Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,901
Anteriormente en "La pequeña baterista" ...
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,337
Cuando me mostraste a ese chico
Michel, sabias
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,772
Tu ibas
asesinarlo?
4
00:00:08,275 --> 00:00:10,342
-Sí.
-¿Por qué no me lo dijiste?
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,144
Necesitábamos un genuino
actuación.
6
00:00:12,146 --> 00:00:13,812
Se verificará
tu historia ahora
7
00:00:13,814 --> 00:00:16,482
Informe hacia arriba.
Estas en esta pelea
8
00:00:16,484 --> 00:00:18,050
si usted
te guste o no.
9
00:00:18,652 --> 00:00:20,386
-¡Auge!
-Ha cruzado una línea.
10
00:00:20,388 --> 00:00:22,421
Dios enderezó.
-No, no, no, no, no, por favor!
11
00:00:22,423 --> 00:00:24,757
¡No!
-Así que ahora la ficción y la realidad.
12
00:00:24,759 --> 00:00:25,724
Convertirse en uno.
13
00:00:25,726 --> 00:00:27,693
Bienvenido, Charlie.
14
00:00:27,695 --> 00:00:29,495
Soy fatmeh
15
00:00:31,197 --> 00:00:39,304
♪♪
16
00:00:39,407 --> 00:00:43,208
Salim fue capturado una vez.
por los jordanos.
17
00:00:43,310 --> 00:00:46,678
-Y él estaba orgulloso de eso.
-¿Por qué?
18
00:00:46,781 --> 00:00:48,781
Porque fue tomado en
con Khalil.
19
00:00:48,883 --> 00:00:52,251
Fue por la tarde,
él dijo.
20
00:00:52,353 --> 00:00:54,653
Un convoy de jeeps.
entró en el campamento
21
00:00:54,755 --> 00:00:58,490
y agarraron primero a Khalil,
entonces salim.
22
00:00:58,592 --> 00:01:00,993
Entonces
golpearon a Khalil abajo.
23
00:01:01,095 --> 00:01:03,395
Se quito los zapatos
e hizo que salim sostenga los pies.
24
00:01:03,497 --> 00:01:06,565
mientras los azotaban.
25
00:01:06,667 --> 00:01:08,934
¿Y?
26
00:01:09,036 --> 00:01:10,869
Y luego se cambian.
27
00:01:10,971 --> 00:01:13,072
♪♪
28
00:01:13,174 --> 00:01:16,108
Me azotan ahora.
29
00:01:16,210 --> 00:01:19,011
Mi hermano me está sosteniendo.
30
00:01:19,113 --> 00:01:22,147
Nuestros pies
Ya no son los pies.
31
00:01:22,249 --> 00:01:23,916
Son irreconocibles.
32
00:01:24,018 --> 00:01:26,485
♪♪
33
00:01:26,587 --> 00:01:30,589
Dijo que los cuidaste
regreso a la salud.
34
00:01:30,691 --> 00:01:32,958
Bañaste sus pies,
leer a ellos
35
00:01:33,060 --> 00:01:35,394
♪♪
36
00:01:35,496 --> 00:01:37,896
Y luego los hiciste
planea nuevos ataques.
37
00:01:37,998 --> 00:01:41,533
♪♪
38
00:01:50,244 --> 00:01:55,514
♪♪
39
00:01:58,219 --> 00:02:06,558
♪♪
40
00:02:06,660 --> 00:02:14,500
♪♪
41
00:02:14,602 --> 00:02:22,474
♪♪
42
00:02:22,576 --> 00:02:30,015
♪♪
43
00:02:36,290 --> 00:02:37,856
¡Espere! Salma
44
00:02:37,958 --> 00:02:39,391
♪♪
45
00:02:39,493 --> 00:02:41,960
¡Espere!
46
00:03:32,279 --> 00:03:39,251
♪♪
47
00:03:42,823 --> 00:03:45,224
♪♪
48
00:03:45,326 --> 00:03:54,433
♪♪
49
00:03:54,535 --> 00:04:03,075
♪♪
50
00:04:03,177 --> 00:04:11,750
♪♪
51
00:04:11,852 --> 00:04:20,392
♪♪
52
00:04:20,494 --> 00:04:29,101
♪♪
53
00:04:29,203 --> 00:04:37,776
♪♪
54
00:04:37,878 --> 00:04:45,984
♪♪
55
00:04:46,086 --> 00:04:49,321
¡Bueno! ¡Todos, fuera del camión!
¡Fuera del camión!
56
00:04:49,423 --> 00:04:50,522
-¡Muevete Muevete!
-¡Deja tus cosas!
57
00:04:50,624 --> 00:04:52,724
¡Fuera del camión!
¡Mujeres, de este lado!
58
00:04:52,826 --> 00:04:54,259
Todo el mundo, date prisa!
59
00:04:54,361 --> 00:04:56,895
Toda la escoria blanca
Desde el oeste, ¡sígueme!
60
00:04:56,997 --> 00:04:58,363
No tenemos drogas.
61
00:04:58,465 --> 00:05:00,065
No hay nombres externos.
62
00:05:00,167 --> 00:05:02,100
No personal
conversaciones
63
00:05:02,202 --> 00:05:05,837
Y nunca, nunca entres
Zonas de acceso restringido.
64
00:05:05,939 --> 00:05:07,072
Quiero dos líneas.
65
00:05:07,174 --> 00:05:08,607
Mirandome,
frente a mí.
66
00:05:08,709 --> 00:05:10,509
Los ojos en mí.
Todos.
67
00:05:10,611 --> 00:05:13,245
Usted, en la parte posterior,
¡darse prisa!
68
00:05:13,347 --> 00:05:15,414
Ese es el capitán Tayeh
en el jeep.
69
00:05:15,516 --> 00:05:17,949
El establece las reglas
del campamento.
70
00:05:18,052 --> 00:05:21,486
Si rompes las reglas,
seras ejecutado
71
00:05:24,558 --> 00:05:33,131
♪♪
72
00:05:46,246 --> 00:05:49,681
¿Por qué tiene Rossino?
estado en londres?
73
00:05:49,783 --> 00:05:53,952
Oficinas legales, un politécnico,
Una sinagoga, algunas casas.
74
00:05:54,054 --> 00:05:56,555
-¿Artículos?
-No todos pueden ser objetivos.
75
00:05:56,657 --> 00:05:58,557
Hay algo mas
enlazándolos.
76
00:05:58,659 --> 00:06:00,225
¿Adivina qué?
77
00:06:00,327 --> 00:06:02,394
La espalda de Valkyrie
en la ciudad, también.
78
00:06:02,496 --> 00:06:03,695
Nuestro buen amigo
Helga -
79
00:06:03,797 --> 00:06:06,264
ella se reunió con Mesterbein
ayer.
80
00:06:06,367 --> 00:06:09,601
Pero aun no hay palabra
en Charlie.
81
00:06:09,703 --> 00:06:12,604
Lo siento, todos.
Parece que nos quedaremos
82
00:06:12,706 --> 00:06:16,208
en este pequeño y húmedo país
un tiempo mas largo
83
00:06:16,310 --> 00:06:20,612
Mis camaradas, ¿quiénes somos?
84
00:06:20,714 --> 00:06:21,880
Nosotros somos los que no tenemos nombre.
85
00:06:21,982 --> 00:06:23,749
- ¡fuego!
86
00:06:23,851 --> 00:06:26,651
No uniforme
87
00:06:26,754 --> 00:06:30,322
Nosotros somos el duelo,
madre indignada,
88
00:06:30,424 --> 00:06:33,091
Y hemos venido aquí para ocuparnos
La lucha de nuestro padre muerto.
89
00:06:33,193 --> 00:06:35,060
¡Cesa el fuego!
90
00:06:35,162 --> 00:06:40,399
♪♪
91
00:06:40,501 --> 00:06:41,800
La camarada Leila.
92
00:06:41,902 --> 00:06:43,435
Apuntar
93
00:06:43,537 --> 00:06:47,205
♪♪
94
00:06:47,307 --> 00:06:49,541
¿Quién te enseñó a disparar?
¿de esa manera?
95
00:06:49,643 --> 00:06:51,243
Dos a la derecha!
96
00:06:51,345 --> 00:06:52,744
¡Las manos a tu izquierda!
97
00:06:52,846 --> 00:06:56,481
Yo disparo
con dos manos
98
00:06:56,583 --> 00:06:58,350
Dos manos.
-¡Amigo!
99
00:07:00,020 --> 00:07:01,520
¡Dos manos!
100
00:07:01,622 --> 00:07:03,221
¡Dos manos!
101
00:07:03,323 --> 00:07:07,893
Somos los despiertos
militante que ha perdido demasiado tiempo
102
00:07:07,995 --> 00:07:12,731
en medias medidas
Y ahora está, espada en mano.
103
00:07:12,833 --> 00:07:14,332
¡Fuego!
