All language subtitles for S05E04 Coyote Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,443 --> 00:00:27,776 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,846 --> 00:00:30,713 I can now state unequivocally 3 00:00:30,783 --> 00:00:34,344 there is not an ounce of cheese up here. 4 00:00:34,420 --> 00:00:37,753 There's a cow who goes by now and then, 5 00:00:37,823 --> 00:00:41,020 but much too fast to be milked. 6 00:00:41,093 --> 00:00:43,618 I'm quite comfortable just now, 7 00:00:43,695 --> 00:00:46,289 but you should see me at full moon. 8 00:00:46,365 --> 00:00:48,799 I keep sliding off. 9 00:00:48,867 --> 00:00:52,564 Tonight's program has been a rather long time in the making. 10 00:00:53,138 --> 00:00:56,107 The light from that star, for example, 11 00:00:56,175 --> 00:01:00,236 has taken 50,000 years to reach you. 12 00:01:00,379 --> 00:01:03,177 But I suppose that is rather unimpressive 13 00:01:03,248 --> 00:01:07,582 considering the age of some movies now seen on television. 14 00:01:07,653 --> 00:01:10,918 Our story is considerably younger. 15 00:01:10,989 --> 00:01:14,789 It is called "Coyote Moon." 16 00:01:14,893 --> 00:01:18,522 I tried out for the title role, but was rejected. 17 00:01:18,597 --> 00:01:21,293 They're using the real thing. 18 00:01:21,366 --> 00:01:23,334 Favoritism, you know. 19 00:02:07,682 --> 00:02:10,651 Where'd you say you found it? Out in the desert. 20 00:02:10,718 --> 00:02:12,345 Lying on the edge of the highway. 21 00:02:12,420 --> 00:02:13,751 Mister, we pay a bounty on coyote 22 00:02:13,821 --> 00:02:14,810 in this part of the state. 23 00:02:14,889 --> 00:02:16,720 I know, but I just couldn't leave him lying out there 24 00:02:16,791 --> 00:02:17,780 in the sun to die. 25 00:02:17,859 --> 00:02:18,917 He might have hydrophobia. 26 00:02:18,993 --> 00:02:20,324 No, he's been hit by a car. 27 00:02:20,394 --> 00:02:22,385 He might pull through if we could get him to a vet. 28 00:02:22,463 --> 00:02:24,124 A vet! 29 00:02:24,198 --> 00:02:26,132 Sure, this is a cow town, isn't it? 30 00:02:26,200 --> 00:02:27,497 There ought to be a vet around here. 31 00:02:27,568 --> 00:02:28,865 What? You think any cow doctor's 32 00:02:28,936 --> 00:02:31,063 gonna go to work on a coyote? 33 00:02:31,572 --> 00:02:33,039 Why not? 34 00:02:33,107 --> 00:02:35,701 Mister, this here's the absolute most worthless critter 35 00:02:35,777 --> 00:02:37,244 the good Lord ever made. 36 00:02:37,311 --> 00:02:38,676 If it weren't for him, 37 00:02:38,780 --> 00:02:40,247 you'd have a plague of ground squirrels 38 00:02:40,314 --> 00:02:42,441 and rabbits inside of a year. 39 00:02:43,851 --> 00:02:45,250 You know, 40 00:02:45,319 --> 00:02:47,412 one of these critters will take a sheep dog 41 00:02:47,488 --> 00:02:48,682 twice their size out in the hills 42 00:02:48,756 --> 00:02:49,950 and lick the tar out of it. 43 00:02:50,024 --> 00:02:52,424 Sure, that's cold courage for you. 44 00:02:53,928 --> 00:02:55,896 I'll go phone Doc Parker. 45 00:02:55,963 --> 00:02:58,454 They send the wagon by here for me, I'm gonna blame you. 46 00:02:58,533 --> 00:02:59,761 Thanks. 