 372 00:40:47,195 --> 00:40:50,030 Just because I'm not interested in your whores? 373 00:40:50,115 --> 00:40:52,032 But that's not the point. 374 00:40:52,117 --> 00:40:53,951 There's nothing to be done about it. 375 00:40:54,035 --> 00:40:58,038 Sorry, Kitty. You have to close down. 376 00:41:01,835 --> 00:41:05,337 You meddling bastard. You can't ruin me like this. 377 00:41:05,421 --> 00:41:08,465 Give me half a year. Three months! 378 00:41:08,550 --> 00:41:11,844 Mm-mmm. Not even one day. 379 00:41:11,928 --> 00:41:15,722 I told you-- the party needs a building right away. 380 00:41:24,232 --> 00:41:26,108 But I can help you. 381 00:41:26,234 --> 00:41:32,197 I'll see to it that your girls are replaced by beautiful German females of good Aryan stock. 382 00:41:34,159 --> 00:41:39,329 And I know of a spacious villa in the Grunewald that could be made available to you. 383 00:41:40,540 --> 00:41:45,002 Thank you, but Kitty has always been in the center of Berlin. 384 00:41:45,086 --> 00:41:49,339 Fresh air makes me dizzy. I prefer champagne. 385 00:41:49,424 --> 00:41:52,217 Kitty, you're making a mistake. 386 00:41:52,302 --> 00:41:57,222 The villa is bigger, independent, isolated. 387 00:41:57,307 --> 00:41:59,933 The whole neighborhood would be yours. 388 00:42:00,018 --> 00:42:03,103 It's quiet, discreet... 389 00:42:04,355 --> 00:42:08,233 and, uh... very high class. 390 00:42:08,318 --> 00:42:10,819 I could even get you a good price on it. 391 00:42:12,864 --> 00:42:14,615 And if I refuse? 392 00:42:14,699 --> 00:42:16,783 I wouldn't if I were you. 393 00:42:16,868 --> 00:42:21,622 It wouldn't be very wise, and you wouldn't only lose your license. 394 00:42:30,256 --> 00:42:35,552 You obviously don't know me well enough, Herr Untergruppenführer. 395 00:42:35,637 --> 00:42:38,430 If I have to, I'll go to Hitler himself! 396 00:42:51,444 --> 00:42:54,488 Still. Everybody still. 397 00:42:54,572 --> 00:42:56,156 Smile! 398 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 I'll miss this. 399 00:43:36,281 --> 00:43:38,282 I'll miss this view. 400 00:43:48,376 --> 00:43:53,964 Charlesey, I don't give a damn about changing the address. 401 00:43:54,048 --> 00:43:58,218 Love smells the same everywhere, thank God. 402 00:43:59,137 --> 00:44:02,306 I'm not changing my profession. I'm not changing you. 403 00:44:05,393 --> 00:44:10,439 After all, this isn't a home. 404 00:44:12,400 --> 00:44:14,735 It's just a whorehouse. 405 00:44:17,238 --> 00:44:19,573 Are you crying? 406 00:44:19,657 --> 00:44:21,908 I don't know why! 407 00:44:25,121 --> 00:44:28,707 I swear I don't know why. I'm so stupid! 408 00:44:42,263 --> 00:44:44,514 For heaven's sake, relax, girls! 409 00:44:44,599 --> 00:44:47,017 You're not in the army, you know. 410 00:44:47,101 --> 00:44:50,604 Pretty, bring some drinks. Something strong. 411 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 It's freezing cold in this place. 412 00:44:53,816 --> 00:44:55,275 Oh, mm-hmm-hmm, 413 00:44:55,360 --> 00:44:58,362 they certainly stand at attention in a charming way. 414 00:44:58,446 --> 00:45:01,406 I won't deny that, Wallenberg, but here it's not enough. 415 00:45:01,491 --> 00:45:03,742 They look like amateurs. Take her, for example. 416 00:45:03,826 --> 00:45:06,953 She'd be great for a Sunday picnic, but not for a customer who wants a decent screw. 417 00:45:07,038 --> 00:45:11,208 And her-- Put a baby in her arms... 418 00:45:11,292 --> 00:45:13,543 and give her a pair of knitting needles and see. 419 00:45:13,628 --> 00:45:15,629 You've got the ideal hausfrau. No fire! 420 00:45:17,423 --> 00:45:20,967 She looks constipated. She even makes me feel uncomfortable. 421 00:45:21,052 --> 00:45:26,139 Imagine a poor, nervous client. She'd be more at home in Sunday School than here. 422 00:45:26,224 --> 00:45:29,893 We need warm, soft girls, always ready... 423 00:45:29,977 --> 00:45:32,813 and able to laugh and to live it up, no matter what happens. 424 00:45:32,897 --> 00:45:34,940 Technically, they are perfect. 425 00:45:35,024 --> 00:45:38,902 I hope they don't salute the clients when they come in. 426 00:45:38,986 --> 00:45:40,904 You know, with my own girls, at least, 427 00:45:40,988 --> 00:45:46,743 I was sure I knew they could give a dying man a hard-on. 428 00:45:48,162 --> 00:45:50,580 All right, loosen them up. 429 00:45:50,665 --> 00:45:53,417 After all, it's your business, not mine. 430 00:45:54,168 --> 00:45:58,380 I'm told you used to be phenomenal. Teach them to be the same. 431 00:46:01,175 --> 00:46:02,801 Ach! 432 00:46:11,519 --> 00:46:14,688 Ah. 433 00:46:14,772 --> 00:46:17,732 No! No! No! They are all perfect! 434 00:46:17,817 --> 00:46:19,734 Too damned perfect. They are boring. 435 00:46:19,819 --> 00:46:22,737 They look like color postcards to send home to mama. 436 00:46:22,822 --> 00:46:30,328 I need specialists, girls able to-- to satisfy any request, 437 00:46:31,873 --> 00:46:34,458 the most complex perversions. 438 00:46:36,252 --> 00:46:39,713 The men who come to Salon Kitty have fantasies. 439 00:46:39,797 --> 00:46:43,425 If one of the girls doesn't work out, just let me know. 440 00:46:43,509 --> 00:46:46,178 After all, they're here for your-- 441 00:46:48,055 --> 00:46:50,390 Ach! Shit! 442 00:46:53,686 --> 00:46:56,146 That it should come to this. 443 00:46:56,230 --> 00:46:59,774 Us teaching kindergarten. 444 00:47:05,323 --> 00:47:08,116 Ahh! 445 00:49:34,347 --> 00:49:37,140 ♪ We're told for what it's worth that God created life on earth ♪ 446 00:49:37,224 --> 00:49:41,019 ♪ That's what we're given to believe ♪ 447 00:49:41,103 --> 00:49:43,104 ♪ It's also written in the book ♪ 448 00:49:43,189 --> 00:49:47,359 ♪ That on the day that Adam took his first long look at Eve ♪ 449 00:49:47,443 --> 00:49:50,820 ♪ He eyed her tenderly and though his thoughts were pure ♪ 450 00:49:50,905 --> 00:49:54,741 ♪ Noting her gender, he remarked one thing's for sure ♪ 451 00:49:54,825 --> 00:49:58,244 ♪ I'm going to get me some of that I'll be the first man to be gassed ♪ 452 00:49:58,329 --> 00:50:01,081 ♪ But Eve, nobody's fool ♪ 453 00:50:01,165 --> 00:50:05,001 ♪ Said there are things, my friend I think that you should hear ♪ 454 00:50:05,086 --> 00:50:08,088 ♪ About the things that I'm not going to take ♪ 455 00:50:08,172 --> 00:50:11,508 ♪ I'm not for free, my friend and if that's not quite clear♪ 456 00:50:11,592 --> 00:50:15,095 ♪ Why don't you go try it with that freak ♪ 457 00:50:15,179 --> 00:50:18,682 ♪ Well, Adam must have seen there's no real choice between ♪ 458 00:50:18,766 --> 00:50:21,643 ♪ A love affair with beauty or the beast ♪ 459 00:50:21,727 --> 00:50:25,355 ♪ So he wrote fig leaf checks for prehistoric sex ♪ 460 00:50:25,439 --> 00:50:28,191 ♪ He must have learned at least ♪ 461 00:50:28,275 --> 00:50:31,444 ♪ There is a debt account ♪ 462 00:50:31,529 --> 00:50:35,115 ♪ In very large amounts ♪ 463 00:50:35,199 --> 00:50:38,243 ♪ Don't tell me you're just finding out ♪ 464 00:50:38,327 --> 00:50:39,911 ♪ What it's all about ♪ 465 00:50:39,995 --> 00:50:42,122 ♪ Mister, you just got here from the moon ♪ 466 00:50:42,206 --> 00:50:45,625 ♪ In the best bank accounts ♪ 467 00:50:45,710 --> 00:50:49,087 ♪ It's still the gift that counts ♪ 468 00:50:49,171 --> 00:50:52,006 ♪ It may be sad, but yet it's true ♪ 469 00:50:52,091 --> 00:50:53,842 ♪ It's something all of you ♪ 470 00:50:53,926 --> 00:50:57,095 ♪ Would-be lovers must look out for true ♪ 471 00:51:00,266 --> 00:51:03,893 ♪ Philosophers and sages writing wisdom of the ages ♪ 472 00:51:03,978 --> 00:51:06,813 ♪ All agree and leave no doubt ♪ 473 00:51:06,897 --> 00:51:09,441 ♪ That if you want to play the boss ♪ 474 00:51:09,525 --> 00:51:13,987 ♪ You'd better plan to come across or else you'll do without ♪ 475 00:51:14,071 --> 00:51:17,699 ♪ Why, even Romeo