All language subtitles for Robin.Hood.2018.English.720p.HQ.DVDScr.x264.2.4GB.Antonio.jose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,901 Anteriormente en    "La pequeña baterista" ... 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,337      Cuando me mostraste a ese chico             Michel, sabias 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,772                Tu ibas                asesinarlo? 4 00:00:08,275 --> 00:00:10,342               -Sí.     -¿Por qué no me lo dijiste? 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,144              Necesitábamos un genuino                 actuación. 6 00:00:12,146 --> 00:00:13,812                Se verificará                tu historia ahora 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,482                Informe hacia arriba.             Estas en esta pelea 8 00:00:16,484 --> 00:00:18,050                  si usted                te guste o no. 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,386              -¡Auge!      -Ha cruzado una línea. 10 00:00:20,388 --> 00:00:22,421          Dios enderezó.   -No, no, no, no, no, por favor! 11 00:00:22,423 --> 00:00:24,757                ¡No!  -Así que ahora la ficción y la realidad. 12 00:00:24,759 --> 00:00:25,724            Convertirse en uno. 13 00:00:25,726 --> 00:00:27,693   Bienvenido, Charlie. 14 00:00:27,695 --> 00:00:29,495     Soy fatmeh 15 00:00:31,197 --> 00:00:39,304           ♪♪ 16 00:00:39,407 --> 00:00:43,208 Salim fue capturado una vez.   por los jordanos. 17 00:00:43,310 --> 00:00:46,678 -Y él estaba orgulloso de eso.           -¿Por qué? 18 00:00:46,781 --> 00:00:48,781 Porque fue tomado en      con Khalil. 19 00:00:48,883 --> 00:00:52,251 Fue por la tarde,        él dijo. 20 00:00:52,353 --> 00:00:54,653    Un convoy de jeeps.   entró en el campamento 21 00:00:54,755 --> 00:00:58,490 y agarraron primero a Khalil, entonces salim. 22 00:00:58,592 --> 00:01:00,993          Entonces golpearon a Khalil abajo. 23 00:01:01,095 --> 00:01:03,395      Se quito los zapatos e hizo que salim sostenga los pies. 24 00:01:03,497 --> 00:01:06,565 mientras los azotaban. 25 00:01:06,667 --> 00:01:08,934 ¿Y? 26 00:01:09,036 --> 00:01:10,869 Y luego se cambian. 27 00:01:10,971 --> 00:01:13,072           ♪♪ 28 00:01:13,174 --> 00:01:16,108 Me azotan ahora. 29 00:01:16,210 --> 00:01:19,011 Mi hermano me está sosteniendo. 30 00:01:19,113 --> 00:01:22,147       Nuestros pies Ya no son los pies. 31 00:01:22,249 --> 00:01:23,916 Son irreconocibles. 32 00:01:24,018 --> 00:01:26,485           ♪♪ 33 00:01:26,587 --> 00:01:30,589 Dijo que los cuidaste     regreso a la salud. 34 00:01:30,691 --> 00:01:32,958 Bañaste sus pies,      leer a ellos 35 00:01:33,060 --> 00:01:35,394           ♪♪ 36 00:01:35,496 --> 00:01:37,896 Y luego los hiciste    planea nuevos ataques. 37 00:01:37,998 --> 00:01:41,533           ♪♪ 38 00:01:50,244 --> 00:01:55,514           ♪♪ 39 00:01:58,219 --> 00:02:06,558           ♪♪ 40 00:02:06,660 --> 00:02:14,500           ♪♪ 41 00:02:14,602 --> 00:02:22,474           ♪♪ 42 00:02:22,576 --> 00:02:30,015           ♪♪ 43 00:02:36,290 --> 00:02:37,856 ¡Espere! Salma 44 00:02:37,958 --> 00:02:39,391           ♪♪ 45 00:02:39,493 --> 00:02:41,960     ¡Espere! 46 00:03:32,279 --> 00:03:39,251           ♪♪ 47 00:03:42,823 --> 00:03:45,224           ♪♪ 48 00:03:45,326 --> 00:03:54,433           ♪♪ 49 00:03:54,535 --> 00:04:03,075           ♪♪ 50 00:04:03,177 --> 00:04:11,750           ♪♪ 51 00:04:11,852 --> 00:04:20,392           ♪♪ 52 00:04:20,494 --> 00:04:29,101           ♪♪ 53 00:04:29,203 --> 00:04:37,776           ♪♪ 54 00:04:37,878 --> 00:04:45,984           ♪♪ 55 00:04:46,086 --> 00:04:49,321  ¡Bueno! ¡Todos, fuera del camión!          ¡Fuera del camión! 56 00:04:49,423 --> 00:04:50,522    -¡Muevete Muevete! -¡Deja tus cosas! 57 00:04:50,624 --> 00:04:52,724  ¡Fuera del camión! ¡Mujeres, de este lado! 58 00:04:52,826 --> 00:04:54,259 Todo el mundo, date prisa! 59 00:04:54,361 --> 00:04:56,895 Toda la escoria blanca Desde el oeste, ¡sígueme! 60 00:04:56,997 --> 00:04:58,363    No tenemos drogas. 61 00:04:58,465 --> 00:05:00,065    No hay nombres externos. 62 00:05:00,167 --> 00:05:02,100       No personal     conversaciones 63 00:05:02,202 --> 00:05:05,837 Y nunca, nunca entres Zonas de acceso restringido. 64 00:05:05,939 --> 00:05:07,072    Quiero dos líneas. 65 00:05:07,174 --> 00:05:08,607     Mirandome,       frente a mí. 66 00:05:08,709 --> 00:05:10,509       Los ojos en mí.       Todos. 67 00:05:10,611 --> 00:05:13,245    Usted, en la parte posterior,        ¡darse prisa! 68 00:05:13,347 --> 00:05:15,414  Ese es el capitán Tayeh      en el jeep. 69 00:05:15,516 --> 00:05:17,949    El establece las reglas      del campamento. 70 00:05:18,052 --> 00:05:21,486 Si rompes las reglas,   seras ejecutado 71 00:05:24,558 --> 00:05:33,131           ♪♪ 72 00:05:46,246 --> 00:05:49,681 ¿Por qué tiene Rossino?  estado en londres? 73 00:05:49,783 --> 00:05:53,952 Oficinas legales, un politécnico,     Una sinagoga, algunas casas. 74 00:05:54,054 --> 00:05:56,555          -¿Artículos? -No todos pueden ser objetivos. 75 00:05:56,657 --> 00:05:58,557 Hay algo mas      enlazándolos. 76 00:05:58,659 --> 00:06:00,225       ¿Adivina qué? 77 00:06:00,327 --> 00:06:02,394   La espalda de Valkyrie      en la ciudad, también. 78 00:06:02,496 --> 00:06:03,695     Nuestro buen amigo        Helga - 79 00:06:03,797 --> 00:06:06,264 ella se reunió con Mesterbein       ayer. 80 00:06:06,367 --> 00:06:09,601 Pero aun no hay palabra    en Charlie. 81 00:06:09,703 --> 00:06:12,604       Lo siento, todos. Parece que nos quedaremos 82 00:06:12,706 --> 00:06:16,208 en este pequeño y húmedo país       un tiempo mas largo 83 00:06:16,310 --> 00:06:20,612 Mis camaradas, ¿quiénes somos? 84 00:06:20,714 --> 00:06:21,880 Nosotros somos los que no tenemos nombre. 85 00:06:21,982 --> 00:06:23,749 - ¡fuego! 86 00:06:23,851 --> 00:06:26,651  No uniforme 87 00:06:26,754 --> 00:06:30,322 Nosotros somos el duelo,   madre indignada, 88 00:06:30,424 --> 00:06:33,091 Y hemos venido aquí para ocuparnos La lucha de nuestro padre muerto. 89 00:06:33,193 --> 00:06:35,060       ¡Cesa el fuego! 90 00:06:35,162 --> 00:06:40,399           ♪♪ 91 00:06:40,501 --> 00:06:41,800     La camarada Leila. 92 00:06:41,902 --> 00:06:43,435        Apuntar 93 00:06:43,537 --> 00:06:47,205           ♪♪ 94 00:06:47,307 --> 00:06:49,541 ¿Quién te enseñó a disparar?        ¿de esa manera? 95 00:06:49,643 --> 00:06:51,243    Dos a la derecha! 96 00:06:51,345 --> 00:06:52,744   ¡Las manos a tu izquierda! 97 00:06:52,846 --> 00:06:56,481     Yo disparo con dos manos 98 00:06:56,583 --> 00:06:58,350  Dos manos.   -¡Amigo! 99 00:07:00,020 --> 00:07:01,520       ¡Dos manos! 100 00:07:01,622 --> 00:07:03,221       ¡Dos manos! 101 00:07:03,323 --> 00:07:07,893 Somos los despiertos militante que ha perdido demasiado tiempo 102 00:07:07,995 --> 00:07:12,731        en medias medidas Y ahora está, espada en mano. 103 00:07:12,833 --> 00:07:14,332                  ¡Fuego! 104 00:07:14,435 --> 00:07:16,668 - Nosotros somos tú. 105 00:07:16,770 --> 00:07:18,437  Nosotros somos yo 106 00:07:18,539 --> 00:07:21,807 Nosotros somos personas. 107 00:07:21,909 --> 00:07:25,677  Estás aquí para convertirte en un arma.     de la causa palestina. 108 00:07:25,779 --> 00:07:27,479 ¡Camarada! 109 00:07:27,581 --> 00:07:30,248 ¡Fuego! 110 00:07:30,350 --> 00:07:33,885 Usted no va a disfrutar en los placeres carnales. 111 00:07:33,987 --> 00:07:36,154 No harás preguntas      sobre operaciones 112 00:07:36,256 --> 00:07:38,190 Eso no te concierne. 113 00:07:38,292 --> 00:07:41,226 El capitán tayeh te esta entrenando        ser nada 114 00:07:41,328 --> 00:07:42,994 Para no necesitar nada. 115 00:07:43,096 --> 00:07:46,598 Tú eres la concha que perfora la armadura.          eso se romperá 116 00:07:46,700 --> 00:07:48,834 El corazón del opresor occidental. 117 00:07:48,936 --> 00:07:52,337 Este método da una  hora desde el momento en que lo configuramos. 118 00:07:52,439 --> 00:07:56,341  Debes enrollar la mano hacia atrás. en el último momento posible 119 00:07:56,443 --> 00:07:58,143 Hay unos tontos que se emocionan tanto 120 00:07:58,245 --> 00:08:02,013 cuando se enciende la bombilla       que se olviden 121 00:08:02,115 --> 00:08:03,181     Timbre. 122 00:08:03,283 --> 00:08:04,950    Thuck 123 00:08:05,052 --> 00:08:06,284     Auge. 124 00:08:06,386 --> 00:08:14,392           ♪♪ 125 00:08:17,464 --> 00:08:20,532           ♪♪ 126 00:08:22,236 --> 00:08:26,671           ♪♪ 127 00:08:26,773 --> 00:08:28,807 Mesterbein's hizo la caída. 128 00:08:28,909 --> 00:08:36,147           ♪♪ 129 00:08:36,250 --> 00:08:43,288           ♪♪ 130 00:08:43,390 --> 00:08:50,161           ♪♪ 131 00:08:53,433 --> 00:08:55,300           ♪♪ 132 00:08:59,172 --> 00:09:03,441           ♪♪ 133 00:09:03,544 --> 00:09:06,444 ¡Dije fuego! 134 00:09:06,547 --> 00:09:08,613           ♪♪ 135 00:09:15,722 --> 00:09:17,088  ¡No no no! 136 00:09:17,190 --> 00:09:18,623       ¡No no no! No tengo que disparar 137 00:09:18,725 --> 00:09:19,991  No tengo que disparar Ni siquiera tengo que ... 138 00:09:20,093 --> 00:09:25,330           ♪♪ 139 00:09:33,807 --> 00:09:35,574           ♪♪ 140 00:09:35,676 --> 00:09:37,442 ¿Todos están mirando? 141 00:09:37,544 --> 00:09:39,311 Sí. 142 00:09:57,097 --> 00:10:01,900 Por lo tanto, Mesterbein puestos Esto, luego regresa a Zurich. 143 00:10:02,002 --> 00:10:04,869    Es un ensayo. Pero es absurdo. 144 00:10:04,972 --> 00:10:07,005    Sin sentido Lleno de significado. 145 00:10:07,107 --> 00:10:09,674 Pero quien es ¿destinado a? 146 00:10:09,776 --> 00:10:13,111   Los franceses observaron   La recogida en Lyon. 147 00:10:13,213 --> 00:10:14,613    Un trabajador de fábrica. 148 00:10:14,715 --> 00:10:16,414 Ella no se ha movido desde entonces. 149 00:10:16,516 --> 00:10:19,384 Ella no está en sus listas,         o la nuestra. 150 00:10:19,486 --> 00:10:21,620     Y que hay con Nuestras otras dos bellezas? 151 00:10:21,722 --> 00:10:23,655        De Rossino    todavía en el Reino Unido, 152 00:10:23,757 --> 00:10:26,024 y se parece a la de Helga      Shacked para arriba con él. 153 00:10:26,126 --> 00:10:30,862     No es esta escritura ¿Te suena familiar, señor Schwilli? 154 00:10:30,964 --> 00:10:33,198   El apartamento de michel 155 00:10:40,774 --> 00:10:43,975 Uno a alemania uno a francia 156 00:10:44,077 --> 00:10:45,977       Quien es comunicándose aqui? 157 00:10:46,079 --> 00:10:47,178 Mesterbein, por supuesto. 158 00:10:47,280 --> 00:10:48,747 El lo escribio 159 00:10:48,849 --> 00:10:50,782 ¿Quién lo creó? 160 00:10:52,719 --> 00:10:54,953 Si estas son órdenes ... 161 00:10:55,055 --> 00:10:56,888   Entonces porque no Rossino en Francia? 162 00:10:56,990 --> 00:10:58,356 Hmm 163 00:11:01,428 --> 00:11:07,899           ♪♪ 164 00:11:08,001 --> 00:11:13,338           ♪♪ 165 00:11:13,440 --> 00:11:15,240       Olvídalo.        Vete a la mierda. 166 00:11:15,342 --> 00:11:17,842           ♪♪ 167 00:11:17,944 --> 00:11:21,546 Se pone solitario por aquí. 168 00:11:21,648 --> 00:11:23,948     No estoy solo. 169 00:11:24,051 --> 00:11:25,750           Bien, te vas a sentir solo 170 00:11:25,852 --> 00:11:29,187           ♪♪ 171 00:11:29,289 --> 00:11:31,723          Oye. 172 00:11:31,825 --> 00:11:33,358 Cuál es tu nombre real,         Leila? 173 00:11:33,460 --> 00:11:35,193 Lee las reglas, El camarada Abdul. 174 00:11:35,295 --> 00:11:38,863 Shhh! 175 00:11:38,965 --> 00:11:40,432      Hey! Escucha. 176 00:11:40,534 --> 00:11:44,903          Yo - yo, um - Sólo necesito algo, ¿vale? 177 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 Solo necesito algo 178 00:11:46,773 --> 00:11:48,773 Ellos, bueno, ellos no ... 179 00:11:48,875 --> 00:11:50,875     Ellos no saben   que hacer conmigo 180 00:11:52,446 --> 00:11:57,148    Aquí soy inútil,     y, uh, bueno, 181 00:11:57,250 --> 00:12:01,619   Soy un riesgo afuera    y, ya ves, 182 00:12:01,722 --> 00:12:04,089    Yo he estado aquí --     yo he estado aquí 183 00:12:04,191 --> 00:12:07,192 He estado aquí dos años,        dos años, 184 00:12:07,294 --> 00:12:13,531 y, um, he escuchado cosas    y - y las cosas vistas. 185 00:12:13,633 --> 00:12:17,102           ♪♪ 186 00:12:17,204 --> 00:12:19,704  Me van a matar      cualquier día de éstos. 187 00:12:19,806 --> 00:12:24,743             Quiero decir, yo ... yo no ...  Yo nunca como mucha comida. 188 00:12:24,845 --> 00:12:28,146 Yo no - ni siquiera      usa el jabón 189 00:12:28,248 --> 00:12:30,148         en caso  Les he costado demasiado. 190 00:12:30,250 --> 00:12:33,418        Hey hey         Shhhh 191 00:12:33,520 --> 00:12:36,721 Lo estás haciendo muy bien aquí.         y y -- 192 00:12:36,823 --> 00:12:38,423 y te irás pronto. 193 00:12:38,525 --> 00:12:43,294   Y mira, he resuelto el mapa. Coordina a este lugar, si? 194 00:12:43,396 --> 00:12:50,502  Y son, uh, uh,         333 - 195 00:12:50,604 --> 00:12:55,974    33/44 / 38.4 norte. 