All language subtitles for S06E21 - When A Man Loves Two Women

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,283 --> 00:00:10,869 Know what I could go for? Some fried eggs and bacon. 2 00:00:11,036 --> 00:00:14,122 - Here's your bran flakes. - Oh, fine. 3 00:00:20,128 --> 00:00:22,130 Oh, hot. 4 00:00:26,343 --> 00:00:29,096 - Don't give him any toast. - I'm not. 5 00:00:36,645 --> 00:00:41,149 Lifestyle, Sports and recycling. 6 00:00:42,651 --> 00:00:45,487 Yes, we see you, Eddie. Eight o'clock on the dot. 7 00:00:45,654 --> 00:00:47,572 Well, he's a dog. What do you expect? 8 00:00:47,739 --> 00:00:50,075 He's a creature of habit. 9 00:00:51,952 --> 00:00:53,411 - Good morning, all. - Hey, Fras. 10 00:00:53,578 --> 00:00:54,621 - Dad, Daphne. - Go on. 11 00:00:54,788 --> 00:00:55,830 - Morning. - Say, Dad, 12 00:00:55,997 --> 00:00:58,375 you remember that woman I went out with on Valentine's Day, 13 00:00:58,541 --> 00:01:01,711 but I wasn't quite sure if it was a romantic thing? 14 00:01:01,878 --> 00:01:04,005 Yeah, that new publicity woman at the station. 15 00:01:04,214 --> 00:01:05,423 Yes, Cassandra Stone. 16 00:01:05,590 --> 00:01:08,051 Well, I asked her out again last night, and I got my answer. 17 00:01:08,218 --> 00:01:10,678 Oh, I'm sorry, Fras. 18 00:01:13,348 --> 00:01:14,808 No, I'm not finished. 19 00:01:15,016 --> 00:01:17,519 That's the spirit. You hang in there. 20 00:01:18,311 --> 00:01:19,521 You know, Dr. Crane, 21 00:01:19,729 --> 00:01:21,773 someone once said that long periods of abstinence 22 00:01:21,940 --> 00:01:23,441 can actually refresh the soul. 23 00:01:23,650 --> 00:01:25,527 - Good morning, everyone. - That someone was me 24 00:01:25,693 --> 00:01:29,072 and I was full of it. Everyone, this is Cassandra. 25 00:01:29,239 --> 00:01:31,741 You must be Frasier's dad. I've heard all about you. 26 00:01:31,908 --> 00:01:33,785 - Marty Crane. - Nice to meet you. 27 00:01:33,952 --> 00:01:36,704 Well, nice to meet you too. 28 00:01:38,039 --> 00:01:39,165 You are so cute. 29 00:01:39,332 --> 00:01:43,169 Now I see where Frasier got those gorgeous eyes. 30 00:01:43,336 --> 00:01:47,215 And this is Daphne Moon, my father's home-healthcare worker. 31 00:01:47,382 --> 00:01:48,758 Hello. 32 00:01:48,925 --> 00:01:50,510 Are you gonna join us for breakfast? 33 00:01:50,718 --> 00:01:52,553 Oh, I could go for an English muffin. 34 00:01:52,762 --> 00:01:55,056 Perhaps our own English muffin could fetch that for you. 35 00:01:58,059 --> 00:02:01,187 - Or I could get it. - No, no, I'll get it myself. 36 00:02:02,188 --> 00:02:04,190 Way to go, Fras. I like her. 37 00:02:04,357 --> 00:02:05,691 Gee, I wonder why. 38 00:02:05,858 --> 00:02:09,654 "Now I see where Frasier gets those gorgeous eyes." 39 00:02:11,489 --> 00:02:12,823 Niles. 40 00:02:12,990 --> 00:02:15,910 Hurry up and get dressed. Frasier, we'll lose our court. 41 00:02:16,118 --> 00:02:17,912 I must warn you, I may be unbeatable today. 42 00:02:18,079 --> 00:02:20,373 Our squash pro, Octavio, taught me a backhand slice 43 00:02:20,539 --> 00:02:23,209 that could shave the bristles off a kiwi fruit. 44 00:02:23,417 --> 00:02:26,879 Niles, I'm afraid we may have to reschedule today. 45 00:02:27,046 --> 00:02:29,340 You see, I had a date last night. 46 00:02:29,507 --> 00:02:32,093 - Oh, I'm sorry. - Yeah... 47 00:02:33,052 --> 00:02:34,887 Hey, but there's no sense moping around. 48 00:02:35,095 --> 00:02:36,764 Game of squash is the best thing for you. 49 00:02:36,931 --> 00:02:38,974 I can't think of a better way to lift your spirits. 50 00:02:39,141 --> 00:02:41,560 - Good morning. - Keep thinking. 51 00:02:48,609 --> 00:02:51,236 I tell you, Roz, the entire evening was pure magic. 