found out to his dismay ♪ 476 00:51:17,783 --> 00:51:21,077 ♪ The lovely Juliet would not come out to play ♪ 477 00:51:21,162 --> 00:51:23,204 ♪ If all he offered her was beaches ♪ 478 00:51:23,289 --> 00:51:28,209 ♪Julie had the brains to know that each is all his very own ♪ 479 00:51:28,294 --> 00:51:31,796 ♪ She said, Look here, my friend I think it's time for you ♪ 480 00:51:31,881 --> 00:51:35,258 ♪ To learn a few things you will never see ♪ 481 00:51:35,342 --> 00:51:39,012 ♪ Oh, there's not much, my friend A girl is going to be ♪ 482 00:51:39,096 --> 00:51:42,307 ♪ For just some words beneath her balcony ♪ 483 00:51:42,391 --> 00:51:46,102 ♪ Well, there's a moral here By now it should be clear ♪ 484 00:51:46,187 --> 00:51:49,355 ♪ By now it should not come as a surprise ♪ 485 00:51:49,440 --> 00:51:52,901 ♪ You pay for what you get All free for Juliet ♪ 486 00:51:52,985 --> 00:51:55,653 ♪ A girl who realized ♪ 487 00:51:55,738 --> 00:51:59,282 ♪ When the champagne is out ♪ 488 00:51:59,366 --> 00:52:02,786 ♪ That's when it really counts ♪ 489 00:52:02,870 --> 00:52:07,373 ♪ Because champagne has to be iced It can never be ♪ 490 00:52:07,458 --> 00:52:09,626 ♪ A drink to more than from a Wofford cup ♪ 491 00:52:09,710 --> 00:52:13,588 ♪ It's strictly guests and gowns ♪ 492 00:52:13,672 --> 00:52:16,966 ♪ In very large amounts ♪ 493 00:52:17,051 --> 00:52:21,805 ♪ So, mister, all you got to do is bear in mind that you ♪ 494 00:52:21,889 --> 00:52:23,848 ♪ Done enough You'd better get it up ♪♪ 495 00:52:25,643 --> 00:52:29,062 Hah! 496 00:52:35,236 --> 00:52:37,028 Hey! 497 00:52:43,828 --> 00:52:45,495 Bravo. 498 00:52:50,167 --> 00:52:51,501 Perfect. 499 00:52:51,585 --> 00:52:54,963 So, Wallenberg, this is your battle station. 500 00:52:55,047 --> 00:52:58,675 Work carefully, hmm? 501 00:52:58,759 --> 00:53:00,426 And patiently. 502 00:53:03,973 --> 00:53:05,765 To trust is good. Not to trust is better. 503 00:53:05,850 --> 00:53:09,978 I want to compare the recordings with the girls' reports personally. Is that clear? 504 00:53:12,773 --> 00:53:16,860 Carry out my orders meticulously, as you're quite capable of doing. 505 00:53:17,945 --> 00:53:19,445 And have fun, Wallenberg! 506 00:53:20,489 --> 00:53:21,990 Hmm? 507 00:53:26,787 --> 00:53:29,622 And what's your name? Susan, Herr General. 508 00:53:29,832 --> 00:53:32,792 What's wrong? Why are you staring like that? 509 00:53:32,877 --> 00:53:34,460 You look at me as if we'd already met. 510 00:53:34,545 --> 00:53:37,714 All Germany knows you, Herr General. 511 00:53:37,798 --> 00:53:40,300 You're the conqueror and subduer of Poland. 512 00:53:40,384 --> 00:53:42,969 Conquer and subdue my body as well, Herr General! 513 00:53:53,814 --> 00:53:55,773 Let's leave Poland out of this. 514 00:53:55,858 --> 00:54:01,070 The war is too sacred and far too immense to speak about in a whorehouse. 515 00:54:01,155 --> 00:54:03,740 Put on my boots. 516 00:54:03,824 --> 00:54:06,409 Jawohl, Herr General. 517 00:54:07,494 --> 00:54:09,245 Can you sing? Jawohl, Herr General. 518 00:54:09,330 --> 00:54:12,165 Then sing to me and march! 519 00:54:24,553 --> 00:54:26,763 Like my song, Herr General? 520 00:54:32,102 --> 00:54:34,437 Help me out of my trousers! Jawohl, Herr General! 521 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Don't call me Herr General! 522 00:54:36,440 --> 00:54:38,858 Call me... Clarita. 523 00:54:55,084 --> 00:54:57,377 Tell me you like. 524 00:54:57,461 --> 00:54:59,045 Oh, yes! 525 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 Tell me how it burns! 526 00:55:01,590 --> 00:55:03,424 You're splitting open. 527 00:55:03,509 --> 00:55:05,301 Take it! 528 00:55:05,427 --> 00:55:08,429 Yes, take it! Become a comrade of the Axis. 529 00:55:08,514 --> 00:55:10,139 An official of the Duce. 530 00:55:10,224 --> 00:55:12,725 Tell me you like it. 531 00:55:12,810 --> 00:55:15,186 Tell me how it burns. You're dying. 532 00:55:15,270 --> 00:55:17,897 You're splitting open. Say it. 533 00:55:18,023 --> 00:55:20,692 Tell me you're dying. Tell me. 534 00:55:20,776 --> 00:55:23,152 Tell me you're dying. 535 00:55:23,237 --> 00:55:25,071 You're splitting open. You're hurting yourself. 536 00:55:25,155 --> 00:55:28,741 Give it to me! Give it to me! 537 00:55:28,826 --> 00:55:32,620 You're killing me! - Say it! 538 00:55:32,746 --> 00:55:35,164 You're dying. I'm dying. Give it to me! 539 00:55:35,290 --> 00:55:40,253 Say it! Say it! 540 00:55:44,842 --> 00:55:47,051 Yes! I like it! 541 00:55:47,136 --> 00:55:50,680 More! I'm the woman from Masada. 542 00:55:50,764 --> 00:55:52,598 Yes! 543 00:55:53,267 --> 00:55:54,767 More! 544 00:55:58,814 --> 00:56:02,025 Later on! 545 00:56:04,445 --> 00:56:07,196 I like it! 546 00:57:01,085 --> 00:57:05,963 You'll see whether I'm talking nonsense... 547 00:57:06,048 --> 00:57:09,675 or telling the truth, my little jockey. 548 00:57:11,011 --> 00:57:14,722 In Oslo and Copenhagen, 549 00:57:14,807 --> 00:57:18,976 we'll be speaking English, my lovely asshole. 550 00:57:21,522 --> 00:57:24,440 A lovely tongue, English-- 551 00:57:25,734 --> 00:57:28,069 a tongue worthy of your cunt. 552 00:57:28,153 --> 00:57:31,781 Rauss, type up the report. 553 00:57:31,865 --> 00:57:34,659 Use the exact words. 554 00:57:34,743 --> 00:57:38,121 Send the first copy and the recording to the chancellery... 555 00:57:38,205 --> 00:57:42,583 and a second copy to Reich Führer Himmler-- top secret and urgent. 556 00:57:42,668 --> 00:57:44,418 Without having it checked first by-- 557 00:57:44,503 --> 00:57:48,756 Rauss! How many times do I have to tell you not to be so zealous? 558 00:57:50,217 --> 00:57:54,470 I take full responsibility for this operation... 559 00:57:54,555 --> 00:57:57,098 personally. 560 00:58:29,214 --> 00:58:33,593 Well, frankly, I was skeptical. Raw material coming from God knows where. 561 00:58:33,677 --> 00:58:35,595 Girls who knew nothing. 562 00:58:35,679 --> 00:58:40,266 For days I sweated blood over them. I was sure they were going to be a disaster. 563 00:58:40,350 --> 00:58:43,477 But now business is booming, sold out every night! 564 00:58:43,562 --> 00:58:47,440 I can tell from the champagne. It's impossible to find it anywhere else but here. 565 00:58:47,524 --> 00:58:51,194 And there is plenty more where that came from. Von Ribbentrop is a friend of mine. 566 00:58:51,278 --> 00:58:55,239 Ribbentrop also gives you-- Huh? 567 00:59:33,195 --> 00:59:35,905 Have you been at the front? 568 00:59:41,370 --> 00:59:43,204 Uh-huh. 569 00:59:44,957 --> 00:59:47,792 You made love as if you hated me. 570 00:59:47,876 --> 00:59:50,211 No, it's not true. 571 00:59:52,172 --> 00:59:54,757 Do you still want it? 572 00:59:54,841 --> 00:59:56,384 Always. 573 00:59:56,468 --> 00:59:58,219 So do I. 574 00:59:59,221 --> 01:00:04,433 Why? Oh, yeah, sure. Sure. It's your job. 575 01:00:06,645 --> 01:00:08,562 Too bad. 576 01:00:08,647 --> 01:00:10,898 Too bad you don't know what it means. 577 01:00:10,983 --> 01:00:12,984 Why are you in Berlin? 578 01:00:14,361 --> 01:00:16,696 On leave? 579 01:00:16,780 --> 01:00:19,490 Don't you want to talk? 580 01:00:19,574 --> 01:00:21,575 I want to fuck. 581 01:00:23,120 --> 01:00:25,579 But if you don't want to-- 582 01:00:25,664 --> 01:00:27,456 I want to. 583 01:00:31,712 --> 01:00:33,504 That's not true. 584 01:00:33,588 --> 01:00:35,589 Why do you say that? 585 01:00:42,556 --> 01:00:44,557 It's not true. 586 01:00:46,852 --> 01:00:50,896 But why should I care? Why should I give a damn? 587 01:00:52,274 --> 01:00:54,442 Just spread your legs. 588 01:00:57,946 --> 01:01:00,197 I feel like it too. 589 01:01:12,961 --> 01:01:14,879 Not like that. 590 01:01:17,591 --> 01:01:19,216 Without anger. 591 01:01:21,720 --> 01:01:23,888 With tenderness. 592 01:01:29,144 --> 01:01:31,145 Relax. 