196 00:12:56,076 --> 00:13:01,346     33/25/17 al este. 197 00:13:01,448 --> 00:13:02,680  Y, um, mira, mira,    mira, mira, mira 198 00:13:02,783 --> 00:13:04,249           Todos -- Todo lo que tienes que hacer, um ... 199 00:13:04,351 --> 00:13:06,351 tu solo uh tu solo 200 00:13:06,453 --> 00:13:08,987     solo dejas caer una nota a la embajada de Estados Unidos, ¿de acuerdo? 201 00:13:09,089 --> 00:13:15,126 Y tu solo - tu solo dices     eso, um, ese Arthur - 202 00:13:15,228 --> 00:13:19,631   Arthur A. Halloran,          ¿sí? 203 00:13:19,733 --> 00:13:24,669          Él quiso, le gustaría, Le gustaría venir a casa y ... 204 00:13:24,771 --> 00:13:28,306    y pagar su deuda    a la sociedad, de acuerdo? 205 00:13:28,408 --> 00:13:32,210          Bueno. 206 00:13:32,312 --> 00:13:36,748    Sí. Mi m-- mi mamá lo haría Visítame en prisión, creo. 207 00:13:36,850 --> 00:13:38,316 Creo que ... ella lo haría.    Ahora escucha, escucha. 208 00:13:38,418 --> 00:13:41,252  Escucha, su nombre ... su nombre ...        su nombre es janet. 209 00:13:41,354 --> 00:13:42,654       ¿Lo que es tuyo? Quiero decir, ¿cuál es tu nombre? 210 00:13:42,756 --> 00:13:44,689         -Bueno. Bueno. -Quiero decir, te dije mi nombre. 211 00:13:44,791 --> 00:13:46,457 Vamos, te dije mi nombre.            -Bueno. 212 00:13:46,560 --> 00:13:48,026 Cual es tu --   Bueno. Bueno. 213 00:13:48,128 --> 00:13:50,495       Bueno. Oye. 214 00:13:50,597 --> 00:13:51,830          Oye. 215 00:13:51,932 --> 00:13:53,164          Oye. 216 00:13:53,266 --> 00:13:54,365       Está bien.       Lo siento. 217 00:13:54,467 --> 00:13:56,034     Fui demasiado lejos.     Fui demasiado lejos. 218 00:13:56,136 --> 00:13:59,237              Ha sido realmente  realmente buena noche y, uh, um, 219 00:13:59,339 --> 00:14:02,740    uh, y yo ...    Lo siento y 220 00:14:02,843 --> 00:14:04,475 Por todo lo que sé que enviaron. Estás aquí para probarme. 221 00:14:04,578 --> 00:14:06,277 Salí. ¡Salí! Salir, salir                  No. 222 00:14:06,379 --> 00:14:07,478 Shhhhh! Shhhhh! 223 00:14:07,581 --> 00:14:09,714        Salí. 224 00:14:11,618 --> 00:14:14,986           ♪♪ 225 00:15:46,947 --> 00:15:49,747 Sabes que ¿El castigo por espiar es? 226 00:15:49,883 --> 00:15:50,949 Eh 227 00:15:51,084 --> 00:15:54,585        Oh ahora, ¡Tayeh me va a querer! 228 00:15:54,721 --> 00:15:56,521                      ♪♪ 229 00:15:56,656 --> 00:15:59,223     ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Tenemos un espía! ¡Tenemos un espía! 230 00:15:59,326 --> 00:16:01,893             -¡Tenlo!        -¡Tenemos un traidor! 231 00:16:01,995 --> 00:16:04,495 Ya ves, la atrapé  Espionaje, damas y caballeros. 232 00:16:04,631 --> 00:16:07,098         Ella es una traidora. 233 00:16:07,233 --> 00:16:08,433     Te dije que era útil,               hombre. 234 00:16:08,568 --> 00:16:09,767      Él está mintiendo. 235 00:16:09,869 --> 00:16:11,436 Yo solo entré ahí    para denunciarlo. 236 00:16:11,571 --> 00:16:12,770      El intentó  saltame anoche 237 00:16:12,872 --> 00:16:16,641   Oh, la mierda de Babilonia, ¡justo ahí! 238 00:16:16,776 --> 00:16:18,943        Ella vino a mí. 239 00:16:19,045 --> 00:16:20,311               ¿Bueno?               -¡Decir ah! 240 00:16:20,413 --> 00:16:22,847     Así que le conté las reglas. 241 00:16:22,983 --> 00:16:25,016      Alguien     ¿creer que? 242 00:16:25,151 --> 00:16:28,786             Como si yo sedujera                ¿Camarada Abdul? 243 00:16:37,931 --> 00:16:41,032                      ♪♪ 244 00:16:41,167 --> 00:16:42,433            -Oye. Espere.               -Sí. 245 00:16:42,535 --> 00:16:45,169          ¡Espera espera espera! ¡Espere!                 ¡Oye! ¡Oye! 246 00:16:45,271 --> 00:16:49,240    ¿Por qué entraste allí?        ¿sin permiso? 247 00:16:49,342 --> 00:16:51,843       Tu sabes la pena     Porque el espionaje es la ejecución. 248 00:16:51,978 --> 00:16:54,178    ¡Si si si! 249 00:16:54,314 --> 00:16:56,014                 Camarada abdul                romper la ley. 250 00:16:56,149 --> 00:16:58,716        No hay conversaciones privadas. 251 00:16:58,818 --> 00:16:59,984          Usted es un mentiroso. 252 00:17:03,123 --> 00:17:04,255              Arthur A. Halloran! 253 00:17:05,658 --> 00:17:08,259                      ♪♪ 254 00:17:08,361 --> 00:17:12,497            Ese es su verdadero nombre,                   ¿Correcto? 255 00:17:12,632 --> 00:17:16,100                Él me dijo eso                  anoche. 256 00:17:16,236 --> 00:17:18,636              Me pidió que fuera                en una embajada 257 00:17:18,705 --> 00:17:21,639                 y decir eso              él podría traicionarnos 258 00:17:21,775 --> 00:17:25,743              y que su madre       Lo visitaría en la cárcel. 259 00:17:25,845 --> 00:17:28,212 Y su nombre es Janet. 260 00:17:28,348 --> 00:17:30,848                      ♪♪ 261 00:17:30,984 --> 00:17:33,017            Como sabria eso              si estuviera mintiendo? 262 00:17:33,153 --> 00:17:34,719                      ♪♪ 263 00:17:37,424 --> 00:17:41,926                      ♪♪ 264 00:17:44,064 --> 00:17:49,467                      ♪♪ 265 00:17:49,536 --> 00:17:51,235            Whoa! Whoa!               Whoa! 266 00:17:51,337 --> 00:17:54,639         ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 267 00:17:54,741 --> 00:17:57,842           ¡Vamos hombre!             ¡Venga! 268 00:17:57,977 --> 00:17:59,877  Yo solo yo solo 269 00:18:00,013 --> 00:18:02,080 Solo le dije que para conseguir que se apague. 270 00:18:02,215 --> 00:18:04,015   Tayeh, eso es ...   eso es todo, hombre 271 00:18:04,117 --> 00:18:06,317       Venga. 272 00:18:06,419 --> 00:18:09,320      Venga. 273 00:18:09,422 --> 00:18:10,555        Por favor. 274 00:18:10,690 --> 00:18:13,458       Por favor. 275 00:18:14,928 --> 00:18:16,260               ¡Oye! 276 00:18:19,332 --> 00:18:22,100                      ♪♪ 277 00:18:24,204 --> 00:18:29,774                      ♪♪ 278 00:18:35,048 --> 00:18:43,821                      ♪♪ 279 00:18:45,291 --> 00:18:47,492 Haz las maletas, camarada. 280 00:19:09,649 --> 00:19:11,282 Tenemos algo 281 00:19:18,158 --> 00:19:21,392            Contamos el numero   de caracteres en cada oración 282 00:19:21,494 --> 00:19:23,761              y aplicado que           al código de clave ASCII. 283 00:19:23,897 --> 00:19:25,163 Tienes palabras completas. 284 00:19:25,298 --> 00:19:26,797 "Défense" para los franceses         tarjeta postal, 285 00:19:26,933 --> 00:19:28,866       "Vergiss"  para el alemán. 286 00:19:28,968 --> 00:19:32,670 Lo que traduce a "defensa"         y olvidar." 287 00:19:32,739 --> 00:19:34,639             Progreso. 288 00:19:34,741 --> 00:19:36,407               Pero aun estan sin sentido. 289 00:19:39,078 --> 00:19:42,313            ¿Qué es lo que él busca aquí? 290 00:19:42,448 --> 00:19:44,882         No se trata de matar                 para él. 291 00:19:45,018 --> 00:19:47,285             Es sobre el show. 292 00:19:47,420 --> 00:19:50,154        Estan preparando a charlie             para algo. 293 00:19:50,223 --> 00:19:51,923                   ¿Para qué? 294 00:19:52,025 --> 00:19:53,958              Marty? 295 00:20:05,371 --> 00:20:07,271 Los cuerpos todavía están siendo contados, 296 00:20:07,373 --> 00:20:09,106     pero un periodista israelí 297 00:20:09,242 --> 00:20:11,943      asistir a la conferencia   Hoy en Lyon con su familia 298 00:20:12,078 --> 00:20:13,544            se cree    haber sido el principal tar-- 299 00:20:21,754 --> 00:20:25,623          Pregunta a los franceses     Si hubiera una muñeca de alambre. 300 00:20:25,758 --> 00:20:28,559           ¡Somos unos tontos! 301 00:20:28,661 --> 00:20:30,928         Khalil tiene otra célula. 302 00:20:31,030 --> 00:20:33,831        Ahora, si quieres una vuelta            en su inversión - 303 00:20:33,967 --> 00:20:36,534 Así que soy el imbécil,    el hombre-dinero. 304 00:20:36,603 --> 00:20:38,302      Martin Kurtz     es el talento! 305 00:20:38,404 --> 00:20:40,905            ¡Nos estamos acercando! 306 00:20:41,007 --> 00:20:43,541              De verdad piensas              bombardeando algunos campamentos 307 00:20:43,676 --> 00:20:44,942                  va a                 detenerlo ahora? 308 00:20:45,044 --> 00:20:47,478 Nos están bombardeando,        Marty! 309 00:20:51,985 --> 00:20:54,885 Charlie está en el Líbano. 310 00:20:55,021 --> 00:20:56,887            Ella está en el interior. 311 00:20:57,023 --> 00:20:58,656        ¿Dónde? 312 00:20:58,791 --> 00:21:00,858      Bueno, entonces. 313 00:21:00,994 --> 00:21:03,561      ¿No esperaría él? ¿Una respuesta a este ataque? 314 00:21:03,663 --> 00:21:07,331 Y si no viene, ¿Eso no lo hará sospechar? 315 00:21:07,400 --> 00:21:09,700   Respondo a la gente, Marty.              No tú. 316 00:21:09,802 --> 00:21:11,669 - Noah? Es Gadi. RE-- 317 00:21:33,593 --> 00:21:40,665                      ♪♪ 318 00:21:40,767 --> 00:21:42,700       Ah, oui. 319 00:21:42,769 --> 00:21:45,436      Gracias. 320 00:21:45,505 --> 00:21:47,605 Salma 321 00:21:47,707 --> 00:21:52,910                      ♪♪ 322 00:22:06,292 --> 00:22:08,359                    Shukran. 323 00:22:08,461 --> 00:22:10,227                  Soy Kareem. 324 00:22:10,363 --> 00:22:11,429              Leila 325 00:22:11,531 --> 00:22:13,130        Usted puede   Sé Charlie aquí. 326 00:22:13,266 --> 00:22:16,167                      ♪♪ 327 00:22:16,302 --> 00:22:19,236 Es una regla del campamento.      que edificios 328 00:22:19,339 --> 00:22:20,871 no debe ser permanente, 329 00:22:21,007 --> 00:22:23,474    en caso de que nos olvidemos Donde está nuestro verdadero hogar. 330 00:22:23,609 --> 00:22:28,646                      ♪♪ 331 00:22:55,708 --> 00:22:57,041                Shukran, Fatmeh. 332 00:23:06,586 --> 00:23:08,152   Eres medico 333 00:23:08,254 --> 00:23:09,487                     Sí. 334 00:23:09,622 --> 00:23:11,455           Tenemos que ser un poco              de todo aquí. 335 00:23:11,557 --> 00:23:13,157                     Sentar. 336 00:23:31,177 --> 00:23:35,413  Celebraremos nuestros hermanos caídos 337 00:23:35,515 --> 00:23:39,383 Te harán sentir como si pertenecieras, charlie. 338 00:23:39,485 --> 00:23:41,552       Te avergonzarás        de engañarlos. 339 00:23:41,654 --> 00:23:43,621                      ♪♪ 340 00:23:43,756 --> 00:23:46,490       Incluso podrías decidir      Para decirles la verdad. 341 00:23:46,592 --> 00:23:52,396      Pero lo segundo que haces,      ellos se volverán sobre ti 342 00:23:52,532 --> 00:23:54,765           Torturarte 343 00:23:54,901 --> 00:23:57,735             Matarte. 344 00:23:57,804 --> 00:23:59,537                    Yo leo             sus cartas a el 345 00:24:07,947 --> 00:24:09,713                  Tu diario 346 00:24:15,655 --> 00:24:18,756           No amas a Salim. 347 00:24:18,858 --> 00:24:20,758              Amas su muerte. 348 00:24:25,565 --> 00:24:27,498       Son  Lo mismo ahora. 349 00:24:29,435 --> 00:24:32,403                     Sí. 350 00:24:32,538 --> 00:24:35,539                    Tal vez. 351 00:24:35,675 --> 00:24:38,142             La gente en nuestro mundo,                   Charlie 352 00:24:38,244 --> 00:24:41,445                 ellos estarán                dibujado a usted... 353 00:24:41,547 --> 00:24:45,115             porque puedes mentir 354 00:24:45,251 --> 00:24:48,853        Porque tienes una bonita Cara blanca y pasaporte limpio. 355 00:24:52,425 --> 00:24:55,759         Te traje aqui   porque quiero que seas verdad 356 00:25:00,566 --> 00:25:06,871               Como estaba,       ¿La última vez que lo viste? 357 00:25:06,973 --> 00:25:09,039                    ¿Por favor? 358 00:25:09,141 --> 00:25:11,408                      ♪♪ 359 00:25:11,544 --> 00:25:13,444       ¿Honestamente? 360 00:25:13,546 --> 00:25:15,346                     Sí. 361 00:25:15,481 --> 00:25:21,085                      ♪♪ 362 00:25:21,220 --> 00:25:24,188 Era vulnerable, 363 00:25:24,290 --> 00:25:26,557 y apenas podía moverse. 364 00:25:26,659 --> 00:25:28,425                     ¿Por qué? 365 00:25:28,528 --> 00:25:34,064                      ♪♪ 366 00:25:34,200 --> 00:25:36,567 Oh.      Veo. 367 00:25:36,669 --> 00:25:40,371                 Tu y el           Tuve una noche fantástica. 368 00:25:40,473 --> 00:25:43,374                 Entiendo. 369 00:25:43,476 --> 00:25:45,609                  Entiendo. 370 00:25:45,745 --> 00:25:54,084                      ♪♪ 371 00:25:56,489 --> 00:26:04,428                      ♪♪ 372 00:26:04,564 --> 00:26:06,664 Encontramos una nueva postal,           Gadi. 373 00:26:08,534 --> 00:26:11,335       Lo conseguimos Desde el piso de Rossino. 374 00:26:11,437 --> 00:26:14,371 Lo recogió de un apartado de correos.          ayer. 375 00:26:14,507 --> 00:26:18,075         Y ahora Inglaterra. 376 00:26:26,485 --> 00:26:28,485                  ¿Qué? ¡Detener! 