52 00:02:51,403 --> 00:02:52,947 Well, I'm happy for you. 53 00:02:53,113 --> 00:02:54,823 You have been in a dry spell, haven't you? 54 00:02:54,990 --> 00:02:57,660 Oh, no, Roz. Actually, that was just the calm before the storm. 55 00:02:57,826 --> 00:03:03,165 I assure you, we are in the midst of a full-blown love hurricane. 56 00:03:03,791 --> 00:03:07,586 You were so much easier to be around when you were horny and pathetic. 57 00:03:08,128 --> 00:03:10,297 I'm sorry. I have been monopolising the conversation. 58 00:03:10,464 --> 00:03:12,508 So, what's going on with you? 59 00:03:12,716 --> 00:03:16,345 Well, actually, it has been a really exciting week. 60 00:03:16,512 --> 00:03:19,014 Of course, Alice's first birthday party is this Sunday, 61 00:03:19,473 --> 00:03:21,600 and we're having 12 of her little friends over. 62 00:03:21,808 --> 00:03:23,435 She loves bears, 63 00:03:23,602 --> 00:03:25,520 so the whole party's gonna be this bear theme: 64 00:03:25,687 --> 00:03:28,190 Party favours, bear cake. 65 00:03:28,357 --> 00:03:31,318 I'm gonna dress up like a bear, I think, and do a little bear dance. 66 00:03:36,031 --> 00:03:37,783 That's really great about you and Cassandra. 67 00:03:37,949 --> 00:03:40,786 Yes, yes. We're really hitting it off, I think. 68 00:03:40,952 --> 00:03:42,537 Frasier? 69 00:03:43,246 --> 00:03:44,998 - Faye. - Hi. 70 00:03:45,207 --> 00:03:47,292 Oh, my God. 71 00:03:47,459 --> 00:03:48,794 Hey. 72 00:03:48,960 --> 00:03:50,962 Hi, it's been a while. 73 00:03:51,129 --> 00:03:53,757 Gosh, oh, Faye Moskowitz, this is my producer, Roz Doyle. 74 00:03:53,924 --> 00:03:55,091 - Hey. - How are you? 75 00:03:55,258 --> 00:03:57,844 So, what have you been up to? 76 00:03:58,053 --> 00:03:59,387 Well, I just got back from Paris. 77 00:03:59,554 --> 00:04:01,890 Really? I didn't even know you'd gone. 78 00:04:02,098 --> 00:04:03,183 You didn't get my message? 79 00:04:03,391 --> 00:04:05,060 Oh, Frasier, before I forget, Faye called. 80 00:04:05,226 --> 00:04:07,479 She's going to France for a month. 81 00:04:07,938 --> 00:04:09,939 - I'm sorry. - It's okay. 82 00:04:10,148 --> 00:04:11,191 It's great to see you. 83 00:04:11,358 --> 00:04:14,277 - We should get together for coffee. - I'd love to. 84 00:04:14,486 --> 00:04:16,363 I'm on my way out. Why don't you take my seat? 85 00:04:16,529 --> 00:04:19,032 - Thanks, if that's all right with you. - Of course. 86 00:04:19,199 --> 00:04:22,494 Great. Well, I'll put some money in my meter. 87 00:04:23,286 --> 00:04:25,330 What are you doing? I can't have coffee with her. 88 00:04:25,497 --> 00:04:27,832 Why not? Obviously, she's still interested. 89 00:04:28,041 --> 00:04:29,834 I'm seeing Cassandra, for God's sakes. 90 00:04:30,001 --> 00:04:31,753 I can't date two people at once. 91 00:04:31,920 --> 00:04:34,130 Well, it doesn't have to be on the same night. 92 00:04:34,297 --> 00:04:37,258 If you're good at faking a headache, don't mind getting changed in the car... 93 00:04:37,425 --> 00:04:38,801 Roz. 94 00:04:39,052 --> 00:04:42,555 Well, did you tell Cassandra you were gonna be exclusive to her? 95 00:04:43,139 --> 00:04:44,182 No. 96 00:04:44,349 --> 00:04:46,309 So then you're just dating. 97 00:04:46,476 --> 00:04:50,063 Relax. It's supposed to be fun. Just see where it takes you. 98 00:04:50,229 --> 00:04:52,899 That sort of lifestyle's all right for some people but not for me. 99 00:04:53,524 --> 00:04:57,695 I'm a one-woman man, if that. 100 00:04:58,571 --> 00:05:00,364 Okay, suit yourself. Keep it platonic. 101 00:05:00,531 --> 00:05:02,533 Well, that's easy for you to say. 102 00:05:02,742 --> 00:05:04,952 How do you tell somebody that you're attracted to them 103 00:05:05,119 --> 00:05:06,704 but you just can't sleep with them? 104 00:05:06,913 --> 00:05:09,165 I guess you just say... 105 00:05:10,166 --> 00:05:12,126 You just say... 106 00:05:12,293 --> 00:05:14,545 I'll ask around. 