47 00:03:34,735 --> 00:03:36,532 Hello. Hello. 48 00:03:37,205 --> 00:03:39,002 Is he hurt very bad? 49 00:03:39,340 --> 00:03:41,069 That dog, I mean. 50 00:03:41,309 --> 00:03:43,140 Well, that isn't a dog, that's a coyote. 51 00:03:43,211 --> 00:03:44,200 Oh. 52 00:03:44,846 --> 00:03:46,905 I found him on the highway. He'd been hit by a car. 53 00:03:46,981 --> 00:03:49,449 I felt sorry for him, lying out there in that hot sun. 54 00:03:49,550 --> 00:03:52,542 Boy, I know how he feels. Oh? 55 00:03:53,187 --> 00:03:56,156 Well, I'm going west, to see my mother. She's sick, you know, 56 00:03:56,224 --> 00:03:58,249 and I've been trying to get out there to see her. 57 00:03:58,392 --> 00:04:01,361 Boy, it feels like I've been on this road forever. 58 00:04:01,429 --> 00:04:02,828 But don't you worry about me, I'm gonna get there. 59 00:04:02,897 --> 00:04:05,024 I'm in the home stretch now. 60 00:04:06,133 --> 00:04:08,465 Where are you going? Sentinel Mesa. 61 00:04:08,536 --> 00:04:09,901 My brother Harry's working out there. 62 00:04:09,971 --> 00:04:11,097 And as soon as I get there, 63 00:04:11,172 --> 00:04:13,572 we're gonna drive the rest of the way in his car. 64 00:04:13,641 --> 00:04:15,438 If it ain't too late. 65 00:04:15,743 --> 00:04:17,040 Sentinel Mesa? 66 00:04:17,111 --> 00:04:19,579 It's somewhere's west of here. 67 00:04:19,647 --> 00:04:20,671 Oh? 68 00:04:21,449 --> 00:04:23,178 You going west? 69 00:04:24,352 --> 00:04:26,013 Fifty-two miles. 70 00:04:26,554 --> 00:04:29,648 Boy, it wouldn't take long in a swell car like this. 71 00:04:30,291 --> 00:04:32,486 Wonder how long it'll take me. 72 00:04:33,728 --> 00:04:35,662 What's your name? Julie. 73 00:04:36,063 --> 00:04:37,826 Julie, you wouldn't be trying to wangle a ride with me, 74 00:04:37,899 --> 00:04:38,888 would you? 75 00:04:38,966 --> 00:04:40,934 Well, just to Sentinel Mesa. 76 00:04:43,271 --> 00:04:45,068 All right, Sentinel Mesa. 77 00:04:45,139 --> 00:04:47,039 I got my bag right here. 78 00:04:54,782 --> 00:04:57,342 Doc says that anyone that brings a varmint coyote 79 00:04:57,418 --> 00:04:58,749 within half a block of his house, 80 00:04:58,819 --> 00:04:59,877 he'll blow his head off. 81 00:04:59,954 --> 00:05:02,115 I expect you better just bundle him back in the car 82 00:05:02,189 --> 00:05:03,679 and take him along. 83 00:05:05,359 --> 00:05:08,328 I reckon he just came along for the ride. 84 00:05:08,396 --> 00:05:10,159 Well, I'm sorry I bothered you. 85 00:05:10,231 --> 00:05:11,391 Let's all forget it. 86 00:05:11,465 --> 00:05:13,126 Thanks just the same. 87 00:05:35,456 --> 00:05:37,083 Right here will be fine. Huh? 88 00:05:37,158 --> 00:05:38,284 Stop! 89 00:05:38,426 --> 00:05:39,984 Hey! Hey, Pops! 90 00:05:42,697 --> 00:05:44,995 Hey! Hey, Pops! 91 00:05:59,080 --> 00:06:01,878 Bless your heart. You got us a ride, did you, honey? 92 00:06:02,049 --> 00:06:03,516 You don't know how we appreciate this, mister. 93 00:06:03,584 --> 00:06:04,676 We was about done in. 94 00:06:04,752 --> 00:06:08,051 Come on, there's plenty of room up here in front for all of us. 95 00:06:08,122 --> 00:06:09,919 Pops? He's my father. 