All language subtitles for S05E06 Anniversary Gift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,873 --> 00:00:29,467 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:29,543 --> 00:00:33,309 I am sending this beautiful plant to a dear friend. 3 00:00:33,914 --> 00:00:36,382 I believe it's feeding time. 4 00:00:46,760 --> 00:00:50,059 These carnivorous plants get quite hungry. 5 00:00:50,130 --> 00:00:54,362 This one has been quite useful around here as a garbage disposal. 6 00:00:54,801 --> 00:00:56,962 I shall hate to part with it. 7 00:00:57,037 --> 00:00:59,699 But I know my friend will love it. 8 00:00:59,773 --> 00:01:02,435 And I am sure, it will love him too. 9 00:01:21,094 --> 00:01:23,562 Shut your stupid beak. 10 00:01:23,630 --> 00:01:25,894 A dog gets housebroke at three months. 11 00:01:25,966 --> 00:01:28,867 You ought to be ashamed of yourself. Where's your pride? 12 00:01:28,935 --> 00:01:30,527 You're worse than a pelican. 13 00:01:30,937 --> 00:01:34,202 Hermie! Hermie! 14 00:01:35,008 --> 00:01:38,205 Yeah? Did you feed Romeo his banana? 15 00:01:38,745 --> 00:01:40,337 I'm gettin' to it. 16 00:01:40,414 --> 00:01:41,881 Don't keep him waiting too long. 17 00:01:41,948 --> 00:01:43,711 The poor thing must be ravenous! 18 00:01:47,354 --> 00:01:49,788 How'll you have it, stupid? Sliced? 19 00:01:49,856 --> 00:01:51,653 Slice it for him, Hermie! 20 00:01:54,394 --> 00:01:57,420 Hermie, did you hear what I said? I heard you! 21 00:01:58,465 --> 00:02:01,229 You marry a woman the mental age of 10 and you wind up 22 00:02:01,301 --> 00:02:04,600 bedroom steward to a blasted Noah's Ark. 23 00:02:09,443 --> 00:02:12,970 You are the cutest little chameleon I ever did see. 24 00:02:15,148 --> 00:02:16,911 What's the matter, precious? 25 00:02:16,983 --> 00:02:19,076 Upset because you can't turn polka dotted? 26 00:02:21,488 --> 00:02:23,319 Hermie, that's the mailman! 27 00:02:30,297 --> 00:02:32,162 Hope you choke on it. 28 00:02:37,304 --> 00:02:38,532 Slob. 29 00:02:43,143 --> 00:02:46,977 I never in my life saw a fish stand on its tail like that one. 30 00:02:47,380 --> 00:02:48,847 Bang, he hit! 31 00:02:50,150 --> 00:02:53,381 Then I set the hook, swish, and up he went, 32 00:02:54,020 --> 00:02:57,285 right on his tail, six, eight foot, just like a rocket. 33 00:02:57,357 --> 00:02:59,188 Like to pull me out of the boat. 34 00:02:59,259 --> 00:03:00,920 Hi, henpeck. How's the menagerie? 35 00:03:00,994 --> 00:03:02,655 You shut up about Hermie, George. 36 00:03:02,796 --> 00:03:03,854 He's the best little zookeeper 37 00:03:03,930 --> 00:03:05,921 on Bougainvillea Street. Ain't you, Hermie? 38 00:03:05,999 --> 00:03:07,990 You both through? You can give me the mail. 39 00:03:08,068 --> 00:03:09,194 All right. All right. 40 00:03:12,973 --> 00:03:14,497 Slob! 41 00:03:19,346 --> 00:03:22,008 Hermie, I think they made up. 42 00:03:22,082 --> 00:03:23,640 Well, good for them. 43 00:03:23,717 --> 00:03:25,844 Wasn't a serious quarrel after all. 44 00:03:26,052 --> 00:03:27,713 She probably got to nagging him. 45 00:03:27,787 --> 00:03:31,245 A seahorse can't take that day in and day out, you know. 46 00:03:31,324 --> 00:03:34,259 Gets up every morning, looks at the same old face. 47 00:03:34,327 --> 00:03:37,558 Sits around all day, listens to a lot of yakety-yak. 48 00:03:38,431 --> 00:03:39,557 How do you know? 49 00:03:39,633 --> 00:03:41,123 I read a book once. 50 00:03:42,068 --> 00:03:43,535 Here, you want to endorse this, 51 00:03:43,603 --> 00:03:46,094 I'll take it over to the bank before it closes. 