107 00:05:16,756 --> 00:05:18,299 You know what I feel like this morning? 108 00:05:18,466 --> 00:05:20,217 Some French toast and sausage patties. 109 00:05:20,384 --> 00:05:23,179 - Here's your bran flakes. - Oh, fine. 110 00:05:29,352 --> 00:05:31,312 Oh, hot. 111 00:05:34,732 --> 00:05:36,525 You're not giving him any toast, are you? 112 00:05:36,692 --> 00:05:38,611 Of course not. 113 00:05:40,696 --> 00:05:41,739 - Oh, morning. - Oh, hey. 114 00:05:41,906 --> 00:05:44,658 - Morning. - I didn't hear you come in last night. 115 00:05:44,867 --> 00:05:45,951 Did you have a date? 116 00:05:49,121 --> 00:05:50,456 Well, I guess that answers that. 117 00:05:50,623 --> 00:05:53,459 Well, ease up there. Cassandra's a great gal. 118 00:05:53,626 --> 00:05:55,794 Women like her don't come along every day. 119 00:05:56,003 --> 00:05:57,296 Morning. 120 00:05:57,504 --> 00:05:59,632 No, they certainly don't. 121 00:06:01,300 --> 00:06:03,594 Dad, Daphne, you remember Faye? 122 00:06:03,761 --> 00:06:06,430 - Hi, Martin, it's good to see you again. - Oh, yeah, likewise. 123 00:06:06,638 --> 00:06:08,390 And, Daphne, you look gorgeous. 124 00:06:08,557 --> 00:06:10,809 Did you get your hair cut since the last time I saw you? 125 00:06:11,018 --> 00:06:13,020 Oh, yes, I did. Thank you. 126 00:06:13,187 --> 00:06:15,606 Can I fix you some breakfast? 127 00:06:17,524 --> 00:06:19,651 I have really gotta run. I'm running late. 128 00:06:19,860 --> 00:06:23,113 I have to call my friend at the museum to get tickets for that Seurat exhibit. 129 00:06:23,280 --> 00:06:27,784 - I just hope it's not sold out. - Well, if it is, que Seurat Seurat. 130 00:06:27,951 --> 00:06:29,578 Yeah, that was funnier the first time. 131 00:06:29,745 --> 00:06:31,371 - Yeah. - Yeah. 132 00:06:33,582 --> 00:06:35,000 What happened to Cassandra? 133 00:06:35,208 --> 00:06:36,960 Obviously, he dumped her for someone better. 134 00:06:37,169 --> 00:06:39,504 I haven't dumped anyone. 135 00:06:39,713 --> 00:06:41,298 You mean you're dating both of them? 136 00:06:41,506 --> 00:06:43,884 Oh, no, I didn't intend to. It's just that, well... 137 00:06:44,051 --> 00:06:46,386 I ran into Faye. I was about to tell her about Cassandra. 138 00:06:46,553 --> 00:06:48,805 It's just that we were enjoying our coffee so much 139 00:06:48,972 --> 00:06:52,559 that coffee turned into dinner, and then dinner turned into drinks, 140 00:06:52,726 --> 00:06:58,482 and then drinks turned into, well, coffee again. 141 00:06:59,524 --> 00:07:03,028 Damn, I completely forgot I rescheduled squash with Niles. 142 00:07:03,737 --> 00:07:06,448 Don't be angry at me for still being in my robe. 143 00:07:07,198 --> 00:07:09,200 I won't. I wish I were in mine. 144 00:07:09,409 --> 00:07:11,369 Cassandra, what a surprise. 145 00:07:11,578 --> 00:07:14,080 - I brought you some pastries. - Isn't that thoughtful of you? 146 00:07:14,247 --> 00:07:16,624 - Here we are. - Hi, Martin, Dixie. 147 00:07:16,833 --> 00:07:18,209 Cassandra! It's... 148 00:07:18,418 --> 00:07:20,628 You know, I'd love it if you could stay. 149 00:07:20,795 --> 00:07:22,797 I've got to go pick up my brother for squash. 150 00:07:22,964 --> 00:07:26,509 - Morning, all. - Well, isn't that a timesaver. 151 00:07:27,635 --> 00:07:29,637 You know, I've still gotta go get dressed anyway. 152 00:07:29,804 --> 00:07:31,764 And I'll just see you back at the station. 153 00:07:31,931 --> 00:07:34,267 - Okay. All right. Have a good game. - All right. Bye. 154 00:07:34,434 --> 00:07:36,936 Oh, you know, I'll just use the powder room before I go. 155 00:07:37,103 --> 00:07:38,980 Yeah. 156 00:07:40,023 --> 00:07:42,400 This is a disaster! 157 00:07:43,443 --> 00:07:45,236 - What is? - Hi, Niles. 158 00:07:45,445 --> 00:07:47,655 Oh, I'm up to speed. 