96 00:06:09,991 --> 00:06:11,117 You didn't say anything about... 97 00:06:11,192 --> 00:06:12,784 Hey, ain't this a swell rig, though? 98 00:06:12,860 --> 00:06:14,418 All the comforts of home. 99 00:06:16,197 --> 00:06:18,859 Can't tell you what this means to me and Julie, mister. 100 00:06:19,367 --> 00:06:21,835 The old highway sure is hot on the dogs. 101 00:06:22,670 --> 00:06:24,365 What are we waiting for? 102 00:06:24,505 --> 00:06:26,268 Well, we'll be there in an hour, anyway. 103 00:06:26,340 --> 00:06:28,900 Where? Sentinel Mesa. 104 00:06:28,976 --> 00:06:30,568 Huh? I told him about Brother Harry, 105 00:06:30,644 --> 00:06:32,077 about his waiting there with the car. 106 00:06:32,146 --> 00:06:33,408 Oh, yes. 107 00:06:35,349 --> 00:06:37,749 Where you headed, mister? California. 108 00:06:38,319 --> 00:06:40,685 Well, how do you like that for a coincidence? 109 00:06:40,755 --> 00:06:42,052 We're going to California, too. 110 00:06:42,123 --> 00:06:44,990 We're going to see Ma. She's sick out there. 111 00:06:45,059 --> 00:06:46,686 Yeah, yeah, yeah. 112 00:06:47,161 --> 00:06:50,688 You got work out there in California? Yes, I do. 113 00:06:50,765 --> 00:06:52,062 I'm going to teach at a university. 114 00:06:52,133 --> 00:06:55,034 Oh, professor, huh? Associate. 115 00:06:55,603 --> 00:06:56,592 Huh? 116 00:06:56,670 --> 00:06:58,865 Not quite a professor. Almost. 117 00:06:59,673 --> 00:07:02,164 Professors make pretty good money, I hear. 118 00:07:02,243 --> 00:07:04,905 $2.85, $3.20 an hour, somebody was telling me. 119 00:07:05,746 --> 00:07:08,146 You fellas must have pretty strong unions. 120 00:07:08,215 --> 00:07:09,409 Smoke? 121 00:07:10,885 --> 00:07:12,250 No, thanks. 122 00:07:13,687 --> 00:07:15,382 How come you're all alone? 123 00:07:15,456 --> 00:07:17,356 My wife and baby flew out. 124 00:07:17,425 --> 00:07:19,017 Baby? How old? 125 00:07:20,194 --> 00:07:21,559 Three months. 126 00:07:21,629 --> 00:07:23,927 Well, three months, what do you know about that? 127 00:07:24,732 --> 00:07:26,495 Julie's gonna have a baby, too. 128 00:07:28,636 --> 00:07:30,331 Well, congratulations. 129 00:07:30,404 --> 00:07:31,837 Yes, sir. 130 00:07:33,507 --> 00:07:34,804 When we get out to California, 131 00:07:34,875 --> 00:07:37,469 I sure want to see that baby of yours. 132 00:07:47,988 --> 00:07:49,478 You know him? 133 00:07:50,024 --> 00:07:51,651 How would I know him? 134 00:07:52,059 --> 00:07:53,458 You've been giving him such a going over, 135 00:07:53,527 --> 00:07:55,017 I thought you might be looking for someone. 136 00:07:55,096 --> 00:07:56,358 Brother Harry, maybe? 137 00:07:56,430 --> 00:07:58,864 Brother Harry's in Sentinel Mesa. 138 00:07:58,933 --> 00:08:01,265 Yeah, he's waiting there with a car. 139 00:08:05,206 --> 00:08:07,936 Yeah, Harry's working in a garage there. 140 00:08:09,977 --> 00:08:12,138 Harry works most of the time. 141 00:08:14,181 --> 00:08:15,910 I don't have nothing to do with hitchhikers. 