52 00:03:46,172 --> 00:03:49,164 Do you know what I think about the seahorses, Hermie? 53 00:03:49,242 --> 00:03:51,710 What? I think it was the food. 54 00:03:51,778 --> 00:03:53,507 He don't like her cooking? 55 00:03:53,580 --> 00:03:56,174 Oh, be serious, will you? 56 00:03:56,249 --> 00:03:58,114 I think he was under-nourished. 57 00:03:58,518 --> 00:04:02,284 It's the vitamin D in that new baby brine shrimp you got last week. 58 00:04:02,355 --> 00:04:04,448 Come on, sweetheart. Get some more today. 59 00:04:04,524 --> 00:04:06,583 Okay. Oh, be sure, now. 60 00:04:09,429 --> 00:04:10,828 Ah, let's see. 61 00:04:11,298 --> 00:04:13,459 $200 for deposit. 62 00:04:13,533 --> 00:04:15,831 $50 for grocery money. 63 00:04:15,902 --> 00:04:18,928 And $10 for your allowance. 64 00:04:19,005 --> 00:04:20,199 Ten? 65 00:04:20,273 --> 00:04:23,606 Now, Hermie, we have been through all that before, I am not made of money. 66 00:04:23,677 --> 00:04:26,077 Okay. And remember the brine shrimp. 67 00:04:26,146 --> 00:04:28,114 Yeah. The vitamin D. 68 00:04:29,482 --> 00:04:31,382 And Hermie? Yeah? 69 00:04:31,918 --> 00:04:33,647 One beer! 70 00:04:40,060 --> 00:04:42,426 Well, how long have you and Myra been married, Hermie? 71 00:04:42,495 --> 00:04:44,122 Fifteen years. 72 00:04:44,197 --> 00:04:46,563 Fifteen years. Oh, I envy you. 73 00:04:47,400 --> 00:04:49,391 Why? Well, I... 74 00:04:50,570 --> 00:04:53,232 A home ain't a home without a woman in it. 75 00:04:53,807 --> 00:04:57,573 You got yourself a home, Hermie. A real home. 76 00:04:57,644 --> 00:04:59,874 You got your roots down deep. 77 00:05:00,280 --> 00:05:02,646 You got your own little family. 78 00:05:03,383 --> 00:05:06,079 I ain't had that for, let me see now... 79 00:05:07,387 --> 00:05:09,184 Nine long years. 80 00:05:10,190 --> 00:05:13,626 Yeah, she's been gone nine years this month. 81 00:05:16,796 --> 00:05:18,423 How'd you manage that? 82 00:05:18,965 --> 00:05:20,262 Huh? 83 00:05:21,167 --> 00:05:23,533 Uh, what took her off? 84 00:05:24,270 --> 00:05:25,635 Pneumonia. 85 00:05:25,705 --> 00:05:27,036 Oh. 86 00:05:33,747 --> 00:05:36,079 How do you get pneumonia in Florida, George? 87 00:05:36,149 --> 00:05:38,208 Kansas City. Oh! 88 00:05:39,886 --> 00:05:42,218 Myra wouldn't move to Kansas City. 89 00:05:42,288 --> 00:05:44,313 Who wants to move to Kansas City? 90 00:05:44,391 --> 00:05:47,258 I mean, in case anyone was to ask her, 91 00:05:47,327 --> 00:05:48,954 "Would you move to Kansas City?" 92 00:05:49,029 --> 00:05:51,429 It's an 11-to-one shot she'd say no. 93 00:05:51,498 --> 00:05:53,022 Nothing wrong with Kansas City. 94 00:05:53,099 --> 00:05:56,068 Oh, I never said there was. My wife loved it. 95 00:05:56,136 --> 00:05:59,196 She said there was no place in the world like Kansas City. 96 00:06:00,373 --> 00:06:01,965 She was a good woman, Hermie. 97 00:06:02,642 --> 00:06:05,133 Life ain't been the same since she took off. 98 00:06:05,211 --> 00:06:07,645 I suppose not. 99 00:06:08,314 --> 00:06:09,713 Well, she... 100 00:06:10,250 --> 00:06:12,309 She left me pretty well fixed. 101 00:06:12,652 --> 00:06:14,381 I don't want for nothing. 