159 00:07:52,869 --> 00:07:55,079 - Morning. - Well, I guess I'll just be... 160 00:07:56,247 --> 00:07:58,332 - What? - We just noticed: 161 00:07:58,499 --> 00:08:01,586 There's a nest of baby hummingbirds on the balcony, 162 00:08:02,837 --> 00:08:05,840 and we're just keeping our voices down. You run along. 163 00:08:06,007 --> 00:08:07,884 Hummingbirds made it to the 19th floor? 164 00:08:08,050 --> 00:08:12,096 Yes, well, they're Himalayan mountain hummers. 165 00:08:12,263 --> 00:08:17,310 - They're very rare. Bye-bye. - Okay. I'll see you later. 166 00:08:22,356 --> 00:08:25,401 - What are you doing? - I was just standing guard. 167 00:08:25,568 --> 00:08:28,446 You know, the door is... The lock's broken on it. 168 00:08:28,613 --> 00:08:32,616 Sometimes Dad just wanders in, you know. 169 00:08:33,492 --> 00:08:34,994 Well, I know you've got your game. 170 00:08:35,202 --> 00:08:36,871 - I'll just get out of your hair. - Right. 171 00:08:37,038 --> 00:08:39,290 - Goodbye, everyone. - Bye. 172 00:08:39,498 --> 00:08:41,375 Aren't I gonna get a hug first? Come on. 173 00:08:41,542 --> 00:08:43,627 Oh, of course. 174 00:08:43,836 --> 00:08:44,920 Are you all right? 175 00:08:45,087 --> 00:08:49,216 Oh, yes. It's just, you're so hard to say goodbye to. 176 00:08:51,635 --> 00:08:53,345 Well, time's a-wasting. Off you go. 177 00:08:54,054 --> 00:08:56,932 - Bye-bye. - All right. 178 00:09:00,894 --> 00:09:03,022 Got any more hiding in the grotto, Hef? 179 00:09:04,023 --> 00:09:05,733 Oh, for God's sakes. 180 00:09:05,899 --> 00:09:08,319 Oh, I'm just not up to this sort of thing. 181 00:09:08,485 --> 00:09:10,904 What made me think I could juggle? 182 00:09:11,113 --> 00:09:14,324 I sure as hell don't know. You couldn't catch a balloon till you were 10. 183 00:09:16,326 --> 00:09:18,328 Yes, thank you, Dad. 184 00:09:18,537 --> 00:09:19,788 My problem is that each of them 185 00:09:19,955 --> 00:09:22,207 appeals to different sides of my personality. 186 00:09:22,374 --> 00:09:26,670 Faye is artistic and cerebral and cultured. 187 00:09:26,837 --> 00:09:30,507 And Cassandra is passionate and fun and spontaneous. 188 00:09:30,716 --> 00:09:32,259 Well, my vote sure goes for Cassandra. 189 00:09:32,426 --> 00:09:34,303 Oh, you would say that. 190 00:09:34,511 --> 00:09:36,263 Any young woman who shows you any attention, 191 00:09:36,430 --> 00:09:39,391 you're ready to sign over your pension cheque. 192 00:09:39,558 --> 00:09:42,144 - I think he should go for Faye. - Oh, Faye, Faye. 193 00:09:42,311 --> 00:09:46,857 If he wants some boring, artsy-fartsy conversation he's got Niles. 194 00:09:50,819 --> 00:09:52,779 Yes, well, my point is I am really torn here. 195 00:09:52,946 --> 00:09:56,032 I feel as if I honestly cannot choose. 196 00:09:56,241 --> 00:09:58,952 I think I might be able to help you with this. 197 00:09:59,411 --> 00:10:01,621 Heads, it's Faye. Tails, Cassandra. 198 00:10:01,830 --> 00:10:06,084 Oh, this is the sort of thing that makes a woman feel really special. 199 00:10:06,585 --> 00:10:09,421 You're gonna flip a coin? The decision cannot be made that simply. 200 00:10:09,588 --> 00:10:11,006 It's not gonna be that simple. 201 00:10:11,214 --> 00:10:12,883 The chances of Niles catching that quarter 202 00:10:13,049 --> 00:10:15,260 - are about the same as you... - Enough, Dad! 203 00:10:17,929 --> 00:10:22,559 Just go with me on this, Frasier. Heads, it's Faye. Tails, Cassandra. 204 00:10:28,606 --> 00:10:30,734 And the winner is... 205 00:10:30,900 --> 00:10:34,070 Admit it. You want me to say one name more than the other. 206 00:10:34,988 --> 00:10:36,906 Niles, you're right, I do. Cassandra. 207 00:10:37,115 --> 00:10:38,867 Yes! 208 00:10:39,993 --> 00:10:42,036 - There you have it. - Thank you. Thank you, Niles. 