104
00:07:14,435 --> 00:07:16,668
- Nosotros somos tú.
105
00:07:16,770 --> 00:07:18,437
Nosotros somos yo
106
00:07:18,539 --> 00:07:21,807
Nosotros somos personas.
107
00:07:21,909 --> 00:07:25,677
Estás aquí para convertirte en un arma.
de la causa palestina.
108
00:07:25,779 --> 00:07:27,479
¡Camarada!
109
00:07:27,581 --> 00:07:30,248
¡Fuego!
110
00:07:30,350 --> 00:07:33,885
Usted no va a disfrutar
en los placeres carnales.
111
00:07:33,987 --> 00:07:36,154
No harás preguntas
sobre operaciones
112
00:07:36,256 --> 00:07:38,190
Eso no te concierne.
113
00:07:38,292 --> 00:07:41,226
El capitán tayeh te esta entrenando
ser nada
114
00:07:41,328 --> 00:07:42,994
Para no necesitar nada.
115
00:07:43,096 --> 00:07:46,598
Tú eres la concha que perfora la armadura.
eso se romperá
116
00:07:46,700 --> 00:07:48,834
El corazón del opresor occidental.
117
00:07:48,936 --> 00:07:52,337
Este método da una
hora desde el momento en que lo configuramos.
118
00:07:52,439 --> 00:07:56,341
Debes enrollar la mano hacia atrás.
en el último momento posible
119
00:07:56,443 --> 00:07:58,143
Hay unos tontos
que se emocionan tanto
120
00:07:58,245 --> 00:08:02,013
cuando se enciende la bombilla
que se olviden
121
00:08:02,115 --> 00:08:03,181
Timbre.
122
00:08:03,283 --> 00:08:04,950
Thuck
123
00:08:05,052 --> 00:08:06,284
Auge.
124
00:08:06,386 --> 00:08:14,392
♪♪
125
00:08:17,464 --> 00:08:20,532
♪♪
126
00:08:22,236 --> 00:08:26,671
♪♪
127
00:08:26,773 --> 00:08:28,807
Mesterbein's hizo la caída.
128
00:08:28,909 --> 00:08:36,147
♪♪
129
00:08:36,250 --> 00:08:43,288
♪♪
130
00:08:43,390 --> 00:08:50,161
♪♪
131
00:08:53,433 --> 00:08:55,300
♪♪
132
00:08:59,172 --> 00:09:03,441
♪♪
133
00:09:03,544 --> 00:09:06,444
¡Dije fuego!
134
00:09:06,547 --> 00:09:08,613
♪♪
135
00:09:15,722 --> 00:09:17,088
¡No no no!
136
00:09:17,190 --> 00:09:18,623
¡No no no!
No tengo que disparar
137
00:09:18,725 --> 00:09:19,991
No tengo que disparar
Ni siquiera tengo que ...
138
00:09:20,093 --> 00:09:25,330
♪♪
139
00:09:33,807 --> 00:09:35,574
♪♪
140
00:09:35,676 --> 00:09:37,442
¿Todos están mirando?
141
00:09:37,544 --> 00:09:39,311
Sí.
142
00:09:57,097 --> 00:10:01,900
Por lo tanto, Mesterbein puestos
Esto, luego regresa a Zurich.
143
00:10:02,002 --> 00:10:04,869
Es un ensayo.
Pero es absurdo.
144
00:10:04,972 --> 00:10:07,005
Sin sentido
Lleno de significado.
145
00:10:07,107 --> 00:10:09,674
Pero quien es
¿destinado a?
146
00:10:09,776 --> 00:10:13,111
Los franceses observaron
La recogida en Lyon.
147
00:10:13,213 --> 00:10:14,613
Un trabajador de fábrica.
148
00:10:14,715 --> 00:10:16,414
Ella no se ha movido desde entonces.
149
00:10:16,516 --> 00:10:19,384
Ella no está en sus listas,
o la nuestra.
150
00:10:19,486 --> 00:10:21,620
Y que hay con
Nuestras otras dos bellezas?
151
00:10:21,722 --> 00:10:23,655
De Rossino
todavía en el Reino Unido,
152
00:10:23,757 --> 00:10:26,024
y se parece a la de Helga
Shacked para arriba con él.
153
00:10:26,126 --> 00:10:30,862
No es esta escritura
¿Te suena familiar, señor Schwilli?
154
00:10:30,964 --> 00:10:33,198
El apartamento de michel
155
00:10:40,774 --> 00:10:43,975
Uno a alemania
uno a francia
156
00:10:44,077 --> 00:10:45,977
Quien es
comunicándose aqui?
157
00:10:46,079 --> 00:10:47,178
Mesterbein, por supuesto.
158
00:10:47,280 --> 00:10:48,747
El lo escribio
159
00:10:48,849 --> 00:10:50,782
¿Quién lo creó?
160
00:10:52,719 --> 00:10:54,953
Si estas son órdenes ...
161
00:10:55,055 --> 00:10:56,888
Entonces porque no
Rossino en Francia?
162
00:10:56,990 --> 00:10:58,356
Hmm
163
00:11:01,428 --> 00:11:07,899
♪♪
164
00:11:08,001 --> 00:11:13,338
♪♪
165
00:11:13,440 --> 00:11:15,240
Olvídalo.
Vete a la mierda.
166
00:11:15,342 --> 00:11:17,842
♪♪
167
00:11:17,944 --> 00:11:21,546
Se pone solitario por aquí.
168
00:11:21,648 --> 00:11:23,948
No estoy solo.
169
00:11:24,051 --> 00:11:25,750
Bien,
te vas a sentir solo
170
00:11:25,852 --> 00:11:29,187
♪♪
171
00:11:29,289 --> 00:11:31,723
Oye.
172
00:11:31,825 --> 00:11:33,358
Cuál es tu nombre real,
Leila?
173
00:11:33,460 --> 00:11:35,193
Lee las reglas,
El camarada Abdul.
174
00:11:35,295 --> 00:11:38,863
Shhh!
175
00:11:38,965 --> 00:11:40,432
Hey! Escucha.
176
00:11:40,534 --> 00:11:44,903
Yo - yo, um -
Sólo necesito algo, ¿vale?
177
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
Solo necesito algo
178
00:11:46,773 --> 00:11:48,773
Ellos, bueno, ellos no ...
179
00:11:48,875 --> 00:11:50,875
Ellos no saben
que hacer conmigo
180
00:11:52,446 --> 00:11:57,148
Aquí soy inútil,
y, uh, bueno,
181
00:11:57,250 --> 00:12:01,619
Soy un riesgo afuera
y, ya ves,
182
00:12:01,722 --> 00:12:04,089
Yo he estado aquí --
yo he estado aquí
183
00:12:04,191 --> 00:12:07,192
He estado aquí dos años,
dos años,
184
00:12:07,294 --> 00:12:13,531
y, um, he escuchado cosas
y - y las cosas vistas.
185
00:12:13,633 --> 00:12:17,102
♪♪
186
00:12:17,204 --> 00:12:19,704
Me van a matar
cualquier día de éstos.
187
00:12:19,806 --> 00:12:24,743
Quiero decir, yo ... yo no ...
Yo nunca como mucha comida.
188
00:12:24,845 --> 00:12:28,146
Yo no - ni siquiera
usa el jabón
189
00:12:28,248 --> 00:12:30,148
en caso
Les he costado demasiado.
190
00:12:30,250 --> 00:12:33,418
Hey hey
Shhhh
191
00:12:33,520 --> 00:12:36,721
Lo estás haciendo muy bien aquí.
y y --
192
00:12:36,823 --> 00:12:38,423
y te irás pronto.
193
00:12:38,525 --> 00:12:43,294
Y mira, he resuelto el mapa.
Coordina a este lugar, si?
194
00:12:43,396 --> 00:12:50,502
Y son, uh, uh,
333 -
195
00:12:50,604 --> 00:12:55,974
33/44 / 38.4 norte.
196
00:12:56,076 --> 00:13:01,346
33/25/17 al este.
197
00:13:01,448 --> 00:13:02,680
Y, um, mira, mira,
mira, mira, mira
198
00:13:02,783 --> 00:13:04,249
Todos --
Todo lo que tienes que hacer, um ...
199
00:13:04,351 --> 00:13:06,351
tu solo uh tu solo
200
00:13:06,453 --> 00:13:08,987
solo dejas caer una nota
a la embajada de Estados Unidos, ¿de acuerdo?
201
00:13:09,089 --> 00:13:15,126
Y tu solo - tu solo dices
eso, um, ese Arthur -
202
00:13:15,228 --> 00:13:19,631
Arthur A. Halloran,
¿sí?
203
00:13:19,733 --> 00:13:24,669
Él quiso, le gustaría,
Le gustaría venir a casa y ...
204
00:13:24,771 --> 00:13:28,306
y pagar su deuda
a la sociedad, de acuerdo?