102 00:06:15,088 --> 00:06:17,386 But life just ain't the same. 103 00:06:18,792 --> 00:06:23,422 I wandered around for more than two years, trying to forget. 104 00:06:24,064 --> 00:06:26,362 Hawaii, Acapulco, 105 00:06:26,966 --> 00:06:29,935 Las Vegas, Monte Carlo. 106 00:06:32,839 --> 00:06:36,070 But life just ain't the same without a woman in the house. 107 00:06:38,011 --> 00:06:39,501 Everything so... 108 00:06:40,246 --> 00:06:42,942 So quiet. I suppose so. 109 00:06:43,016 --> 00:06:45,007 Have a beer? Sure. 110 00:06:47,921 --> 00:06:52,517 Since she's been gone, my life is nothing but beer and fishing. 111 00:06:55,595 --> 00:06:57,290 Hermie! 112 00:07:00,767 --> 00:07:05,136 I got to get her some brine shrimp, for the seahorses. 113 00:07:06,706 --> 00:07:07,832 So long, George. 114 00:07:24,924 --> 00:07:28,018 Come on, baby doll. Come on out and play with mama. 115 00:07:31,097 --> 00:07:33,224 Whatever is wrong with Franklin? 116 00:07:33,299 --> 00:07:35,893 Got a load of bad sunflower seed, I guess. 117 00:07:36,302 --> 00:07:38,065 Here's the shrimp with vitamin D. 118 00:07:38,138 --> 00:07:40,106 Put it down. I'll get to it in a minute. 119 00:07:40,607 --> 00:07:42,370 The article says they're affectionate, 120 00:07:42,442 --> 00:07:44,137 he seems kind of self-centered to me. 121 00:07:44,210 --> 00:07:45,302 What'd I tell you? 122 00:07:45,378 --> 00:07:47,938 For heaven's sake, Hermie, don't say I told you so. 123 00:07:48,014 --> 00:07:49,675 Well, I did, didn't I? 124 00:07:49,749 --> 00:07:52,240 Well, look what the article says, on the couch. 125 00:07:57,023 --> 00:07:58,581 Page 16. 126 00:07:59,058 --> 00:08:01,356 It says turtles make very intelligent, 127 00:08:01,427 --> 00:08:04,123 interesting and affectionate pets. 128 00:08:13,706 --> 00:08:15,537 You see it, Hermie? 129 00:08:15,608 --> 00:08:17,200 Uh... 130 00:08:19,245 --> 00:08:20,769 Yeah. 131 00:08:22,315 --> 00:08:24,783 Baby doll, you still in there? 132 00:08:26,219 --> 00:08:27,686 Sure he ain't dead? 133 00:08:28,154 --> 00:08:32,318 Don't be silly. But I don't think he feels well. 134 00:08:32,392 --> 00:08:35,327 Baby, come out. 135 00:08:36,162 --> 00:08:37,561 Maybe he's got hives. 136 00:08:38,264 --> 00:08:39,754 He's coldblooded. 137 00:08:40,133 --> 00:08:43,591 When they're coldblooded, I guess they don't ever get real fond of you. 138 00:08:45,138 --> 00:08:46,628 Oh, I don't know. 139 00:08:48,274 --> 00:08:52,335 After all, a snake is coldblooded. 140 00:08:52,979 --> 00:08:54,640 What does that prove? 141 00:08:55,148 --> 00:08:58,413 Well, a snake is the most affectionate pet in the world. 142 00:08:59,018 --> 00:09:00,315 Everybody knows that. 143 00:09:01,054 --> 00:09:04,353 Look at that. He's been in there for 15 minutes. 144 00:09:05,391 --> 00:09:06,915 You know, I've been thinking. 145 00:09:08,094 --> 00:09:09,721 You know what you ought to do, honey? 146 00:09:09,796 --> 00:09:11,320 You ought to get yourself a snake. 147 00:09:12,031 --> 00:09:13,293 Why? 148 00:09:13,366 --> 00:09:16,199 Well, a snake wouldn't pull that kind of stunt on you. 149 00:09:16,836 --> 00:09:18,827 How could a snake go inside? 150 00:09:20,540 --> 00:09:24,374 Where would it go? And if it could, it wouldn't want to. 151 00:09:27,547 --> 00:09:30,573 You get the right snake, you got yourself a real pal. 152 00:09:31,651 --> 00:09:33,414 You think so? Sure. 153 00:09:35,255 --> 00:09:38,019 Well, people say they can't stand the sight of snakes. 