593 01:01:40,614 --> 01:01:43,324 Margherita. 594 01:02:29,579 --> 01:02:33,707 Margherita, report number 48. 595 01:02:33,792 --> 01:02:39,380 - Hans Reiter. - Hauptmann. 596 01:02:39,464 --> 01:02:41,590 On leave from the front. 597 01:02:41,675 --> 01:02:43,592 Unwilling to talk. 598 01:02:43,677 --> 01:02:46,303 He only wanted to make love, 599 01:02:46,388 --> 01:02:50,224 an act which he completed several times. 600 01:03:41,151 --> 01:03:43,611 You are lovely. 601 01:03:43,695 --> 01:03:46,280 Making love with you is just beautiful, 602 01:03:46,364 --> 01:03:48,449 even if you are a whore. 603 01:03:53,121 --> 01:03:55,956 Life has taught me to hate, 604 01:03:56,041 --> 01:03:59,126 but with you I remember when I didn't. 605 01:04:00,712 --> 01:04:03,130 Are you in Berlin to get a medal? 606 01:04:03,215 --> 01:04:05,216 Mm-hmm. Yeah. 607 01:04:06,051 --> 01:04:08,177 I, uh, wear it on my back. 608 01:04:16,561 --> 01:04:18,562 Will you fight again? 609 01:04:20,565 --> 01:04:23,567 I don't think I'm a good soldier. 610 01:04:24,736 --> 01:04:26,487 When do you leave? 611 01:04:27,572 --> 01:04:30,199 Soon. In 10 days. 612 01:04:31,993 --> 01:04:34,161 An eternity for making love. 613 01:04:35,580 --> 01:04:38,749 Yeah, an eternity which ends right away. 614 01:04:44,297 --> 01:04:47,216 I wish I could take you with me... 615 01:04:47,300 --> 01:04:50,302 to make love to you whenever I want. 616 01:04:54,307 --> 01:04:56,308 It's so good with you. 617 01:04:59,396 --> 01:05:01,146 You're exaggerating. 618 01:05:03,817 --> 01:05:05,734 Do you mind? 619 01:05:05,819 --> 01:05:07,444 No. 620 01:05:07,529 --> 01:05:09,947 But you mustn't exaggerate. It's not right. 621 01:05:12,242 --> 01:05:15,452 Would you mind if I fell in love with you? Hmm? 622 01:05:15,537 --> 01:05:18,706 Just a little. 623 01:05:18,790 --> 01:05:20,791 Would it seem ridiculous? 624 01:05:23,211 --> 01:05:27,464 Love is a word you can always say when two people are in bed together. 625 01:05:27,549 --> 01:05:29,883 Mmm. 626 01:05:29,968 --> 01:05:31,635 Yeah. 627 01:06:01,458 --> 01:06:05,294 - Air raid! - It's an air raid! An air raid! 628 01:06:07,213 --> 01:06:09,673 - Come on! - Get to the shelter! 629 01:06:09,758 --> 01:06:11,633 Hurry! Hurry! Look alive! 630 01:06:11,760 --> 01:06:15,846 Turn the lights down! 631 01:06:17,974 --> 01:06:20,309 Hilde! Come down here! 632 01:06:25,732 --> 01:06:27,358 Hilde! 633 01:06:40,288 --> 01:06:42,247 Mmm! 634 01:07:08,149 --> 01:07:09,817 Good luck. 635 01:07:16,991 --> 01:07:19,827 Good luck to me to have found you. 636 01:07:23,498 --> 01:07:26,917 A gift before going back to war. 637 01:07:35,343 --> 01:07:37,344 Oh! 638 01:07:39,222 --> 01:07:42,683 Uh, I saw light coming from under the door. Aren't you afraid? 639 01:07:42,767 --> 01:07:45,185 British planes will never fly over Berlin. 640 01:07:45,270 --> 01:07:47,563 Göring himself has promised us that. 641 01:07:47,647 --> 01:07:52,234 - That's no reason to get drunk. Even you. - Well, have a drink with us. 642 01:07:52,360 --> 01:07:54,820 Thank you. Today is an important anniversary. 643 01:07:54,946 --> 01:07:58,615 What of? Well, it's exactly a week that Margherita and I have met. 644 01:07:58,700 --> 01:08:01,702 Mmm. Many happy returns. To you too, Margherita. 645 01:08:16,009 --> 01:08:18,177 I don't like anniversaries. 646 01:08:18,261 --> 01:08:21,513 I only like drinking champagne with him. 647 01:08:21,598 --> 01:08:24,475 Not even with him. 648 01:08:24,559 --> 01:08:26,727 I just like the champagne. 649 01:08:28,271 --> 01:08:31,273 Too many good wishes bring bad luck. 650 01:09:48,977 --> 01:09:51,353 Why, Hans? 651 01:09:51,437 --> 01:09:53,397 Tell me why. 652 01:09:54,399 --> 01:09:56,066 Hans. 653 01:09:56,150 --> 01:09:57,859 Why? 654 01:10:03,825 --> 01:10:07,578 Train departing for Grunewald from Platform 1. 655 01:10:08,705 --> 01:10:11,456 Train departing for Grunewald from Platform 1. 656 01:10:11,541 --> 01:10:14,376 Come on! Hurry up! 657 01:10:23,136 --> 01:10:27,431 Next train for Grunewald departs in 20 minutes from Platform 1. 658 01:10:36,858 --> 01:10:40,944 Left, left, left, two, three, four. 659 01:10:41,029 --> 01:10:43,488 Man, you are not doing it right. 660 01:10:52,332 --> 01:10:56,585 BLACK OUT 661 01:11:27,492 --> 01:11:29,993 Why, Hans? Why? 662 01:11:44,884 --> 01:11:48,220 The entire country's floundering knee-deep in human blood, 663 01:11:48,304 --> 01:11:50,681 and it's far from being over. 664 01:11:50,765 --> 01:11:53,600 From Warsaw to Leopolis, as far as you can see-- 665 01:11:53,685 --> 01:11:58,730 gutted houses, burnt fields, dead horses rotting in the sun, carrion for the vultures, 666 01:11:58,815 --> 01:12:03,527 heaps of men, women and children-- terrifying silent minds. 667 01:12:03,611 --> 01:12:06,530 Defenseless people, gunned down by nose-diving Messerschmitts. 668 01:12:06,614 --> 01:12:08,532 I, too, have killed them. 669 01:12:08,616 --> 01:12:11,493 I thought I was born to build places to live and love in. 670 01:12:14,914 --> 01:12:20,085 Instead, I've become the architect of a horrible cemetery without graves, 671 01:12:21,379 --> 01:12:23,380 without coffins. 672 01:12:25,591 --> 01:12:26,967 No! 673 01:12:27,051 --> 01:12:28,802 No! No! 674 01:12:28,886 --> 01:12:30,637 Margherita. 675 01:12:30,722 --> 01:12:32,723 Margherita! 676 01:12:40,523 --> 01:12:42,899 MEN 677 01:12:57,039 --> 01:13:00,417 Love me, Hans. Love me again. 678 01:13:41,709 --> 01:13:44,920 Do you realize now what your sadness means? 679 01:13:47,548 --> 01:13:50,300 It's our last day. Stop talking. 680 01:13:55,973 --> 01:13:58,809 I'm getting out of this slaughterhouse, together with you. 681 01:13:58,893 --> 01:14:01,770 But you're a soldier. It's your duty to fight. 682 01:14:01,854 --> 01:14:03,730 I know. 683 01:14:03,815 --> 01:14:06,399 And until yesterday, I accepted it all. 684 01:14:06,484 --> 01:14:08,652 But now I've made up my mind. 685 01:14:09,904 --> 01:14:14,157 I'm going to fight against Hitler, 686 01:14:14,242 --> 01:14:17,118 against his madness, 687 01:14:17,203 --> 01:14:20,330 against the violence which is corrupting us all. 688 01:14:20,414 --> 01:14:22,916 Hauptmann Hans Reiter came again today. 689 01:14:23,000 --> 01:14:24,501 What can you do? 690 01:14:25,670 --> 01:14:28,797 When I get back to my base, 691 01:14:28,881 --> 01:14:31,550 I'll simply defect to the other side with my aircraft. 692 01:14:31,634 --> 01:14:32,717 That's treason! 693 01:14:33,761 --> 01:14:36,346 He rarely spoke-- 694 01:14:36,430 --> 01:14:39,057 only fragments of thoughts. 695 01:14:39,141 --> 01:14:41,142 He's introverted, 696 01:14:41,227 --> 01:14:45,981 but he seems honest, sincere and secure... 697 01:14:46,065 --> 01:14:49,067 in his National Socialist faith. 698 01:14:50,069 --> 01:14:54,865 Margherita, man belongs to humanity, 699 01:14:54,949 --> 01:14:59,077 not to a nation or a race or to a religion. 700 01:15:04,584 --> 01:15:06,710 My conscience is clear. 701 01:15:06,794 --> 01:15:09,337 He constantly made love to me, 702 01:15:09,422 --> 01:15:13,884 which is only right for a soldier preparing to return to the front. 703 01:15:13,968 --> 01:15:17,804 Margherita, man belongs to humanity, 704 01:15:17,889 --> 01:15:22,142 not to a nation or a race or to a religion. 705 01:15:22,226 --> 01:15:24,144 My conscience is clear. 706 01:15:24,228 --> 01:15:28,148 In the report, the girl has surely given the officer's name. 707 01:15:28,232 --> 01:15:31,192 Jawohl, Herr Untergruppenführer. 708 01:15:31,277 --> 01:15:33,528 Hauptmann Hans Reiter. 709 01:15:39,410 --> 01:15:43,663 Precise and faithful. 710 01:15:43,748 --> 01:15:45,957 He is going back to his base today. 711 01:15:48,085 --> 01:15:50,587 Take care of him. 712 01:15:50,671 --> 01:15:52,589 Right away. 713 01:15:56,135 --> 01:15:59,429 Jawohl, Herr Untergruppenführer. 