377 00:26:28,621 --> 00:26:29,720                  Lo estoy intentando. 378 00:26:29,855 --> 00:26:31,221                     Bueno. 379 00:26:46,205 --> 00:26:48,606      Oh, tú también me encuentras gracioso,                ¿Vos si? 380 00:26:48,741 --> 00:26:50,407                  Lo estoy intentando. 381 00:26:50,543 --> 00:26:51,809              No no. 382 00:26:51,944 --> 00:26:54,478    Eres 'armalat alshahid. 383 00:26:54,580 --> 00:26:56,347         Nosotros respetamos eso. 384 00:26:56,482 --> 00:26:57,715                   Que es                 ¿Que es eso? 385 00:26:57,850 --> 00:27:00,117      Um, una viuda de un mártir. 386 00:27:00,252 --> 00:27:02,419               -Oh.      -También lo somos, en cierto modo. 387 00:27:02,521 --> 00:27:05,656           Yasir y yo. 388 00:27:05,791 --> 00:27:07,091          Y estamos contentos          has venido 389 00:27:07,226 --> 00:27:09,059       Cómo, cómo se dice, um, 390 00:27:09,195 --> 00:27:11,095              "bien - buena suerte, Los mejores deseos"? 391 00:27:11,230 --> 00:27:12,296      Bin na jeh. 392 00:27:15,835 --> 00:27:17,768                   ¿Qué?         ¡Me dijiste que dijera eso! 393 00:27:17,870 --> 00:27:18,969             ¿Que acabo de decir? 394 00:27:19,105 --> 00:27:20,938            Bin na jeh. 395 00:27:21,007 --> 00:27:22,706               Eh              -Na jeh. 396 00:27:22,808 --> 00:27:25,609              Eso es lo que dije,                    na jah. 397 00:27:25,745 --> 00:27:27,945              -Na jeh.              -Na jeh. 398 00:27:50,269 --> 00:27:52,269               Bien. 399 00:27:52,405 --> 00:27:54,638   Todos sabemos qué significa eso. 400 00:28:06,852 --> 00:28:13,557                      ♪♪ 401 00:28:13,659 --> 00:28:19,430                      ♪♪ 402 00:28:23,202 --> 00:28:31,909                      ♪♪ 403 00:28:32,044 --> 00:28:40,250                      ♪♪ 404 00:28:40,386 --> 00:28:48,158                      ♪♪ 405 00:28:48,260 --> 00:28:51,028             Charlie! 406 00:28:51,163 --> 00:29:00,537                      ♪♪ 407 00:29:09,882 --> 00:29:11,081 Salim 408 00:29:11,217 --> 00:29:13,050              -¡Salim!              -¡Salim! 409 00:29:13,185 --> 00:29:14,918              -¡Salim!              -¡Salim! 410 00:29:15,054 --> 00:29:16,787              -¡Salim!              -¡Salim! 411 00:29:16,889 --> 00:29:18,489              -¡Salim!              -¡Salim! 412 00:29:18,624 --> 00:29:19,990              -¡Salim!              -¡Salim! 413 00:29:20,092 --> 00:29:22,059              -¡Salim!              -¡Salim! 414 00:29:22,194 --> 00:29:24,294             -¡Khalil!             -¡Khalil! 415 00:29:24,396 --> 00:29:26,230             -¡Khalil!             -¡Khalil! 416 00:29:26,365 --> 00:29:27,931             -¡Khalil!             -¡Khalil! 417 00:29:31,003 --> 00:29:36,573 ♪♪ 418 00:29:36,709 --> 00:29:38,008              Maram 419 00:29:43,382 --> 00:29:45,115         Maram, baja! 420 00:29:46,852 --> 00:29:48,552            No puedo 421 00:29:51,657 --> 00:29:52,990                      ♪♪ 422 00:29:58,831 --> 00:30:05,202                      ♪♪ 423 00:30:07,039 --> 00:30:13,644                      ♪♪ 424 00:30:13,746 --> 00:30:19,449                      ♪♪ 425 00:30:22,087 --> 00:30:28,826                      ♪♪ 426 00:30:28,928 --> 00:30:30,894 Al Nakba. 427 00:30:31,030 --> 00:30:32,996       Al Nakba! ​​       Al Nakba! ​​ 428 00:30:33,098 --> 00:30:37,067      Al Nakba! ​​      Al Nakba! ​​ 429 00:30:37,203 --> 00:30:44,241                      ♪♪ 430 00:30:44,376 --> 00:30:50,314                      ♪♪ 431 00:31:04,296 --> 00:31:06,296      Cinco campamentos. 432 00:31:09,435 --> 00:31:11,401      Lo siento. 433 00:31:29,989 --> 00:31:35,659                      ♪♪ 434 00:31:35,761 --> 00:31:39,663     La guerra de independencia,               1948. 435 00:31:39,798 --> 00:31:40,864       ¿Cómo lo llaman? 436 00:31:41,000 --> 00:31:42,232  "La catástrofe". 437 00:31:42,368 --> 00:31:44,034              -O           -"Desastre." 438 00:31:44,169 --> 00:31:47,504                      ♪♪ 439 00:31:47,640 --> 00:31:51,074      -¿Quién comenzó todo esto?           -El británico. 440 00:31:51,176 --> 00:31:53,844         Ahora, Khalil no es         atacando a la gente. 441 00:31:53,946 --> 00:31:56,413       Está atacando ideas. 442 00:31:56,515 --> 00:31:59,383     El teatro de lo real. 443 00:31:59,485 --> 00:32:01,084    El necesita la atencion de la gente 444 00:32:01,186 --> 00:32:02,753   porque sin audiencia,         no hay nada. 445 00:32:02,888 --> 00:32:04,488             Khalil es un showman. 446 00:32:04,590 --> 00:32:06,523          Helga, Rossino. 447 00:32:06,659 --> 00:32:08,225        Están en Inglaterra.               -Sí. 448 00:32:08,327 --> 00:32:09,960 ¿Qué hay de Charlie? 449 00:32:10,095 --> 00:32:12,429          Una británica         en suelo británico. 450 00:32:12,531 --> 00:32:14,498         El no podra            resistir. 451 00:32:14,600 --> 00:32:17,467 Las otras postales se rompieron.          a dos palabras, 452 00:32:17,603 --> 00:32:19,036 "Defensa" y "Olvídate". 453 00:32:19,171 --> 00:32:20,871         Y ambas victimas         Fueron los ideólogos. 454 00:32:21,006 --> 00:32:25,142   El periodista en Lyon, Rosen,     Estaba dispuesto a dar un discurso. 455 00:32:25,244 --> 00:32:27,344             "Défense ofensiva". 456 00:32:27,446 --> 00:32:29,379            "Defensa." 457 00:32:29,515 --> 00:32:30,614          Bad Godesberg. 458 00:32:30,749 --> 00:32:32,883         El tío de Fineberg,          El erudito -- 459 00:32:32,985 --> 00:32:36,286 Estaba escribiendo sobre Alemania, sobre el holocausto. 460 00:32:36,388 --> 00:32:38,388 W-W-cual era el nombre   de su nuevo libro? 461 00:32:38,524 --> 00:32:40,524         - "Vergiss Nicht".         -"Nunca olvides." 462 00:32:40,659 --> 00:32:44,127                      ♪♪ 463 00:32:44,263 --> 00:32:45,929 Así que para resumir. 464 00:32:46,065 --> 00:32:50,334    Primero, la fecha - la palabra   "Desastre" nos da Al Nakba. 465 00:32:50,469 --> 00:32:52,669 El aniversario de  el 15 de mayo. 466 00:32:52,805 --> 00:32:55,806 En segundo lugar, la ubicación - 467 00:32:55,908 --> 00:32:59,343    los británicos son responsables           para Al Nakba. 468 00:32:59,445 --> 00:33:01,611             Gran Bretaña. 469 00:33:01,747 --> 00:33:05,782                      ♪♪ 470 00:33:05,918 --> 00:33:08,919     Los israelies   va a devolver el golpe. 471 00:33:09,021 --> 00:33:11,388              Sin respuesta, 472 00:33:11,523 --> 00:33:13,890 Solo somos         Unos pocos árabes en el polvo. 473 00:33:13,993 --> 00:33:16,393                      ♪♪ 474 00:33:16,528 --> 00:33:19,062            No entiendes 475 00:33:19,164 --> 00:33:22,632             Para los palestinos                incluso a existir, 476 00:33:22,735 --> 00:33:26,003              debemos levantar        El mundo arriba por el cuello. 477 00:33:26,071 --> 00:33:28,839 En tercer lugar, el objetivo - 478 00:33:28,907 --> 00:33:33,377             pensadores   Así nos hieren más profundamente. 479 00:33:33,479 --> 00:33:36,880 Y cuando devuelven el golpe, volveremos a contraatacar, 480 00:33:36,982 --> 00:33:39,282 y otra vez, y otra vez. 481 00:33:39,418 --> 00:33:41,952                      ♪♪ 482 00:33:42,054 --> 00:33:43,787                     Sí. 483 00:33:43,922 --> 00:33:47,357    El aniversario de Al Nakba      Es en el plazo de tres días. 484 00:33:47,493 --> 00:33:50,060       Buscamos cualquier evento.          el día 15 485 00:33:50,162 --> 00:33:52,229        cualquier cosa que pueda         atar al desastre 486 00:33:52,331 --> 00:33:54,698           catástrofe,      independencia, Al Nakba. 487 00:33:54,833 --> 00:33:56,366       Cualquier cosa incluso cerca! 488 00:33:56,502 --> 00:34:00,237                      ♪♪ 489 00:34:00,305 --> 00:34:03,073         Gadi te quiero       para echar otro vistazo 490 00:34:03,208 --> 00:34:05,008   En los sitios que visitó Rossino. 491 00:34:05,110 --> 00:34:11,014                      ♪♪ 492 00:34:11,150 --> 00:34:16,019                      ♪♪ 493 00:34:16,155 --> 00:34:20,023 Estoy en el Politécnico.   del Gran Londres. 494 00:34:20,125 --> 00:34:21,958       Un profesor israeli      está sosteniendo una charla aquí 495 00:34:22,094 --> 00:34:24,861 en el aniversario           de Al Nakba. 496 00:34:24,963 --> 00:34:28,665     La palabra "desastre" está en     El título de su conferencia. 497 00:34:34,505 --> 00:34:36,840    ¿Por qué no tener una luz intermitente?          ¿Y una sirena también? 498 00:34:36,975 --> 00:34:39,843   Oh, juega bien        Shimon. 499 00:34:39,978 --> 00:34:43,146                Es nuestra pelota,               pero su corte. 500 00:34:49,988 --> 00:34:52,122        Ha estado esperando          a esto, ya sabes, señor. 501 00:34:52,257 --> 00:34:53,957                  Inmensamente. 502 00:35:00,165 --> 00:35:01,731    De esta manera, señor. 503 00:35:18,951 --> 00:35:21,718     Sr. Raphael, 504 00:35:21,820 --> 00:35:23,186 conocer al capitán Meadows. 505 00:35:23,288 --> 00:35:26,490   Capitán Meadows,   conocer al Sr. Rafael 506 00:35:26,592 --> 00:35:27,724    Desde Tel Aviv. 507 00:35:27,860 --> 00:35:29,893     Un honor, señor, en realidad. 508 00:35:45,811 --> 00:35:47,043    Buen bigote. 509 00:35:47,179 --> 00:35:49,146                     Hmm 510 00:36:00,759 --> 00:36:03,160 Conocí a un Rafael una vez. 511 00:36:03,295 --> 00:36:07,164  Alguna ciudad de mierda en los Altos del Golán. 512 00:36:07,266 --> 00:36:10,167   Probablemente estabas Sólo un niño en ese entonces. 513 00:36:10,302 --> 00:36:12,802 Luchando con el Irgun,         sin duda, 514 00:36:12,905 --> 00:36:14,538 como tu mucker gavron 515 00:36:25,784 --> 00:36:28,218  Anton Mester-estado. 516 00:36:28,353 --> 00:36:30,720                  Mesterbein. 517 00:36:30,822 --> 00:36:33,390         El dirige una practica legal              fuera de zurich 518 00:36:33,525 --> 00:36:35,625                a partir del cual         el ofrece representación 519 00:36:35,761 --> 00:36:38,728           a una variedad de    Organizaciones bastante radicales. 520 00:36:42,901 --> 00:36:44,100 Quien es la mujer 521 00:36:44,236 --> 00:36:46,102              Frau Astrid Berger, 522 00:36:46,238 --> 00:36:48,104              alias Edda Schmidt. 523 00:36:48,240 --> 00:36:50,473              Actualmente pasando por                 Helga Stern. 524 00:36:50,542 --> 00:36:54,177  No hay Mesterbein en la caja mágica,    señor, lo siento, ni siquiera un punto de interés. 525 00:36:54,279 --> 00:36:56,112 Bueno, hemos seguido adelante, Meadows. 526 00:36:56,248 --> 00:37:00,951 Astrid Berger, Edda Schmidt,         Helga Stern. 527 00:37:01,053 --> 00:37:03,153              Tu ignorancia aqui               no es reflejo 528 00:37:03,255 --> 00:37:05,989          en su excelente   Departamento de registros, comandante. 529 00:37:06,124 --> 00:37:07,457          Hasta hace poco tiempo, 530 00:37:07,559 --> 00:37:11,094             tampoco nos dimos cuenta      de los dalliances de Mesterbein. 531 00:37:11,196 --> 00:37:12,963 ¿Qué te iluminó? 532 00:37:18,570 --> 00:37:20,103         Bien,   ese que yo se 533 00:37:20,239 --> 00:37:21,905 Él es el genio que anotó.         un gol en propia meta 534 00:37:22,040 --> 00:37:24,674 en la autopista de Munich,          ¿sí? 535 00:37:24,810 --> 00:37:27,844  El mismo tipo que te señalamos.        en ese foro poxy 536 00:37:27,946 --> 00:37:30,914       Y estuvimos muy agradecidos,                  también. 537 00:37:31,049 --> 00:37:33,883              Porque desde entonces,        Nuestras fuentes han revelado 538 00:37:34,019 --> 00:37:38,722        que todos estos jugadores       Son parte de la misma celda. 539 00:37:38,824 --> 00:37:42,726 Y ahora todos están de vacaciones.        en inglaterra hmm 540 00:37:42,828 --> 00:37:44,828 Hmm 541 00:37:44,930 --> 00:37:49,599 Sabes algo acerca de ¿Un pájaro inglés, Charmian Ross? 542 00:37:49,735 --> 00:37:52,335        Ella era  en ese foro, también. 543 00:37:52,437 --> 00:37:55,171 Visto por última vez cruzando todo tipo de cosas. de fronteras desconocidas 544 00:37:55,274 --> 00:37:57,907 en un carro no muy diferente    a eso conducido por 545 00:37:58,043 --> 00:38:00,577      tu tostada  Amigo arabe alli 546 00:38:00,712 --> 00:38:03,647        Ahora tenemos agentes del Mossad.        arrastrándose por todo londres 547 00:38:03,749 --> 00:38:07,784           Infierno de una coincidencia,              no te parece 548 00:38:07,886 --> 00:38:10,353               -Hmm.               -Mm 549 00:38:10,455 --> 00:38:14,491 NRA en Berger, Stern,  o Schmidt, tampoco, señor. 550 00:38:14,626 --> 00:38:17,360    Por el amor de Dios,       Prados 551 00:38:17,462 --> 00:38:21,197      Esta foto fue tomada   Por suerte en Grecia. 552 00:38:21,333 --> 00:38:23,400             Oh, ella es definitivamente              en nuestro sistema, señor. 