154 00:09:38,091 --> 00:09:40,150 Oh, that's a lot of prejudice. 155 00:09:40,827 --> 00:09:43,227 Besides, everyone don't think that way. 156 00:09:44,597 --> 00:09:46,462 People that know snakes in person 157 00:09:46,799 --> 00:09:48,323 don't think that way at all. 158 00:09:51,437 --> 00:09:54,099 Remember that act in Tampa you wouldn't go to see? 159 00:09:54,173 --> 00:09:56,073 The snake dance striptease? 160 00:09:56,142 --> 00:09:59,976 Well, that dame had 'em twining all around her. 161 00:10:00,813 --> 00:10:02,508 There was a picture of it on the billboard. 162 00:10:02,582 --> 00:10:03,776 You remember that. 163 00:10:04,183 --> 00:10:05,980 What do they eat? An egg. 164 00:10:06,319 --> 00:10:08,082 All you do is whistle when it's dinner time 165 00:10:08,154 --> 00:10:10,349 and they just sit right up and beg. 166 00:10:10,423 --> 00:10:12,118 What you want is a nice little snake. 167 00:10:12,659 --> 00:10:14,752 I could carry it around with me. 168 00:10:15,428 --> 00:10:16,986 Down the front of your dress. 169 00:10:20,400 --> 00:10:21,833 Well, that's where they carry 'em. 170 00:10:21,901 --> 00:10:24,062 Right where it could peek out at people. 171 00:10:25,104 --> 00:10:26,264 Be cute as the devil. 172 00:10:28,408 --> 00:10:29,841 Well, I don't like snakes. 173 00:10:31,311 --> 00:10:33,074 Okay, okay, don't have one then. 174 00:10:33,279 --> 00:10:34,803 No snakes, snakes out. 175 00:10:35,248 --> 00:10:38,240 I'm not trying to sell you a bill of goods, so forget it. 176 00:10:39,218 --> 00:10:40,583 Let him kill it. 177 00:10:41,120 --> 00:10:42,382 Skin it. 178 00:10:43,389 --> 00:10:44,754 Make a pair of shoes for a midget. 179 00:10:50,196 --> 00:10:51,959 You mean you know a snake? 180 00:10:52,031 --> 00:10:55,694 Well, this pet shop fella in Miami is stuck with this cute little snake. 181 00:10:56,069 --> 00:10:58,094 And he don't know what to do with it. 182 00:10:58,538 --> 00:11:00,597 Does he have to kill him? Yup. 183 00:11:01,574 --> 00:11:04,008 You know what the price of eggs has gone up to. 184 00:11:04,978 --> 00:11:07,344 Would he give him away to a real good home? 185 00:11:07,413 --> 00:11:10,177 Nope. The snake skin is worth money. 186 00:11:10,249 --> 00:11:11,876 This guy's got to eat. 187 00:11:12,652 --> 00:11:15,678 All the same, he can't hardly face up to killing him. 188 00:11:15,755 --> 00:11:17,382 It's so darn loyal. 189 00:11:18,891 --> 00:11:23,692 He said this snake's got eyes like a cocker spaniel. 190 00:11:24,530 --> 00:11:26,589 What if I went to the pet shop to see him. 191 00:11:26,699 --> 00:11:30,362 Oh no, no! That's where you went wrong with the turtle. 192 00:11:31,004 --> 00:11:34,531 He still connects you with the pet shop where he was so miserable. 193 00:11:34,607 --> 00:11:36,939 Look at him, he's all withdrawn. 194 00:11:37,543 --> 00:11:40,535 Listen, if I was a snake, I'd like to be put in a box, 195 00:11:40,613 --> 00:11:42,444 and not know where I was going. 196 00:11:42,515 --> 00:11:46,417 And find myself being unwrapped by someone just like you, Myra. 197 00:11:46,986 --> 00:11:49,978 In a nice, quiet room, with the door shut. 198 00:11:50,757 --> 00:11:52,315 You would? Yeah. 199 00:11:52,759 --> 00:11:54,886 Really? Yeah! 200 00:11:56,963 --> 00:11:58,521 You know something, Myra? 201 00:11:59,599 --> 00:12:02,966 He told me, it takes all day for a snake to die. 202 00:12:34,267 --> 00:12:38,067 Hey, kid. Is this place called Melodie? 