714 01:15:59,639 --> 01:16:02,933 Hauptmann Hans Reiter. You fell in love with him. 715 01:16:03,017 --> 01:16:04,517 No. 716 01:16:05,519 --> 01:16:07,020 Drink it. 717 01:16:07,104 --> 01:16:10,774 I'm sure you've also learned to love champagne. 718 01:16:10,858 --> 01:16:13,068 You saw him every day for two weeks. 719 01:16:13,152 --> 01:16:15,028 He asked for me at the salon. 720 01:16:15,154 --> 01:16:18,698 And... 721 01:16:18,783 --> 01:16:21,284 you just spread your legs. 722 01:16:22,745 --> 01:16:26,122 I told you to come in only if I called you. 723 01:16:26,207 --> 01:16:29,542 - Get out. - Good-bye, miss. 724 01:16:29,627 --> 01:16:31,127 I am Helga Wallenberg. 725 01:16:32,755 --> 01:16:35,882 I married her a long time ago. 726 01:16:35,967 --> 01:16:38,718 She's an excellent wife. 727 01:16:38,803 --> 01:16:40,804 Discreet and faithful. 728 01:16:43,140 --> 01:16:45,100 Get out. 729 01:16:51,315 --> 01:16:53,024 No. Wait. 730 01:16:56,112 --> 01:16:59,864 Pretend she is Hans Reiter. 731 01:17:00,866 --> 01:17:03,034 Show me what he liked. 732 01:17:04,495 --> 01:17:07,622 You didn't write that down in your reports. 733 01:17:07,707 --> 01:17:11,334 What is it? Is your pride still getting in your way? 734 01:19:29,056 --> 01:19:30,473 Stop that! 735 01:19:33,185 --> 01:19:35,979 Get out! 736 01:19:38,315 --> 01:19:41,401 I didn't think you'd get involved with this sentimental nonsense. 737 01:19:41,485 --> 01:19:43,153 I overestimated you. 738 01:19:43,237 --> 01:19:45,363 Why? Who am I in your opinion? 739 01:19:45,447 --> 01:19:48,616 What you are your Hans will never understand. 740 01:19:48,742 --> 01:19:51,744 Anyway, he has nothing to offer you. Do you? 741 01:19:53,831 --> 01:19:55,373 Look at this! 742 01:19:57,459 --> 01:19:59,502 It's all mine now. 743 01:20:00,838 --> 01:20:04,132 And look here. Look. 744 01:20:06,510 --> 01:20:08,636 Look at this. 745 01:20:11,015 --> 01:20:13,224 And this-- it's mine too. 746 01:20:17,271 --> 01:20:20,690 Things others dream of, I already possess! 747 01:20:27,907 --> 01:20:31,784 I want you, too, in my private dream. 748 01:20:31,869 --> 01:20:34,829 You need another ghost, like your wife? 749 01:20:36,123 --> 01:20:39,375 It's my wish, but your duty. 750 01:20:42,296 --> 01:20:45,298 You want me to lose my body, my very being? 751 01:20:45,382 --> 01:20:47,592 Would you rather stay as you are now' 752 01:20:47,676 --> 01:20:50,845 with your pitiful love affair? 753 01:20:50,930 --> 01:20:55,600 My aims are higher. That's why I'm a National Socialist. 754 01:20:55,684 --> 01:20:58,645 power. 755 01:20:58,729 --> 01:21:01,189 And with you, it would be complete. 756 01:21:01,273 --> 01:21:03,900 Compared with all this, 757 01:21:03,984 --> 01:21:06,653 what does your pilot's ridiculous love mean? 758 01:21:06,737 --> 01:21:08,071 It's not love. 759 01:21:15,579 --> 01:21:18,706 Here. I have a letter from him. 760 01:21:31,553 --> 01:21:33,554 I could destroy him. 761 01:21:45,317 --> 01:21:47,151 Heinsberg, the 25th. 762 01:21:47,236 --> 01:21:50,446 My darling, I have just arrived. 763 01:21:50,531 --> 01:21:53,241 Not even an hour has passed since I got here, 764 01:21:53,325 --> 01:21:56,995 and already I feel a deep, deep need for you. 765 01:22:02,293 --> 01:22:05,169 I got the letter through without its being censored. 766 01:22:05,254 --> 01:22:07,171 Not one but you has read it. 767 01:22:07,256 --> 01:22:10,425 You see, I can do anything I want. 768 01:22:10,509 --> 01:22:12,051 I know. 769 01:22:16,932 --> 01:22:18,975 You manipulate emotions... 770 01:22:21,520 --> 01:22:25,898 as I manipulate things through willpower. 771 01:22:28,152 --> 01:22:30,862 That's how I want you-- with my will. 772 01:22:35,117 --> 01:22:37,118 Now you belong to me. 773 01:22:38,162 --> 01:22:40,079 You're mine. 774 01:22:41,623 --> 01:22:43,583 I want you to say you're my accomplice. 775 01:22:43,667 --> 01:22:45,918 Say it. 776 01:22:46,003 --> 01:22:48,087 Say it. Accomplice. 777 01:22:48,172 --> 01:22:50,548 Say it. 778 01:22:52,051 --> 01:22:54,093 Say it. 779 01:23:01,560 --> 01:23:04,604 ...a deep-- a deep need for you. 780 01:23:04,688 --> 01:23:07,940 ...deep need for you. 781 01:23:08,025 --> 01:23:10,318 ...need for you. 782 01:23:10,402 --> 01:23:11,778 ...for you. 783 01:23:13,072 --> 01:23:16,324 Oh, please, ladies, give it back. 784 01:23:44,144 --> 01:23:46,396 You're all being so mean. 785 01:23:48,524 --> 01:23:50,608 Oh! The lonely butterfly. 786 01:23:50,692 --> 01:23:52,610 I don't find this clowning funny. 787 01:23:52,694 --> 01:23:55,780 Oh, you must be sort of special. The neurotics like it. 788 01:23:55,906 --> 01:23:59,617 If you're clever, you can get rich in no time. Money. That's all you think about. 789 01:23:59,701 --> 01:24:03,413 Of course, dear. That's all any good professional should think about. 790 01:24:03,497 --> 01:24:05,498 And when you've made your bundle, you quit. 791 01:24:05,582 --> 01:24:08,835 Money's the only thing that gives freedom a respectability. 792 01:24:08,919 --> 01:24:11,587 You think like a servant. 793 01:24:11,672 --> 01:24:14,006 You have no ideals. 794 01:24:14,091 --> 01:24:16,509 You're not a National Socialist. 795 01:24:19,555 --> 01:24:22,348 Ah, my dear child. 796 01:24:22,433 --> 01:24:26,185 First and foremost, I am a madam above ideals. 797 01:24:26,270 --> 01:24:30,064 Just as, despite Hitler, your husband, your child and your party, 798 01:24:30,149 --> 01:24:33,109 you are a whore-- a whore. 799 01:24:33,193 --> 01:24:35,820 I am not! I am not! 800 01:24:35,904 --> 01:24:39,866 I am not! I am not a whore! I'm not a whore! 801 01:24:39,950 --> 01:24:42,702 Stop it! Ladies! 802 01:24:42,786 --> 01:24:45,580 No, no, don't! 803 01:24:45,664 --> 01:24:47,832 Kitty, are you all right? 804 01:24:51,837 --> 01:24:54,630 Oh, my God! 805 01:24:54,715 --> 01:24:57,341 Jesus, Mary and Joseph. 806 01:24:58,969 --> 01:25:01,512 Being a whore is an easy life-- 807 01:25:01,597 --> 01:25:04,056 a luxurious life, so they say. 808 01:25:04,141 --> 01:25:08,019 They let themselves get fooled into it, and then it's too late. 809 01:25:08,103 --> 01:25:11,147 Liebe, Hilde, liebe Hilde. 810 01:25:16,570 --> 01:25:18,571 Why don't you undress? 811 01:25:29,833 --> 01:25:32,084 Do you like my stockings? 812 01:25:36,673 --> 01:25:38,674 Go over there and lie down. 813 01:25:40,177 --> 01:25:42,178 I want you over there. 814 01:25:53,148 --> 01:25:55,149 Put out the light. 815 01:26:40,904 --> 01:26:42,321 Open this. 816 01:26:42,447 --> 01:26:44,407 What is it? It's pastry. 817 01:26:45,242 --> 01:26:47,493 You like pastry? Mm-hmm. 818 01:26:49,413 --> 01:26:53,499 It's for the two of us. It comes from the finest bakery in Berlin. 819 01:26:53,584 --> 01:26:57,295 Huge, isn't it? Put it between your legs. 820 01:26:58,589 --> 01:27:01,048 Go on. Spread your legs wider. 821 01:27:01,133 --> 01:27:03,843 But make sure you keep it straight up. 822 01:27:03,927 --> 01:27:07,221 I want you to make me believe it's your cock. 823 01:27:07,306 --> 01:27:11,601 Big. Such a beautiful big dick. 824 01:27:38,587 --> 01:27:40,338 What's wrong with you? 825 01:27:40,422 --> 01:27:42,798 Heil Hitler! 826 01:27:44,760 --> 01:27:47,511 Lie down! Lie down, I said! 827 01:27:47,596 --> 01:27:49,805 Heil Hitler! 828 01:27:49,890 --> 01:27:52,808 Help! Help me! 829 01:28:56,707 --> 01:28:58,874 The poor girl. It was a mistake. 830 01:28:58,959 --> 01:29:00,876 I shouldn't have told you. 831 01:29:02,379 --> 01:29:04,880 I should not have let you destroy her this way! 832 01:29:06,258 --> 01:29:07,883 Calm yourself. 833 01:29:07,968 --> 01:29:11,178 I trust there will be no further incidents of this sort. 834 01:29:11,263 --> 01:29:13,764 If there are, call me immediately. 835 01:29:13,849 --> 01:29:15,766 I'll take care of everything. 