205
00:13:28,408 --> 00:13:32,210
Bueno.
206
00:13:32,312 --> 00:13:36,748
Sí. Mi m-- mi mamá lo haría
Visítame en prisión, creo.
207
00:13:36,850 --> 00:13:38,316
Creo que ... ella lo haría.
Ahora escucha, escucha.
208
00:13:38,418 --> 00:13:41,252
Escucha, su nombre ... su nombre ...
su nombre es janet.
209
00:13:41,354 --> 00:13:42,654
¿Lo que es tuyo?
Quiero decir, ¿cuál es tu nombre?
210
00:13:42,756 --> 00:13:44,689
-Bueno. Bueno.
-Quiero decir, te dije mi nombre.
211
00:13:44,791 --> 00:13:46,457
Vamos, te dije mi nombre.
-Bueno.
212
00:13:46,560 --> 00:13:48,026
Cual es tu --
Bueno. Bueno.
213
00:13:48,128 --> 00:13:50,495
Bueno. Oye.
214
00:13:50,597 --> 00:13:51,830
Oye.
215
00:13:51,932 --> 00:13:53,164
Oye.
216
00:13:53,266 --> 00:13:54,365
Está bien.
Lo siento.
217
00:13:54,467 --> 00:13:56,034
Fui demasiado lejos.
Fui demasiado lejos.
218
00:13:56,136 --> 00:13:59,237
Ha sido realmente
realmente buena noche y, uh, um,
219
00:13:59,339 --> 00:14:02,740
uh, y yo ...
Lo siento y
220
00:14:02,843 --> 00:14:04,475
Por todo lo que sé que enviaron.
Estás aquí para probarme.
221
00:14:04,578 --> 00:14:06,277
Salí. ¡Salí!
Salir, salir
No.
222
00:14:06,379 --> 00:14:07,478
Shhhhh! Shhhhh!
223
00:14:07,581 --> 00:14:09,714
Salí.
224
00:14:11,618 --> 00:14:14,986
♪♪
225
00:15:46,947 --> 00:15:49,747
Sabes que
¿El castigo por espiar es?
226
00:15:49,883 --> 00:15:50,949
Eh
227
00:15:51,084 --> 00:15:54,585
Oh ahora,
¡Tayeh me va a querer!
228
00:15:54,721 --> 00:15:56,521
♪♪
229
00:15:56,656 --> 00:15:59,223
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
¡Tenemos un espía! ¡Tenemos un espía!
230
00:15:59,326 --> 00:16:01,893
-¡Tenlo!
-¡Tenemos un traidor!
231
00:16:01,995 --> 00:16:04,495
Ya ves, la atrapé
Espionaje, damas y caballeros.
232
00:16:04,631 --> 00:16:07,098
Ella es una traidora.
233
00:16:07,233 --> 00:16:08,433
Te dije que era útil,
hombre.
234
00:16:08,568 --> 00:16:09,767
Él está mintiendo.
235
00:16:09,869 --> 00:16:11,436
Yo solo entré ahí
para denunciarlo.
236
00:16:11,571 --> 00:16:12,770
El intentó
saltame anoche
237
00:16:12,872 --> 00:16:16,641
Oh, la mierda de Babilonia,
¡justo ahí!
238
00:16:16,776 --> 00:16:18,943
Ella vino a mí.
239
00:16:19,045 --> 00:16:20,311
¿Bueno?
-¡Decir ah!
240
00:16:20,413 --> 00:16:22,847
Así que le conté las reglas.
241
00:16:22,983 --> 00:16:25,016
Alguien
¿creer que?
242
00:16:25,151 --> 00:16:28,786
Como si yo sedujera
¿Camarada Abdul?
243
00:16:37,931 --> 00:16:41,032
♪♪
244
00:16:41,167 --> 00:16:42,433
-Oye. Espere.
-Sí.
245
00:16:42,535 --> 00:16:45,169
¡Espera espera espera! ¡Espere!
¡Oye! ¡Oye!
246
00:16:45,271 --> 00:16:49,240
¿Por qué entraste allí?
¿sin permiso?
247
00:16:49,342 --> 00:16:51,843
Tu sabes la pena
Porque el espionaje es la ejecución.
248
00:16:51,978 --> 00:16:54,178
¡Si si si!
249
00:16:54,314 --> 00:16:56,014
Camarada abdul
romper la ley.
250
00:16:56,149 --> 00:16:58,716
No hay conversaciones privadas.
251
00:16:58,818 --> 00:16:59,984
Usted es un mentiroso.
252
00:17:03,123 --> 00:17:04,255
Arthur A. Halloran!
253
00:17:05,658 --> 00:17:08,259
♪♪
254
00:17:08,361 --> 00:17:12,497
Ese es su verdadero nombre,
¿Correcto?
255
00:17:12,632 --> 00:17:16,100
Él me dijo eso
anoche.
256
00:17:16,236 --> 00:17:18,636
Me pidió que fuera
en una embajada
257
00:17:18,705 --> 00:17:21,639
y decir eso
él podría traicionarnos
258
00:17:21,775 --> 00:17:25,743
y que su madre
Lo visitaría en la cárcel.
259
00:17:25,845 --> 00:17:28,212
Y su nombre es Janet.
260
00:17:28,348 --> 00:17:30,848
♪♪
261
00:17:30,984 --> 00:17:33,017
Como sabria eso
si estuviera mintiendo?
262
00:17:33,153 --> 00:17:34,719
♪♪
263
00:17:37,424 --> 00:17:41,926
♪♪
264
00:17:44,064 --> 00:17:49,467
♪♪
265
00:17:49,536 --> 00:17:51,235
Whoa! Whoa!
Whoa!
266
00:17:51,337 --> 00:17:54,639
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
267
00:17:54,741 --> 00:17:57,842
¡Vamos hombre!
¡Venga!
268
00:17:57,977 --> 00:17:59,877
Yo solo yo solo
269
00:18:00,013 --> 00:18:02,080
Solo le dije que
para conseguir que se apague.
270
00:18:02,215 --> 00:18:04,015
Tayeh, eso es ...
eso es todo, hombre
271
00:18:04,117 --> 00:18:06,317
Venga.
272
00:18:06,419 --> 00:18:09,320
Venga.
273
00:18:09,422 --> 00:18:10,555
Por favor.
274
00:18:10,690 --> 00:18:13,458
Por favor.
275
00:18:14,928 --> 00:18:16,260
¡Oye!
276
00:18:19,332 --> 00:18:22,100
♪♪
277
00:18:24,204 --> 00:18:29,774
♪♪
278
00:18:35,048 --> 00:18:43,821
♪♪
279
00:18:45,291 --> 00:18:47,492
Haz las maletas, camarada.
280
00:19:09,649 --> 00:19:11,282
Tenemos algo
281
00:19:18,158 --> 00:19:21,392
Contamos el numero
de caracteres en cada oración
282
00:19:21,494 --> 00:19:23,761
y aplicado que
al código de clave ASCII.
283
00:19:23,897 --> 00:19:25,163
Tienes palabras completas.
284
00:19:25,298 --> 00:19:26,797
"Défense" para los franceses
tarjeta postal,
285
00:19:26,933 --> 00:19:28,866
"Vergiss"
para el alemán.
286
00:19:28,968 --> 00:19:32,670
Lo que traduce a "defensa"
y olvidar."
287
00:19:32,739 --> 00:19:34,639
Progreso.
288
00:19:34,741 --> 00:19:36,407
Pero aun estan
sin sentido.
289
00:19:39,078 --> 00:19:42,313
¿Qué es lo que él busca aquí?
290
00:19:42,448 --> 00:19:44,882
No se trata de matar
para él.
291
00:19:45,018 --> 00:19:47,285
Es sobre el show.
292
00:19:47,420 --> 00:19:50,154
Estan preparando a charlie
para algo.
293
00:19:50,223 --> 00:19:51,923
¿Para qué?
294
00:19:52,025 --> 00:19:53,958
Marty?
295
00:20:05,371 --> 00:20:07,271
Los cuerpos todavía están siendo contados,
296
00:20:07,373 --> 00:20:09,106
pero un periodista israelí
297
00:20:09,242 --> 00:20:11,943
asistir a la conferencia Hoy en Lyon con su familia
298
00:20:12,078 --> 00:20:13,544
se cree haber sido el principal tar--
299
00:20:21,754 --> 00:20:25,623
Pregunta a los franceses
Si hubiera una muñeca de alambre.
300
00:20:25,758 --> 00:20:28,559
¡Somos unos tontos!
301
00:20:28,661 --> 00:20:30,928
Khalil tiene otra célula.
302
00:20:31,030 --> 00:20:33,831
Ahora, si quieres una vuelta
en su inversión -
303
00:20:33,967 --> 00:20:36,534
Así que soy el imbécil, el hombre-dinero.
304
00:20:36,603 --> 00:20:38,302
Martin Kurtz es el talento!