209 00:10:42,203 --> 00:10:44,247 Well, what a relief. 210 00:10:44,414 --> 00:10:48,334 You know, my life was perfectly happy before Faye came back, you know. 211 00:10:48,501 --> 00:10:52,005 Yes, it's Cassandra. She's the one. 212 00:10:52,171 --> 00:10:55,842 Next time I see Faye, I'll just have to tell her it's over. 213 00:10:56,217 --> 00:10:58,886 Oh, gosh, Niles, I'm sorry. I'm afraid we've lost our court again. 214 00:10:59,053 --> 00:11:00,680 Do you mind rescheduling just once more? 215 00:11:00,888 --> 00:11:03,349 - All right, that's fine. - I gotta hand it to you, Frasier. 216 00:11:03,558 --> 00:11:05,560 You had a tough decision to make but you made it. 217 00:11:05,727 --> 00:11:09,439 Heck, I can't even decide whether to have the strawberry or the grape jelly. 218 00:11:09,605 --> 00:11:11,149 Dad, I still have my trusty quarter. 219 00:11:11,315 --> 00:11:13,609 Let's say heads, grape. Tails, strawberry. 220 00:11:17,530 --> 00:11:19,490 Niles, Niles! 221 00:11:19,657 --> 00:11:21,909 Are you all right? 222 00:11:26,372 --> 00:11:29,667 You gotta wonder what goes on on that squash court. 223 00:11:33,587 --> 00:11:35,256 You know what I could go for this morning? 224 00:11:35,423 --> 00:11:37,049 A big old Spanish omelette. 225 00:11:37,216 --> 00:11:39,635 Here's your bran flakes. 226 00:11:40,428 --> 00:11:41,470 What's that? 227 00:11:41,679 --> 00:11:43,931 Your yellow bowl broke in the dishwasher. 228 00:11:44,140 --> 00:11:46,350 - Well, don't you have another one? - Afraid not. 229 00:11:46,559 --> 00:11:50,521 Well, red, yellow, what difference does it make? 230 00:11:51,480 --> 00:11:54,066 - Oh, excuse me. - Sorry. 231 00:12:01,699 --> 00:12:03,492 Oh, hot. 232 00:12:08,205 --> 00:12:12,710 You know, I don't like this red bowl. It's throwing everything off. 233 00:12:12,960 --> 00:12:17,297 You know, I think we do have another yellow bowl. 234 00:12:17,464 --> 00:12:20,050 Why don't you go and sit down, and I'll fetch it for you? 235 00:12:20,217 --> 00:12:21,635 Okay. 236 00:12:23,303 --> 00:12:25,722 Back off. I need this. 237 00:12:27,224 --> 00:12:28,267 Oh, good morning, Dad. 238 00:12:28,434 --> 00:12:30,269 Everything go all right with Faye last night? 239 00:12:30,435 --> 00:12:32,604 She didn't take the breakup too hard, did she? 240 00:12:32,813 --> 00:12:34,982 - Not really. - Well, I'm sure she realises, 241 00:12:35,148 --> 00:12:37,734 pretty as she is, that she won't be alone for long. 242 00:12:38,944 --> 00:12:40,571 Good morning, Martin. 243 00:12:40,779 --> 00:12:42,781 What'd I tell you? 244 00:12:42,990 --> 00:12:44,366 Hi, how you doing? 245 00:12:44,533 --> 00:12:45,742 I'll get this. 246 00:12:45,951 --> 00:12:47,536 I had an incredible time last night. 247 00:12:47,703 --> 00:12:49,413 Me too. 248 00:12:50,330 --> 00:12:53,959 Morning, all. Oh, forget it. 249 00:12:59,047 --> 00:13:01,049 - Niles. - Frasier. 250 00:13:01,258 --> 00:13:03,844 I'm glad you're here. Listen, I am so sorry about this morning. 251 00:13:04,010 --> 00:13:07,430 Oh, not at all. I ended up playing an exhilarating game with Chip Emory. 252 00:13:07,639 --> 00:13:08,890 Won two out of three sets. 253 00:13:09,099 --> 00:13:11,601 And if you recall, Chip was club champion four years running. 254 00:13:11,768 --> 00:13:16,189 Yes, and I also recall that that record comes with an asterisk. 255 00:13:16,356 --> 00:13:20,819 I believe his streak was interrupted by World War II. 256 00:13:24,864 --> 00:13:26,866 It was Korea, and you know it. 257 00:13:27,450 --> 00:13:29,035 Can I have my usual, please? 258 00:13:29,244 --> 00:13:30,996 Why was Faye at your apartment this morning? 259 00:13:31,162 --> 00:13:33,206 Well, actually, I almost made a terrible mistake. 260 00:13:33,373 --> 00:13:35,625 Last night, I was prepared to break things off with her, 261 00:13:35,792 --> 00:13:38,503 then we fell into this marvellous conversation about architecture. 