836 01:29:15,851 --> 01:29:17,309 As you did today? 837 01:29:17,394 --> 01:29:20,229 As I did today. 838 01:29:29,030 --> 01:29:31,031 What are you staring at? 839 01:29:31,116 --> 01:29:33,367 Go away while you still can! 840 01:29:33,452 --> 01:29:35,870 This is a lousy life! 841 01:29:35,954 --> 01:29:40,332 A life full of shit, vomit, jizz, pricks, cunts and idiots! 842 01:29:40,417 --> 01:29:44,837 Go away! All of you! 843 01:29:52,596 --> 01:29:55,890 You. Especially you. 844 01:29:57,768 --> 01:30:02,188 What need have you to be humiliated by men? 845 01:30:03,732 --> 01:30:06,901 You're so beautiful, so gentle. 846 01:30:08,195 --> 01:30:10,446 Save yourself. 847 01:30:10,530 --> 01:30:12,990 Anything is better than this. 848 01:30:14,034 --> 01:30:17,953 Save yourself. Save yourself, Margherita. 849 01:30:33,053 --> 01:30:36,055 How did you manage to hide it until now? 850 01:30:36,139 --> 01:30:40,684 By wearing a corset. The men, well, they never notice things like that. 851 01:30:42,354 --> 01:30:44,772 But now my child shows. 852 01:30:46,608 --> 01:30:49,026 You should have informed us immediately. 853 01:30:49,152 --> 01:30:52,571 Why didn't you? I want to have the baby. 854 01:30:52,656 --> 01:30:54,365 I've never heard of anything so ridiculous. 855 01:30:54,449 --> 01:30:55,950 It's mine. 856 01:30:57,285 --> 01:31:00,287 - And the father? - It's mine. 857 01:31:00,372 --> 01:31:03,415 Do you mean to say you'd consider having a baby... 858 01:31:03,500 --> 01:31:06,210 without proper state control? 859 01:31:06,294 --> 01:31:11,048 Have you forgotten that you are still an S.S. woman? One of our auxiliaries? 860 01:31:11,842 --> 01:31:13,342 It's mine. 861 01:31:23,895 --> 01:31:26,981 Psychologically, this girl is finished, 862 01:31:27,065 --> 01:31:29,441 so far as her mission is concerned. 863 01:31:33,029 --> 01:31:35,489 We can't have a whore like her walking around. 864 01:31:35,574 --> 01:31:37,199 She knows too much. 865 01:31:39,286 --> 01:31:41,495 Doctor, the solution is up to you now. 866 01:31:41,580 --> 01:31:44,373 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 867 01:32:26,249 --> 01:32:29,084 Your must be Margherita, Hans Reiter's girl. 868 01:32:29,169 --> 01:32:31,128 We were in the same squadron. 869 01:32:31,212 --> 01:32:34,173 He told me about you. 870 01:32:34,257 --> 01:32:36,342 Yes, I know him. 871 01:32:36,426 --> 01:32:38,344 He's been here. 872 01:32:38,428 --> 01:32:40,346 Do you know he was in love with you? 873 01:32:40,430 --> 01:32:43,974 It happens. Fortunately, he got over it quickly. 874 01:32:44,059 --> 01:32:46,060 I don't think he did. 875 01:32:58,657 --> 01:33:01,992 That's too bad. A man should never fall in love with a girl like me. 876 01:33:02,077 --> 01:33:05,037 Why? 877 01:33:05,121 --> 01:33:07,289 I'm a whore. Hmm. 878 01:33:28,269 --> 01:33:29,895 Where is he now? 879 01:33:29,980 --> 01:33:32,481 Don't you know? 880 01:33:32,565 --> 01:33:36,068 He was hanged a few days after he got back. 881 01:33:37,320 --> 01:33:40,572 For defeatism and anti-patriotism. 882 01:33:40,657 --> 01:33:44,827 Ah. There was an S.S. report from Berlin. 883 01:33:44,911 --> 01:33:47,371 He was planning to desert. 884 01:33:47,455 --> 01:33:50,582 He was going to defect to the enemy, the swine. 885 01:33:50,667 --> 01:33:53,043 We thought he was a good comrade, the shit. 886 01:33:53,128 --> 01:33:56,005 In public he defended National Socialism, 887 01:33:56,089 --> 01:33:58,966 and in private he called us murderers. 888 01:33:59,050 --> 01:34:01,552 He was a goddamn coward. 889 01:34:02,637 --> 01:34:04,263 No balls. 890 01:34:04,347 --> 01:34:07,016 Fortunately, he gave himself away. 891 01:34:08,018 --> 01:34:11,979 They hanged the son of a bitch on a meat hook. 892 01:34:12,063 --> 01:34:15,983 I got a kick out of seeing that bastard hanging up there. 893 01:34:16,067 --> 01:34:18,068 Like a stuck pig. 894 01:34:22,282 --> 01:34:26,368 I even had the satisfaction of spitting on his corp-- 895 01:34:34,085 --> 01:34:37,880 Margherita! Margherita! 896 01:34:48,391 --> 01:34:50,309 Ohh! 897 01:35:16,419 --> 01:35:18,504 Get me Wallenberg's office, please. 898 01:35:21,591 --> 01:35:25,761 Wallenberg? It's Kitty. We've had some trouble here. 899 01:35:25,845 --> 01:35:29,098 An officer shot himself in the shower. 900 01:35:48,118 --> 01:35:51,411 When are you going back to Berlin? 901 01:35:51,496 --> 01:35:53,247 I don't know, Mother. 902 01:35:53,331 --> 01:35:56,208 Darling, are you on sick leave or what? 903 01:35:58,086 --> 01:35:59,878 Yes, I am. 904 01:36:00,964 --> 01:36:03,132 A sort of nervous breakdown. 905 01:36:03,258 --> 01:36:05,551 From overwork, let us say. 906 01:36:05,635 --> 01:36:08,971 And what about them? Do they approve? 907 01:36:09,055 --> 01:36:11,974 They? They who? 908 01:36:12,058 --> 01:36:14,143 What do you know about it? 909 01:36:14,227 --> 01:36:16,395 You don't know what I do. 910 01:36:16,479 --> 01:36:19,439 You just noticed that one day I left home. 911 01:36:19,524 --> 01:36:22,276 You never gave a thought as to what my work might be. 912 01:36:22,360 --> 01:36:23,902 Well, you never gave me permission-- 913 01:36:24,028 --> 01:36:27,239 Neither did I give you permission to make me join the National Socialist Party. 914 01:36:27,323 --> 01:36:29,324 To bear a grudge is childish. 915 01:36:29,409 --> 01:36:31,285 I don't bear any grudge. 916 01:36:31,369 --> 01:36:32,744 You despise us! 917 01:36:32,829 --> 01:36:34,997 I do. 918 01:36:35,081 --> 01:36:37,332 I despise your hypocrisy, 919 01:36:37,417 --> 01:36:40,043 your refusal to face the truth. 920 01:36:40,128 --> 01:36:42,880 You hide in silence behind your law and order. 921 01:36:42,964 --> 01:36:44,882 And our tradition! 922 01:36:44,966 --> 01:36:47,676 A fine tradition. Look at yourselves. 923 01:36:47,760 --> 01:36:50,012 Two mummified insects. 924 01:36:50,096 --> 01:36:52,014 Why should people like you be saved? 925 01:36:52,098 --> 01:36:55,100 Today's youth isn't concerned about the past or the future, 926 01:36:55,226 --> 01:36:57,769 so it is up to the elders to preserve our-- Preserve what? 927 01:36:57,854 --> 01:36:59,938 Your hide? 928 01:37:00,023 --> 01:37:01,607 Your property? 929 01:37:01,691 --> 01:37:06,069 With your eyes closed so as not to see, not to think? 930 01:37:06,154 --> 01:37:10,866 - A few months ago, you sang a very different song. - Mm-hmm. 931 01:37:12,911 --> 01:37:16,705 - It's for you, miss. - Who is it? 932 01:37:16,789 --> 01:37:18,874 Madam Kitty Kellermann! 933 01:37:20,168 --> 01:37:21,710 Kitty? 934 01:37:21,794 --> 01:37:23,712 Tell her I'm not at home. 935 01:37:23,796 --> 01:37:25,756 Say you don't where I am. 936 01:37:25,840 --> 01:37:29,176 No, wait. Show her to the winter garden. 937 01:37:31,888 --> 01:37:35,891 Margherita, what kind of work do you do in Berlin? 938 01:37:35,975 --> 01:37:37,684 Invent something, Father. 939 01:37:37,769 --> 01:37:41,188 Whatever makes your conscience sleep in peace. 940 01:37:45,652 --> 01:37:47,569 I understand you, darling. 941 01:37:47,654 --> 01:37:50,030 At your age, I would have done the same thing. 942 01:37:50,114 --> 01:37:54,368 But I can't keep on covering for you. Wallenberg wants you back. 943 01:37:55,578 --> 01:37:58,872 So now you're pimping for Wallenberg. 944 01:38:01,459 --> 01:38:06,129 I don't pimp for anybody, especially not for a politician like Wallenberg. 