305
00:20:38,404 --> 00:20:40,905
¡Nos estamos acercando!
306
00:20:41,007 --> 00:20:43,541
De verdad piensas
bombardeando algunos campamentos
307
00:20:43,676 --> 00:20:44,942
va a
detenerlo ahora?
308
00:20:45,044 --> 00:20:47,478
Nos están bombardeando,
Marty!
309
00:20:51,985 --> 00:20:54,885
Charlie está en el Líbano.
310
00:20:55,021 --> 00:20:56,887
Ella está en el interior.
311
00:20:57,023 --> 00:20:58,656
¿Dónde?
312
00:20:58,791 --> 00:21:00,858
Bueno, entonces.
313
00:21:00,994 --> 00:21:03,561
¿No esperaría él? ¿Una respuesta a este ataque?
314
00:21:03,663 --> 00:21:07,331
Y si no viene, ¿Eso no lo hará sospechar?
315
00:21:07,400 --> 00:21:09,700
Respondo a la gente, Marty. No tú.
316
00:21:09,802 --> 00:21:11,669
- Noah? Es Gadi. RE--
317
00:21:33,593 --> 00:21:40,665
♪♪
318
00:21:40,767 --> 00:21:42,700
Ah, oui.
319
00:21:42,769 --> 00:21:45,436
Gracias.
320
00:21:45,505 --> 00:21:47,605
Salma
321
00:21:47,707 --> 00:21:52,910
♪♪
322
00:22:06,292 --> 00:22:08,359
Shukran.
323
00:22:08,461 --> 00:22:10,227
Soy Kareem.
324
00:22:10,363 --> 00:22:11,429
Leila
325
00:22:11,531 --> 00:22:13,130
Usted puede
Sé Charlie aquí.
326
00:22:13,266 --> 00:22:16,167
♪♪
327
00:22:16,302 --> 00:22:19,236
Es una regla del campamento.
que edificios
328
00:22:19,339 --> 00:22:20,871
no debe ser permanente,
329
00:22:21,007 --> 00:22:23,474
en caso de que nos olvidemos
Donde está nuestro verdadero hogar.
330
00:22:23,609 --> 00:22:28,646
♪♪
331
00:22:55,708 --> 00:22:57,041
Shukran, Fatmeh.
332
00:23:06,586 --> 00:23:08,152
Eres medico
333
00:23:08,254 --> 00:23:09,487
Sí.
334
00:23:09,622 --> 00:23:11,455
Tenemos que ser un poco
de todo aquí.
335
00:23:11,557 --> 00:23:13,157
Sentar.
336
00:23:31,177 --> 00:23:35,413
Celebraremos
nuestros hermanos caídos
337
00:23:35,515 --> 00:23:39,383
Te harán sentir
como si pertenecieras, charlie.
338
00:23:39,485 --> 00:23:41,552
Te avergonzarás
de engañarlos.
339
00:23:41,654 --> 00:23:43,621
♪♪
340
00:23:43,756 --> 00:23:46,490
Incluso podrías decidir
Para decirles la verdad.
341
00:23:46,592 --> 00:23:52,396
Pero lo segundo que haces,
ellos se volverán sobre ti
342
00:23:52,532 --> 00:23:54,765
Torturarte
343
00:23:54,901 --> 00:23:57,735
Matarte.
344
00:23:57,804 --> 00:23:59,537
Yo leo
sus cartas a el
345
00:24:07,947 --> 00:24:09,713
Tu diario
346
00:24:15,655 --> 00:24:18,756
No amas a Salim.
347
00:24:18,858 --> 00:24:20,758
Amas su muerte.
348
00:24:25,565 --> 00:24:27,498
Son
Lo mismo ahora.
349
00:24:29,435 --> 00:24:32,403
Sí.
350
00:24:32,538 --> 00:24:35,539
Tal vez.
351
00:24:35,675 --> 00:24:38,142
La gente en nuestro mundo,
Charlie
352
00:24:38,244 --> 00:24:41,445
ellos estarán
dibujado a usted...
353
00:24:41,547 --> 00:24:45,115
porque puedes mentir
354
00:24:45,251 --> 00:24:48,853
Porque tienes una bonita
Cara blanca y pasaporte limpio.
355
00:24:52,425 --> 00:24:55,759
Te traje aqui
porque quiero que seas verdad
356
00:25:00,566 --> 00:25:06,871
Como estaba,
¿La última vez que lo viste?
357
00:25:06,973 --> 00:25:09,039
¿Por favor?
358
00:25:09,141 --> 00:25:11,408
♪♪
359
00:25:11,544 --> 00:25:13,444
¿Honestamente?
360
00:25:13,546 --> 00:25:15,346
Sí.
361
00:25:15,481 --> 00:25:21,085
♪♪
362
00:25:21,220 --> 00:25:24,188
Era vulnerable,
363
00:25:24,290 --> 00:25:26,557
y apenas podía moverse.
364
00:25:26,659 --> 00:25:28,425
¿Por qué?
365
00:25:28,528 --> 00:25:34,064
♪♪
366
00:25:34,200 --> 00:25:36,567
Oh.
Veo.
367
00:25:36,669 --> 00:25:40,371
Tu y el
Tuve una noche fantástica.
368
00:25:40,473 --> 00:25:43,374
Entiendo.
369
00:25:43,476 --> 00:25:45,609
Entiendo.
370
00:25:45,745 --> 00:25:54,084
♪♪
371
00:25:56,489 --> 00:26:04,428
♪♪
372
00:26:04,564 --> 00:26:06,664
Encontramos una nueva postal,
Gadi.
373
00:26:08,534 --> 00:26:11,335
Lo conseguimos
Desde el piso de Rossino.
374
00:26:11,437 --> 00:26:14,371
Lo recogió de un apartado de correos.
ayer.
375
00:26:14,507 --> 00:26:18,075
Y ahora Inglaterra.
376
00:26:26,485 --> 00:26:28,485
¿Qué? ¡Detener!
377
00:26:28,621 --> 00:26:29,720
Lo estoy intentando.
378
00:26:29,855 --> 00:26:31,221
Bueno.
379
00:26:46,205 --> 00:26:48,606
Oh, tú también me encuentras gracioso,
¿Vos si?
380
00:26:48,741 --> 00:26:50,407
Lo estoy intentando.
381
00:26:50,543 --> 00:26:51,809
No no.
382
00:26:51,944 --> 00:26:54,478
Eres 'armalat alshahid.
383
00:26:54,580 --> 00:26:56,347
Nosotros respetamos eso.
384
00:26:56,482 --> 00:26:57,715
Que es
¿Que es eso?
385
00:26:57,850 --> 00:27:00,117
Um, una viuda de un mártir.
386
00:27:00,252 --> 00:27:02,419
-Oh.
-También lo somos, en cierto modo.
387
00:27:02,521 --> 00:27:05,656
Yasir y yo.
388
00:27:05,791 --> 00:27:07,091
Y estamos contentos
has venido
389
00:27:07,226 --> 00:27:09,059
Cómo, cómo se dice, um,
390
00:27:09,195 --> 00:27:11,095
"bien - buena suerte,
Los mejores deseos"?
391
00:27:11,230 --> 00:27:12,296
Bin na jeh.
392
00:27:15,835 --> 00:27:17,768
¿Qué?
¡Me dijiste que dijera eso!
393
00:27:17,870 --> 00:27:18,969
¿Que acabo de decir?
394
00:27:19,105 --> 00:27:20,938
Bin na jeh.
395
00:27:21,007 --> 00:27:22,706
Eh
-Na jeh.
396
00:27:22,808 --> 00:27:25,609
Eso es lo que dije,
na jah.
397
00:27:25,745 --> 00:27:27,945
-Na jeh. -Na jeh.
398
00:27:50,269 --> 00:27:52,269
Bien.
399
00:27:52,405 --> 00:27:54,638
Todos sabemos qué significa eso.
400
00:28:06,852 --> 00:28:13,557
♪♪
401
00:28:13,659 --> 00:28:19,430
♪♪
402
00:28:23,202 --> 00:28:31,909
♪♪
403
00:28:32,044 --> 00:28:40,250
♪♪
404
00:28:40,386 --> 00:28:48,158
♪♪
405
00:28:48,260 --> 00:28:51,028
Charlie!
406
00:28:51,163 --> 00:29:00,537
♪♪
407
00:29:09,882 --> 00:29:11,081
Salim
408
00:29:11,217 --> 00:29:13,050
-¡Salim!
-¡Salim!
409
00:29:13,185 --> 00:29:14,918
-¡Salim!
-¡Salim!
410
00:29:15,054 --> 00:29:16,787
-¡Salim!
-¡Salim!
411
00:29:16,889 --> 00:29:18,489
-¡Salim!
-¡Salim!
412
00:29:18,624 --> 00:29:19,990
-¡Salim!
-¡Salim!
413
00:29:20,092 --> 00:29:22,059
-¡Salim!