553 00:38:23,535 --> 00:38:24,701                  La conocemos             del foro, también. 554 00:38:24,803 --> 00:38:27,771  Estoy orgulloso de ti,       Prados 555 00:38:31,943 --> 00:38:34,344 Creo que el señor Rafael y yo         podría hacer 556 00:38:34,479 --> 00:38:37,147     con un respiro De aire fresco inglés. 557 00:38:39,284 --> 00:38:42,819 Obtén todo eso de ese kraut ninny Dr. Alexis, ¿verdad? 558 00:38:42,921 --> 00:38:45,555            Me han dicho que ha sido       Un aliado más complaciente. 559 00:38:45,657 --> 00:38:47,557       ¿Oh si? 560 00:38:47,659 --> 00:38:49,159        Gracioso. 561 00:38:49,261 --> 00:38:52,662 El único israelí dijo que Se trató con un "Schulmann". 562 00:38:52,764 --> 00:38:56,166  Tenía un pequeño whippet, Nunca capté el nombre. 563 00:38:56,301 --> 00:38:58,868 ¿Conoces algún Schulmanns,        Sr. Raphael? 564 00:39:01,707 --> 00:39:04,674 Ya ves, es una cosa    orinar en mi pierna 565 00:39:04,776 --> 00:39:06,676      y dime  que esta lloviendo 566 00:39:06,778 --> 00:39:09,112 Otra muy distinta es tomarla.     una maldita gran mierda 567 00:39:09,247 --> 00:39:12,716 todo sobre mí sin la cortesía de un informe meteorológico. 568 00:39:12,818 --> 00:39:14,617                      ♪♪ 569 00:39:14,720 --> 00:39:16,086     Venga ya. 570 00:39:16,221 --> 00:39:19,222 Operación carne picada,   nosotros inventamos eso. 571 00:39:19,291 --> 00:39:21,458        Encontrar un cadáver, rellenarlo con desinformación, 572 00:39:21,560 --> 00:39:24,327   déjalo en algún lugar para que el enemigo lo encuentre. 573 00:39:24,429 --> 00:39:26,396 Tengo una corazonada, sin embargo,   que eres muy inteligente 574 00:39:26,498 --> 00:39:28,565     lo han tomado   un paso mas alla. 575 00:39:28,667 --> 00:39:30,600 No hay carne muerta a mano. para que se encuentren 576 00:39:30,702 --> 00:39:32,369 un poco de carne fresca agradable       y bumf! 577 00:39:32,504 --> 00:39:35,205      Volarlo    en un mercedes. 578 00:39:35,340 --> 00:39:37,540 Y ahora han mordido. 579 00:39:37,676 --> 00:39:38,975 Apuesto a que estás contento    a los bueyes 580 00:39:39,077 --> 00:39:41,111   con ustedes mismos      no eres tu 581 00:39:41,213 --> 00:39:42,345         Sí. 582 00:39:42,481 --> 00:39:44,681 En mi escritorio, Williams,        Por favor. 583 00:39:49,454 --> 00:39:53,256                      ♪♪ 584 00:39:56,962 --> 00:40:02,031                      ♪♪ 585 00:40:02,167 --> 00:40:04,267      Estoy listo. 586 00:40:04,369 --> 00:40:05,802 ♪♪ 587 00:40:05,937 --> 00:40:07,771   Cuando tú lo digas. 588 00:40:07,906 --> 00:40:15,812                      ♪♪ 589 00:40:15,914 --> 00:40:23,453                      ♪♪ 590 00:40:23,555 --> 00:40:30,493                      ♪♪ 591 00:40:30,629 --> 00:40:32,462 Los dejamos entrar? 592 00:40:34,966 --> 00:40:37,600   Y que exploten la bomba.                Sí. 593 00:40:37,736 --> 00:40:39,936 ¿En mi maldito país? 594 00:40:40,038 --> 00:40:44,941     Un ataque que puedes controlar es     Mejor de lo que uno concede. 595 00:40:45,010 --> 00:40:46,810 ¿Quién dice que hemos concedido? 596 00:40:46,945 --> 00:40:48,778      El irlandés.       La UVF. 597 00:40:48,914 --> 00:40:52,215        Nadie quien prueba su suerte 598 00:40:52,350 --> 00:40:55,385 Se le dará crédito completo Para cualquier éxito que tengamos. 599 00:40:55,520 --> 00:40:57,320    Aclamación pública. 600 00:40:57,456 --> 00:40:59,422           Si, y toda la basura              cuando sale mal 601 00:41:03,028 --> 00:41:04,694               Vamos, tú vas.               Picar, picar, picar. 602 00:41:04,796 --> 00:41:07,831                  picar               Picar, picar, picar! 603 00:41:11,570 --> 00:41:16,606                 Tú sabes,                 en el 47, 604 00:41:16,708 --> 00:41:20,577   cuando estaba todavía       un junior 605 00:41:20,712 --> 00:41:24,013 tomamos en este pequeño israelí Mierda para preguntar. 606 00:41:24,149 --> 00:41:26,416     La misma ciudad en los Altos del Golán. 607 00:41:27,752 --> 00:41:33,623 Una pandilla de niños había estado tomando  disparos de olla a mis hombres, ya ves. 608 00:41:33,725 --> 00:41:38,127 Y estaba seguro de que este chico       era un eslabón débil, 609 00:41:38,263 --> 00:41:42,332 seguro de que iba a derramar los nombres. 610 00:41:42,434 --> 00:41:46,803 Pero cuanto más fuerte empujé,    cuanto más tranquilo se ponía. 611 00:41:46,905 --> 00:41:48,972     Casi roto    mi mano sangrienta 612 00:41:49,074 --> 00:41:51,174     Pero no lo hizo    respira una palabra 613 00:41:51,309 --> 00:41:53,543     No es un nombre. 614 00:41:53,612 --> 00:41:56,746  Cuando lo deje ir Pensé, 615 00:41:56,882 --> 00:42:00,683 "Dios, si no lo he hecho un pequeño baterista aquí mismo, 616 00:42:00,785 --> 00:42:03,286 listo para golpear su gong en la próxima batalla 617 00:42:03,388 --> 00:42:05,955      Ellos encuentran para él, No sé lo que he hecho ". 618 00:42:09,060 --> 00:42:12,896 La mitad de los niños en esa ciudad. Se convirtió en Irgun. 619 00:42:13,031 --> 00:42:16,366 Matones sionistas sangrientos. 620 00:42:16,468 --> 00:42:18,935 El próximo año marcharon. en el pueblo palestino 621 00:42:19,070 --> 00:42:21,771    de Deir Yassin. 622 00:42:21,873 --> 00:42:24,374 Masacre mas viciosa     Alguna vez he visto 623 00:42:45,764 --> 00:42:48,064          Gadi tenía razón,              Marty. 624 00:42:48,199 --> 00:42:50,233      Es el profesor Minkel. 625 00:42:50,335 --> 00:42:53,002        Ubicaciones de Rossino          eran todos de ella. 626 00:42:53,104 --> 00:42:55,371             Todo el mundo       está en su itinerario. 627 00:42:55,473 --> 00:42:57,140      Fue a la biblioteca          ella esta visitando 628 00:42:57,242 --> 00:42:59,108             el café   ella está llevando a cabo entrevistas en. 629 00:42:59,244 --> 00:43:01,644      Estan buscando El mejor momento para acercarse. 630 00:43:07,419 --> 00:43:09,552               Alguien tiene                  ¿Una aspirina? 631 00:43:38,917 --> 00:43:45,321                      ♪♪ 632 00:43:49,094 --> 00:43:51,894 Una mujer ajustada a la de Charlie. descripción fue visto en el embarque 633 00:43:52,030 --> 00:43:53,463    Aeropuerto de beirut     esta mañana. 634 00:43:53,598 --> 00:43:55,431       Llega el profesor    mañana en la universidad 635 00:43:55,567 --> 00:43:57,500   para llegar a la sala de conferencias         para la noche. 636 00:43:57,602 --> 00:43:59,569                Las piezas          están cayendo en su lugar. 637 00:43:59,671 --> 00:44:00,770         ¿Cómo se veía ella? 638 00:44:00,905 --> 00:44:02,939   Dicen fuerte. 639 00:44:03,008 --> 00:44:05,108 British Airways    se complace en anunciar 640 00:44:05,210 --> 00:44:08,444     la llegada del vuelo 794            de París. 641 00:44:08,580 --> 00:44:17,887                      ♪♪ 642 00:44:18,023 --> 00:44:26,863                      ♪♪ 643 00:44:29,901 --> 00:44:37,073                      ♪♪ 644 00:44:37,208 --> 00:44:43,880                      ♪♪ 645 00:44:43,982 --> 00:44:50,186                      ♪♪ 646 00:44:50,321 --> 00:44:52,755      Es gracioso. 647 00:44:52,891 --> 00:44:54,590  Solo me he ido      un mes... 648 00:44:54,693 --> 00:44:57,260                      ♪♪ 649 00:44:57,362 --> 00:44:59,595 Y sin embargo, se siente como Nunca he estado aquí en mi vida. 650 00:44:59,698 --> 00:45:02,298                      ♪♪ 651 00:45:02,434 --> 00:45:04,400 Imogen Baastrup? 652 00:45:07,272 --> 00:45:09,138        Si eres afrikaans ahora,                Charlie 653 00:45:09,240 --> 00:45:11,140                  Usted debe ser              Un fascista completo. 654 00:45:14,579 --> 00:45:17,447      Oí que eras maravilloso,               ya sabes. 655 00:45:17,549 --> 00:45:19,882                  Incluso Tayeh estaba impresionado. 656 00:45:25,590 --> 00:45:28,558   ¿Lo has conocido? 657 00:45:28,693 --> 00:45:30,693        Khalil? 658 00:45:34,699 --> 00:45:37,133               Nadie lo conoce. 659 00:45:37,268 --> 00:45:40,236                  Solo tayeh                y su familia. 660 00:45:46,144 --> 00:45:48,678        Porque no vienes a la cama           con mario y yo. 661 00:45:51,616 --> 00:45:54,584     Necesitas relajarte para poder   Duerme bien para mañana. 662 00:45:54,719 --> 00:45:57,720 Suenas como mi madre. 663 00:45:57,789 --> 00:46:00,356      No te gusta tu madre               Charlie? 664 00:46:00,492 --> 00:46:03,159 Um, bueno, es más ella eso no es demasiado entusiasta para mí, 665 00:46:03,294 --> 00:46:05,561     sinceramente. 666 00:46:05,697 --> 00:46:07,296   Estoy cansada, Helga. 667 00:46:07,432 --> 00:46:10,500                 Entonces deberemos               hacerlos explotar a todos. 668 00:46:10,635 --> 00:46:12,869                 Estos ingleses               odias tanto 669 00:46:13,004 --> 00:46:14,270                     ¿Sí? 670 00:46:14,405 --> 00:46:16,372    ¿Si, Por qué no? 671 00:46:18,343 --> 00:46:20,943  ¿Por qué crees que te trajimos?              atras aqui charlie 672 00:46:34,592 --> 00:46:37,059   Ella parecía estar bien. 673 00:46:37,162 --> 00:46:38,594   Ella se veía linda       actualmente. 674 00:46:38,696 --> 00:46:40,696 Creo que ella esta jugando     un personaje. 675 00:46:48,306 --> 00:46:51,307       Ella no esta diciendo nada Porque no hay nada que decir. 676 00:46:54,412 --> 00:47:03,753                      ♪♪ 677 00:47:03,888 --> 00:47:13,262                      ♪♪ 678 00:47:13,364 --> 00:47:22,738                      ♪♪ 679 00:47:22,874 --> 00:47:32,248                      ♪♪ 680 00:47:32,350 --> 00:47:41,324                      ♪♪ 681 00:47:41,426 --> 00:47:42,525 ♪♪ 682 00:47:42,627 --> 00:47:44,193 Minkel está en camino. 683 00:47:59,310 --> 00:48:01,577         ♪ Todo lo que soy ♪ 684 00:48:01,679 --> 00:48:03,613        ♪ Todo lo que tengo ♪ 685 00:48:03,715 --> 00:48:05,381         ♪ Todo sobre mi ♪ 686 00:48:05,483 --> 00:48:09,852                      ♪♪ 687 00:48:09,988 --> 00:48:11,821             -¿Bebidas?            -Ah sí. 688 00:48:11,956 --> 00:48:13,623    Yo los conseguiré. 689 00:48:13,758 --> 00:48:19,595                      ♪♪ 690 00:48:19,731 --> 00:48:22,331   Eso será £ 1.10. 691 00:48:22,467 --> 00:48:27,103                      ♪♪ 692 00:48:27,171 --> 00:48:29,272              Dos coques, por favor. 693 00:48:29,374 --> 00:48:38,714                      ♪♪ 694 00:48:38,850 --> 00:48:47,823                      ♪♪ 695 00:48:47,959 --> 00:48:50,359        Aquí está tu café. 696 00:48:50,428 --> 00:48:51,994 Y un vaso de agua, por favor. 697 00:48:52,130 --> 00:48:58,801                      ♪♪ 698 00:48:58,937 --> 00:49:04,640                      ♪♪ 699 00:49:04,742 --> 00:49:06,442      Gracias. 700 00:49:06,544 --> 00:49:15,885                      ♪♪ 701 00:49:16,020 --> 00:49:25,394                      ♪♪ 702 00:49:25,530 --> 00:49:28,097            -Gracias.             -Gracias. 703 00:49:28,199 --> 00:49:29,332             Nos vemos.             -Nos vemos. 704 00:49:29,434 --> 00:49:32,735 Ambos pueblos están heridos. 705 00:49:32,837 --> 00:49:36,472  Y ambos pueblos han herido. 706 00:49:36,574 --> 00:49:41,944 Estoy aquí para decir que es solo a través de aceptar nuestras propias faltas 707 00:49:42,046 --> 00:49:45,081       para que podamos perdonar        esas faltas en - 708 00:49:45,149 --> 00:49:46,949            ¿Cómo es?       ¿Me oyes bien? 709 00:49:47,085 --> 00:49:48,884         Sí, Te puedo oir bien 710 00:49:58,662 --> 00:50:02,198                      ♪♪ 711 00:50:02,300 --> 00:50:04,133               -Ahora.               -No. 712 00:50:04,235 --> 00:50:06,736 Dígame usted              Tú conoces a esa dama. 713 00:50:06,838 --> 00:50:09,105 Nadie puede oírnos. 714 00:50:09,207 --> 00:50:11,374                      ♪♪ 715 00:50:11,509 --> 00:50:13,609        Yo creo que   Conozco a esa dama. 716 00:50:13,745 --> 00:50:16,479                    De Verdad?                  Que dama 717 00:50:23,454 --> 00:50:25,921   Profesor Minkel? 718 00:50:26,024 --> 00:50:27,690  Lo siento mucho    para molestarte 719 00:50:27,825 --> 00:50:29,325      Me llamo   Imogen Baastrup. 720 00:50:29,427 --> 00:50:32,695 Soy licenciado en estudios sociales de la universidad de durban. 721 00:50:32,830 --> 00:50:34,630 Tuve la suerte de conseguir tu conferencia el año pasado 722 00:50:34,732 --> 00:50:37,833 sobre los derechos de las minorías en sociedades determinadas racialmente. 723 00:50:37,969 --> 00:50:39,168            De todos modos, lo siento mucho. 724 00:50:39,270 --> 00:50:40,803            Me preguntaba si         ¿Podría darte la mano? 725 00:50:40,938 --> 00:50:42,838        El profesor Minkel trata sobre        tener algo de comer. 726 00:50:42,940 --> 00:50:44,306           Esta bien. 727 00:50:44,409 --> 00:50:46,509 Muchas gracias! Cuánto tiempo te quedas aquí para 728 00:50:46,611 --> 00:50:48,611          Solo una noche,         para la conferencia. 729 00:50:48,713 --> 00:50:50,079        Y debes venir. 