203 00:12:39,305 --> 00:12:40,966 Yeah. You want to make a nickel? 204 00:12:41,674 --> 00:12:44,768 Show me where this fellow hangs out, this snakeologist. 205 00:12:46,145 --> 00:12:47,373 Herpetologist. 206 00:12:47,847 --> 00:12:50,179 Yeah, Herpet... Uh, yeah. 207 00:12:50,249 --> 00:12:52,308 Snakes, lizards, gators, turtles, mice. 208 00:12:52,385 --> 00:12:54,819 I'm lookin' for the fellow that runs this ad. 209 00:12:55,721 --> 00:12:57,154 Eidelpfeiffer. 210 00:12:57,623 --> 00:13:00,285 Herpetologist. That's me. You? 211 00:13:01,327 --> 00:13:03,352 Hansel Eidelpfeiffer. 212 00:13:04,163 --> 00:13:09,294 Naturalists, pet shops, medical schools, and museums supplied. 213 00:13:09,669 --> 00:13:12,763 Live reptiles for scientific purposes. 214 00:13:13,239 --> 00:13:15,264 And rare collectors' items. 215 00:13:15,741 --> 00:13:18,073 What are you doin' there? Frogs. 216 00:13:19,178 --> 00:13:21,442 For my aquatic species. Oh. 217 00:13:24,250 --> 00:13:25,547 You want to buy something? 218 00:13:25,618 --> 00:13:28,746 Well, I tell you, Hansel. I'm a professor. 219 00:13:28,821 --> 00:13:32,518 I'm, uh, involved in some crucial research 220 00:13:32,592 --> 00:13:34,958 on the, uh, Cape Canaveral thing. 221 00:13:36,028 --> 00:13:37,188 Professor, huh? 222 00:13:37,930 --> 00:13:42,162 Now, what we want is a tiptop, high powered, poisonous snake. 223 00:13:42,568 --> 00:13:43,933 A real stinger. Hmm. 224 00:13:44,504 --> 00:13:46,938 Well, let's see. Crotalus? 225 00:13:47,006 --> 00:13:48,940 Crotalus adamanteus? Horridus? 226 00:13:49,342 --> 00:13:51,742 Or what about Ancistrodon? 227 00:13:52,145 --> 00:13:53,737 No, no. Nothing imported. 228 00:13:53,813 --> 00:13:56,407 Just a decent, straightforward American snake 229 00:13:56,482 --> 00:13:58,609 like you'd come on in your own backyard. 230 00:13:59,218 --> 00:14:00,947 Those are copperheads and rattlesnakes. 231 00:14:01,020 --> 00:14:03,750 I was just giving you the Latin names, Professor. 232 00:14:04,056 --> 00:14:05,887 Why sure. 233 00:14:07,126 --> 00:14:08,423 Don't know what I was thinkin' of, 234 00:14:08,494 --> 00:14:10,985 what with these mosquitoes buzzin' around me all the time. 235 00:14:11,464 --> 00:14:13,398 Look, kid, I ain't interested in a rattler. 236 00:14:13,466 --> 00:14:16,401 What I need is something with a lot of class, little and cute. 237 00:14:16,469 --> 00:14:18,300 With plenty of zing. 238 00:14:18,905 --> 00:14:21,237 How about Tyrannosaurus rex? 239 00:14:21,941 --> 00:14:25,308 Look, Hassenpfaffer, I came here for a yard of snake, 240 00:14:26,012 --> 00:14:27,946 not a yard of highbrow talk. 241 00:14:28,014 --> 00:14:30,005 You got somethin' like I said, let's do business. 242 00:14:30,082 --> 00:14:33,313 If you ain't, say so, and don't keep me standin' around here gettin' bit! 243 00:14:34,187 --> 00:14:35,950 How about a coral snake? 244 00:14:36,222 --> 00:14:37,780 How's it for size? 245 00:14:38,357 --> 00:14:39,449 Twenty inches. 246 00:14:39,525 --> 00:14:41,083 Packs a high grade of poison? 247 00:14:41,160 --> 00:14:42,525 It certainly does. 248 00:14:43,563 --> 00:14:44,621 Good lookin? 