142 00:08:15,983 --> 00:08:17,382 Make it a policy. 143 00:08:18,219 --> 00:08:19,914 Never know who you're gonna pick up. 144 00:08:20,020 --> 00:08:22,488 Ninety-nine times out of a hundred, they'll be okay, 145 00:08:22,556 --> 00:08:24,456 like Julie and me here, 146 00:08:25,025 --> 00:08:27,084 but that hundredth fella, he's the one that'll give you trouble. 147 00:08:27,161 --> 00:08:28,423 You really think so? 148 00:08:29,363 --> 00:08:31,354 You're doggone right I do. 149 00:08:32,199 --> 00:08:34,497 Can't be too careful these days. 150 00:08:41,075 --> 00:08:42,633 Flat? Afraid so. 151 00:08:56,824 --> 00:08:58,621 Flat as my pocketbook. 152 00:08:59,393 --> 00:09:02,021 You got a spare? Behind the front seat. 153 00:09:08,035 --> 00:09:09,400 I'll take care of her, Professor. 154 00:09:09,470 --> 00:09:10,994 I'm a crackerjack with flats. 155 00:09:11,071 --> 00:09:12,470 What's this? 156 00:09:12,540 --> 00:09:14,940 Paper cups, napkins, picnic stuff. 157 00:09:16,210 --> 00:09:19,145 Well, from here on out, I'll take care of all the breakdowns. 158 00:09:19,213 --> 00:09:21,738 It's only 10 miles to Sentinel Mesa. 159 00:09:22,049 --> 00:09:24,847 Boy, I'm glad. I'm so hungry. 160 00:09:26,320 --> 00:09:29,812 You're looking at the only garage in Sentinel Mesa, mister. 161 00:09:29,924 --> 00:09:31,516 Right out them windows. 162 00:09:31,592 --> 00:09:34,857 We ain't never had anybody working here named Harry. 163 00:09:35,429 --> 00:09:38,956 Two fifty-five, three and five. 164 00:09:40,267 --> 00:09:42,064 Well, she's all fixed. 165 00:09:42,903 --> 00:09:44,871 Got the spare tire put back and everything. 166 00:09:44,939 --> 00:09:46,338 Put it back myself, saved you 80 cents. 167 00:09:46,407 --> 00:09:47,396 You stick with old Pops, 168 00:09:47,474 --> 00:09:49,669 you'll make yourself some money. 169 00:09:51,178 --> 00:09:53,203 How about Brother Harry? 170 00:09:54,014 --> 00:09:55,538 You know, that had me stumped for a minute. 171 00:09:55,616 --> 00:09:58,449 I'd have swore he wrote he was working in Sentinel Mesa. 172 00:09:58,519 --> 00:10:00,919 Sure. Sure, what? 173 00:10:00,988 --> 00:10:02,478 It wasn't Sentinel Mesa at all. 174 00:10:02,556 --> 00:10:05,218 Sentinel Mountain. Happens all the time. 175 00:10:05,759 --> 00:10:08,193 Bet I know right where he's working, the Ace. 176 00:10:08,262 --> 00:10:10,127 Ace. Ace Garage. 177 00:10:10,197 --> 00:10:11,186 Ace Garage. 178 00:10:11,265 --> 00:10:13,324 Yeah, even the post office gets mixed up. 179 00:10:13,701 --> 00:10:15,362 Two towns on the same highway, 180 00:10:15,436 --> 00:10:17,495 28 miles apart, both Sentinel. 181 00:10:17,738 --> 00:10:19,399 Mesa and Mountain. 182 00:10:20,608 --> 00:10:23,042 How you feel, honey? Not so good. 183 00:10:23,110 --> 00:10:24,577 She's... You know. 184 00:10:24,645 --> 00:10:26,510 Aw, the poor thing. 185 00:10:26,580 --> 00:10:27,774 Why didn't you tell me? 186 00:10:27,848 --> 00:10:29,782 Well, I get to feeling so bad, 187 00:10:29,850 --> 00:10:31,477 I don't like to talk about it. 188 00:10:31,552 --> 00:10:32,678 I get dizzy now and then... 189 00:10:32,753 --> 00:10:34,778 Twenty-eight miles to Sentinel Mountain. 