945 01:38:06,923 --> 01:38:10,300 But don't forget that a German officer was killed in your room. 946 01:38:10,385 --> 01:38:13,303 It's not only stupid but dangerous to fight a man like him. 947 01:38:13,388 --> 01:38:15,347 Are you blackmailing me? 948 01:38:15,431 --> 01:38:17,891 Well, I don't give a damn. Go ahead and tell him. 949 01:38:17,976 --> 01:38:22,271 Tell him I blew his brains out. Tell him I killed that pig to avenge Hans. 950 01:38:23,773 --> 01:38:26,108 Did you really love him that much? 951 01:38:30,405 --> 01:38:36,076 You don't have to come back tomorrow or the next day. Take your time. 952 01:38:36,160 --> 01:38:39,705 Meanwhile, I'll try to smooth things over. 953 01:38:39,789 --> 01:38:42,666 There's nothing to smooth over. I'm not going back. 954 01:38:42,750 --> 01:38:45,585 Don't bother to lie. Write the report yourself. 955 01:38:45,670 --> 01:38:48,463 Margherita is leaving Operation Kitty! 956 01:38:48,589 --> 01:38:51,341 What operation? The one that gets people hanged on meat hooks. 957 01:38:51,467 --> 01:38:55,220 What the hell are you talking about? The operation you run, Kitty. 958 01:38:55,305 --> 01:38:58,015 The nest of spies who drink champagne and fuck... 959 01:38:58,099 --> 01:39:00,851 and report every secret they learn back to Wallenberg. 960 01:39:00,935 --> 01:39:03,729 It's not true. There's not a word of truth in what you say. 961 01:39:03,813 --> 01:39:07,399 Stop it, Kitty. Stop playacting with me. I don't ask you to justify yourself. 962 01:39:07,483 --> 01:39:10,402 I don't give a fuck if you're in partnership with Wallenberg. 963 01:39:10,486 --> 01:39:14,865 Me? Partnership with that S.S. captain? 964 01:39:14,949 --> 01:39:16,867 You've all been spying. 965 01:39:16,951 --> 01:39:19,202 Spies! Spies! Spies! 966 01:39:19,287 --> 01:39:24,166 In my house! In my honest, clean, beautiful house! 967 01:39:24,250 --> 01:39:27,336 I hate you! The whole lot of you! 968 01:39:27,420 --> 01:39:30,881 I never dirtied myself with all that political shit. 969 01:39:39,098 --> 01:39:43,226 People can do whatever they want in there. 970 01:39:43,311 --> 01:39:45,604 Sex is clean. 971 01:39:53,905 --> 01:39:56,406 Now I understand everything. 972 01:39:56,491 --> 01:39:59,368 He changed the house. He changed the girls. 973 01:39:59,452 --> 01:40:01,578 He thought he could change Kitty too. 974 01:40:01,662 --> 01:40:05,582 But I'll show that bastard Wallenberg. I'll get him. I'll destroy him. 975 01:40:05,666 --> 01:40:09,795 I'll go to Himmler. I'll go to Hitler. 976 01:40:09,879 --> 01:40:12,547 And this time, I mean it. 977 01:40:16,052 --> 01:40:18,595 Forgive me, Kitty. 978 01:40:18,679 --> 01:40:20,180 Don't cry. 979 01:40:21,391 --> 01:40:23,308 I suspected you. 980 01:40:23,393 --> 01:40:25,435 I thought you were in on it with him. 981 01:40:25,520 --> 01:40:28,271 Me? Oh, you idiot. 982 01:40:28,356 --> 01:40:31,441 You must be out of your mind. 983 01:40:31,526 --> 01:40:33,652 Forgive me. 984 01:40:33,736 --> 01:40:35,153 But then, 985 01:40:35,238 --> 01:40:40,075 how could Wallenberg know every single word Hans said, as if he'd been there? 986 01:40:44,205 --> 01:40:46,331 We were alone, absolutely alone. 987 01:40:46,416 --> 01:40:49,334 How did they know what Hans felt? 988 01:40:49,419 --> 01:40:51,461 His decision to defect? 989 01:40:51,546 --> 01:40:54,881 That's why they killed him. How did they know? 990 01:40:56,259 --> 01:40:58,427 You put that butcher's hook into him. 991 01:40:59,303 --> 01:41:00,846 No. Hans? No. 992 01:41:00,930 --> 01:41:03,974 I never wrote a word of what Hans told me-- not a word. 993 01:41:06,269 --> 01:41:09,062 I didn't want to admit that I loved him. 994 01:41:09,147 --> 01:41:11,982 But now I know. 995 01:41:12,066 --> 01:41:14,234 I also know what he meant when he said, 996 01:41:14,318 --> 01:41:18,113 "I'm going to get out of this slaughterhouse, together with you." 997 01:41:19,157 --> 01:41:23,618 He knew that I, too, would begin to think, to understand. 998 01:41:27,457 --> 01:41:29,541 Kitty. 999 01:41:29,625 --> 01:41:31,710 Don't you want to be on my side? 1000 01:41:31,794 --> 01:41:34,254 No. On that side, never. 1001 01:41:34,338 --> 01:41:36,381 I need your help. 1002 01:41:36,466 --> 01:41:38,717 I feel I'm waking from a nightmare. 1003 01:41:38,801 --> 01:41:40,802 When are you going to wake up too? 1004 01:41:43,306 --> 01:41:47,893 I don't understand anything anymore. Not a thing. 1005 01:41:47,977 --> 01:41:50,979 Well, neither do I, Kitty. But don't you see? 1006 01:41:51,063 --> 01:41:54,191 Now we must help each other. Let's try. 1007 01:41:56,652 --> 01:41:58,570 What do you want to do? 1008 01:41:58,654 --> 01:42:00,864 Let's go back to Berlin... 1009 01:42:00,948 --> 01:42:05,410 and find out how Wallenberg knows everything we do and everything we say, 1010 01:42:05,495 --> 01:42:08,580 all the time, in every room. 1011 01:42:08,664 --> 01:42:12,626 I want to clean up my house, Margherita, 1012 01:42:12,710 --> 01:42:14,377 whatever the cost. 1013 01:42:14,462 --> 01:42:17,589 I want it clean like it was before. Clean. 1014 01:44:14,206 --> 01:44:16,458 I go. I piss. I come back. 1015 01:44:22,965 --> 01:44:24,466 Kitty. 1016 01:44:33,059 --> 01:44:35,226 "Brutus is a man of great honor." 1017 01:44:35,311 --> 01:44:37,646 No. "Brutus is an honorable man." 1018 01:44:42,902 --> 01:44:45,320 Ciao, Kitty. Have you come to feast your eyes? 1019 01:44:48,240 --> 01:44:53,119 I have known many men in my life, but you-- How can I resist you? 1020 01:44:53,204 --> 01:44:55,830 It takes a strong woman. 1021 01:44:57,333 --> 01:44:59,417 Huh. What's going on? 1022 01:44:59,502 --> 01:45:02,754 Are we making the famous Salon Kitty into some den of iniquity... 1023 01:45:02,838 --> 01:45:05,465 like the decadent past of ancient Roma, huh? 1024 01:45:05,549 --> 01:45:07,550 Get yourself a sheet, Kitty. 1025 01:45:09,720 --> 01:45:13,098 We have to talk to you, if you can stop clowning for a moment. 1026 01:45:13,182 --> 01:45:15,266 I obey. What's up? 1027 01:45:18,854 --> 01:45:21,106 I found out why Wallenberg forced me to move here. 1028 01:45:21,190 --> 01:45:23,274 We are being spied on. 1029 01:45:23,359 --> 01:45:25,360 The girls are all S.S. agents. 1030 01:45:26,612 --> 01:45:30,782 Every day they report all the nonsense you men are foolish enough to say in bed. 1031 01:45:31,867 --> 01:45:34,619 Le ragazze sono delle S.S.? Mm-hmm. 1032 01:45:34,704 --> 01:45:36,287 Oh, shit. 1033 01:45:36,372 --> 01:45:39,666 You mean they're not only whores, but bitches too? Sorry, Margherita. 1034 01:45:41,210 --> 01:45:44,212 That's not all. The rooms are bugged. 1035 01:45:45,464 --> 01:45:47,549 No. The bathrooms aren't. 1036 01:45:48,592 --> 01:45:50,093 Ah, indeed. 1037 01:45:50,219 --> 01:45:53,513 They couldn't hear anyway because of the water. Ah, but if they could. 1038 01:45:53,639 --> 01:45:59,352 Don't believe that those Nazi bastards are democratic or kind enough to let us piss in peace. 1039 01:45:59,437 --> 01:46:01,438 Which reminds me. 1040 01:46:06,861 --> 01:46:08,653 We need your help. 1041 01:46:08,738 --> 01:46:10,655 What for? 1042 01:46:10,740 --> 01:46:12,699 To destroy him. 1043 01:46:14,410 --> 01:46:20,331 Well, it's a bit unusual to conspire in a bathroom, even for an Italian. 1044 01:46:20,416 --> 01:46:23,918 But when a problem is that shitty, you discuss it in a shithouse. 1045 01:46:24,253 --> 01:46:25,670 Hoorah! 1046 01:46:25,755 --> 01:46:28,339 Hoorah! 1047 01:46:28,424 --> 01:46:33,636 Paris is ours! 1048 01:46:39,351 --> 01:46:42,437 I drink to the German soldiers... 1049 01:46:42,521 --> 01:46:47,233 who are marching under the Arc de Triomphe! 1050 01:46:47,318 --> 01:46:48,943 Heil Hitler! 1051 01:46:49,028 --> 01:46:51,279 Heil Hitler! 1052 01:46:52,490 --> 01:46:56,618 Once again, everybody! 1053 01:46:56,702 --> 01:46:58,995 Sieg heil! 1054 01:46:59,079 --> 01:47:01,331 Heil Hitler! 1055 01:47:15,346 --> 01:47:18,431 Vive La France! 1056 01:47:18,516 --> 01:47:20,475 Vive La France! 1057 01:47:20,559 --> 01:47:22,936 Vive La France! 1058 01:47:25,272 --> 01:47:27,190 Vive La France! 1059 01:47:28,108 --> 01:47:33,029 Heil Hitler! 1060 01:47:33,113 --> 01:47:36,866 Vive La France! Vive La France! 