249 00:14:44,697 --> 00:14:46,392 It's got bands around it, 250 00:14:46,465 --> 00:14:48,296 black and red and yellow. 251 00:14:48,734 --> 00:14:50,759 It looks like the scarlet king snake, 252 00:14:51,404 --> 00:14:53,668 handsomest of American reptiles. Here... 253 00:14:54,373 --> 00:14:56,034 Here, read what it says. 254 00:14:59,745 --> 00:15:04,079 Deadliest type of poison in North or South America. 255 00:15:04,150 --> 00:15:05,913 Akin to that of the cobra. 256 00:15:06,786 --> 00:15:07,844 That's my baby. 257 00:15:10,456 --> 00:15:11,582 What you want it for? 258 00:15:13,292 --> 00:15:16,352 They've got no right lettin' a kid like you advertise. 259 00:15:16,429 --> 00:15:18,363 Here the country's needin' scientists 260 00:15:18,431 --> 00:15:21,696 and my time is being wasted drivin' all the way down here to a little punk 261 00:15:21,767 --> 00:15:23,860 who don't know a snake from a tapeworm. 262 00:15:23,936 --> 00:15:28,134 Keep your snake and I'll keep my top secret information and my dough as well! 263 00:15:34,413 --> 00:15:36,244 Listen, pal. Let's make ourselves a deal. 264 00:15:36,315 --> 00:15:40,012 A little bitsy one like that can't come so very high, I guess. Three bucks? 265 00:15:40,319 --> 00:15:41,843 Four? Ten. 266 00:15:42,288 --> 00:15:45,018 Ten? That's what I said. 267 00:15:45,091 --> 00:15:49,619 Look, Hassenpfaffer, I'm gonna let you in on this top secret information, 268 00:15:49,695 --> 00:15:52,994 even though you ain't showin' a very patriotic attitude. 269 00:15:53,966 --> 00:15:56,628 Our scientists over at Canaveral 270 00:15:56,702 --> 00:16:00,604 want to see if we can beat the Russians puttin' a snake on the moon. 271 00:16:01,941 --> 00:16:03,135 Five bucks? 272 00:16:03,276 --> 00:16:04,504 Ten. 273 00:16:05,611 --> 00:16:07,909 Split the difference. Make it 7.50. 274 00:16:08,381 --> 00:16:09,541 Ten. 275 00:16:17,290 --> 00:16:18,985 Want it wrapped? In a carton. 276 00:16:19,725 --> 00:16:21,818 Make it a good, strong one. 277 00:16:26,265 --> 00:16:28,563 Hermie, you remembered. 278 00:16:28,634 --> 00:16:30,761 Our 15th anniversary. 279 00:16:32,238 --> 00:16:34,763 Listen, you can hear him in there. 280 00:16:36,275 --> 00:16:40,803 Hermie, you went out and bought him with your own allowance. 281 00:16:40,880 --> 00:16:42,279 Well, honey, I... 282 00:16:42,348 --> 00:16:45,511 Oh, Hermie, sometimes you just surprise me to pieces. 283 00:16:45,584 --> 00:16:47,745 You used your own money, just for me. 284 00:16:48,321 --> 00:16:50,118 Let's open him. Wait, hold it. 285 00:16:50,189 --> 00:16:54,489 What's the matter? Well, uh, that's a trained snake, Myra. 286 00:16:54,794 --> 00:16:56,489 He's tame, affectionate. 287 00:16:57,229 --> 00:16:58,218 He does an act. 288 00:16:59,532 --> 00:17:01,261 He does? Sure. 289 00:17:01,334 --> 00:17:03,359 You can tie him around your leg for a garter, 290 00:17:03,436 --> 00:17:05,461 or around your neck, or anywhere. 291 00:17:05,538 --> 00:17:08,803 You just stick his tail in his mouth like the two ends of a necklace. 292 00:17:09,642 --> 00:17:11,166 How darling! 293 00:17:11,243 --> 00:17:13,040 The guy told me all about him. 294 00:17:13,112 --> 00:17:15,137 He said you got to love him up, 295 00:17:15,214 --> 00:17:16,841 you got to make a pet of him, 296 00:17:17,450 --> 00:17:19,748 you got to let him do his stuff right from the very start. 