-¡Salim!
414
00:29:22,194 --> 00:29:24,294
-¡Khalil!
-¡Khalil!
415
00:29:24,396 --> 00:29:26,230
-¡Khalil!
-¡Khalil!
416
00:29:26,365 --> 00:29:27,931
-¡Khalil!
-¡Khalil!
417
00:29:31,003 --> 00:29:36,573
♪♪
418
00:29:36,709 --> 00:29:38,008
Maram
419
00:29:43,382 --> 00:29:45,115
Maram, baja!
420
00:29:46,852 --> 00:29:48,552
No puedo
421
00:29:51,657 --> 00:29:52,990
♪♪
422
00:29:58,831 --> 00:30:05,202
♪♪
423
00:30:07,039 --> 00:30:13,644
♪♪
424
00:30:13,746 --> 00:30:19,449
♪♪
425
00:30:22,087 --> 00:30:28,826
♪♪
426
00:30:28,928 --> 00:30:30,894
Al Nakba.
427
00:30:31,030 --> 00:30:32,996
Al Nakba! Al Nakba!
428
00:30:33,098 --> 00:30:37,067
Al Nakba! Al Nakba!
429
00:30:37,203 --> 00:30:44,241
♪♪
430
00:30:44,376 --> 00:30:50,314
♪♪
431
00:31:04,296 --> 00:31:06,296
Cinco campamentos.
432
00:31:09,435 --> 00:31:11,401
Lo siento.
433
00:31:29,989 --> 00:31:35,659
♪♪
434
00:31:35,761 --> 00:31:39,663
La guerra de independencia,
1948.
435
00:31:39,798 --> 00:31:40,864
¿Cómo lo llaman?
436
00:31:41,000 --> 00:31:42,232
"La catástrofe".
437
00:31:42,368 --> 00:31:44,034
-O
-"Desastre."
438
00:31:44,169 --> 00:31:47,504
♪♪
439
00:31:47,640 --> 00:31:51,074
-¿Quién comenzó todo esto?
-El británico.
440
00:31:51,176 --> 00:31:53,844
Ahora, Khalil no es
atacando a la gente.
441
00:31:53,946 --> 00:31:56,413
Está atacando ideas.
442
00:31:56,515 --> 00:31:59,383
El teatro de lo real.
443
00:31:59,485 --> 00:32:01,084
El necesita la atencion de la gente
444
00:32:01,186 --> 00:32:02,753
porque sin audiencia,
no hay nada.
445
00:32:02,888 --> 00:32:04,488
Khalil es un showman.
446
00:32:04,590 --> 00:32:06,523
Helga, Rossino.
447
00:32:06,659 --> 00:32:08,225
Están en Inglaterra.
-Sí.
448
00:32:08,327 --> 00:32:09,960
¿Qué hay de Charlie?
449
00:32:10,095 --> 00:32:12,429
Una británica
en suelo británico.
450
00:32:12,531 --> 00:32:14,498
El no podra
resistir.
451
00:32:14,600 --> 00:32:17,467
Las otras postales se rompieron.
a dos palabras,
452
00:32:17,603 --> 00:32:19,036
"Defensa" y "Olvídate".
453
00:32:19,171 --> 00:32:20,871
Y ambas victimas
Fueron los ideólogos.
454
00:32:21,006 --> 00:32:25,142
El periodista en Lyon, Rosen,
Estaba dispuesto a dar un discurso.
455
00:32:25,244 --> 00:32:27,344
"Défense ofensiva".
456
00:32:27,446 --> 00:32:29,379
"Defensa."
457
00:32:29,515 --> 00:32:30,614
Bad Godesberg.
458
00:32:30,749 --> 00:32:32,883
El tío de Fineberg,
El erudito --
459
00:32:32,985 --> 00:32:36,286
Estaba escribiendo sobre Alemania,
sobre el holocausto.
460
00:32:36,388 --> 00:32:38,388
W-W-cual era el nombre
de su nuevo libro?
461
00:32:38,524 --> 00:32:40,524
- "Vergiss Nicht".
-"Nunca olvides."
462
00:32:40,659 --> 00:32:44,127
♪♪
463
00:32:44,263 --> 00:32:45,929
Así que para resumir.
464
00:32:46,065 --> 00:32:50,334
Primero, la fecha - la palabra
"Desastre" nos da Al Nakba.
465
00:32:50,469 --> 00:32:52,669
El aniversario de
el 15 de mayo.
466
00:32:52,805 --> 00:32:55,806
En segundo lugar, la ubicación -
467
00:32:55,908 --> 00:32:59,343
los británicos son responsables
para Al Nakba.
468
00:32:59,445 --> 00:33:01,611
Gran Bretaña.
469
00:33:01,747 --> 00:33:05,782
♪♪
470
00:33:05,918 --> 00:33:08,919
Los israelies
va a devolver el golpe.
471
00:33:09,021 --> 00:33:11,388
Sin respuesta,
472
00:33:11,523 --> 00:33:13,890
Solo somos
Unos pocos árabes en el polvo.
473
00:33:13,993 --> 00:33:16,393
♪♪
474
00:33:16,528 --> 00:33:19,062
No entiendes
475
00:33:19,164 --> 00:33:22,632
Para los palestinos
incluso a existir,
476
00:33:22,735 --> 00:33:26,003
debemos levantar
El mundo arriba por el cuello.
477
00:33:26,071 --> 00:33:28,839
En tercer lugar, el objetivo -
478
00:33:28,907 --> 00:33:33,377
pensadores
Así nos hieren más profundamente.
479
00:33:33,479 --> 00:33:36,880
Y cuando devuelven el golpe,
volveremos a contraatacar,
480
00:33:36,982 --> 00:33:39,282
y otra vez, y otra vez.
481
00:33:39,418 --> 00:33:41,952
♪♪
482
00:33:42,054 --> 00:33:43,787
Sí.
483
00:33:43,922 --> 00:33:47,357
El aniversario de Al Nakba
Es en el plazo de tres días.
484
00:33:47,493 --> 00:33:50,060
Buscamos cualquier evento.
el día 15
485
00:33:50,162 --> 00:33:52,229
cualquier cosa que pueda
atar al desastre
486
00:33:52,331 --> 00:33:54,698
catástrofe,
independencia, Al Nakba.
487
00:33:54,833 --> 00:33:56,366
Cualquier cosa incluso cerca!
488
00:33:56,502 --> 00:34:00,237
♪♪
489
00:34:00,305 --> 00:34:03,073
Gadi te quiero
para echar otro vistazo
490
00:34:03,208 --> 00:34:05,008
En los sitios que visitó Rossino.
491
00:34:05,110 --> 00:34:11,014
♪♪
492
00:34:11,150 --> 00:34:16,019
♪♪
493
00:34:16,155 --> 00:34:20,023
Estoy en el Politécnico.
del Gran Londres.
494
00:34:20,125 --> 00:34:21,958
Un profesor israeli
está sosteniendo una charla aquí
495
00:34:22,094 --> 00:34:24,861
en el aniversario
de Al Nakba.
496
00:34:24,963 --> 00:34:28,665
La palabra "desastre" está en
El título de su conferencia.
497
00:34:34,505 --> 00:34:36,840
¿Por qué no tener una luz intermitente?
¿Y una sirena también?
498
00:34:36,975 --> 00:34:39,843
Oh, juega bien
Shimon.
499
00:34:39,978 --> 00:34:43,146
Es nuestra pelota,
pero su corte.
500
00:34:49,988 --> 00:34:52,122
Ha estado esperando
a esto, ya sabes, señor.
501
00:34:52,257 --> 00:34:53,957
Inmensamente.
502
00:35:00,165 --> 00:35:01,731
De esta manera, señor.
503
00:35:18,951 --> 00:35:21,718
Sr. Raphael,
504
00:35:21,820 --> 00:35:23,186
conocer al capitán Meadows.
505
00:35:23,288 --> 00:35:26,490
Capitán Meadows,
conocer al Sr. Rafael
506
00:35:26,592 --> 00:35:27,724
Desde Tel Aviv.
507
00:35:27,860 --> 00:35:29,893
Un honor, señor, en realidad.
508
00:35:45,811 --> 00:35:47,043
Buen bigote.
509
00:35:47,179 --> 00:35:49,146
Hmm
510
00:36:00,759 --> 00:36:03,160
Conocí a un Rafael una vez.
511
00:36:03,295 --> 00:36:07,164
Alguna ciudad de mierda
en los Altos del Golán.
512
00:36:07,266 --> 00:36:10,167
Probablemente estabas
Sólo un niño en ese entonces.
513
00:36:10,302 --> 00:36:12,802
Luchando con el Irgun,
sin duda,
514
00:36:12,905 --> 00:36:14,538
como tu mucker gavron
515
00:36:25,784 --> 00:36:28,218
Anton Mester-estado.
516
00:36:28,353 --> 00:36:30,720
Mesterbein.