1061 01:47:36,951 --> 01:47:39,911 Madame, mademoiselle, monsieur! 1062 01:47:39,995 --> 01:47:43,998 Le Can-can! 1063 01:49:42,785 --> 01:49:45,078 At last. What happened? Where are you? 1064 01:49:45,204 --> 01:49:48,748 In Paris. The French are delighted to have been liberated by the Weimar. 1065 01:49:48,832 --> 01:49:52,919 As you know, my Italia has now joined forces with Germany-- 1066 01:49:53,003 --> 01:49:56,798 just in time for history to put us in the books of major triumphs. 1067 01:49:56,882 --> 01:50:01,803 The big brass decided I'm the best war correspondent. I couldn't refuse the honor. 1068 01:50:01,887 --> 01:50:04,472 And what-- what about me? You have forgotten me? 1069 01:50:04,556 --> 01:50:08,893 Ah, no. You know your kisses are unforgettable, cara. 1070 01:50:08,978 --> 01:50:11,354 Pretend that I'm still there with you as always. 1071 01:50:11,438 --> 01:50:15,483 I do, but it doesn't help. I miss you terribly. Thank you for calling, darling. 1072 01:50:15,567 --> 01:50:18,361 No, darling, just a minute. I had to call you anyway. 1073 01:50:18,445 --> 01:50:22,031 Remember in Margherita's bathroom? I forgot to turn off the shower. 1074 01:50:22,116 --> 01:50:24,075 The bathroom will be flooded. 1075 01:50:24,159 --> 01:50:26,160 You'd better go up, huh? Capito? 1076 01:50:26,245 --> 01:50:28,162 Turn it off. Capito? 1077 01:50:28,247 --> 01:50:31,165 Margherita's bathroom. But hurry. Presto. Capito? 1078 01:50:31,250 --> 01:50:34,293 You know you can't call the plumber after 10:00. 1079 01:50:34,378 --> 01:50:38,464 Understand, huh? I miss you. 1080 01:50:53,605 --> 01:50:57,316 Excuse me. 1081 01:50:57,401 --> 01:51:00,028 Aren't you feeling well? 1082 01:51:01,155 --> 01:51:03,698 I feel fine, thanks. 1083 01:51:03,782 --> 01:51:07,493 Don't worry. I know everything. Dino asked me to bring you a present. 1084 01:51:13,917 --> 01:51:16,794 It's a new kind of radio transmitter. 1085 01:51:18,213 --> 01:51:20,256 A great little gadget. 1086 01:51:20,340 --> 01:51:22,759 It'll relay everything up to half a mile. 1087 01:51:22,885 --> 01:51:25,553 Oh? It's quite simple. 1088 01:51:25,637 --> 01:51:29,057 You just turn it on, and I'll record whatever you want me to. 1089 01:51:37,608 --> 01:51:39,609 I see you so rarely. 1090 01:52:28,951 --> 01:52:31,327 Why don't you say something? 1091 01:52:31,411 --> 01:52:33,412 Are you angry with me? 1092 01:53:32,389 --> 01:53:35,516 Speak to me. Say something. 1093 01:54:15,224 --> 01:54:17,433 You like that, don't you? 1094 01:54:18,435 --> 01:54:20,436 Slave and master. 1095 01:54:22,564 --> 01:54:25,316 Oh, God, but I've wanted you. 1096 01:55:42,311 --> 01:55:44,312 Drink it. 1097 01:55:52,946 --> 01:55:56,490 I despise whores. They are paid to let us. 1098 01:55:57,826 --> 01:56:02,830 What am I then? Even if I don't do it for money, I'm still a whore. 1099 01:56:04,791 --> 01:56:06,792 You're my creation. 1100 01:56:08,128 --> 01:56:09,628 I invented you. 1101 01:56:10,839 --> 01:56:12,840 You're my accomplice. 1102 01:56:14,301 --> 01:56:16,594 Do everything you want, anything. 1103 01:56:16,678 --> 01:56:19,930 God knows when I'll see you again. 1104 01:56:20,015 --> 01:56:22,016 Very soon. 1105 01:56:27,522 --> 01:56:29,732 Wait. 1106 01:56:29,816 --> 01:56:32,693 I want to make it last as long as possible. 1107 01:56:33,945 --> 01:56:37,281 Your wife? I've sent her away. 1108 01:56:37,366 --> 01:56:39,742 Even the servant has the day off. 1109 01:56:41,036 --> 01:56:43,287 She's still your wife. 1110 01:56:43,372 --> 01:56:46,582 Soon I'll be powerful enough to get rid of her. 1111 01:56:48,835 --> 01:56:52,546 Kiss me. Please kiss me. 1112 01:56:53,757 --> 01:56:56,717 This house is no place for illusions. 1113 01:57:00,722 --> 01:57:02,306 They're not illusions. 1114 01:57:12,984 --> 01:57:14,068 Look! 1115 01:57:16,029 --> 01:57:18,114 My wife's grandfather was a Jew. 1116 01:57:25,455 --> 01:57:29,041 If they find out, that could be dangerous, even for you. 1117 01:57:29,126 --> 01:57:33,379 Not when I have the power I deserve-- the power of Himmler. 1118 01:57:36,883 --> 01:57:38,968 You're mad. 1119 01:57:40,387 --> 01:57:45,349 I have in my hands the bedroom secrets of everybody in Germany-- 1120 01:57:45,434 --> 01:57:48,769 Ribbentrop, Goebbels, 1121 01:57:48,854 --> 01:57:50,938 Keitel, Jodl, 1122 01:57:51,940 --> 01:57:55,609 even Himmler himself. 1123 01:57:55,694 --> 01:57:57,695 I know the weak points of... 1124 01:57:58,989 --> 01:58:01,907 every single one of them. 1125 01:58:03,160 --> 01:58:05,161 The cocaine they take, 1126 01:58:06,163 --> 01:58:09,039 their impotence, their perversions, 1127 01:58:09,124 --> 01:58:12,001 their thieving, their betrayals, 1128 01:58:12,085 --> 01:58:14,003 their rivalries. 1129 01:58:14,087 --> 01:58:16,338 Defeatist cowards. 1130 01:58:16,423 --> 01:58:18,966 What do your superiors think about it? 1131 01:58:20,552 --> 01:58:23,762 They won't have time to think. 1132 01:58:23,847 --> 01:58:29,685 The original idea wasn't mine, I admit, 1133 01:58:29,769 --> 01:58:33,105 but I know how I can get rid of them all, 1134 01:58:33,190 --> 01:58:35,316 at my convenience. 1135 01:58:37,819 --> 01:58:39,987 You have illusions about your power. 1136 01:58:40,071 --> 01:58:42,156 No, no, no. 1137 01:58:42,240 --> 01:58:44,158 Every word is true. 1138 01:58:44,242 --> 01:58:46,827 It's true! 1139 01:58:46,912 --> 01:58:49,371 Get that through your head! 1140 01:58:49,456 --> 01:58:52,416 I don't give a damn about National Socialism, 1141 01:58:52,501 --> 01:58:56,045 just as none of our leaders give a damn! 1142 01:58:56,129 --> 01:58:58,881 It's a means to an end-- power! 1143 01:58:58,965 --> 01:59:01,717 There are no ideals, no faith. 1144 01:59:04,513 --> 01:59:08,265 You are the one with illusions, Margherita-- 1145 01:59:08,350 --> 01:59:13,270 you and the millions of other Germans who believed in us. 1146 01:59:14,523 --> 01:59:18,484 It's a way to get you all under our thumb. 1147 01:59:21,029 --> 01:59:24,532 You, a bourgeois, 1148 01:59:26,034 --> 01:59:28,702 under the thumb of a pimp. 1149 01:59:31,164 --> 01:59:34,124 To have you and what you stood for, 1150 01:59:38,421 --> 01:59:40,422 I got you down to my level. 1151 01:59:42,050 --> 01:59:44,927 Just like all the others. 1152 01:59:45,929 --> 01:59:49,932 Reduced to a world of gangsters. 1153 01:59:53,228 --> 01:59:56,814 We made criminals out of all of you. 1154 01:59:56,898 --> 01:59:58,857 Murderers, thieves, 1155 01:59:58,942 --> 02:00:01,193 corrupted accomplices... 1156 02:00:01,278 --> 02:00:04,530 and slaves. 1157 02:00:04,614 --> 02:00:06,365 I believe you. 1158 02:00:07,742 --> 02:00:09,910 But let's not talk about that now. 1159 02:00:10,912 --> 02:00:12,913 Touch me here. 1160 02:00:15,542 --> 02:00:18,085 Make me come. 1161 02:00:18,169 --> 02:00:20,588 Let me feel your power. 1162 02:00:22,841 --> 02:00:25,092 Whore. 1163 02:00:28,847 --> 02:00:34,351 I made you, a whore, into one of the first ladies of the Third Reich. 1164 02:00:34,436 --> 02:00:36,353 Pimp. 1165 02:00:36,438 --> 02:00:38,355 Whore. 1166 02:00:38,440 --> 02:00:43,736 A whore and a pimp who salute each other in public. 1167 02:00:43,820 --> 02:00:48,324 Heil... Hitler. 1168 02:00:57,500 --> 02:00:59,960 No one knows anything about us. 1169 02:01:02,047 --> 02:01:03,964 Only I. 1170 02:01:07,969 --> 02:01:09,470 Heil-- 1171 02:01:53,306 --> 02:01:55,516 What's the matter, honey? 1172 02:01:55,600 --> 02:01:57,768 Are you getting tired of all this? 1173 02:01:57,852 --> 02:02:01,647 I'd like to see you at it-- my legs spread all day long. 1174 02:02:01,731 --> 02:02:03,607 It's no fun anymore. 1175 02:02:03,733 --> 02:02:06,985 Why don't you quit? If only I could. 