262 00:13:38,670 --> 00:13:41,172 And as it turns out, she detests the design 263 00:13:41,339 --> 00:13:43,466 of the Bilbao Art Museum as much as I do. 264 00:13:43,675 --> 00:13:46,511 - And you almost let her go. - Yes, exactly. 265 00:13:46,678 --> 00:13:49,722 And, well, you know, Cassandra's a wonderful woman, but... 266 00:13:49,889 --> 00:13:53,184 Well, Faye and I have a deeper connection 267 00:13:53,351 --> 00:13:56,604 and to be fair, actually, she was the first 268 00:13:56,771 --> 00:14:01,317 to plant her flag on "terra Frasier." 269 00:14:04,529 --> 00:14:07,031 I'm starting to think Napoleon had a Frasier complex. 270 00:14:07,240 --> 00:14:08,825 Yes, all right. 271 00:14:09,951 --> 00:14:11,369 Oh, there's Cassandra. 272 00:14:11,536 --> 00:14:13,538 I asked her here for coffee. I was gonna tell her 273 00:14:13,704 --> 00:14:15,456 - that we can't see each other. - Good luck. 274 00:14:15,623 --> 00:14:16,874 Thank you. Thank you, Niles. 275 00:14:17,083 --> 00:14:18,501 - Cassandra? - Hi, honey. 276 00:14:18,668 --> 00:14:20,294 Hi. 277 00:14:21,963 --> 00:14:23,256 Double espresso, please. 278 00:14:23,422 --> 00:14:25,132 - I have great news. - Really? 279 00:14:25,299 --> 00:14:27,927 Those new promos are working wonders. 280 00:14:28,135 --> 00:14:29,929 I just got the numbers, and you're scoring 281 00:14:30,096 --> 00:14:33,558 with women between the ages of 25 and 49. 282 00:14:33,766 --> 00:14:36,519 Well, that's not always a good thing. 283 00:14:37,812 --> 00:14:38,854 You all right? 284 00:14:39,021 --> 00:14:44,610 Actually, I wanted to talk to you about our relationship. 285 00:14:45,152 --> 00:14:47,988 - You see, l... - I know where we're going. 286 00:14:48,155 --> 00:14:50,324 A serious talk. 287 00:14:51,492 --> 00:14:53,494 You see, there comes a time in every relationship 288 00:14:53,661 --> 00:14:55,454 - when you have to decide... - I know. 289 00:14:55,663 --> 00:14:57,414 Whether we're going to be exclusive or not. 290 00:14:57,581 --> 00:14:59,625 I've been wanting to talk to you about that too. 291 00:14:59,834 --> 00:15:02,586 - You have? - Yes, you see... 292 00:15:02,795 --> 00:15:05,381 I thought you should know that I've been seeing someone else. 293 00:15:06,882 --> 00:15:08,342 Really? 294 00:15:08,551 --> 00:15:09,593 Does that bother you? 295 00:15:09,802 --> 00:15:13,264 No. No, no, no, actually, not at all. 296 00:15:13,973 --> 00:15:15,224 Oh, good. 297 00:15:15,391 --> 00:15:17,267 Anyway, what I wanted to say was that... 298 00:15:17,434 --> 00:15:20,437 Well, how long you been seeing this other fellow? 299 00:15:21,146 --> 00:15:22,940 Not very long. You're not upset, are you? 300 00:15:23,107 --> 00:15:25,442 No, no, no. Actually, I was about to say... 301 00:15:25,651 --> 00:15:27,820 Well, what does he do? 302 00:15:28,028 --> 00:15:30,072 He owns his own venture-capital firm. 303 00:15:30,239 --> 00:15:32,699 Although he spends most of his time racing sailboats 304 00:15:32,866 --> 00:15:35,577 and rebuilding trails for the Sierra Club. 305 00:15:35,786 --> 00:15:38,497 Oh, really? Seems a little unfocused, doesn't he? 306 00:15:40,707 --> 00:15:43,669 - You are upset, aren't you? - No, no, no. 307 00:15:43,877 --> 00:15:46,964 Really, there's no reason to be jealous of Sloane. 308 00:15:48,173 --> 00:15:52,511 Believe me, I am not jealous of Sloane. 309 00:15:53,637 --> 00:15:56,473 If anything, I pity the man who has to go through life 310 00:15:56,640 --> 00:15:58,016 with a pretentious name like that. 311 00:15:58,225 --> 00:16:00,977 - Frasier. - All right, fine, fine. 312 00:16:01,186 --> 00:16:03,772 You know what, let's just drop the whole thing, all right? 313 00:16:03,980 --> 00:16:06,149 Okay. Now, about those new promos... 