517
00:36:30,822 --> 00:36:33,390
El dirige una practica legal
fuera de zurich
518
00:36:33,525 --> 00:36:35,625
a partir del cual
el ofrece representación
519
00:36:35,761 --> 00:36:38,728
a una variedad de
Organizaciones bastante radicales.
520
00:36:42,901 --> 00:36:44,100
Quien es la mujer
521
00:36:44,236 --> 00:36:46,102
Frau Astrid Berger,
522
00:36:46,238 --> 00:36:48,104
alias Edda Schmidt.
523
00:36:48,240 --> 00:36:50,473
Actualmente pasando por
Helga Stern.
524
00:36:50,542 --> 00:36:54,177
No hay Mesterbein en la caja mágica,
señor, lo siento, ni siquiera un punto de interés.
525
00:36:54,279 --> 00:36:56,112
Bueno, hemos seguido adelante, Meadows.
526
00:36:56,248 --> 00:37:00,951
Astrid Berger, Edda Schmidt,
Helga Stern.
527
00:37:01,053 --> 00:37:03,153
Tu ignorancia aqui
no es reflejo
528
00:37:03,255 --> 00:37:05,989
en su excelente
Departamento de registros, comandante.
529
00:37:06,124 --> 00:37:07,457
Hasta hace poco tiempo,
530
00:37:07,559 --> 00:37:11,094
tampoco nos dimos cuenta
de los dalliances de Mesterbein.
531
00:37:11,196 --> 00:37:12,963
¿Qué te iluminó?
532
00:37:18,570 --> 00:37:20,103
Bien,
ese que yo se
533
00:37:20,239 --> 00:37:21,905
Él es el genio que anotó.
un gol en propia meta
534
00:37:22,040 --> 00:37:24,674
en la autopista de Munich,
¿sí?
535
00:37:24,810 --> 00:37:27,844
El mismo tipo que te señalamos.
en ese foro poxy
536
00:37:27,946 --> 00:37:30,914
Y estuvimos muy agradecidos,
también.
537
00:37:31,049 --> 00:37:33,883
Porque desde entonces,
Nuestras fuentes han revelado
538
00:37:34,019 --> 00:37:38,722
que todos estos jugadores
Son parte de la misma celda.
539
00:37:38,824 --> 00:37:42,726
Y ahora todos están de vacaciones.
en inglaterra hmm
540
00:37:42,828 --> 00:37:44,828
Hmm
541
00:37:44,930 --> 00:37:49,599
Sabes algo acerca de
¿Un pájaro inglés, Charmian Ross?
542
00:37:49,735 --> 00:37:52,335
Ella era
en ese foro, también.
543
00:37:52,437 --> 00:37:55,171
Visto por última vez cruzando todo tipo de cosas.
de fronteras desconocidas
544
00:37:55,274 --> 00:37:57,907
en un carro no muy diferente
a eso conducido por
545
00:37:58,043 --> 00:38:00,577
tu tostada
Amigo arabe alli
546
00:38:00,712 --> 00:38:03,647
Ahora tenemos agentes del Mossad.
arrastrándose por todo londres
547
00:38:03,749 --> 00:38:07,784
Infierno de una coincidencia,
no te parece
548
00:38:07,886 --> 00:38:10,353
-Hmm.
-Mm
549
00:38:10,455 --> 00:38:14,491
NRA en Berger, Stern,
o Schmidt, tampoco, señor.
550
00:38:14,626 --> 00:38:17,360
Por el amor de Dios,
Prados
551
00:38:17,462 --> 00:38:21,197
Esta foto fue tomada
Por suerte en Grecia.
552
00:38:21,333 --> 00:38:23,400
Oh, ella es definitivamente
en nuestro sistema, señor.
553
00:38:23,535 --> 00:38:24,701
La conocemos
del foro, también.
554
00:38:24,803 --> 00:38:27,771
Estoy orgulloso de ti,
Prados
555
00:38:31,943 --> 00:38:34,344
Creo que el señor Rafael y yo
podría hacer
556
00:38:34,479 --> 00:38:37,147
con un respiro
De aire fresco inglés.
557
00:38:39,284 --> 00:38:42,819
Obtén todo eso de ese kraut
ninny Dr. Alexis, ¿verdad?
558
00:38:42,921 --> 00:38:45,555
Me han dicho que ha sido
Un aliado más complaciente.
559
00:38:45,657 --> 00:38:47,557
¿Oh si?
560
00:38:47,659 --> 00:38:49,159
Gracioso.
561
00:38:49,261 --> 00:38:52,662
El único israelí dijo que
Se trató con un "Schulmann".
562
00:38:52,764 --> 00:38:56,166
Tenía un pequeño whippet,
Nunca capté el nombre.
563
00:38:56,301 --> 00:38:58,868
¿Conoces algún Schulmanns,
Sr. Raphael?
564
00:39:01,707 --> 00:39:04,674
Ya ves, es una cosa
orinar en mi pierna
565
00:39:04,776 --> 00:39:06,676
y dime
que esta lloviendo
566
00:39:06,778 --> 00:39:09,112
Otra muy distinta es tomarla.
una maldita gran mierda
567
00:39:09,247 --> 00:39:12,716
todo sobre mí sin la cortesía
de un informe meteorológico.
568
00:39:12,818 --> 00:39:14,617
♪♪
569
00:39:14,720 --> 00:39:16,086
Venga ya.
570
00:39:16,221 --> 00:39:19,222
Operación carne picada,
nosotros inventamos eso.
571
00:39:19,291 --> 00:39:21,458
Encontrar un cadáver,
rellenarlo con desinformación,
572
00:39:21,560 --> 00:39:24,327
déjalo en algún lugar
para que el enemigo lo encuentre.
573
00:39:24,429 --> 00:39:26,396
Tengo una corazonada, sin embargo,
que eres muy inteligente
574
00:39:26,498 --> 00:39:28,565
lo han tomado
un paso mas alla.
575
00:39:28,667 --> 00:39:30,600
No hay carne muerta a mano.
para que se encuentren
576
00:39:30,702 --> 00:39:32,369
un poco de carne fresca agradable
y bumf!
577
00:39:32,504 --> 00:39:35,205
Volarlo
en un mercedes.
578
00:39:35,340 --> 00:39:37,540
Y ahora han mordido.
579
00:39:37,676 --> 00:39:38,975
Apuesto a que estás contento
a los bueyes
580
00:39:39,077 --> 00:39:41,111
con ustedes mismos
no eres tu
581
00:39:41,213 --> 00:39:42,345
Sí.
582
00:39:42,481 --> 00:39:44,681
En mi escritorio, Williams,
Por favor.
583
00:39:49,454 --> 00:39:53,256
♪♪
584
00:39:56,962 --> 00:40:02,031
♪♪
585
00:40:02,167 --> 00:40:04,267
Estoy listo.
586
00:40:04,369 --> 00:40:05,802
♪♪
587
00:40:05,937 --> 00:40:07,771
Cuando tú lo digas.
588
00:40:07,906 --> 00:40:15,812
♪♪
589
00:40:15,914 --> 00:40:23,453
♪♪
590
00:40:23,555 --> 00:40:30,493
♪♪
591
00:40:30,629 --> 00:40:32,462
Los dejamos entrar?
592
00:40:34,966 --> 00:40:37,600
Y que exploten la bomba.
Sí.
593
00:40:37,736 --> 00:40:39,936
¿En mi maldito país?
594
00:40:40,038 --> 00:40:44,941
Un ataque que puedes controlar es
Mejor de lo que uno concede.
595
00:40:45,010 --> 00:40:46,810
¿Quién dice que hemos concedido?
596
00:40:46,945 --> 00:40:48,778
El irlandés.
La UVF.
597
00:40:48,914 --> 00:40:52,215
Nadie
quien prueba su suerte
598
00:40:52,350 --> 00:40:55,385
Se le dará crédito completo
Para cualquier éxito que tengamos.
599
00:40:55,520 --> 00:40:57,320
Aclamación pública.
600
00:40:57,456 --> 00:40:59,422
Si, y toda la basura
cuando sale mal
601
00:41:03,028 --> 00:41:04,694
Vamos, tú vas.
Picar, picar, picar.
602
00:41:04,796 --> 00:41:07,831
picar
Picar, picar, picar!
603
00:41:11,570 --> 00:41:16,606
Tú sabes,
en el 47,
604
00:41:16,708 --> 00:41:20,577
cuando estaba todavía
un junior
605
00:41:20,712 --> 00:41:24,013
tomamos en este pequeño israelí
Mierda para preguntar.
606
00:41:24,149 --> 00:41:26,416
La misma ciudad
en los Altos del Golán.
607
00:41:27,752 --> 00:41:33,623
Una pandilla de niños había estado tomando
disparos de olla a mis hombres, ya ves.
