Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,984 --> 00:00:21,864
*ROOM 104*
Season 02 Episode 08
2
00:00:22,041 --> 00:00:25,606
*ROOM 104*
Episode Title: "A Nightmare"
3
00:00:25,807 --> 00:00:29,353
Sync corrections by srjanapala
4
00:01:56,261 --> 00:01:57,722
Ohh.
5
00:02:32,649 --> 00:02:33,790
Mmm.
6
00:04:58,044 --> 00:05:00,384
- Hello?
- Hey, Mom.
7
00:05:00,471 --> 00:05:03,243
- Jess?
- Yeah.
8
00:05:03,330 --> 00:05:04,713
I'm sorry
I'm calling so late.
9
00:05:04,800 --> 00:05:05,958
It's OK.
10
00:05:06,083 --> 00:05:07,798
Is everything all right?
11
00:05:08,214 --> 00:05:09,404
Yeah.
12
00:05:10,653 --> 00:05:13,095
Yeah, I'm fine,
I just, um...
13
00:05:13,818 --> 00:05:15,151
I don't even know
why I called.
14
00:05:15,238 --> 00:05:19,400
I think... I'm just
overworked and overtired.
15
00:05:19,620 --> 00:05:22,175
Probably from all the travel.
16
00:05:22,262 --> 00:05:24,405
I get it, sweetheart.
17
00:05:24,632 --> 00:05:26,706
You know,
I never told you this,
18
00:05:26,882 --> 00:05:29,800
but I had terrible anxiety
when I was your age.
19
00:05:30,009 --> 00:05:32,409
Sometimes it was so bad,
I mean,
20
00:05:32,710 --> 00:05:35,479
I couldn't even get out of bed
and face the day.
21
00:05:36,280 --> 00:05:38,503
I hope that's not happening
to you.
22
00:05:38,735 --> 00:05:42,175
Are you...
are you sure you're OK?
23
00:05:43,844 --> 00:05:47,112
Yeah,
I'm fine, I just...
24
00:05:47,513 --> 00:05:50,339
I keep having this bad dream.
25
00:05:52,292 --> 00:05:54,339
Would you like
to talk about it?
26
00:05:58,058 --> 00:06:01,628
Jess?
Are you there?
27
00:06:02,620 --> 00:06:04,941
Yeah. Yeah. Um...
28
00:06:05,028 --> 00:06:08,810
I say that because sometimes
nightmares are just nightmares.
29
00:06:09,284 --> 00:06:12,363
But sometimes
they feel so real
30
00:06:12,450 --> 00:06:14,622
they spill over
into the daytime.
31
00:06:15,236 --> 00:06:17,025
You don't want that.
32
00:06:18,490 --> 00:06:20,459
You know, I can come over
if you want.
33
00:06:20,546 --> 00:06:22,457
Mom, I'm like
five hours away.
34
00:06:22,544 --> 00:06:23,775
So?
35
00:06:24,073 --> 00:06:26,739
So I'm...
I'm fine.
36
00:06:27,490 --> 00:06:31,388
I think I just needed to hear
a comforting voice.
37
00:06:32,581 --> 00:06:35,661
- I love you.
- I love you too, baby.
38
00:06:36,205 --> 00:06:38,110
- Bye, Mom.
- Hey, wait.
39
00:06:39,619 --> 00:06:41,173
What?
40
00:06:41,614 --> 00:06:43,279
I-I'm just getting this...
41
00:06:43,704 --> 00:06:46,022
bad energy from
your side of the phone,
42
00:06:46,109 --> 00:06:48,333
like there's something...
43
00:06:48,931 --> 00:06:51,396
lurking around you
or something.
44
00:06:51,790 --> 00:06:53,630
Something
not quite right.
45
00:06:54,228 --> 00:06:56,771
Something that might
be after you, Jess.
46
00:06:57,361 --> 00:06:59,400
Mom, if you're trying
to be funny,
47
00:06:59,478 --> 00:07:01,203
- this is not...
- This is no joke!
48
00:07:01,290 --> 00:07:02,783
You could be
in real danger, baby!
49
00:07:02,870 --> 00:07:04,735
You need to get yourself
out of that place!
50
00:07:04,986 --> 00:07:06,073
Mom, calm down...
51
00:07:06,160 --> 00:07:07,491
Just get out
of that motel, Jess!
52
00:07:07,578 --> 00:07:09,265
- Mom! Mom!
- Get out of there!
53
00:07:09,352 --> 00:07:11,783
- Right now!
- Mom, I'm stuck!
54
00:07:11,870 --> 00:07:13,347
They're right there,
Jessie, run!
55
00:07:13,434 --> 00:07:14,823
Mom, I'm stuck!
56
00:07:14,910 --> 00:07:16,124
What is wrong with you?
Run!
57
00:07:16,211 --> 00:07:19,099
Mom, help! Mom!
58
00:07:29,690 --> 00:07:31,087
Fuck this.
59
00:07:59,712 --> 00:08:02,567
Fuck!
You!
60
00:08:07,111 --> 00:08:08,450
What?