730 00:50:50,181 --> 00:50:52,181 Ah no, lo siento mucho No puedo hacerlo esta noche. 731 00:50:52,316 --> 00:50:54,050     estoy actualmente  visitando a mi prima 732 00:50:54,152 --> 00:50:55,184                    Imogen 733 00:50:55,319 --> 00:50:57,086    Alessio, mira! 734 00:50:57,155 --> 00:50:59,555 Este es el profesor que era hablando de Israel. 735 00:50:59,690 --> 00:51:01,023 Cómo lo haces. 736 00:51:01,125 --> 00:51:02,691 Él está encantado de conocerte, aunque no lo parezca. 737 00:51:02,827 --> 00:51:04,193                 Ambos somos. 738 00:51:04,295 --> 00:51:06,328       No he dejado de hablar            sobre ti por un año 739 00:51:06,431 --> 00:51:08,597                   De todas formas,            Realmente espero esta noche 740 00:51:08,666 --> 00:51:09,765         va brillantemente            -Gracias. 741 00:51:09,867 --> 00:51:11,434              Y fue un honor                 conocerte. 742 00:51:11,536 --> 00:51:13,235       -Muchas gracias.            -Gracias. 743 00:51:13,371 --> 00:51:15,938             -Adiós.               -¡Adiós! 744 00:51:16,040 --> 00:51:17,840          El maletin.       En el auditorio. 745 00:51:17,975 --> 00:51:23,045                      ♪♪ 746 00:51:23,147 --> 00:51:24,280        ¿Una bomba? 747 00:51:24,382 --> 00:51:26,282             Poco claro. 748 00:51:26,384 --> 00:51:27,583                      ♪♪ 749 00:51:30,688 --> 00:51:37,893                      ♪♪ 750 00:51:42,333 --> 00:51:43,399    ¿Evacuamos? 751 00:51:43,501 --> 00:51:44,700 ¡No! 752 00:51:44,836 --> 00:51:45,901               Gadi? 753 00:51:46,003 --> 00:51:47,203                 Lo tenemos                 fuera de rango. 754 00:51:47,338 --> 00:51:48,838                      ♪♪ 755 00:51:51,809 --> 00:51:56,846                      ♪♪ 756 00:51:56,981 --> 00:51:58,614            Es luz. 757 00:51:58,749 --> 00:52:05,554                      ♪♪ 758 00:52:05,690 --> 00:52:11,494                      ♪♪ 759 00:52:11,629 --> 00:52:13,462                 Estamos claros 760 00:52:13,598 --> 00:52:16,432                Fue un interruptor. 761 00:52:16,534 --> 00:52:18,801            Ella volverá esta noche. 762 00:52:18,903 --> 00:52:21,403          -Fueron cerrados.         -Regresar el caso. 763 00:52:21,506 --> 00:52:23,405                   Hará                un mayor impacto. 764 00:52:23,474 --> 00:52:25,941         En el evento principal. 765 00:52:26,043 --> 00:52:28,377                  De Khalil            construyendo una narrativa. 766 00:52:28,479 --> 00:52:29,979 Se están dividiendo,     Marty! 767 00:52:30,114 --> 00:52:32,448 Se están dividiendo! Tenemos que seguirlos! 768 00:52:32,550 --> 00:52:34,984                      No.                Ella estará de vuelta. 769 00:52:35,086 --> 00:52:36,519    Esto es una locura.    ¿Cómo lo sabes? 770 00:52:36,621 --> 00:52:39,755                  Porque          eso es lo que yo haría. 771 00:52:39,891 --> 00:52:41,724      Los estamos perdiendo porque eres puta golpeada! 772 00:52:41,859 --> 00:52:44,293                ¡La dejamos ir! 773 00:52:44,428 --> 00:52:45,861        Marty! 774 00:52:45,963 --> 00:52:49,331    Usará recortes, nos arrastrará.         Alrededor de la mitad del país. 775 00:52:49,467 --> 00:52:52,968 ¿Crees que un equipo de vigilancia?     ¿Sobrevivirá a eso desapercibido? 776 00:52:53,070 --> 00:52:54,670                    Marty? 777 00:52:54,772 --> 00:52:58,741                      ♪♪ 778 00:52:58,843 --> 00:53:00,309         Nosotros no seguimos 779 00:53:00,444 --> 00:53:01,477                      ♪♪ 780 00:53:03,214 --> 00:53:04,513 Cancelando la persecución. 781 00:53:04,615 --> 00:53:05,781      Cancelando la persecución. 782 00:53:05,917 --> 00:53:07,416 Volver a la base. 783 00:53:18,629 --> 00:53:21,130 No habia mensaje en el paquete de cigarrillos. 784 00:53:21,265 --> 00:53:23,832      Sin contacto. 785 00:53:23,935 --> 00:53:26,368                     Hmm 786 00:53:36,047 --> 00:53:38,847                 El brazalete              en su muñeca derecha? 787 00:53:38,983 --> 00:53:40,616            Uno nuevo.              Hilo. 788 00:53:40,718 --> 00:53:42,051        ¿Hilo? 789 00:53:42,186 --> 00:53:43,819        Ella debe haber perdido          la cosa real. 790 00:53:43,955 --> 00:53:46,155   Apuestas todo esto en un trozo de cuerda? 791 00:53:48,025 --> 00:53:49,124       Era oro y azul. 792 00:53:49,227 --> 00:53:51,560       ¡Venga! 793 00:53:51,696 --> 00:53:55,698     Ninguna de sus otras chicas eran   traído al Líbano, después de todo. 794 00:53:55,833 --> 00:53:59,568    Debido a nuestra ficción, es      un juego de todo o nada ahora. 795 00:53:59,704 --> 00:54:03,772        O bien es un cadáver              o un miembro de la familia. 796 00:54:09,013 --> 00:54:11,480          Ella tejió esa pulsera. 797 00:54:11,616 --> 00:54:15,217     Eso es más precioso para nosotros.           que el oro, que lapis. 798 00:54:15,353 --> 00:54:17,720               Pase lo que pase,             Deberias estar orgulloso. 799 00:54:17,822 --> 00:54:21,557                      ♪♪ 800 00:54:21,626 --> 00:54:24,860         Beber a nuestros hermanos en    Las arenas negras de palestina. 801 00:54:24,962 --> 00:54:26,662                      ♪♪ 802 00:54:28,599 --> 00:54:32,334                      ♪♪ 803 00:54:32,436 --> 00:54:34,136                 ¿Que es esto? 804 00:54:34,272 --> 00:54:37,106     Los hicimos     en los campamentos. 805 00:54:37,241 --> 00:54:39,508  Es moda, Helg. 806 00:54:39,644 --> 00:54:40,809 Radical chic. 807 00:54:42,847 --> 00:54:50,419                      ♪♪ 808 00:54:50,554 --> 00:54:52,721                     ¿Sí? 809 00:54:52,823 --> 00:54:54,390 Lo siento, Gadi. 810 00:54:54,525 --> 00:54:55,924              Cerrar. 811 00:54:56,027 --> 00:54:57,626                     Bueno. 812 00:54:57,762 --> 00:55:01,063    Le doy otro mes a  El más largo y lo llevaremos. 813 00:55:01,165 --> 00:55:02,898              Se lo haré saber.                     Sí. 814 00:55:03,000 --> 00:55:04,767             Sí, me aseguraré. 815 00:55:06,704 --> 00:55:09,805                      ♪♪ 816 00:55:09,907 --> 00:55:11,540                  Deja eso. 817 00:55:11,676 --> 00:55:14,943                      ♪♪ 818 00:55:15,079 --> 00:55:17,112  Buena suerte Charlie. 819 00:55:17,248 --> 00:55:23,052                      ♪♪ 820 00:55:23,187 --> 00:55:26,355 Tome el autobús verde siete paradas. 821 00:55:26,457 --> 00:55:28,624 Baje y verá una iglesia. 822 00:55:28,759 --> 00:55:30,359  Una furgoneta azul con una cinta amarilla. 823 00:55:30,494 --> 00:55:32,695           te llevaré       a su destino. 824 00:55:48,746 --> 00:55:51,246 Bebemos a nuestros hermanos. 825 00:55:51,382 --> 00:55:53,916  En las arenas negras     de palestina. 826 00:56:26,117 --> 00:56:30,753                      ♪♪ 827 00:56:33,357 --> 00:56:41,029                      ♪♪ 828 00:56:41,165 --> 00:56:48,337                      ♪♪ 829 00:56:48,472 --> 00:56:55,677                      ♪♪ 830 00:56:55,746 --> 00:57:02,985                      ♪♪ 831 00:57:03,087 --> 00:57:09,825                      ♪♪ 832 00:57:13,130 --> 00:57:20,335                      ♪♪ 833 00:57:23,707 --> 00:57:26,308                    Khalil. 834 00:57:26,410 --> 00:57:33,615                      ♪♪ 835 00:57:37,153 --> 00:57:40,289 Mi nombre es Khalil Mater. 836 00:57:41,258 --> 00:57:43,826          No sólo un entrenador de armas,                   ¿entonces? 837 00:58:33,777 --> 00:58:36,478       Quitarse   toda tu ropa 838 00:58:36,614 --> 00:58:38,213 ♪♪ 839 00:58:38,315 --> 00:58:40,749      Aparte de    tu ropa interior. 840 00:58:45,489 --> 00:58:54,897                      ♪♪ 841 00:58:58,002 --> 00:59:01,169     Turn, por favor,  todo alrededor 842 00:59:01,272 --> 00:59:09,444                      ♪♪ 843 00:59:09,580 --> 00:59:17,252                      ♪♪ 844 00:59:17,388 --> 00:59:24,593                      ♪♪ 845 00:59:24,728 --> 00:59:27,095       Te gusta este tipo de joyas? 846 00:59:27,231 --> 00:59:29,565            No es exactamente mi gusto. 847 00:59:29,700 --> 00:59:31,300         Bueno. 848 00:59:31,435 --> 00:59:32,901 Su respuesta actual. 849 00:59:33,037 --> 00:59:35,938            No es exactamente mi gusto. 850 00:59:51,121 --> 00:59:53,021   ¿Te gustan los animales? 851 00:59:53,157 --> 00:59:54,222                     Sí. 852 00:59:54,358 --> 00:59:56,191      ¿Salim? 853 00:59:56,327 --> 00:59:59,294  Deja tus instintos       llevarte. 854 00:59:59,396 --> 01:00:01,597  Y tómate tu tiempo. 855 01:00:01,732 --> 01:00:05,367 Es mejor ser incierto     que inconsistente 856 01:00:07,037 --> 01:00:09,538                   Nosotros nunca              hablado de ellos 857 01:00:09,640 --> 01:00:13,842   Ni siquiera los caballos? 858 01:00:13,978 --> 01:00:17,012      Nunca jamás   corrigete 859 01:00:17,114 --> 01:00:20,449                No recuerdo 860 01:00:25,389 --> 01:00:28,824 Lord Balfour. 861 01:00:28,959 --> 01:00:34,062      Una firma y él crea a Israel. 862 01:00:34,164 --> 01:00:37,199  La arrogancia es siempre una invitación,             no es asi 863 01:00:37,334 --> 01:00:39,835 Un sangriento lazo es lo que es. 864 01:00:42,072 --> 01:00:43,839           Este insider tuyo. 865 01:00:43,941 --> 01:00:46,074                  Estas seguro              ellos jugaran pelota 866 01:00:46,210 --> 01:00:47,643          Mm. 867 01:00:47,745 --> 01:00:51,446 Ha habido consultas en El horario del profesor, ¿sí? 868 01:00:51,582 --> 01:00:55,651 Algunos hackear          Sonó un trapo pro israelí. 869 01:00:55,786 --> 01:00:57,819                Llamado a si mismo                  Hershovitz. 870 01:00:57,955 --> 01:01:00,422             Quería hacer una pieza        en la visita de nuestro profesor 871 01:01:00,557 --> 01:01:03,025    E hizo la facultad Dale a este Sr. Hershovitz 872 01:01:03,160 --> 01:01:04,526  su horario completo? 873 01:01:04,628 --> 01:01:06,628                     Bien,              ¿Qué piensas? 874 01:01:06,764 --> 01:01:09,531            Se ha corrido la voz sobre       ¿El diluvio en el sótano? 875 01:01:09,633 --> 01:01:11,400  No somos aficionados. 876 01:01:11,535 --> 01:01:13,568             Oh, bien, gracias. 877 01:01:16,940 --> 01:01:18,507           Cuando el polvo se asiente, 878 01:01:18,609 --> 01:01:22,244 No quiero ni un olor de ti        o tu clase 879 01:01:22,312 --> 01:01:26,114 No en las noticias, no en las noticias. Informes oficiales, no en ningún lugar. 880 01:01:26,250 --> 01:01:29,851            Y todos tus hombres       Se emitirán con estos. 881 01:01:29,953 --> 01:01:32,821       ¿Mi tipo? 882 01:01:32,923 --> 01:01:36,358   Bueno, nadie miente con una sonrisa.     en su cara como tu suerte 883 01:01:36,460 --> 01:01:38,427              Y para que conste, 884 01:01:38,529 --> 01:01:41,363         No me gusta siendo entregado esto en un plato, 885 01:01:41,432 --> 01:01:43,965 menos por ti. 886 01:01:50,941 --> 01:01:52,174               Los quiero de vuelta. 887 01:02:21,338 --> 01:02:24,973                Charlie será              en su elemento ahora. 888 01:02:25,109 --> 01:02:28,744                   En el escenario. 889 01:02:28,879 --> 01:02:31,246 En su mayor papel. 890 01:02:31,348 --> 01:02:33,648      Demasiado bueno. 891 01:02:43,794 --> 01:02:46,128                   Crees               ella se ha ido? 892 01:02:50,934 --> 01:02:56,505 Entonces, mi hermana dice que estás lista.             Charlie 893 01:02:56,607 --> 01:02:59,508       ¿Eres tú? 894 01:02:59,610 --> 01:03:00,742      Si ella tiene? 895 01:03:00,878 --> 01:03:04,679                Entonces haremos              Que es necesario. 896 01:03:05,682 --> 01:03:09,017                  Sí, Gadi. 897 01:03:09,119 --> 01:03:13,155               Lo que hemos hecho               100 veces antes. 898 01:03:13,257 --> 01:03:15,524        Yo no. 899 01:03:15,659 --> 01:03:17,559    No esta vez. 900 01:03:20,764 --> 01:03:26,635                 Si ella se gira                ella se da vuelta 901 01:03:26,770 --> 01:03:28,637                      ♪♪ 902 01:03:30,908 --> 01:03:33,708                      ♪♪ 903 01:03:37,548 --> 01:03:39,848                      ♪♪ 904 01:03:39,950 --> 01:03:44,920    Sabes por que te traje           de nuevo, Gadi? 905 01:03:45,055 --> 01:03:50,425      Porque estas dotado con      Un talento especial y único. 906 01:03:50,494 --> 01:03:52,394                    duda. 907 01:03:52,496 --> 01:03:54,262                      ♪♪ 908 01:03:54,398 --> 01:03:56,832             Cuando tenemos a Khalil, 909 01:03:56,967 --> 01:03:59,568                   Vas a             recuerda tu orgullo 910 01:03:59,670 --> 01:04:01,970     Yo era feliz. 911 01:04:02,039 --> 01:04:03,839                      ♪♪ 912 01:04:03,974 --> 01:04:06,374                Estabas aburrido 913 01:04:06,510 --> 01:04:08,877              Muéstrame el cableado. 914 01:04:16,253 --> 01:04:18,720 Gadi. 915 01:04:22,192 --> 01:04:25,627             Le pregunte a raquel       Sobre la pulsera de hilo. 916 01:04:25,729 --> 01:04:28,496 Ella me dijo que era               en blanco y negro. 