297 00:17:19,819 --> 00:17:21,844 And he'll be just crazy about you. 298 00:17:21,921 --> 00:17:23,684 Let's undo him. Oh, wait. 299 00:17:24,290 --> 00:17:26,724 Now, let me get out of here. 300 00:17:27,526 --> 00:17:29,687 See, I don't want him seeing me first. 301 00:17:31,664 --> 00:17:33,859 He might take to me, instead of you. 302 00:17:33,933 --> 00:17:35,298 That's herpetology. 303 00:17:36,001 --> 00:17:39,164 Herpe-what? Snake psychology. 304 00:17:41,607 --> 00:17:43,768 Now, I'll just go for a little walk 305 00:17:43,843 --> 00:17:47,006 and give you some time to love him up 306 00:17:47,079 --> 00:17:49,070 and get real friendly with him. 307 00:17:49,682 --> 00:17:52,446 Well, go to it, sweetie. 308 00:17:53,552 --> 00:17:55,247 He's all yours. 309 00:17:56,789 --> 00:17:58,916 Thank you, Hermie. 310 00:18:02,628 --> 00:18:04,562 Slob. 311 00:18:05,865 --> 00:18:09,232 One word and tomorrow you're a feather duster. 312 00:18:15,875 --> 00:18:18,435 The way I see it, Hermie, you got two problems. 313 00:18:18,511 --> 00:18:22,413 You got to find a hotel for that livestock and you got to train Myra to drink beer. 314 00:18:22,481 --> 00:18:25,143 You get them two things settled... What's the matter? 315 00:18:25,751 --> 00:18:28,845 Uh, it's almost 6:00. I gotta go. 316 00:18:28,921 --> 00:18:30,252 Ah, sit down and relax. 317 00:18:30,322 --> 00:18:32,586 Here, I'll split this one with you. It's the last one. 318 00:18:32,658 --> 00:18:34,125 Ah, no thanks, George. 319 00:18:34,493 --> 00:18:36,586 Yeah, you get that dame to drink beer with you, 320 00:18:36,662 --> 00:18:39,187 and the next thing you know, she'll wanna go fishing 321 00:18:39,265 --> 00:18:41,631 and after that, there's no telling what she'll do. 322 00:18:41,700 --> 00:18:43,292 Might even raise your allowance. 323 00:18:43,702 --> 00:18:46,432 Can't even keep gas in your tank on 10 bucks a week, boy. 324 00:18:46,505 --> 00:18:48,200 Well, thanks for the beer, George. I got to go. 325 00:18:48,274 --> 00:18:49,263 Hermie. 326 00:18:50,009 --> 00:18:51,670 Yeah? Put the bite on her! 327 00:19:09,128 --> 00:19:10,891 Shorty. Huh? 328 00:19:10,963 --> 00:19:12,897 Here's a nickel. Gimme a loan of the bat. 329 00:19:12,965 --> 00:19:16,059 What for? Never mind what for. A nickel for five minutes. 330 00:19:16,135 --> 00:19:17,466 Gimme. 331 00:19:42,862 --> 00:19:44,227 Myra? 332 00:19:51,937 --> 00:19:53,336 Myra? 333 00:20:04,717 --> 00:20:06,878 I'm in here, Hermie. 334 00:20:07,353 --> 00:20:08,513 Where? 335 00:20:08,587 --> 00:20:09,918 In the bedroom. 336 00:20:10,422 --> 00:20:12,151 Hermie, I'm hurt. 337 00:20:13,158 --> 00:20:14,750 Hurt? 338 00:20:14,827 --> 00:20:16,624 Come here, Hermie. 339 00:20:26,205 --> 00:20:27,638 Myra? 340 00:20:28,707 --> 00:20:30,265 Hermie. 341 00:20:36,015 --> 00:20:37,710 He doesn't like me. 342 00:20:37,783 --> 00:20:40,013 What do you mean, he don't like you? 343 00:20:41,120 --> 00:20:44,112 That fellow must've fast talked you into a bad deal. 344 00:20:44,189 --> 00:20:46,555 That's a cold snake if I ever saw one. 345 00:20:48,561 --> 00:20:50,461 I'm really hurt, Hermie. 346 00:20:51,196 --> 00:20:53,994 What'd you do with him? I put him to bed. 347 00:20:55,801 --> 00:20:57,132 Oh. 348 00:20:59,538 --> 00:21:01,199 What's that for? Hmmm? 349 00:21:02,274 --> 00:21:04,071 The bat? Oh! 350 00:21:04,877 --> 00:21:07,368 I've been popping flies to the kids. 351 00:21:09,348 --> 00:21:12,715 I'm really discouraged, Hermie, it's just like I told you. 352 00:21:12,785 --> 00:21:16,619 He's a coldblooded thing and he just can't work up a love for people. 