190 00:10:34,855 --> 00:10:36,584 When's the next bus due? 191 00:10:36,657 --> 00:10:38,352 Bus? Huh? 192 00:10:38,492 --> 00:10:39,584 I'm going to do you both a favor. 193 00:10:39,660 --> 00:10:41,491 I'm going to pay your fare to Sentinel Mountain. 194 00:10:41,562 --> 00:10:43,530 There ain't no bus stops here. 195 00:10:43,597 --> 00:10:45,030 This here's the country. 196 00:10:46,467 --> 00:10:48,128 Oh, my... She fainted. 197 00:10:48,202 --> 00:10:49,829 Where's the nearest doctor? 198 00:10:49,903 --> 00:10:51,336 Doc Willoughby. Twenty-eight miles. 199 00:10:51,405 --> 00:10:53,236 Get her out to the car. 200 00:10:53,307 --> 00:10:55,138 You just go to the Ace Garage 201 00:10:55,209 --> 00:10:56,437 and you ask for Doc Willoughby. 202 00:10:56,510 --> 00:10:58,808 They'll tell you where. Come on. 203 00:11:21,602 --> 00:11:23,126 What do you want? 204 00:11:23,437 --> 00:11:25,905 I would have liked a cigarette. 205 00:11:25,973 --> 00:11:27,565 Looks like you're fresh out. 206 00:11:27,641 --> 00:11:29,506 Here, have one of mine. 207 00:11:40,054 --> 00:11:42,750 Now why would I put that in my pocket? 208 00:11:42,823 --> 00:11:44,984 How about that coffee, baby? 209 00:11:47,494 --> 00:11:48,722 Julie? 210 00:11:48,796 --> 00:11:51,264 We only got this one cup. 211 00:11:51,332 --> 00:11:53,562 What will we do? Take turns? 212 00:11:53,634 --> 00:11:55,067 We've got some more. 213 00:11:56,070 --> 00:11:57,628 I'll get them in a minute. 214 00:11:57,705 --> 00:12:00,401 Let her get them. Exercise will do her good. 215 00:12:00,474 --> 00:12:02,169 We'll have to stop. 216 00:12:02,242 --> 00:12:05,006 They're in the tire compartment behind the front seat. 217 00:12:05,479 --> 00:12:07,140 That's a funny place to keep cups. 218 00:12:07,214 --> 00:12:09,205 I only took one out. I didn't expect company. 219 00:12:09,283 --> 00:12:10,272 Oh. 220 00:12:10,351 --> 00:12:11,511 No need to stop. 221 00:12:11,585 --> 00:12:13,348 Pour the professor a cup. 222 00:12:13,420 --> 00:12:14,978 Say, how do you like it? Cream, sugar... 223 00:12:15,055 --> 00:12:17,046 Wait, I remember, I remember. 224 00:12:17,124 --> 00:12:18,489 Never mind. 225 00:12:18,959 --> 00:12:21,154 We're stopping here anyway. 226 00:12:31,305 --> 00:12:33,933 And now let's get out the cups and have a parting drink. 227 00:12:34,007 --> 00:12:35,099 But I just told you... 228 00:12:35,175 --> 00:12:36,335 I know what you just told me. 229 00:12:36,410 --> 00:12:38,310 I'm telling you to get out. 230 00:12:38,379 --> 00:12:39,607 You, too, Julie. 231 00:12:39,680 --> 00:12:41,705 We do something wrong? Out. 232 00:12:42,316 --> 00:12:43,374 Out! 233 00:12:57,364 --> 00:12:58,956 You miserable, old... 234 00:12:59,032 --> 00:13:00,158 Now, just a minute, young fella... 235 00:13:00,234 --> 00:13:02,293 How much did he pay you for it? For what? 236 00:13:02,369 --> 00:13:03,768 That brand new tire. 237 00:13:03,837 --> 00:13:05,702 You sold it to the garage man back there. 