917 01:04:32,336 --> 01:04:35,003   Pero supongo que sigue siendo              en su muñeca derecha. 918 01:04:35,138 --> 01:04:38,206      Gracias. 919 01:04:38,342 --> 01:04:40,542                       Tenemos que                       utilizar estos 920 01:04:50,354 --> 01:04:53,021 Qué piensas de este profesor minkel? 921 01:04:54,825 --> 01:04:57,158               Ella quiere la paz 922 01:04:57,261 --> 01:05:00,762                    Yo creo que             ella es una buena persona 923 01:05:00,864 --> 01:05:04,165     Tal vez ella es 924 01:05:06,003 --> 01:05:08,270               Entonces, ¿por qué matarla? 925 01:05:08,372 --> 01:05:11,006   Porque su esperanza     es una fantasia 926 01:05:17,681 --> 01:05:20,115 Le dije a Salim muchas veces 927 01:05:20,250 --> 01:05:21,549 no se puede confiar en una mujer 928 01:05:21,685 --> 01:05:23,952      simplemente porque te acuestas con ella 929 01:05:24,087 --> 01:05:25,921            ¿Y qué hay de un hombre? 930 01:05:26,056 --> 01:05:27,956 No se puede confiar en un hombre          siempre. 931 01:05:33,764 --> 01:05:36,364      Porque el   te digo mi nombre? 932 01:05:38,302 --> 01:05:40,135             Porque me amaba. 933 01:05:40,237 --> 01:05:43,605               Y él te amó. 934 01:05:47,577 --> 01:05:49,611 Tuve tres hermanos,       ya sabes. 935 01:05:49,746 --> 01:05:52,347   Ahora no tengo ninguno. 936 01:05:52,482 --> 01:05:54,783  ¿Tienes una familia? 937 01:05:57,020 --> 01:05:58,153                   Ya sabes. 938 01:05:58,288 --> 01:06:01,156  Haz esto solo una vez, 939 01:06:01,291 --> 01:06:04,292  y siempre lo harás       Toma uno. 940 01:06:07,064 --> 01:06:09,097 ¿Cómo se sintió, por favor, ¿Matar al traidor americano? 941 01:06:09,232 --> 01:06:10,298              Yo no lo maté. 942 01:06:10,434 --> 01:06:12,267       Lo hiciste. 943 01:06:15,005 --> 01:06:16,938 Fue horrible. 944 01:06:17,040 --> 01:06:19,441         Bueno. 945 01:06:19,576 --> 01:06:22,544    Si la vida de un hombre  no es significativo, 946 01:06:22,612 --> 01:06:24,546   cual es el punto     en tomarlo? 947 01:06:46,470 --> 01:06:48,737               Te estoy aburriendo? 948 01:06:48,839 --> 01:06:51,806    No. No. Lo siento. 949 01:06:51,942 --> 01:06:55,243     Son los nervios. 950 01:06:55,379 --> 01:06:59,047 Es lo mismo con el teatro. cuando estoy a punto de continuar 951 01:06:59,182 --> 01:07:01,282 Siento como si pudiera dormir     durante 100 años 952 01:07:14,031 --> 01:07:18,133         Siento que los israelies             estan cerca, sabes? 953 01:07:18,268 --> 01:07:21,236                 Todo el tiempo. 954 01:07:21,304 --> 01:07:25,840      Me imagino que tienen a alguien  moviendo las piezas para llegar a mi, 955 01:07:25,976 --> 01:07:28,843      alguien cuya mente ha sido         esculpido hasta la obsesión 956 01:07:28,945 --> 01:07:31,846                    por su              décadas de batalla. 957 01:07:31,948 --> 01:07:37,018                Él me conoce,            pero no lo conozco 958 01:07:39,423 --> 01:07:43,091              En mi cabeza,      Lo he convertido en un demonio 959 01:07:43,193 --> 01:07:46,761       Un Dybbuk a partir de sus textos. 960 01:07:46,897 --> 01:07:50,965            Porque sin eso,     No le tendría miedo. 961 01:07:53,670 --> 01:07:54,702 Escúchame. 962 01:07:54,838 --> 01:07:55,970                 Voy en               como un hombre viejo 963 01:08:02,579 --> 01:08:04,546 ¿A Salim le gustaban los caballos? 964 01:08:04,648 --> 01:08:06,314              Ellos lo aterrorizaron. 965 01:08:06,416 --> 01:08:08,650         Nuestro abuelo tuvo uno. 966 01:08:08,752 --> 01:08:10,351 Tenía que venderlo. 967 01:08:10,454 --> 01:08:12,720         ¿Por qué? 968 01:08:12,823 --> 01:08:14,355                 Para comprar una pistola. 969 01:08:26,870 --> 01:08:29,370   Eres demasiado joven    ser viuda 970 01:08:33,677 --> 01:08:37,579     Profesor minkel comienza a hablar a las 5:30. 971 01:08:37,714 --> 01:08:39,747 Lo pondré para las 5:30. 972 01:08:39,883 --> 01:08:41,916                 Y la sala                 estará lleno 973 01:08:44,254 --> 01:08:47,021         Sí. 974 01:08:47,124 --> 01:08:49,791  Pero tal vez ella lo hará prueba el pestillo antes. 975 01:08:49,893 --> 01:08:52,393 He puesto un gatillo allí,            también. 976 01:08:52,462 --> 01:08:54,596 Si el maletín se abre, 977 01:08:54,698 --> 01:08:58,333    explotará      instantáneamente. 978 01:08:58,435 --> 01:09:01,402              Siempre dos cosas. 979 01:09:01,538 --> 01:09:04,139     Donde hiciste      ¿escucha esto? 980 01:09:04,274 --> 01:09:06,374                  Desde Salim. 981 01:09:06,510 --> 01:09:09,344                 "Dos balas. 982 01:09:09,446 --> 01:09:12,180              En caso de que el mundo                 Aún vivo." 983 01:09:12,282 --> 01:09:19,087                      ♪♪ 984 01:09:19,222 --> 01:09:21,723   Salim era un niño. 985 01:09:21,858 --> 01:09:24,092                      ♪♪ 986 01:09:24,194 --> 01:09:29,664 Demasiado con mujeres, coches,      poesía, relojes. 987 01:09:29,799 --> 01:09:32,066        No somos lo mismo,                ya sabes. 988 01:09:32,202 --> 01:09:33,434                      ♪♪ 989 01:09:33,570 --> 01:09:35,537                Mujeres y coches. 990 01:09:37,741 --> 01:09:45,113                      ♪♪ 991 01:09:54,157 --> 01:09:55,790              Muestrame tu mano,                    Por favor. 992 01:10:03,934 --> 01:10:05,800       No tienes que hacer esto,                Charlie 993 01:10:05,902 --> 01:10:08,803 Puedes volver a tu antigua vida.         ahora si quieres. 994 01:10:08,939 --> 01:10:11,039          No te perseguiré. 995 01:10:33,730 --> 01:10:35,697 El reloj está corriendo. 996 01:10:41,404 --> 01:10:44,405            ¿Te veré de nuevo? 997 01:10:44,541 --> 01:10:48,343  Eso no puede pasar. 998 01:10:51,681 --> 01:10:53,681                      Mm. 999 01:11:02,125 --> 01:11:04,292                 Deséame suerte. 1000 01:11:24,781 --> 01:11:28,616            La paz es mas popular           que tu suerte pensó 1001 01:11:28,752 --> 01:11:31,352        El británico siempre tengo la solución 1002 01:11:31,488 --> 01:11:34,522  a otros países'       problemas. 1003 01:11:34,658 --> 01:11:38,459 Tal vez deberias intentar escuchar             por una vez. 1004 01:11:43,266 --> 01:11:46,034         Oi, no puedes parar aquí.                 Siga adelante. 1005 01:11:46,136 --> 01:11:47,669 Bien, bien.    Bueno. Lo siento. 1006 01:11:47,804 --> 01:11:49,270     Iban. 1007 01:11:49,406 --> 01:11:57,979                      ♪♪ 1008 01:12:07,991 --> 01:12:10,291                      ♪♪ 1009 01:12:10,427 --> 01:12:13,061         De esta manera, señor. De esta manera. 1010 01:12:13,163 --> 01:12:15,129            -Gracias.            -Gracias. 1011 01:12:15,265 --> 01:12:23,104                      ♪♪ 1012 01:12:23,239 --> 01:12:24,405 Perdóneme. 1013 01:12:24,474 --> 01:12:25,573        Tengo el profesor minkel               maletín. 1014 01:12:25,675 --> 01:12:26,841        ¿Boleto? 1015 01:12:26,976 --> 01:12:28,076              Yo-yo no tengo uno. 1016 01:12:28,178 --> 01:12:29,544                Esto pertenece a               Profesor Minkel. 1017 01:12:29,646 --> 01:12:31,079              Hubo una confusión.           Cambiamos por error. 1018 01:12:31,214 --> 01:12:33,715  Oh, entrada lateral. 1019 01:12:33,817 --> 01:12:34,949 Quien esta a cargo               de seguridad aqui? 1020 01:12:35,051 --> 01:12:36,150      John Kemp. 1021 01:12:36,219 --> 01:12:38,586                  John Kemp.               Bueno. Gracias. 1022 01:12:38,722 --> 01:12:40,621      Embajador, que gusto conocerte 1023 01:12:40,757 --> 01:12:43,725                      ♪♪ 1024 01:12:43,860 --> 01:12:45,360                  Perdóneme.                Perdóneme. Hola. 1025 01:12:45,495 --> 01:12:47,562 La conferencia está a punto de comenzar. Nadie viene de esta manera. 1026 01:12:47,664 --> 01:12:48,830                Sé que sé,             pero alguien necesita 1027 01:12:48,932 --> 01:12:50,398                 toma esto             al profesor Minkel. 1028 01:12:50,500 --> 01:12:52,166          Ha habido una confusión.          Tomé la suya por error, 1029 01:12:52,302 --> 01:12:55,303 y probablemente tiene su discurso             aquí dentro 1030 01:12:55,438 --> 01:12:56,871                ¡Por favor, por favor! 1031 01:12:57,006 --> 01:12:58,740     John Kemp en las puertas delanteras      dijo que lo tomarías en. 1032 01:12:58,842 --> 01:13:00,842             Dijo que estaba bien. 1033 01:13:00,977 --> 01:13:03,044 Hazlo rápido, ¿de acuerdo? 1034 01:13:03,179 --> 01:13:04,245 - Gracias.    -Sexto piso. 1035 01:13:04,381 --> 01:13:05,880       Gracias Gracias. 1036 01:13:06,015 --> 01:13:12,553                      ♪♪ 1037 01:13:12,655 --> 01:13:14,222                    Lo sé. 1038 01:13:14,357 --> 01:13:16,057 El temporizador está programado para las 5:30, 1039 01:13:16,159 --> 01:13:17,725 y hay un gatillo  en el pestillo, también. 1040 01:13:17,827 --> 01:13:20,561                     Ven. 1041 01:13:25,468 --> 01:13:27,668      Gadi. Gadi. 1042 01:13:29,038 --> 01:13:31,239                   Créeme. 1043 01:13:42,852 --> 01:13:45,019 ¿Que demonios? 1044 01:13:46,389 --> 01:13:48,222                Juega la escena,                   Charlie 1045 01:13:48,358 --> 01:13:50,425       La bomba,  está fijado para las 5:30. 1046 01:13:52,162 --> 01:13:53,494                      ♪♪ 1047 01:13:53,596 --> 01:13:56,164                Jugar la escena 1048 01:13:56,299 --> 01:13:58,866                      ♪♪ 1049 01:13:58,968 --> 01:14:00,301         ¿Qué? 1050 01:14:00,437 --> 01:14:03,704          Charmian Ross?         Te cagas una mierda. 1051 01:14:03,840 --> 01:14:04,939                Tomaré eso. 1052 01:14:05,074 --> 01:14:07,475          No. 1053 01:14:07,610 --> 01:14:10,812      lo siento mucho por las molestias. 1054 01:14:10,880 --> 01:14:12,346         Yo creo que Nuestros casos se cambiaron. 1055 01:14:12,449 --> 01:14:13,614                  Gracias a Dios. 1056 01:14:13,716 --> 01:14:16,017              Habría tenido que                hacer todo. 1057 01:14:16,152 --> 01:14:18,386                Esto es tuyo. 1058 01:14:18,521 --> 01:14:21,355 Estoy tan contenta de haberte atrapado    antes de continuar 1059 01:14:21,458 --> 01:14:22,824     La mejor de las suertes   con el discurso. 1060 01:14:22,959 --> 01:14:24,292                  Gracias. 1061 01:14:24,394 --> 01:14:26,160               ¿Ahora? 1062 01:14:26,296 --> 01:14:27,995         Sí. 1063 01:14:28,097 --> 01:14:30,698                      ♪♪ 1064 01:14:32,735 --> 01:14:33,801                      ♪♪ 1065 01:14:35,472 --> 01:14:41,676                      ♪♪ 1066 01:14:41,811 --> 01:14:47,081                      ♪♪ 1067 01:14:47,217 --> 01:14:49,350 - Fuera. 1068 01:14:49,452 --> 01:14:52,253  Prados, cuidar a las damas.            -Sí señor. 1069 01:14:52,388 --> 01:14:54,155                 Que demonios              estas jugando a 1070 01:14:54,257 --> 01:14:57,625    ¿Qué te importa?           Nosotros corremos esto. 1071 01:14:57,760 --> 01:15:02,697                      ♪♪ 1072 01:15:02,799 --> 01:15:05,266 Bravissimo, Charlie.                    Ahora -- 1073 01:15:05,335 --> 01:15:06,767           Conocí a Khalil. 1074 01:15:06,903 --> 01:15:08,703         ¿Qué? 1075 01:15:08,771 --> 01:15:11,305           Y el quiere         a verme otra vez 1076 01:15:11,441 --> 01:15:13,541          ¿Cómo puedes estar tan seguro? 1077 01:15:13,676 --> 01:15:16,511   Porque se esta enamorando             conmigo. 1078 01:15:16,646 --> 01:15:18,012                      ♪♪ 1079 01:15:18,114 --> 01:15:20,248                    Veo. 1080 01:15:20,383 --> 01:15:22,283               Bueno, gracias. 1081 01:15:22,418 --> 01:15:24,886   Gracias por decirme eso,              Charlie 1082 01:15:25,021 --> 01:15:27,288                      ♪♪ 1083 01:15:27,423 --> 01:15:29,190         Venga. Venga. 1084 01:15:29,325 --> 01:15:33,194                  Todos ustedes. 1085 01:15:33,329 --> 01:15:37,031           Gadi, esto lo cambia todo. 1086 01:15:37,133 --> 01:15:40,334 La seguimos esta noche. 1087 01:15:40,403 --> 01:15:42,570                 Y tómalo,              pero no lo mates 1088 01:15:42,672 --> 01:15:46,574 No, los dejamos correr. 1089 01:15:46,709 --> 01:15:51,245              Encubierto.     La tendremos a su lado. 1090 01:15:51,314 --> 01:15:53,548         como él se convierte en el líder              de su gente. 1091 01:15:53,683 --> 01:15:54,749 Eso podría llevar años. 1092 01:15:54,851 --> 01:15:56,250                      No,             no puedes ver, gadi? 1093 01:15:56,386 --> 01:15:59,954              No puedes ver        ¿Qué gran futuro tiene? 