608
00:41:33,725 --> 00:41:38,127
Y estaba seguro de que este chico
era un eslabón débil,
609
00:41:38,263 --> 00:41:42,332
seguro de que iba a derramar los nombres.
610
00:41:42,434 --> 00:41:46,803
Pero cuanto más fuerte empujé,
cuanto más tranquilo se ponía.
611
00:41:46,905 --> 00:41:48,972
Casi roto
mi mano sangrienta
612
00:41:49,074 --> 00:41:51,174
Pero no lo hizo
respira una palabra
613
00:41:51,309 --> 00:41:53,543
No es un nombre.
614
00:41:53,612 --> 00:41:56,746
Cuando lo deje ir
Pensé,
615
00:41:56,882 --> 00:42:00,683
"Dios, si no lo he hecho
un pequeño baterista aquí mismo,
616
00:42:00,785 --> 00:42:03,286
listo para golpear su gong
en la próxima batalla
617
00:42:03,388 --> 00:42:05,955
Ellos encuentran para él,
No sé lo que he hecho ".
618
00:42:09,060 --> 00:42:12,896
La mitad de los niños en esa ciudad.
Se convirtió en Irgun.
619
00:42:13,031 --> 00:42:16,366
Matones sionistas sangrientos.
620
00:42:16,468 --> 00:42:18,935
El próximo año marcharon.
en el pueblo palestino
621
00:42:19,070 --> 00:42:21,771
de Deir Yassin.
622
00:42:21,873 --> 00:42:24,374
Masacre mas viciosa
Alguna vez he visto
623
00:42:45,764 --> 00:42:48,064
Gadi tenía razón,
Marty.
624
00:42:48,199 --> 00:42:50,233
Es el profesor Minkel.
625
00:42:50,335 --> 00:42:53,002
Ubicaciones de Rossino
eran todos de ella.
626
00:42:53,104 --> 00:42:55,371
Todo el mundo
está en su itinerario.
627
00:42:55,473 --> 00:42:57,140
Fue a la biblioteca
ella esta visitando
628
00:42:57,242 --> 00:42:59,108
el café
ella está llevando a cabo entrevistas en.
629
00:42:59,244 --> 00:43:01,644
Estan buscando
El mejor momento para acercarse.
630
00:43:07,419 --> 00:43:09,552
Alguien tiene
¿Una aspirina?
631
00:43:38,917 --> 00:43:45,321
♪♪
632
00:43:49,094 --> 00:43:51,894
Una mujer ajustada a la de Charlie.
descripción fue visto en el embarque
633
00:43:52,030 --> 00:43:53,463
Aeropuerto de beirut
esta mañana.
634
00:43:53,598 --> 00:43:55,431
Llega el profesor
mañana en la universidad
635
00:43:55,567 --> 00:43:57,500
para llegar a la sala de conferencias
para la noche.
636
00:43:57,602 --> 00:43:59,569
Las piezas
están cayendo en su lugar.
637
00:43:59,671 --> 00:44:00,770
¿Cómo se veía ella?
638
00:44:00,905 --> 00:44:02,939
Dicen fuerte.
639
00:44:03,008 --> 00:44:05,108
British Airways se complace en anunciar
640
00:44:05,210 --> 00:44:08,444
la llegada del vuelo 794 de París.
641
00:44:08,580 --> 00:44:17,887
♪♪
642
00:44:18,023 --> 00:44:26,863
♪♪
643
00:44:29,901 --> 00:44:37,073
♪♪
644
00:44:37,208 --> 00:44:43,880
♪♪
645
00:44:43,982 --> 00:44:50,186
♪♪
646
00:44:50,321 --> 00:44:52,755
Es gracioso.
647
00:44:52,891 --> 00:44:54,590
Solo me he ido
un mes...
648
00:44:54,693 --> 00:44:57,260
♪♪
649
00:44:57,362 --> 00:44:59,595
Y sin embargo, se siente como
Nunca he estado aquí en mi vida.
650
00:44:59,698 --> 00:45:02,298
♪♪
651
00:45:02,434 --> 00:45:04,400
Imogen Baastrup?
652
00:45:07,272 --> 00:45:09,138
Si eres afrikaans ahora,
Charlie
653
00:45:09,240 --> 00:45:11,140
Usted debe ser
Un fascista completo.
654
00:45:14,579 --> 00:45:17,447
Oí que eras maravilloso,
ya sabes.
655
00:45:17,549 --> 00:45:19,882
Incluso Tayeh
estaba impresionado.
656
00:45:25,590 --> 00:45:28,558
¿Lo has conocido?
657
00:45:28,693 --> 00:45:30,693
Khalil?
658
00:45:34,699 --> 00:45:37,133
Nadie lo conoce.
659
00:45:37,268 --> 00:45:40,236
Solo tayeh
y su familia.
660
00:45:46,144 --> 00:45:48,678
Porque no vienes a la cama
con mario y yo.
661
00:45:51,616 --> 00:45:54,584
Necesitas relajarte para poder
Duerme bien para mañana.
662
00:45:54,719 --> 00:45:57,720
Suenas como mi madre.
663
00:45:57,789 --> 00:46:00,356
No te gusta tu madre
Charlie?
664
00:46:00,492 --> 00:46:03,159
Um, bueno, es más ella
eso no es demasiado entusiasta para mí,
665
00:46:03,294 --> 00:46:05,561
sinceramente.
666
00:46:05,697 --> 00:46:07,296
Estoy cansada, Helga.
667
00:46:07,432 --> 00:46:10,500
Entonces deberemos
hacerlos explotar a todos.
668
00:46:10,635 --> 00:46:12,869
Estos ingleses
odias tanto
669
00:46:13,004 --> 00:46:14,270
¿Sí?
670
00:46:14,405 --> 00:46:16,372
¿Si, Por qué no?
671
00:46:18,343 --> 00:46:20,943
¿Por qué crees que te trajimos?
atras aqui charlie
672
00:46:34,592 --> 00:46:37,059
Ella parecía estar bien.
673
00:46:37,162 --> 00:46:38,594
Ella se veía linda
actualmente.
674
00:46:38,696 --> 00:46:40,696
Creo que ella esta jugando
un personaje.
675
00:46:48,306 --> 00:46:51,307
Ella no esta diciendo nada
Porque no hay nada que decir.
676
00:46:54,412 --> 00:47:03,753
♪♪
677
00:47:03,888 --> 00:47:13,262
♪♪
678
00:47:13,364 --> 00:47:22,738
♪♪
679
00:47:22,874 --> 00:47:32,248
♪♪
680
00:47:32,350 --> 00:47:41,324
♪♪
681
00:47:41,426 --> 00:47:42,525
♪♪
682
00:47:42,627 --> 00:47:44,193
Minkel está en camino.
683
00:47:59,310 --> 00:48:01,577
♪ Todo lo que soy ♪
684
00:48:01,679 --> 00:48:03,613
♪ Todo lo que tengo ♪
685
00:48:03,715 --> 00:48:05,381
♪ Todo sobre mi ♪
686
00:48:05,483 --> 00:48:09,852
♪♪
687
00:48:09,988 --> 00:48:11,821
-¿Bebidas?
-Ah sí.
688
00:48:11,956 --> 00:48:13,623
Yo los conseguiré.
689
00:48:13,758 --> 00:48:19,595
♪♪
690
00:48:19,731 --> 00:48:22,331
Eso será £ 1.10.
691
00:48:22,467 --> 00:48:27,103
♪♪
692
00:48:27,171 --> 00:48:29,272
Dos coques, por favor.
693
00:48:29,374 --> 00:48:38,714
♪♪
694
00:48:38,850 --> 00:48:47,823
♪♪
695
00:48:47,959 --> 00:48:50,359
Aquí está tu café.
696
00:48:50,428 --> 00:48:51,994
Y un vaso de agua, por favor.
697
00:48:52,130 --> 00:48:58,801
♪♪
698
00:48:58,937 --> 00:49:04,640
♪♪
699
00:49:04,742 --> 00:49:06,442
Gracias.
700
00:49:06,544 --> 00:49:15,885
♪♪
701
00:49:16,020 --> 00:49:25,394
♪♪
702
00:49:25,530 --> 00:49:28,097
-Gracias.
-Gracias.
703
00:49:28,199 --> 00:49:29,332
Nos vemos.
-Nos vemos.
704
00:49:29,434 --> 00:49:32,735
Ambos pueblos están heridos.
705
00:49:32,837 --> 00:49:36,472
Y ambos pueblos han herido.
706
00:49:36,574 --> 00:49:41,944
Estoy aquí para decir que es solo
a través de aceptar nuestras propias faltas
707
00:49:42,046 --> 00:49:45,081
para que podamos perdonar
esas faltas en -
708
00:49:45,149 --> 00:49:46,949
¿Cómo es?
¿Me oyes bien?
709
00:49:47,085 --> 00:49:48,884
Sí,
Te puedo oir bien
710
00:49:58,662 --> 00:50:02,198
♪♪
711
00:50:02,300 --> 00:50:04,133
-Ahora.