314 00:16:06,358 --> 00:16:09,569 - Cassandra, I want us to be exclusive. - What? 315 00:16:09,778 --> 00:16:11,154 Yes, well, I'm the kind of person 316 00:16:11,321 --> 00:16:13,406 who can make a decision and commit to it. 317 00:16:13,573 --> 00:16:16,284 And I was hoping that you might be that sort of person too. 318 00:16:16,493 --> 00:16:19,496 Oh, Frasier, I'm so touched. 319 00:16:19,663 --> 00:16:22,290 If you only want us to be with each other, that's great. 320 00:16:22,457 --> 00:16:26,294 I was supposed to see Sloane tonight, but I'm gonna call him and cancel. 321 00:16:26,503 --> 00:16:28,255 Oh, that's wonderful. 322 00:16:28,421 --> 00:16:31,466 Oh, my God. That means we can spend the night together. 323 00:16:42,936 --> 00:16:46,272 Looks like she took the news well. Are you insane? 324 00:16:46,773 --> 00:16:49,192 Niles, I almost made a terrible mistake. 325 00:16:49,400 --> 00:16:50,443 What could have happened 326 00:16:50,610 --> 00:16:52,779 in the last four minutes to make you change your mind? 327 00:16:52,946 --> 00:16:55,281 When Cassandra told me that she was seeing somebody else, 328 00:16:55,448 --> 00:16:56,908 it awakened something in me. 329 00:16:57,116 --> 00:16:59,202 - Oh, petty jealousy? - No. 330 00:16:59,410 --> 00:17:01,454 The realisation that I couldn't bear to lose her. 331 00:17:01,663 --> 00:17:03,665 The minute you see Faye, you'll reverse again. 332 00:17:03,831 --> 00:17:07,627 No. No, I won't. I'll prove it to you. 333 00:17:07,835 --> 00:17:11,714 Cassandra is the one. I'm sure of it. 334 00:17:14,217 --> 00:17:15,259 Her machine. 335 00:17:15,843 --> 00:17:18,054 Yes, Faye, it's Frasier. 336 00:17:18,638 --> 00:17:21,891 Listen, I won't be able to join you for dinner tonight. 337 00:17:22,058 --> 00:17:26,062 But perhaps you could call me later. 338 00:17:26,229 --> 00:17:28,314 We need to talk. 339 00:17:29,148 --> 00:17:31,901 There, I've done it. 340 00:17:32,443 --> 00:17:36,197 Nothing says it's over between us quite like the phrase: 341 00:17:36,364 --> 00:17:37,782 "We need to talk." 342 00:17:38,783 --> 00:17:41,202 That was my problem, actually. I kept leaving the door open. 343 00:17:41,369 --> 00:17:43,329 - I'm very proud of you. - Thank you, Niles. 344 00:17:43,537 --> 00:17:46,832 An enlightened man is he who can learn from his mistakes. 345 00:17:46,999 --> 00:17:48,042 Squash tomorrow morning? 346 00:17:48,250 --> 00:17:50,336 - 9 a.m., my place? - See you there. 347 00:17:54,632 --> 00:17:59,720 Well, I called him. I probably should feel guilty. 348 00:17:59,887 --> 00:18:01,722 I'm just so glad it's just the two of us now. 349 00:18:01,889 --> 00:18:03,599 I'm ecstatic. 350 00:18:03,808 --> 00:18:06,477 I know a cute little bed-and-breakfast we can go to this weekend. 351 00:18:06,644 --> 00:18:08,145 Oh, really? 352 00:18:08,312 --> 00:18:09,522 Thank you. 353 00:18:10,147 --> 00:18:13,275 What a relief this is. I've made my choice. 354 00:18:13,776 --> 00:18:16,737 Look at her. I've found an angel. 355 00:18:19,949 --> 00:18:23,035 An angel who wears an awful lot of makeup. 356 00:18:23,202 --> 00:18:24,578 I've never noticed that before. 357 00:18:24,745 --> 00:18:27,373 Faye doesn't paint her face up like that. 358 00:18:27,539 --> 00:18:31,627 And they have the cutest little four-poster beds in each room. 359 00:18:31,835 --> 00:18:33,796 That sounds lovely. 360 00:18:33,962 --> 00:18:37,591 My, she uses the word "cute" a lot. 361 00:18:37,800 --> 00:18:41,970 I'm cute. This cafe is cute. Now the bed is cute. 362 00:18:42,137 --> 00:18:46,099 Faye used the word "jejune" last night. 363 00:18:48,018 --> 00:18:50,354 Oh, you know, I meant to tell you. 364 00:18:50,562 --> 00:18:53,440 I really liked how you handled that nasty caller yesterday. 