61
00:08:09,900 --> 00:08:11,020
Fuck.
62
00:08:22,997 --> 00:08:25,396
No. No.
63
00:08:27,293 --> 00:08:28,633
Fuck!
64
00:08:35,534 --> 00:08:36,824
Mom.
65
00:08:37,040 --> 00:08:39,573
Jesus, you scared
the shit out of me.
66
00:08:39,660 --> 00:08:43,110
Sweetie, you called me and
I was worried about you.
67
00:08:45,185 --> 00:08:47,865
What are you still doing here?
I told you to get out.
68
00:08:48,152 --> 00:08:50,157
Mom, there's no door.
69
00:08:54,214 --> 00:08:56,459
- Of course there is.
- Yeah, well,
70
00:08:56,591 --> 00:08:58,978
we can't get out.
It... It's locked.
71
00:08:59,568 --> 00:09:01,203
Of course it is.
72
00:09:01,290 --> 00:09:03,314
Why didn't you
try the key?
73
00:09:03,591 --> 00:09:04,950
The key?
74
00:09:05,404 --> 00:09:07,907
Yes. Jess,
are you OK?
75
00:09:08,786 --> 00:09:10,082
No.
76
00:09:10,647 --> 00:09:12,103
No, wait. The...
77
00:09:12,349 --> 00:09:13,675
The key is how you get in.
78
00:09:13,762 --> 00:09:16,453
You don't open a door
from the inside with a key.
79
00:09:16,540 --> 00:09:19,040
What are you talking about, Jess?
I've got the key right here.
80
00:09:19,161 --> 00:09:20,656
It was on the table.
81
00:09:23,333 --> 00:09:26,212
Come on.
Let's get out of this place.
82
00:09:30,310 --> 00:09:31,693
See?
83
00:09:32,993 --> 00:09:34,544
Come on!
84
00:09:34,806 --> 00:09:36,962
Jess, let's go!
85
00:09:38,294 --> 00:09:39,830
Jess.
86
00:09:41,504 --> 00:09:43,360
Mom, look out!
87
00:09:47,450 --> 00:09:50,126
No, plea... Please!
88
00:10:20,950 --> 00:10:23,180
911. What's your emergency?
89
00:10:23,372 --> 00:10:26,323
Hi. I'm... I'm at the motel
off the parkway.
90
00:10:26,410 --> 00:10:28,031
Can you please send someone?
91
00:10:28,240 --> 00:10:30,153
What's your emergency?
92
00:10:30,240 --> 00:10:33,993
I think that there's someone...
or something... in my room
93
00:10:34,080 --> 00:10:35,625
that's trying to harm me.
94
00:10:35,754 --> 00:10:38,695
- Room number?
- 104.
95
00:10:38,801 --> 00:10:41,825
Please stay on the line while
I dispatch someone to your room.
96
00:10:44,664 --> 00:10:46,431
The only other thing is that...
97
00:10:46,518 --> 00:10:47,826
Yes?
98
00:10:51,120 --> 00:10:53,281
I keep having this dream, and...
99
00:10:53,620 --> 00:10:58,641
and I... I honestly don't know
what's real and what's not.
100
00:11:00,650 --> 00:11:03,922
I don't even know if this
is really happening right now.
101
00:11:04,098 --> 00:11:06,914
I'm a 911 operator
and this is definitely real.
102
00:11:07,035 --> 00:11:08,597
I've dispatched
a black and white
103
00:11:08,684 --> 00:11:10,408
and they should be there
in under seven minutes.
104
00:11:10,495 --> 00:11:13,558
Until then, can you tell if
you're in any immediate danger?
105
00:11:15,365 --> 00:11:17,258
- I don't think so.
- And do you know
106
00:11:17,345 --> 00:11:19,180
the whereabouts
of your assailant?
107
00:11:19,990 --> 00:11:22,188
No, I... I don't see him
right now.
108
00:11:22,287 --> 00:11:24,891
Good.
What about the man with the knife?
109
00:11:25,618 --> 00:11:27,250
No, I can't see...
110
00:11:29,886 --> 00:11:31,265
How did you know about him?
111
00:11:31,352 --> 00:11:33,905
I didn't say anything about
a man with a knife.
112
00:12:48,918 --> 00:12:50,168
Look out!
113
00:12:55,136 --> 00:12:56,347
No!
114
00:13:26,290 --> 00:13:28,176
'Sup, dude.
115
00:13:30,899 --> 00:13:33,504
I'm not gonna hurt you.
You can put that thing down.
116
00:13:35,652 --> 00:13:37,357
What are you so afraid of?
117
00:13:38,863 --> 00:13:40,235
This?
118
00:13:40,461 --> 00:13:42,871
This is all you.
You know that, right?
119
00:13:43,620 --> 00:13:46,715
I mean,
you're in control here.
120
00:13:47,297 --> 00:13:51,567
You brought us all
into this hotel room with you...
121
00:13:52,120 --> 00:13:54,525
I think because
you wanted us all here.
122
00:13:54,718 --> 00:13:57,528
- I want to go home.
- Really?