238 00:13:05,773 --> 00:13:07,798 Get your bags and get out. 239 00:13:08,342 --> 00:13:10,310 There ain't nobody here. 240 00:13:14,314 --> 00:13:15,474 Hello! 241 00:13:16,950 --> 00:13:17,939 Hello! 242 00:13:18,352 --> 00:13:20,479 See? There ain't nobody here. 243 00:13:21,288 --> 00:13:22,619 I don't care. 244 00:13:22,689 --> 00:13:24,350 You're getting out anyway. 245 00:13:24,425 --> 00:13:27,155 But there ain't no water here, no nothing. 246 00:13:27,227 --> 00:13:28,956 You wouldn't leave a poor little girl like Julie 247 00:13:29,029 --> 00:13:30,656 out here in the desert, would you? 248 00:13:30,731 --> 00:13:32,255 Oh, wouldn't I? 249 00:13:35,002 --> 00:13:37,027 What you got to be so sore about? 250 00:13:37,104 --> 00:13:38,366 I'm cruel and ungrateful 251 00:13:38,439 --> 00:13:39,736 and insulting and ungenerous, 252 00:13:39,807 --> 00:13:40,796 but that's life. 253 00:13:40,874 --> 00:13:41,966 You've got your nerve. 254 00:13:42,042 --> 00:13:43,031 Couldn't be sorrier. 255 00:13:43,110 --> 00:13:44,304 We might die out here. 256 00:13:44,378 --> 00:13:46,778 You'll adapt, just like the coyote. 257 00:13:50,017 --> 00:13:52,144 Your old man doesn't miss a trick, does he? 258 00:13:52,219 --> 00:13:54,813 He sold them both. That's a junk tire. 259 00:14:00,327 --> 00:14:01,851 Where'd he go? 260 00:14:02,596 --> 00:14:05,121 This here is my boy Harry, Professor. 261 00:14:05,399 --> 00:14:07,663 He quit his job at the Ace Garage. Didn't you, Harry? 262 00:14:07,734 --> 00:14:08,723 Yeah. 263 00:14:08,802 --> 00:14:09,996 Had a little hard luck with the car 264 00:14:10,070 --> 00:14:11,628 he was gonna drive us to California in. 265 00:14:11,705 --> 00:14:13,297 Didn't you, Harry? Yeah. 266 00:14:13,373 --> 00:14:14,965 He figured we'd be passing here 267 00:14:15,042 --> 00:14:16,270 and we could all ride west together. 268 00:14:16,343 --> 00:14:18,004 Right, Harry? Yeah. 269 00:14:18,846 --> 00:14:20,814 He says Pops stole his tires. 270 00:14:20,948 --> 00:14:23,746 What tires? Right off the car. 271 00:14:23,817 --> 00:14:25,512 Why would I do a thing like that? 272 00:14:25,586 --> 00:14:27,019 There's a junk tire on my back wheel. 273 00:14:27,087 --> 00:14:28,213 The garage man done it. 274 00:14:28,288 --> 00:14:31,189 Figured he was a crook the minute I saw him. 275 00:14:35,829 --> 00:14:39,196 Mister, do I understand you called my old man a thief? 276 00:14:39,733 --> 00:14:40,893 He stole my tires. 277 00:14:40,968 --> 00:14:42,833 Now ain't that gratitude for you? 278 00:14:42,936 --> 00:14:43,960 We come along with him, 279 00:14:44,037 --> 00:14:45,766 keep him company, make coffee for him, 280 00:14:45,839 --> 00:14:47,170 help him change flat tires. 281 00:14:47,241 --> 00:14:49,709 And you go on calling him dirty names. 282 00:14:49,977 --> 00:14:52,138 What kind of a man are you, Professor? 283 00:14:52,212 --> 00:14:53,611 Hey. 284 00:14:53,747 --> 00:14:55,647 He's fixing to leave us here. 285 00:14:55,716 --> 00:14:57,308 Is that right, Professor? 286 00:14:57,384 --> 00:14:58,783 You call my old man a thief 287 00:14:58,852 --> 00:15:00,342 and my sister a liar, 288 00:15:00,420 --> 00:15:03,753 and tell them you're gonna dump 'em out here in the desert? 