1176 02:02:08,780 --> 02:02:11,281 You're sweet, you know. I like you. 1177 02:02:11,366 --> 02:02:13,951 Take me to America with you. Would you? 1178 02:02:14,035 --> 02:02:16,662 Sure. If you put some clothes on. 1179 02:02:16,746 --> 02:02:19,540 I'll get my things together, and we'll go. 1180 02:02:19,624 --> 02:02:21,125 Listen. 1181 02:02:28,925 --> 02:02:31,343 I'll be back in a minute. Get ready. 1182 02:02:32,387 --> 02:02:35,347 Roosevelt's waiting for you. 1183 02:02:36,349 --> 02:02:38,726 Shh. 1184 02:02:51,406 --> 02:02:53,198 Cliff! 1185 02:02:53,283 --> 02:02:54,992 In a minute! 1186 02:03:42,749 --> 02:03:44,958 She hanged herself. 1187 02:03:45,043 --> 02:03:46,585 Son of a bitch. 1188 02:04:08,817 --> 02:04:10,275 Jesus God. 1189 02:04:10,485 --> 02:04:13,153 Untergruppenführer Wallenberg is not here! 1190 02:04:16,491 --> 02:04:18,534 I haven't come to see him. 1191 02:04:19,661 --> 02:04:21,954 I've come to charge him with treason. 1192 02:04:23,414 --> 02:04:24,873 Wallenberg? 1193 02:04:25,875 --> 02:04:27,876 Do you realize what you are doing? 1194 02:04:27,961 --> 02:04:31,755 I do. I am a National Socialist. 1195 02:04:31,840 --> 02:04:36,134 I know that traitors must be crushed without pity, no matter who they are. 1196 02:04:37,303 --> 02:04:39,304 Do you have any proof? 1197 02:04:41,683 --> 02:04:43,600 This is my report. 1198 02:04:43,685 --> 02:04:46,687 You will recognize Wallenberg's voice on this recording. 1199 02:04:56,239 --> 02:04:58,240 How did you find out? 1200 02:04:58,992 --> 02:05:00,367 I'm his mistress. 1201 02:05:03,079 --> 02:05:07,082 We shall look into it. We shall listen. 1202 02:05:07,166 --> 02:05:10,085 Listen to it and take action immediately. 1203 02:05:10,169 --> 02:05:12,921 Mine is a professional accusation. 1204 02:05:15,383 --> 02:05:19,136 If you don't feel you can handle the matter, just say so. 1205 02:05:19,220 --> 02:05:21,471 I'll go directly to Reich führer Himmler. 1206 02:05:21,556 --> 02:05:24,224 I'll take care of it immediately! Don't worry, kamarad! 1207 02:05:30,773 --> 02:05:32,274 Heil Hitler. Heil Hitler! 1208 02:05:40,241 --> 02:05:41,742 Come in. 1209 02:05:44,120 --> 02:05:46,371 A report and a recording! Very urgent! 1210 02:05:46,456 --> 02:05:48,916 Top secret, Herr Obergruppenführer! 1211 02:06:06,434 --> 02:06:08,685 Look! 1212 02:06:08,770 --> 02:06:11,271 My wife's grandfather was a Jew. 1213 02:06:14,859 --> 02:06:18,528 If they find out, that could be dangerous, even for you. 1214 02:06:18,655 --> 02:06:22,491 Not when I have the power I deserve-- the power of Himmler. 1215 02:06:25,870 --> 02:06:27,537 You're mad. 1216 02:06:28,665 --> 02:06:34,044 I have in my hands the bedroom secrets of everybody in Germany-- 1217 02:06:34,128 --> 02:06:37,214 Ribbentrop, Goebbels, 1218 02:06:37,298 --> 02:06:38,966 Keitel, Jodl, 1219 02:06:40,301 --> 02:06:43,053 even Himmler himself. 1220 02:06:44,263 --> 02:06:46,306 I know the weak points of... 1221 02:06:47,642 --> 02:06:49,685 every single one of them. 1222 02:06:51,729 --> 02:06:54,523 The cocaine they take, 1223 02:06:54,607 --> 02:06:57,734 their impotence, their perversions, 1224 02:06:57,819 --> 02:07:00,070 their thieving, their betrayals, 1225 02:07:00,154 --> 02:07:02,364 their rivalries. 1226 02:07:02,448 --> 02:07:04,366 Defeatist cowards. 1227 02:07:05,618 --> 02:07:08,662 What do your superiors think about it? 1228 02:07:09,914 --> 02:07:13,250 They won't have time to think. 1229 02:07:13,334 --> 02:07:14,751 Heil Hitler! 1230 02:07:14,836 --> 02:07:19,006 The original idea wasn't mine, I admit, 1231 02:07:19,090 --> 02:07:22,801 but I know how I can get rid of them all, 1232 02:07:22,885 --> 02:07:24,594 at my convenience. 1233 02:07:24,679 --> 02:07:26,930 You have illusions about your power. 1234 02:07:27,015 --> 02:07:28,932 No, no, no. 1235 02:07:29,017 --> 02:07:31,309 Every word is true. 1236 02:07:31,394 --> 02:07:33,520 It's true! 1237 02:07:33,604 --> 02:07:36,231 Get that through your head! 1238 02:07:36,315 --> 02:07:39,276 I don't give a damn about National Socialism, 1239 02:07:39,360 --> 02:07:43,030 just as none of our leaders give a damn! 1240 02:07:43,114 --> 02:07:45,615 It's a means to an end-- power! 1241 02:07:45,700 --> 02:07:48,535 There are no ideals, no faith. 1242 02:07:51,164 --> 02:07:54,791 You are the one with illusions, Margherita-- 1243 02:07:54,876 --> 02:07:59,880 you and the millions of other Germans who believed in us. 1244 02:08:01,883 --> 02:08:05,052 It's a way to get you all under our thumb. 1245 02:08:06,554 --> 02:08:09,431 You, a bourgeois, 1246 02:08:10,475 --> 02:08:13,477 under the thumb of a pimp. 1247 02:08:16,064 --> 02:08:18,857 To have you and what you stood for, 1248 02:08:23,738 --> 02:08:26,031 I got you down to my level. 1249 02:08:27,033 --> 02:08:29,785 Just like all the others. 1250 02:08:30,912 --> 02:08:34,915 Reduced to a load of gangsters. 1251 02:08:36,209 --> 02:08:40,003 We made criminals out of all of you. 1252 02:08:40,088 --> 02:08:41,505 Murderers, thieves, 1253 02:08:41,589 --> 02:08:44,091 corrupted accomplices... 1254 02:08:46,803 --> 02:08:48,470 and... 1255 02:08:49,639 --> 02:08:51,264 I believe you. 1256 02:08:52,266 --> 02:08:54,267 But let's not talk about that now. 1257 02:08:55,937 --> 02:08:58,313 Touch me here. 1258 02:09:00,983 --> 02:09:03,151 Make me come. 1259 02:09:03,236 --> 02:09:05,862 Let me feel your power. 1260 02:09:09,992 --> 02:09:12,035 Whore. 1261 02:09:13,746 --> 02:09:18,583 I made you, a whore, into one of the first ladies of the Third Reich. 1262 02:09:18,668 --> 02:09:20,877 Pimp. 1263 02:09:21,712 --> 02:09:26,424 A whore and a pimp who salute each other in public. 1264 02:09:26,509 --> 02:09:28,176 Heil... Hitler. 1265 02:10:14,724 --> 02:10:18,518 ♪ They say that all things ♪ 1266 02:10:18,603 --> 02:10:22,105 ♪ Must have an end ♪ 1267 02:10:22,190 --> 02:10:26,318 ♪ That broken bones and broken hearts ♪ 1268 02:10:26,402 --> 02:10:30,363 ♪ Take, oh, so long to mend ♪ 1269 02:10:31,657 --> 02:10:35,785 ♪ You've heard it so often ♪ 1270 02:10:35,870 --> 02:10:39,122 ♪ It must be true ♪ 1271 02:10:40,374 --> 02:10:43,418 ♪ Will you believe it ♪ 1272 02:10:43,502 --> 02:10:46,129 ♪ When it happens ♪ 1273 02:10:46,214 --> 02:10:48,715 ♪ To you ♪ 1274 02:10:50,384 --> 02:10:53,553 ♪ Morning coffee ♪ 1275 02:10:53,638 --> 02:10:57,641 ♪ Won't taste the same ♪ 1276 02:10:57,725 --> 02:11:00,644 ♪ A fix won't help a lot ♪ 1277 02:11:00,728 --> 02:11:05,440 ♪ You've only got yourself to blame ♪ 1278 02:11:05,524 --> 02:11:09,486 ♪ Your bed's so empty ♪ 1279 02:11:09,570 --> 02:11:13,448 ♪ Your world's so black ♪ 1280 02:11:13,532 --> 02:11:15,825 ♪ Is there no joy ♪ 1281 02:11:15,910 --> 02:11:17,911 ♪ Is there no love ♪ 1282 02:11:17,995 --> 02:11:21,248 ♪ Is there no turning back ♪ 1283 02:11:21,332 --> 02:11:25,335 ♪ Your life's in pieces ♪ 1284 02:11:25,419 --> 02:11:28,421 ♪ What can you say ♪ 1285 02:11:29,423 --> 02:11:34,302 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 1286 02:11:34,387 --> 02:11:37,138 ♪ Thoughts far away ♪ 1287 02:11:37,223 --> 02:11:41,184 ♪ With sleepless eyes, you realize ♪ 1288 02:11:41,269 --> 02:11:45,772 ♪ It's not the same world anymore ♪ 1289 02:11:47,483 --> 02:11:51,361 ♪ On the morning after ♪ 1290 02:11:51,445 --> 02:11:55,448 ♪ The night before ♪ 1291 02:12:28,274 --> 02:12:32,235 ♪ Your life's in pieces ♪ 1292 02:12:32,320 --> 02:12:35,405 ♪ What can you say ♪ 1293 02:12:36,407 --> 02:12:41,161 ♪ As you light yet another cigarette ♪ 1294 02:12:41,245 --> 02:12:44,247 ♪ Thoughts far away ♪ 1295 02:12:44,332 --> 02:12:48,209 ♪ With sleepless eyes, you realize ♪ 1296 02:12:48,294 --> 02:12:52,922 ♪ It's not the same world anymore ♪ 1297 02:12:54,592 --> 02:12:58,595 ♪ On the morning after ♪ 1298 02:12:58,679 --> 02:13:02,599 ♪ The night before ♪♪ 95615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.