1094 01:16:00,056 --> 01:16:03,925  Podríamos tirar en cada contacto,            cada celda 1095 01:16:04,027 --> 01:16:05,760            No, No puedes hacerle eso a ella. 1096 01:16:05,895 --> 01:16:08,396 Darle        el transmisor de ubicación, 1097 01:16:08,498 --> 01:16:10,131                 dile a ella que            retire las pilas. 1098 01:16:10,233 --> 01:16:12,533         Si ella esta en peligro real                 esta noche, 1099 01:16:12,669 --> 01:16:16,404      entraremos si él no está         tan cariñosa como ella piensa, 1100 01:16:16,539 --> 01:16:22,543                pero de otro modo,                 la dejamos 1101 01:16:22,679 --> 01:16:27,014                      ♪♪ 1102 01:16:27,116 --> 01:16:29,650                   Charlie             Gadi te informará. 1103 01:16:29,786 --> 01:16:37,825                      ♪♪ 1104 01:16:37,961 --> 01:16:45,099                      ♪♪ 1105 01:16:45,201 --> 01:16:47,535       El segundo que dejes aquí,             estas de nuevo en juego 1106 01:16:47,637 --> 01:16:50,771   Olvida todo lo que acabas de ver          Pero la ficción. 1107 01:16:53,710 --> 01:16:55,977 Construimos en un lugar    transmisor ahora 1108 01:16:56,112 --> 01:16:57,712             ¿Estarás escuchando? 1109 01:16:57,847 --> 01:16:59,747      No podemos ser      que cerca 1110 01:16:59,882 --> 01:17:01,949      Necesitamos que  seguirte sin ser visto 1111 01:17:02,085 --> 01:17:04,619 Sacas las baterias     Voy a venir corriendo 1112 01:17:04,721 --> 01:17:06,420  Cortando la señal  Será la señal. 1113 01:17:06,522 --> 01:17:07,622         ¿Bueno? 1114 01:17:07,724 --> 01:17:09,757               Señal para que? 1115 01:17:12,395 --> 01:17:14,061       ¡Venga! 1116 01:17:14,197 --> 01:17:18,132                Que hizo marty                 decir allí? 1117 01:17:18,234 --> 01:17:20,368             ¿La señal para qué? 1118 01:17:20,436 --> 01:17:22,737 Que está dormido. 1119 01:17:22,839 --> 01:17:24,939         Llamame en tan pronto como sea vulnerable. 1120 01:17:25,074 --> 01:17:28,009               Ponlo a gusto. 1121 01:17:28,144 --> 01:17:30,978   ¿Lo puso a gusto? 1122 01:17:31,114 --> 01:17:33,581                   Charlie 1123 01:17:35,318 --> 01:17:36,450         ¿Cómo? 1124 01:17:36,552 --> 01:17:38,552             Créeme. 1125 01:17:38,688 --> 01:17:40,221   Es la unica manera  podemos terminar esto 1126 01:17:40,289 --> 01:17:42,490                  Me quieres              dormir con el? 1127 01:17:42,625 --> 01:17:45,059                Seguir. ¡Dilo! 1128 01:17:46,195 --> 01:17:49,096   Dame una orden       por una vez. 1129 01:17:49,198 --> 01:17:51,065                  Necesitas              mantener una cabeza clara 1130 01:17:51,200 --> 01:17:52,533         Señor.   La cabeza clara, señor. 1131 01:17:52,635 --> 01:17:55,169    Piernas abiertas, señor. 1132 01:17:58,207 --> 01:18:00,675   Qué harás       ¿con él? 1133 01:18:02,512 --> 01:18:04,879  ¿Lo matarás? 1134 01:18:14,023 --> 01:18:16,090                El es hermoso. 1135 01:18:19,028 --> 01:18:21,228              ¿Sabía usted que? 1136 01:18:23,032 --> 01:18:31,605                      ♪♪ 1137 01:18:31,741 --> 01:18:39,346                      ♪♪ 1138 01:18:42,085 --> 01:18:47,755                      ♪♪ 1139 01:18:47,890 --> 01:18:49,123 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 1140 01:18:49,225 --> 01:18:50,791                   ¡Nada! 1141 01:18:50,893 --> 01:18:53,828                      ♪♪ 1142 01:18:53,930 --> 01:18:55,863              Sólo un cerdo. Ir. 1143 01:18:55,998 --> 01:19:03,537                      ♪♪ 1144 01:19:03,606 --> 01:19:10,344                      ♪♪ 1145 01:19:23,693 --> 01:19:33,067                      ♪♪ 1146 01:19:41,978 --> 01:19:49,650                      ♪♪ 1147 01:19:49,752 --> 01:19:51,418 De esta manera. 1148 01:19:56,526 --> 01:20:03,631                      ♪♪ 1149 01:20:03,699 --> 01:20:10,371                      ♪♪ 1150 01:20:10,473 --> 01:20:15,810                      ♪♪ 1151 01:20:18,914 --> 01:20:20,414   Sigue ese carril. 1152 01:20:20,516 --> 01:20:22,449 Busca la primera casa       a tu izquierda. 1153 01:20:39,769 --> 01:20:41,869                  Ve más despacio.                Ella esta en pie 1154 01:21:41,697 --> 01:21:43,664                  ¿Como estuvo? 1155 01:21:43,799 --> 01:21:46,267              Llévame a través de él,                    Por favor. 1156 01:21:46,369 --> 01:21:49,536    Ellos ellos ellos Ellos querían un boleto. 1157 01:21:49,639 --> 01:21:51,272 Así que yo tuve que pasar por       Una puerta lateral. 1158 01:21:51,407 --> 01:21:52,439                    ¿Policía? 1159 01:21:52,575 --> 01:21:54,174           Dos, Pero uno trató de detenerme. 1160 01:21:54,277 --> 01:21:57,077 Me hicieron tomarlo y corrí por un pasillo. 1161 01:21:57,213 --> 01:21:59,179              Se lo diste                   ¿tú mismo? 1162 01:21:59,315 --> 01:22:00,981 UH Huh. Ella estaba detrás del escenario    En una habitación, nerviosa. 1163 01:22:01,117 --> 01:22:04,385 Ella tenía - tenía una gota de sudor.          en su frente 1164 01:22:04,520 --> 01:22:06,987           ¿Por el discurso? 1165 01:22:07,089 --> 01:22:10,157 Ella dijo: "Gracias a Dios", ella Han tenido que hacerlo ella misma. 1166 01:22:10,293 --> 01:22:14,461 ¿Lo que le pasó a ella? 1167 01:22:14,563 --> 01:22:16,964                   Ella murió. 1168 01:22:19,402 --> 01:22:21,402          Ah. 1169 01:22:33,449 --> 01:22:41,188                      ♪♪ 1170 01:22:45,194 --> 01:22:53,300                      ♪♪ 1171 01:22:53,436 --> 01:23:01,108                      ♪♪ 1172 01:23:01,210 --> 01:23:08,849                      ♪♪ 1173 01:23:08,985 --> 01:23:15,723                      ♪♪ 1174 01:23:15,825 --> 01:23:16,924           Ella se ha movido 1175 01:23:17,026 --> 01:23:22,763                      ♪♪ 1176 01:23:22,898 --> 01:23:24,698    Cambio de punto de observación. 1177 01:23:24,834 --> 01:23:28,669                      ♪♪ 1178 01:23:28,771 --> 01:23:30,504 Estoy en la escena     del ataque espantoso 1179 01:23:30,639 --> 01:23:32,306               en el Politécnico               del Gran Londres, 1180 01:23:32,408 --> 01:23:34,341               y tengo conmigo          Inspector Jefe Picton. 1181 01:23:34,477 --> 01:23:36,677 Estamos buscando una mujer en particular. 1182 01:23:36,812 --> 01:23:38,345   Ella llevaba un abrigo de lona. 1183 01:23:38,447 --> 01:23:40,347        Una peluca oscura descartado en la escena 1184 01:23:40,449 --> 01:23:42,349     sugiere que La chica era rubia. 1185 01:23:42,451 --> 01:23:45,085 Ella era de constitución media, llevando gafas, 1186 01:23:45,187 --> 01:23:47,955   y, um, hablando con un acento sudafricano, 1187 01:23:48,057 --> 01:23:49,890 que probablemente sea falso. 1188 01:23:49,992 --> 01:23:52,192       Bastardo. 1189 01:23:52,328 --> 01:23:55,396                De verdad                dejar la peluca? 1190 01:23:55,498 --> 01:23:58,766      Lo siento. 1191 01:23:58,901 --> 01:24:00,734    Estás un poco en riesgo,              parece. 1192 01:24:00,870 --> 01:24:03,170           ... tratado por heridas,    y su familia está ofreciendo - 1193 01:24:15,951 --> 01:24:23,957                      ♪♪ 1194 01:24:26,028 --> 01:24:31,498                      ♪♪ 1195 01:24:31,600 --> 01:24:36,270                      ♪♪ 1196 01:24:39,408 --> 01:24:42,609                      ♪♪ 1197 01:24:42,711 --> 01:24:44,478        Yo creo que  merecemos una bebida 1198 01:24:46,882 --> 01:24:49,683                   Dios si Me muero por uno. 1199 01:24:49,819 --> 01:24:57,524                      ♪♪ 1200 01:25:10,138 --> 01:25:13,407 Alguna vez has pescado en la oscuridad, Charlie, 1201 01:25:13,509 --> 01:25:16,276 Con una lámpara, atrapando al pez.        ¿con tus manos? 1202 01:25:16,345 --> 01:25:18,345                ¿Con mis manos? 1203 01:25:18,481 --> 01:25:21,181                      No. 1204 01:25:21,317 --> 01:25:25,686                      ♪♪ 1205 01:25:25,821 --> 01:25:27,221 Me llevé a estos dos chicos     en una misión 1206 01:25:27,323 --> 01:25:29,723 en la Galilea hace mucho tiempo. 1207 01:25:29,859 --> 01:25:32,292 Estábamos cruzando el mar     en un bote de remos 1208 01:25:32,428 --> 01:25:34,261     y la noche   era tan hermoso 1209 01:25:34,396 --> 01:25:37,164 que perdieron todo el sentido de lo que habían venido a buscar. 1210 01:25:37,266 --> 01:25:39,099             y que hiciste? 1211 01:25:39,201 --> 01:25:40,868   Les dejo pescar. 1212 01:25:42,771 --> 01:25:44,838                      ♪♪ 1213 01:25:44,940 --> 01:25:46,607                Fue que salim? 1214 01:25:46,742 --> 01:25:49,076                      ♪♪ 1215 01:25:49,178 --> 01:25:51,512 Completé la misión         solo. 1216 01:25:51,614 --> 01:25:53,914                      ♪♪ 1217 01:25:57,486 --> 01:25:58,552                      ♪♪ 1218 01:25:58,687 --> 01:26:00,154                  Estoy cansado. 1219 01:26:00,289 --> 01:26:02,022                      ♪♪ 1220 01:26:02,091 --> 01:26:03,457                  No eres tu 1221 01:26:03,559 --> 01:26:05,425                      ♪♪ 1222 01:26:05,494 --> 01:26:07,861    Yo no duermo 1223 01:26:13,502 --> 01:26:20,541                      ♪♪ 1224 01:26:20,643 --> 01:26:27,548                      ♪♪ 1225 01:26:27,683 --> 01:26:34,054                      ♪♪ 1226 01:26:34,123 --> 01:26:36,056   En tus cartas a mi hermano,              tu dijiste, 1227 01:26:36,158 --> 01:26:39,626        "Tu cabeza sobre nuestra almohada y tu arma debajo de ella ". 1228 01:26:39,728 --> 01:26:43,730         Sí. 1229 01:26:43,866 --> 01:26:46,767 Me hizo dormir con tu pistola        debajo de nuestra almohada. 1230 01:26:48,671 --> 01:26:50,871                 Solo vaqueros               duerme asi 1231 01:26:50,973 --> 01:26:53,840    Debes mantenerlo a tu lado.              donde esta tu mano 1232 01:26:53,943 --> 01:26:56,276              Le hice prometer. 1233 01:26:56,412 --> 01:26:59,947                      ♪♪ 1234 01:27:00,082 --> 01:27:02,849     Tal vez le haya gustado rompiendo tus promesas. 1235 01:27:02,952 --> 01:27:04,585             Y mírale ahora. 1236 01:27:04,720 --> 01:27:10,090                      ♪♪ 1237 01:27:12,828 --> 01:27:19,833                      ♪♪ 1238 01:27:19,902 --> 01:27:21,468      Ven aca. 1239 01:27:21,604 --> 01:27:24,238                      No. 1240 01:27:24,373 --> 01:27:27,374                      ♪♪ 1241 01:27:27,476 --> 01:27:29,876        Por favor. 1242 01:27:30,012 --> 01:27:36,917                      ♪♪ 1243 01:27:37,019 --> 01:27:42,556                      ♪♪ 1244 01:27:42,658 --> 01:27:44,458            Te dolió mucho,            matando a estas personas? 1245 01:27:44,560 --> 01:27:46,693          No. 1246 01:27:46,829 --> 01:27:48,695          No.  Son asesinos. 1247 01:27:48,797 --> 01:27:49,896 Son - son cerdos. 1248 01:27:50,032 --> 01:27:52,866                     Shh 1249 01:27:53,002 --> 01:27:56,336           Te estás esforzando demasiado                odiarlos 1250 01:27:56,472 --> 01:28:03,477                      ♪♪ 1251 01:28:03,612 --> 01:28:10,150                      ♪♪ 1252 01:28:10,252 --> 01:28:16,156                      ♪♪ 1253 01:28:16,292 --> 01:28:18,292        Otra vez. 1254 01:28:18,394 --> 01:28:19,860                      ♪♪ 1255 01:28:35,611 --> 01:28:43,517                      ♪♪ 1256 01:28:43,619 --> 01:28:51,091                      ♪♪ 1257 01:28:51,193 --> 01:28:57,864                      ♪♪ 1258 01:28:57,966 --> 01:29:00,033 Detener. 1259 01:29:00,135 --> 01:29:04,604                      ♪♪ 1260 01:29:04,707 --> 01:29:06,807       No tienes que hacer esto,                Charlie 1261 01:29:06,909 --> 01:29:16,016                      ♪♪ 1262 01:29:16,151 --> 01:29:24,758                      ♪♪ 1263 01:29:24,893 --> 01:29:33,467                      ♪♪ 1264 01:29:33,569 --> 01:29:42,209                      ♪♪ 1265 01:29:42,311 --> 01:29:50,951                      ♪♪ 1266 01:29:51,053 --> 01:29:59,693                      ♪♪ 1267 01:29:59,795 --> 01:30:08,368                      ♪♪ 1268 01:30:08,504 --> 01:30:17,110                      ♪♪ 1269 01:30:17,246 --> 01:30:25,252                      ♪♪ 1270 01:30:26,755 --> 01:30:35,796                      ♪♪ 1271 01:30:35,931 --> 01:30:44,070                      ♪♪ 1272 01:30:47,142 --> 01:30:54,281                      ♪♪ 1273 01:30:54,416 --> 01:31:00,554                      ♪♪ 1274 01:31:03,592 --> 01:31:12,966                      ♪♪ 1275 01:31:13,101 --> 01:31:21,107                      ♪♪ 1276 01:31:45,667 --> 01:31:48,235       Cualquier signo   de ellos saliendo? 1277 01:31:48,370 --> 01:31:49,936                No. 1278 01:31:50,038 --> 01:31:53,039       Recuerda,    los dejamos correr. 