289 00:15:03,824 --> 00:15:05,724 You do all them things? 290 00:15:06,426 --> 00:15:07,415 Huh? 291 00:15:11,098 --> 00:15:13,498 You know, if it was up to me, 292 00:15:14,268 --> 00:15:16,793 I wouldn't take you one step further. 293 00:15:41,094 --> 00:15:43,289 What's the matter? Out of gas. 294 00:15:51,705 --> 00:15:53,263 Hey, Professor. 295 00:15:53,440 --> 00:15:55,135 How long since you got gas? 296 00:15:55,208 --> 00:15:56,903 Abilene or someplace like that. 297 00:15:56,977 --> 00:15:59,571 Abilene? That's 300 miles. 298 00:15:59,646 --> 00:16:02,479 Well, maybe it wasn't Abilene, maybe it was someplace in Oklahoma. 299 00:16:02,549 --> 00:16:03,675 Dumb jerk. 300 00:16:03,750 --> 00:16:06,742 And I thought professors was supposed to be so smart. 301 00:16:06,820 --> 00:16:08,185 Absent-minded, too. 302 00:16:08,255 --> 00:16:09,916 You think it's funny, don't you? 303 00:16:09,990 --> 00:16:11,389 You know where we are? 304 00:16:11,458 --> 00:16:13,949 Halfway between Sentinel Mountain and El Paso. 305 00:16:14,027 --> 00:16:17,087 There's 30 miles of desert before we get to the next water. 306 00:16:17,164 --> 00:16:18,153 You'll adapt. 307 00:16:18,231 --> 00:16:19,493 I ought to bust you right in the teeth. 308 00:16:24,438 --> 00:16:25,700 Hey, somebody's coming. 309 00:16:25,772 --> 00:16:27,797 Go on, Julie, go on, get out there. Hurry! 310 00:16:46,793 --> 00:16:48,522 Pops, Harry, come on! 311 00:16:51,465 --> 00:16:53,524 Quick, go sit in the front. 312 00:18:51,084 --> 00:18:52,346 Operator. 313 00:18:52,886 --> 00:18:54,478 Get me the police, please. 314 00:18:54,554 --> 00:18:57,421 Do you wish the police department at El Paso or Sentinel Mountain? 315 00:18:57,524 --> 00:18:58,957 Anyone, but make it fast. 316 00:18:59,025 --> 00:19:00,287 I'm at 317 00:19:01,161 --> 00:19:02,924 Scorpion Springs. 318 00:19:08,835 --> 00:19:11,804 They robbed me blind and they're walking away. 319 00:20:46,766 --> 00:20:49,098 Boy, mister, we sure do appreciate this. 320 00:20:49,169 --> 00:20:51,160 Hey, Pops, Harry, come on! 321 00:20:54,207 --> 00:20:55,231 Bless your heart. 322 00:20:55,308 --> 00:20:58,038 That old highway sure is hot on the dogs. 323 00:20:58,378 --> 00:21:00,710 How far you going, mister? 324 00:21:00,780 --> 00:21:02,441 El Paso. Huh? 325 00:21:03,416 --> 00:21:05,611 Laryngitis. Oh. 326 00:21:12,425 --> 00:21:13,414 Is something wrong? 327 00:21:13,493 --> 00:21:14,551 What's the matter? 328 00:21:14,628 --> 00:21:17,791 Hey, take your foot off the pedal, mister. You're flooding it. 329 00:21:17,864 --> 00:21:19,126 I'll be right back. 330 00:21:19,199 --> 00:21:20,188 Hey! 331 00:21:20,267 --> 00:21:22,258 Hey, where are you going? 