365 00:18:53,607 --> 00:18:55,400 It was such a clever way... 366 00:18:55,567 --> 00:18:59,738 God, all she talks about is work, work, work. 367 00:18:59,905 --> 00:19:02,574 And now I'll see her every morning before work, 368 00:19:02,741 --> 00:19:05,369 and at work, and after work. 369 00:19:05,535 --> 00:19:08,372 I feel trapped. 370 00:19:08,538 --> 00:19:10,957 I can't breathe. 371 00:19:11,124 --> 00:19:14,711 Wait, what are you doing? It's just your fear talking. 372 00:19:14,878 --> 00:19:18,715 She's a wonderful woman. She's the one. She's perfect. 373 00:19:18,882 --> 00:19:23,762 And then I ran into Roz after the show, and she told me the cutest little story... 374 00:19:23,970 --> 00:19:27,390 Cassandra, we need to talk. 375 00:19:33,021 --> 00:19:35,523 - Frasier? - Faye, hi. 376 00:19:35,982 --> 00:19:38,276 - We really need to talk. - I know, I got your message. 377 00:19:38,443 --> 00:19:41,738 - I thought you couldn't see me tonight. - Well, I had some unfinished business 378 00:19:41,905 --> 00:19:46,409 with the Promotions Department, but that's all done now. 379 00:19:46,576 --> 00:19:48,828 I wish you would've called. I would've put something on. 380 00:19:48,995 --> 00:19:50,622 No, no, you look beautiful. 381 00:19:50,789 --> 00:19:56,127 Listen, Faye, I want us to be exclusive. 382 00:19:57,086 --> 00:19:58,129 What? 383 00:19:58,338 --> 00:20:00,507 Yes, I wanna take our relationship to the next level. 384 00:20:00,673 --> 00:20:02,967 I just wanna be with you. 385 00:20:04,219 --> 00:20:05,762 I'm a little surprised. 386 00:20:05,929 --> 00:20:07,972 You said, "We need to talk" on the machine, 387 00:20:08,139 --> 00:20:10,767 and, you know, that usually means it's over. 388 00:20:10,975 --> 00:20:13,978 Really? I had no idea. 389 00:20:15,355 --> 00:20:17,148 Well, this is wonderful. 390 00:20:17,357 --> 00:20:18,900 Oh, my God. 391 00:20:19,067 --> 00:20:22,278 Oh, God, so it's just you and me. 392 00:20:22,445 --> 00:20:23,905 God, this is exhilarating. 393 00:20:24,072 --> 00:20:26,157 Oh, this is turning out to be the best day ever. 394 00:20:26,365 --> 00:20:29,035 Because... Well, okay, Chris McKenna, the restaurant critic, 395 00:20:29,243 --> 00:20:31,078 he comes over to the restaurant this morning... 396 00:20:31,245 --> 00:20:37,251 What is she thinking with that ridiculous shirt? Tie-dye? 397 00:20:37,418 --> 00:20:40,463 Stop it, Frasier. You can't do this to yourself. 398 00:20:40,630 --> 00:20:43,174 This is nothing more than the natural panic 399 00:20:43,341 --> 00:20:44,926 of finally making your choice. 400 00:20:45,092 --> 00:20:46,594 - That the printer had messed up 401 00:20:46,802 --> 00:20:50,097 and the menu said "flab" instead of "flan." 402 00:20:51,307 --> 00:20:53,476 That is so precious. 403 00:20:53,684 --> 00:20:55,561 And so is she. 404 00:20:56,103 --> 00:20:59,357 Precious. My Faye. 405 00:20:59,982 --> 00:21:03,527 Faye as in favourite. 406 00:21:03,694 --> 00:21:06,447 This feels so much better now that I've relaxed. 407 00:21:06,614 --> 00:21:08,407 I was about to doom this whole relationship 408 00:21:08,574 --> 00:21:10,493 with my neurotic nitpicking. 409 00:21:10,659 --> 00:21:12,745 But it's clear sailing now. 410 00:21:12,912 --> 00:21:14,830 Well, enough about me. How was your day? 411 00:21:14,997 --> 00:21:18,667 Well, it certainly ended well. 412 00:21:18,834 --> 00:21:21,879 Although, you know, something funny did happen at the station. 413 00:21:22,046 --> 00:21:24,256 It was during the second hour of my show. 414 00:21:24,465 --> 00:21:27,718 My God, he really does love to talk about himself. 415 00:21:28,886 --> 00:21:34,141 Is that another new pair of shoes? He's got more shoes than I do. 416 00:21:34,308 --> 00:21:36,226 - Didn't really work out, but... 33051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.