353 00:21:22,661 --> 00:21:26,256 I could fix him an egg. He might be sweeter to me. 354 00:21:34,873 --> 00:21:36,238 You hold him. 355 00:21:37,876 --> 00:21:39,969 He bit me. He bit me. 356 00:21:40,179 --> 00:21:42,147 Well, you scared him, Hermie. 357 00:21:42,448 --> 00:21:44,541 How can we ever catch him now? 358 00:21:45,184 --> 00:21:47,175 Myra! Myra! 359 00:21:47,252 --> 00:21:48,844 I'll put some Mercurochrome on that. 360 00:21:48,921 --> 00:21:50,650 Never can tell where their teeth have been. 361 00:21:50,723 --> 00:21:52,247 They've been in me! 362 00:21:53,125 --> 00:21:54,217 Myra! 363 00:21:54,793 --> 00:21:56,693 Oh, what's the matter, Hermie? 364 00:21:56,929 --> 00:21:58,487 Myra, I'm gonna die. 365 00:21:58,564 --> 00:22:00,691 Get a doctor, it's a poisonous snake. 366 00:22:00,766 --> 00:22:04,065 Oh, Hermie, you wouldn't give me a poisonous snake. 367 00:22:07,006 --> 00:22:08,530 Hermie? 368 00:22:11,944 --> 00:22:13,707 Mr. Bay! 369 00:22:13,779 --> 00:22:16,077 George, come quick! 370 00:22:24,857 --> 00:22:28,588 I'm going to get rid of all the animals, every last one of them. 371 00:22:29,862 --> 00:22:31,727 Because every time I look at one, 372 00:22:32,364 --> 00:22:33,922 I'll think of Hermie. 373 00:22:34,833 --> 00:22:36,664 You've got to go on, Mrs. Jenson. 374 00:22:37,469 --> 00:22:38,993 I'm going to sell the house, 375 00:22:39,672 --> 00:22:40,969 go away. 376 00:22:41,340 --> 00:22:43,535 Europe. Hawaii. 377 00:22:44,677 --> 00:22:46,474 The South Seas. 378 00:22:48,814 --> 00:22:51,715 But you know, it won't be the same. 379 00:22:52,551 --> 00:22:53,984 Here he is. 380 00:22:56,922 --> 00:22:58,480 Alive and kickin'. 381 00:23:00,325 --> 00:23:02,020 Well, I was right. Sure. 382 00:23:02,094 --> 00:23:03,527 He's not poisonous? 383 00:23:03,595 --> 00:23:04,823 Of course not. 384 00:23:04,897 --> 00:23:07,058 Hermie never would slip you a hot snake. 385 00:23:07,633 --> 00:23:10,158 This is a king snake, that's not a coral. 386 00:23:10,235 --> 00:23:11,998 They just look alike. 387 00:23:12,671 --> 00:23:14,298 As I told you, Mrs. Jenkins, 388 00:23:14,373 --> 00:23:16,568 your husband died of a heart attack. 389 00:23:17,209 --> 00:23:20,770 Poor Hermie. Right up to the last, he was kidding. 390 00:23:21,547 --> 00:23:23,174 Always kidding. 391 00:23:41,800 --> 00:23:44,564 I'm attempting to improve on nature 392 00:23:44,636 --> 00:23:47,969 by giving this flower a more inviting scent. 393 00:23:48,574 --> 00:23:51,372 I want my friend to get quite close. 394 00:23:52,077 --> 00:23:55,069 This perfume has such a suggestive name 395 00:23:55,514 --> 00:23:58,506 I'm not even allowed to mention it on the air. 396 00:23:59,151 --> 00:24:03,554 The saleswoman told me it's infallible in attracting men. 397 00:24:04,022 --> 00:24:06,388 This was the last bottle they had. 398 00:24:06,458 --> 00:24:11,157 Their entire supply was bought up by the Army recruiting office. 399 00:24:11,864 --> 00:24:15,163 I shall return next time with another story. 400 00:24:15,234 --> 00:24:17,896 Until then, goodnight. 30218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.