123
00:13:57,786 --> 00:13:59,188
Yes.
124
00:13:59,720 --> 00:14:01,215
Then go home.
125
00:14:01,305 --> 00:14:02,490
Just go.
126
00:14:02,580 --> 00:14:04,453
I can't.
They're all out there.
127
00:14:04,540 --> 00:14:06,765
Well, they're out there
because you put them out there.
128
00:14:06,852 --> 00:14:08,959
If you want 'em to go away,
just make 'em go away.
129
00:14:09,046 --> 00:14:11,179
I tried that.
It doesn't work.
130
00:14:11,357 --> 00:14:13,035
Did you really try?
131
00:14:14,620 --> 00:14:17,825
'Cause I think
you actually want us here.
132
00:14:18,360 --> 00:14:21,075
I think you brought us here
because you need us here.
133
00:14:23,853 --> 00:14:26,043
Why would I
need you here?
134
00:14:27,235 --> 00:14:29,129
Because without us,
135
00:14:29,410 --> 00:14:31,898
then you'd have
to face what's out there.
136
00:14:34,084 --> 00:14:35,754
In the real world.
137
00:14:36,822 --> 00:14:41,051
In the truly terrifying
daylight.
138
00:14:41,930 --> 00:14:44,895
It's much easier to face us
than to face yourself.
139
00:14:46,120 --> 00:14:47,957
I like it in here.
140
00:14:48,329 --> 00:14:50,895
In the warm bath, with you,
141
00:14:51,040 --> 00:14:52,989
all of our friends.
142
00:14:53,540 --> 00:14:55,418
In the cover of night.
143
00:14:58,540 --> 00:15:00,731
You're just trying to scare me.
144
00:15:01,235 --> 00:15:04,457
- Is that so?
- Uh-huh.
145
00:15:05,870 --> 00:15:10,692
Because I think...
you're already scared.
146
00:15:15,000 --> 00:15:18,075
No. I'm not gonna fall for that.
I'm getting the fuck outta here.
147
00:15:20,565 --> 00:15:22,817
Well, good luck to you then.
148
00:15:34,109 --> 00:15:35,586
Allow me.
149
00:15:58,183 --> 00:16:01,098
Aaah! Uhh! Unhh!
150
00:16:23,103 --> 00:16:24,533
Run, Jess.
151
00:16:24,707 --> 00:16:28,157
You gotta get out.
Get out of here!
152
00:16:28,244 --> 00:16:29,703
I'm trying, Mom.
153
00:16:29,790 --> 00:16:31,825
What the fuck
is wrong with you?
154
00:16:31,978 --> 00:16:35,303
You stupid dumb
fucking bitch!
155
00:16:35,410 --> 00:16:38,695
Run! Get the fuck out!
156
00:16:38,790 --> 00:16:41,593
- Run! Run!
- Let go, Mom!
157
00:16:41,680 --> 00:16:44,524
Get the fuck out!
Now!
158
00:16:44,611 --> 00:16:48,302
- Now!
- Mom, let go! Let go!
159
00:16:49,950 --> 00:16:52,258
Get the fuck out.
Get the fuck out.
160
00:16:52,345 --> 00:16:54,554
Get the fuck out.
Get the fuck out.
161
00:16:54,641 --> 00:16:56,093
Get the fuck out.
162
00:16:56,180 --> 00:17:00,346
Are you sure that's
what you really want? Hmm?
163
00:17:10,791 --> 00:17:12,604
You're free to go.
164
00:17:21,660 --> 00:17:24,214
Oh, not so sure now.
165
00:17:24,580 --> 00:17:27,113
- Fuck you.
- OK, sure, if you want.
166
00:17:27,200 --> 00:17:29,332
I'll make room in the tub.
It's nice and warm in there.
167
00:17:29,419 --> 00:17:30,925
- Fuck you!
- Fuck you. Jinx.
168
00:17:31,012 --> 00:17:32,534
You already said that.
169
00:17:42,655 --> 00:17:44,905
So, what's it
gonna be, Jess?
170
00:17:50,844 --> 00:17:53,815
Don't you want to stay in here
with us?
171
00:17:55,960 --> 00:17:59,549
I mean, can you really
face yourself in the daylight?
172
00:18:04,014 --> 00:18:05,690
I'm not afraid.
173
00:18:08,390 --> 00:18:09,952
No!
174
00:18:12,915 --> 00:18:15,302
Run!
175
00:18:15,389 --> 00:18:17,496
I'm not scared.
176
00:18:17,913 --> 00:18:19,490
Run, Jess!
177
00:18:19,580 --> 00:18:21,030
Run!
178
00:20:14,984 --> 00:20:16,889
- I miss him.
- We all do.
179
00:20:16,990 --> 00:20:19,257
I wrote him a spell.
To contact him.
180
00:20:19,344 --> 00:20:22,889
- Lequaintis, commordum, amor.
- Lequaintis, commordum, amor.
181
00:20:22,976 --> 00:20:24,866
Sync corrections by srjanapala
182
00:20:24,953 --> 00:20:26,685
Did you hear that?
12685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.