332 00:21:23,136 --> 00:21:24,603 Dumb jerk was flooding it. 333 00:21:24,671 --> 00:21:26,696 Bet I can start it for him. 334 00:21:40,687 --> 00:21:42,177 Well, I certainly do thank you. 335 00:21:42,255 --> 00:21:43,517 Not at all. 336 00:21:44,858 --> 00:21:46,052 My car! 337 00:21:46,693 --> 00:21:48,558 My car was right here. 338 00:21:53,466 --> 00:21:54,490 Hey! 339 00:21:54,567 --> 00:21:56,467 Hey, there! That's my car. 340 00:21:57,470 --> 00:21:59,097 Look, there's a police car. 341 00:22:05,378 --> 00:22:07,346 Someone out here called El Paso. What's going on? 342 00:22:07,414 --> 00:22:08,745 Somebody just swiped my car. 343 00:22:08,848 --> 00:22:10,372 Where'd they go? Right there. 344 00:22:14,287 --> 00:22:15,777 All of you, stay right where you are. 345 00:22:20,126 --> 00:22:21,787 Come on. 346 00:22:22,162 --> 00:22:23,857 They were trying to steal my car. 347 00:22:23,930 --> 00:22:24,919 Well, he's a liar. 348 00:22:24,998 --> 00:22:26,556 He rode right up and asked us to come in. 349 00:22:26,633 --> 00:22:27,622 I did no such thing. 350 00:22:27,701 --> 00:22:29,168 We were inside looking at the map. 351 00:22:29,235 --> 00:22:31,430 He told me he had something wrong with his throat! 352 00:22:31,504 --> 00:22:32,562 He sure did. 353 00:22:32,973 --> 00:22:34,668 Does it sound like I have something wrong with my throat? 354 00:22:34,741 --> 00:22:36,333 You three lying tramps, 355 00:22:36,409 --> 00:22:37,398 so help me, you're going to go to jail 356 00:22:37,477 --> 00:22:39,445 if I have to put you there myself. 357 00:22:52,192 --> 00:22:53,716 You're making a big mistake, Officer. 358 00:22:53,793 --> 00:22:55,624 He came right up to us and asked us to come right in. 359 00:22:55,695 --> 00:22:57,595 I'm telling you, he asked us to come in. 360 00:22:57,664 --> 00:22:58,790 I'm telling you, it's a frame-up. 361 00:22:58,865 --> 00:23:00,332 Shut up, all three of you! 362 00:23:00,400 --> 00:23:02,265 You find yourself a lawyer and tell him all about it. 363 00:23:02,335 --> 00:23:03,324 But I'm telling you... 364 00:23:03,403 --> 00:23:06,201 Now head on inside there while we fill out the complaint. 365 00:23:47,584 --> 00:23:51,680 In case you're wondering about Julie, Harry and Pops, 366 00:23:51,755 --> 00:23:54,622 that trio of nature's noblemen, 367 00:23:54,691 --> 00:23:58,354 they received just what they deserved and more. 368 00:23:59,195 --> 00:24:00,662 As it turned out, 369 00:24:00,730 --> 00:24:03,528 they had been part of a gang of hijackers 370 00:24:03,600 --> 00:24:07,434 that stole supermarket carts, 371 00:24:07,537 --> 00:24:09,664 filed off the serial numbers, 372 00:24:10,040 --> 00:24:11,598 smuggled them to Mexico, 373 00:24:11,675 --> 00:24:14,906 where they had sold them as baby carriages. 374 00:24:15,311 --> 00:24:17,677 The court showed them no mercy. 375 00:24:18,448 --> 00:24:22,782 I hope you didn't mind the lack of murder and mayhem in tonight's story, 376 00:24:22,852 --> 00:24:26,185 but we thought we might give you a vacation from it. 377 00:24:26,256 --> 00:24:29,191 For those of you who insist on violence, 378 00:24:29,259 --> 00:24:32,854 I can only refer you to your daily paper 379 00:24:32,929 --> 00:24:35,989 or your innermost thoughts. 380 00:24:36,066 --> 00:24:38,091 Next time we promise to do better. 381 00:24:38,168 --> 00:24:40,762 Until then, good night. 27975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.