1279 01:31:53,175 --> 01:31:59,145 No nos movemos a menos que Ella nos llama, Gadi. 1280 01:32:17,099 --> 01:32:19,399 ¿A dónde vas? 1281 01:32:19,501 --> 01:32:23,303                   voy a               Ve y apaga eso. 1282 01:32:23,438 --> 01:32:25,672                No quiero                escucha eso ahora 1283 01:32:52,801 --> 01:32:54,234 ... número de víctimas, 1284 01:32:54,336 --> 01:32:57,537      pero se espera que sea       una docena, si no más. 1285 01:32:57,673 --> 01:33:00,707         Ningún grupo ha tomado   responsabilidad por el ataque, 1286 01:33:00,842 --> 01:33:01,875 pero como los israelíes - 1287 01:34:16,551 --> 01:34:18,785                  Cómo hizo                 recoger esto? 1288 01:34:18,854 --> 01:34:21,054       No lo hice 1289 01:34:21,189 --> 01:34:24,124 Fueron los sionistas. 1290 01:34:27,663 --> 01:34:30,597      Jordanos 1291 01:34:32,768 --> 01:34:34,968       Sirios 1292 01:34:46,081 --> 01:34:50,417                      ♪♪ 1293 01:34:50,485 --> 01:34:52,886       Nuestros amigos están aquí. 1294 01:34:52,988 --> 01:34:54,721                      ♪♪ 1295 01:34:54,823 --> 01:34:56,756          Los hombres de picton         nos siguieron. 1296 01:34:56,858 --> 01:34:59,325    Bloquearon el perímetro.    Nada está entrando o saliendo. 1297 01:34:59,428 --> 01:35:01,027                      ♪♪ 1298 01:35:02,998 --> 01:35:04,230         Lo arruinarán todo. 1299 01:35:04,366 --> 01:35:06,099                   Dígales              para abrirlo de nuevo. 1300 01:35:06,201 --> 01:35:08,301                  Todo              Debe jugar como de costumbre. 1301 01:35:08,403 --> 01:35:10,003            Entendido. 1302 01:35:10,138 --> 01:35:19,112                      ♪♪ 1303 01:35:19,247 --> 01:35:27,954                      ♪♪ 1304 01:35:28,056 --> 01:35:36,296                      ♪♪ 1305 01:35:38,433 --> 01:35:42,669                      ♪♪ 1306 01:35:44,740 --> 01:35:51,211                      ♪♪ 1307 01:35:51,313 --> 01:35:56,816                      ♪♪ 1308 01:35:56,885 --> 01:35:59,252 Qué --      ¿Qué es? 1309 01:35:59,387 --> 01:36:02,989                      ♪♪ 1310 01:36:03,091 --> 01:36:05,225      El lechero viene cada mañana 1311 01:36:05,327 --> 01:36:07,227                 Sí es eso --                es demasiado pronto. 1312 01:36:07,362 --> 01:36:10,396          No.    6:15 todos los días. 1313 01:36:10,499 --> 01:36:13,433                     Tal vez              el esta llegando tarde 1314 01:36:13,535 --> 01:36:16,035     Porque el ¿llegar tarde? 1315 01:36:16,138 --> 01:36:18,505      Por qué   proporcionar excusas? 1316 01:36:18,607 --> 01:36:20,173                   No soy. 1317 01:36:20,308 --> 01:36:22,575               Sólo soy --       Estoy tratando de consolarte. 1318 01:36:22,711 --> 01:36:24,844  Por qué desearías    para consolarme? 1319 01:36:24,913 --> 01:36:27,247     Por que lo harias tener miedo por mi 1320 01:36:27,349 --> 01:36:32,919                      ♪♪ 1321 01:36:33,054 --> 01:36:37,657                      ♪♪ 1322 01:36:37,793 --> 01:36:39,993      Que culpa   esta en tu mente 1323 01:36:43,965 --> 01:36:46,366                      ♪♪ 1324 01:36:46,501 --> 01:36:49,636      Encenderlo,  tu pequeña radio 1325 01:36:49,771 --> 01:36:51,871 Uh - 1326 01:36:51,973 --> 01:36:54,007  Enciéndelo, por favor. 1327 01:37:07,222 --> 01:37:08,655        ♪ No aprobará      mi extraño tipo de ingenio ♪ 1328 01:37:08,790 --> 01:37:09,856                     ¿Ver? 1329 01:37:09,991 --> 01:37:13,026                      ♪♪ 1330 01:37:13,161 --> 01:37:17,530        ♪ Me emociono tanto,      Siempre tengo que perderlo 1331 01:37:17,632 --> 01:37:20,333     ♪ Hombre, eso me despidió,      me hizo tomar la cura ♪ 1332 01:37:20,435 --> 01:37:22,068    Tráemela. 1333 01:37:22,170 --> 01:37:24,804      ♪ D-No necesito una cura,       d-no necesito una cura ♪ 1334 01:37:24,940 --> 01:37:26,573      ♪ D-No necesito una cura 1335 01:37:26,708 --> 01:37:28,675     ♪ Necesito una solución final 1336 01:37:28,777 --> 01:37:30,610      ♪ No necesito una cura 1337 01:37:30,712 --> 01:37:32,645 Desde la tarde pasada, 1338 01:37:32,747 --> 01:37:34,314 no has tenido mucho tiempo       a ti mismo. 1339 01:37:34,449 --> 01:37:35,915                     Ninguna. 1340 01:37:36,051 --> 01:37:38,885        Entonces por qué esta radio esta funcionando? 1341 01:37:39,020 --> 01:37:40,854                      ♪♪ 1342 01:37:58,540 --> 01:38:01,741        Estas radios, funcionan con pilas, si? 1343 01:38:01,877 --> 01:38:03,376                 Sí, Khalil. 1344 01:38:03,511 --> 01:38:06,746         ♪ comprarme un boleto       a una reducción de sonido 1345 01:38:06,882 --> 01:38:08,882                     Espere. 1346 01:38:09,017 --> 01:38:11,651                      ♪♪ 1347 01:38:11,786 --> 01:38:13,620         ¿Por qué? 1348 01:38:13,688 --> 01:38:15,889    ♪ Las guitarras sonarán como      una destrucción nuclear ♪ 1349 01:38:16,024 --> 01:38:17,824     Gira, por favor. 1350 01:38:17,959 --> 01:38:19,959  Todo el camino redondo. 1351 01:38:24,165 --> 01:38:25,398                 Por favor no lo hagas 1352 01:38:26,735 --> 01:38:29,235                      ♪♪ 1353 01:38:31,206 --> 01:38:32,805                      ♪♪ 1354 01:38:32,941 --> 01:38:35,008                 Señal de corte                 Señal de corte 1355 01:38:35,143 --> 01:38:39,412   Que ves,         Gadi? 1356 01:38:39,514 --> 01:38:41,781 Si no has tenido tiempo     a ti mismo, 1357 01:38:41,917 --> 01:38:43,850  entonces como estan estos       ¿aquí ahora? 1358 01:38:43,952 --> 01:38:46,819             Ellos ellos ellos        Deben haberlo cambiado. 1359 01:38:46,922 --> 01:38:48,755              -¿Ellos?        -Sí, la policía. 1360 01:38:48,857 --> 01:38:51,224      Ellos - revisaron mi bolso      Cuando entregué el caso. 1361 01:38:51,359 --> 01:38:53,593 No dijiste esto. 1362 01:38:53,695 --> 01:38:55,028               Gadi? 1363 01:38:55,163 --> 01:38:59,198                      ♪♪ 1364 01:39:00,769 --> 01:39:04,304                      ♪♪ 1365 01:39:04,406 --> 01:39:06,406         Dile a los hombres de Picton      Para rodear la casa. 1366 01:39:06,541 --> 01:39:09,409          Nadie entra sin mi señal 1367 01:39:09,544 --> 01:39:12,345                      ♪♪ 1368 01:39:12,480 --> 01:39:14,714                Ir. 1369 01:39:14,849 --> 01:39:16,349                      ♪♪ 1370 01:39:16,484 --> 01:39:17,517               Gadi? 1371 01:39:17,652 --> 01:39:20,720                      ♪♪ 1372 01:39:29,531 --> 01:39:31,230 Dime la verdad. 1373 01:39:35,537 --> 01:39:39,105                  Se acabó. 1374 01:39:39,174 --> 01:39:41,274                   Eso es --               Esa es la verdad. 1375 01:39:41,376 --> 01:39:43,710                      ♪♪ 1376 01:39:43,845 --> 01:39:45,778             Esa fue la señal. 1377 01:39:45,914 --> 01:39:48,114     Yo estaba - estaba destinado a esperar           hasta que estabas dormido 1378 01:39:48,249 --> 01:39:49,615  Construimos la bomba.    Vi las noticias. 1379 01:39:49,718 --> 01:39:52,218                      No,             Viste la ficción. 1380 01:39:52,320 --> 01:39:59,659                      ♪♪ 1381 01:39:59,794 --> 01:40:01,694      Quién eres tú     ¿trabajando para? 1382 01:40:01,796 --> 01:40:04,397     ¿Los alemanes?     ¿El británico? 1383 01:40:04,466 --> 01:40:06,466                      No. 1384 01:40:06,601 --> 01:40:10,303                      ♪♪ 1385 01:40:10,372 --> 01:40:13,573     Los sionistas? 1386 01:40:13,708 --> 01:40:15,308    ¿Eres judío? 1387 01:40:15,410 --> 01:40:17,577                      No. 1388 01:40:17,712 --> 01:40:20,313                      ♪♪ 1389 01:40:20,448 --> 01:40:23,116  entonces, ¿que eres? 1390 01:40:23,251 --> 01:40:26,652                      ♪♪ 1391 01:40:26,755 --> 01:40:29,055                     Um ... 1392 01:40:29,190 --> 01:40:30,590                ♪♪ 1393 01:40:30,692 --> 01:40:32,658                Soy una actriz. 1394 01:40:32,794 --> 01:40:35,395 Así que no crees     ¿en algo? 1395 01:40:35,497 --> 01:40:38,865                      ♪♪ 1396 01:40:42,771 --> 01:40:44,070      Mi hermano. 1397 01:40:44,205 --> 01:40:46,305 No, yo-yo nunca ...   Nunca lo conocí. 1398 01:40:46,408 --> 01:40:48,107          Nunca lo conocí. Solo lo vi - lo vi una vez. 1399 01:40:48,209 --> 01:40:49,308    ¿Tú lo mataste? 1400 01:40:49,411 --> 01:40:51,544                Antes que ellos... 1401 01:40:51,679 --> 01:40:54,313                      ♪♪ 1402 01:40:54,449 --> 01:40:56,516                 Lo siento mucho. 1403 01:41:13,001 --> 01:41:15,535 Espero que haya valido la pena. 1404 01:41:50,805 --> 01:41:52,371                 ¿Estás bien? 1405 01:42:44,292 --> 01:42:45,858 Gadi. 1406 01:42:45,960 --> 01:42:48,327 Querida, oh, querida. 1407 01:42:48,463 --> 01:42:49,896 No te preocupes, viejo. 1408 01:42:50,031 --> 01:42:51,664  Lo enviaremos de regreso a Tel Aviv             para ti. 1409 01:42:51,799 --> 01:42:53,466  No se hicieron preguntas. 1410 01:43:09,250 --> 01:43:11,684               Aquí. 1411 01:43:32,507 --> 01:43:37,143       ¿Puedo - puedo tener un ci--            um, un cigarrillo? 1412 01:43:38,146 --> 01:43:41,147            Puedes recordar       lo que te dijo amor 1413 01:43:41,249 --> 01:43:42,715                      Hm 1414 01:43:42,817 --> 01:43:43,950         Sí. 1415 01:43:44,052 --> 01:43:45,384                 Eso es bueno. 1416 01:43:45,486 --> 01:43:47,587            Hablaremos de eso                  en un poco. 1417 01:43:47,722 --> 01:43:50,690               Puedes recordar                 ¿más atrás? 1418 01:43:50,792 --> 01:43:52,525               Puedes recordar                   ¿Líbano? 1419 01:43:52,660 --> 01:43:54,660         Sí. 1420 01:43:54,762 --> 01:43:56,662               Qué viste                  ¿allí afuera? 1421 01:43:59,701 --> 01:44:07,106                      ♪♪ 1422 01:44:07,242 --> 01:44:14,113                      ♪♪ 1423 01:44:14,215 --> 01:44:20,686                      ♪♪ 1424 01:44:20,788 --> 01:44:23,155      Coordenadas confirmadas. 1425 01:44:23,291 --> 01:44:28,794         33/44 / 38.4 norte, 1426 01:44:28,930 --> 01:44:34,267         33/25 / 17.0 al este. 1427 01:44:49,851 --> 01:44:54,186                      ♪♪ 1428 01:44:55,523 --> 01:44:57,490 ♪♪ 1429 01:45:05,333 --> 01:45:10,736                      ♪♪ 1430 01:45:13,675 --> 01:45:14,907 Danke, Herr Mesterbein. 1431 01:45:15,043 --> 01:45:16,909         Adiós. Tchuss.              -Tchuss. 1432 01:45:17,011 --> 01:45:20,279                      ♪♪ 1433 01:45:23,384 --> 01:45:30,523                      ♪♪ 1434 01:45:32,994 --> 01:45:39,899                      ♪♪ 1435 01:45:41,569 --> 01:45:44,136                      ♪♪ 1436 01:45:44,272 --> 01:45:45,638 positivo I.D. en Rossino. 1437 01:45:45,707 --> 01:45:54,980                      ♪♪ 1438 01:45:55,083 --> 01:46:03,923                      ♪♪ 1439 01:46:08,429 --> 01:46:11,764                      ♪♪ 1440 01:46:11,899 --> 01:46:13,132                    ¿Pronto? 1441 01:46:13,267 --> 01:46:15,501 Esto es para Gabriel. 1442 01:46:22,377 --> 01:46:26,312                      ♪♪ 1443 01:46:58,146 --> 01:46:59,645      Es luz. 1444 01:46:59,781 --> 01:47:01,847                  Gracias. 1445 01:47:11,325 --> 01:47:20,566                      ♪♪ 1446 01:47:20,701 --> 01:47:30,009                      ♪♪ 1447 01:47:30,111 --> 01:47:39,185                      ♪♪ 1448 01:47:39,287 --> 01:47:48,327                      ♪♪ 1449 01:47:48,463 --> 01:47:57,503                      ♪♪ 1450 01:47:57,638 --> 01:48:06,645                      ♪♪ 1451 01:48:06,781 --> 01:48:15,354                      ♪♪ 1452 01:48:19,327 --> 01:48:27,466                      ♪♪ 1453 01:48:27,568 --> 01:48:34,807                      ♪♪ 1454 01:48:34,909 --> 01:48:36,842                     Aquí. 1455 01:48:54,095 --> 01:48:56,028                  Amsterdam 1456 01:48:56,163 --> 01:48:57,596                  La semana pasada. 1457 01:48:57,732 --> 01:49:00,766       15 muertos. 1458 01:49:04,605 --> 01:49:07,973   Nos tienes mas cerca que nadie              Charlie 1459 01:49:13,014 --> 01:49:15,981      Por qué lo hiciste   lo ha matado? 1460 01:49:19,620 --> 01:49:23,188                 Eso no fue                   mi pedido. 1461 01:49:23,324 --> 01:49:26,325               Khalil tendría ha pasado a ser 1462 01:49:26,427 --> 01:49:29,495 mucho más que un terrorista 1463 01:49:35,336 --> 01:49:38,103 Y Gadi lo detuvo. 1464 01:49:40,708 --> 01:49:44,276 No puedes parar el diablo. 1465 01:49:44,378 --> 01:49:48,213 Solo el hombre ejecutandolo 1466 01:49:52,320 --> 01:49:54,653 ¿Como es el? 1467 01:49:57,692 --> 01:50:00,259 Él no hablame mas 1468 01:50:00,394 --> 01:50:02,194 Ah. 1469 01:51:11,966 --> 01:51:13,632 Danke. 1470 01:52:05,686 --> 01:52:08,921 ¿Quién eres tú? 1471 01:52:09,023 --> 01:52:14,293 ♪♪ 1472 01:52:14,428 --> 01:52:17,262 ¿Quién soy? 1473 01:52:17,398 --> 01:52:19,364 ♪♪ 1474 01:52:19,467 --> 01:52:23,068 Una pregunta a la vez. 1475 01:52:25,139 --> 01:52:34,513 ♪♪ 1476 01:52:34,615 --> 01:52:43,489 ♪♪ 1477 01:52:43,624 --> 01:52:52,498 ♪♪ 1478 01:52:52,633 --> 01:53:01,540 ♪♪ 1479 01:53:01,642 --> 01:53:10,549 ♪♪ 1480 01:53:10,684 --> 01:53:19,625 ♪♪ 1481 01:53:19,727 --> 01:53:23,428 ♪♪ 132173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.