-No.
712
00:50:04,235 --> 00:50:06,736
Dígame usted
Tú conoces a esa dama.
713
00:50:06,838 --> 00:50:09,105
Nadie puede oírnos.
714
00:50:09,207 --> 00:50:11,374
♪♪
715
00:50:11,509 --> 00:50:13,609
Yo creo que
Conozco a esa dama.
716
00:50:13,745 --> 00:50:16,479
De Verdad?
Que dama
717
00:50:23,454 --> 00:50:25,921
Profesor Minkel?
718
00:50:26,024 --> 00:50:27,690
Lo siento mucho
para molestarte
719
00:50:27,825 --> 00:50:29,325
Me llamo
Imogen Baastrup.
720
00:50:29,427 --> 00:50:32,695
Soy licenciado en estudios sociales
de la universidad de durban.
721
00:50:32,830 --> 00:50:34,630
Tuve la suerte de conseguir
tu conferencia el año pasado
722
00:50:34,732 --> 00:50:37,833
sobre los derechos de las minorías en
sociedades determinadas racialmente.
723
00:50:37,969 --> 00:50:39,168
De todos modos, lo siento mucho.
724
00:50:39,270 --> 00:50:40,803
Me preguntaba si
¿Podría darte la mano?
725
00:50:40,938 --> 00:50:42,838
El profesor Minkel trata sobre
tener algo de comer.
726
00:50:42,940 --> 00:50:44,306
Esta bien.
727
00:50:44,409 --> 00:50:46,509
Muchas gracias! Cuánto tiempo
te quedas aquí para
728
00:50:46,611 --> 00:50:48,611
Solo una noche,
para la conferencia.
729
00:50:48,713 --> 00:50:50,079
Y debes venir.
730
00:50:50,181 --> 00:50:52,181
Ah no, lo siento mucho
No puedo hacerlo esta noche.
731
00:50:52,316 --> 00:50:54,050
estoy actualmente
visitando a mi prima
732
00:50:54,152 --> 00:50:55,184
Imogen
733
00:50:55,319 --> 00:50:57,086
Alessio, mira!
734
00:50:57,155 --> 00:50:59,555
Este es el profesor que era
hablando de Israel.
735
00:50:59,690 --> 00:51:01,023
Cómo lo haces.
736
00:51:01,125 --> 00:51:02,691
Él está encantado de conocerte,
aunque no lo parezca.
737
00:51:02,827 --> 00:51:04,193
Ambos somos.
738
00:51:04,295 --> 00:51:06,328
No he dejado de hablar
sobre ti por un año
739
00:51:06,431 --> 00:51:08,597
De todas formas,
Realmente espero esta noche
740
00:51:08,666 --> 00:51:09,765
va brillantemente
-Gracias.
741
00:51:09,867 --> 00:51:11,434
Y fue un honor
conocerte.
742
00:51:11,536 --> 00:51:13,235
-Muchas gracias.
-Gracias.
743
00:51:13,371 --> 00:51:15,938
-Adiós.
-¡Adiós!
744
00:51:16,040 --> 00:51:17,840
El maletin.
En el auditorio.
745
00:51:17,975 --> 00:51:23,045
♪♪
746
00:51:23,147 --> 00:51:24,280
¿Una bomba?
747
00:51:24,382 --> 00:51:26,282
Poco claro.
748
00:51:26,384 --> 00:51:27,583
♪♪
749
00:51:30,688 --> 00:51:37,893
♪♪
750
00:51:42,333 --> 00:51:43,399
¿Evacuamos?
751
00:51:43,501 --> 00:51:44,700
¡No!
752
00:51:44,836 --> 00:51:45,901
Gadi?
753
00:51:46,003 --> 00:51:47,203
Lo tenemos
fuera de rango.
754
00:51:47,338 --> 00:51:48,838
♪♪
755
00:51:51,809 --> 00:51:56,846
♪♪
756
00:51:56,981 --> 00:51:58,614
Es luz.
757
00:51:58,749 --> 00:52:05,554
♪♪
758
00:52:05,690 --> 00:52:11,494
♪♪
759
00:52:11,629 --> 00:52:13,462
Estamos claros
760
00:52:13,598 --> 00:52:16,432
Fue un interruptor.
761
00:52:16,534 --> 00:52:18,801
Ella volverá esta noche.
762
00:52:18,903 --> 00:52:21,403
-Fueron cerrados.
-Regresar el caso.
763
00:52:21,506 --> 00:52:23,405
Hará un mayor impacto.
764
00:52:23,474 --> 00:52:25,941
En el evento principal.
765
00:52:26,043 --> 00:52:28,377
De Khalil
construyendo una narrativa.
766
00:52:28,479 --> 00:52:29,979
Se están dividiendo, Marty!
767
00:52:30,114 --> 00:52:32,448
Se están dividiendo! Tenemos que seguirlos!
768
00:52:32,550 --> 00:52:34,984
No. Ella estará de vuelta.
769
00:52:35,086 --> 00:52:36,519
Esto es una locura. ¿Cómo lo sabes?
770
00:52:36,621 --> 00:52:39,755
Porque eso es lo que yo haría.
771
00:52:39,891 --> 00:52:41,724
Los estamos perdiendo
porque eres puta golpeada!
772
00:52:41,859 --> 00:52:44,293
¡La dejamos ir!
773
00:52:44,428 --> 00:52:45,861
Marty!
774
00:52:45,963 --> 00:52:49,331
Usará recortes, nos arrastrará.
Alrededor de la mitad del país.
775
00:52:49,467 --> 00:52:52,968
¿Crees que un equipo de vigilancia?
¿Sobrevivirá a eso desapercibido?
776
00:52:53,070 --> 00:52:54,670
Marty?
777
00:52:54,772 --> 00:52:58,741
♪♪
778
00:52:58,843 --> 00:53:00,309
Nosotros no seguimos
779
00:53:00,444 --> 00:53:01,477
♪♪
780
00:53:03,214 --> 00:53:04,513
Cancelando la persecución.
781
00:53:04,615 --> 00:53:05,781
Cancelando la persecución.
782
00:53:05,917 --> 00:53:07,416
Volver a la base.
783
00:53:18,629 --> 00:53:21,130
No habia mensaje
en el paquete de cigarrillos.
784
00:53:21,265 --> 00:53:23,832
Sin contacto.
785
00:53:23,935 --> 00:53:26,368
Hmm
786
00:53:36,047 --> 00:53:38,847
El brazalete
en su muñeca derecha?
787
00:53:38,983 --> 00:53:40,616
Uno nuevo.
Hilo.
788
00:53:40,718 --> 00:53:42,051
¿Hilo?
789
00:53:42,186 --> 00:53:43,819
Ella debe haber perdido
la cosa real.
790
00:53:43,955 --> 00:53:46,155
Apuestas todo esto
en un trozo de cuerda?
791
00:53:48,025 --> 00:53:49,124
Era oro y azul.
792
00:53:49,227 --> 00:53:51,560
¡Venga!
793
00:53:51,696 --> 00:53:55,698
Ninguna de sus otras chicas eran
traído al Líbano, después de todo.
794
00:53:55,833 --> 00:53:59,568
Debido a nuestra ficción, es
un juego de todo o nada ahora.
795
00:53:59,704 --> 00:54:03,772
O bien es un cadáver
o un miembro de la familia.
796
00:54:09,013 --> 00:54:11,480
Ella tejió esa pulsera.
797
00:54:11,616 --> 00:54:15,217
Eso es más precioso para nosotros.
que el oro, que lapis.
798
00:54:15,353 --> 00:54:17,720
Pase lo que pase,
Deberias estar orgulloso.
799
00:54:17,822 --> 00:54:21,557
♪♪
800
00:54:21,626 --> 00:54:24,860
Beber a nuestros hermanos en
Las arenas negras de palestina.
801
00:54:24,962 --> 00:54:26,662
♪♪
802
00:54:28,599 --> 00:54:32,334
♪♪
803
00:54:32,436 --> 00:54:34,136
¿Que es esto?
804
00:54:34,272 --> 00:54:37,106
Los hicimos
en los campamentos.
805
00:54:37,241 --> 00:54:39,508
Es moda, Helg.
806
00:54:39,644 --> 00:54:40,809
Radical chic.
807
00:54:42,847 --> 00:54:50,419
♪♪
808
00:54:50,554 --> 00:54:52,721
¿Sí?
809
00:54:52,823 --> 00:54:54,390
Lo siento, Gadi.
810
00:54:54,525 --> 00:54:55,924
Cerrar.
811
00:54:56,027 --> 00:54:57,626
Bueno.
812
00:54:57,762 --> 00:55:01,063
Le doy otro mes a
El más largo y lo llevaremos.
813
00:55:01,165 --> 00:55:02,898
Se lo haré saber.
Sí.
814
00:55:03,000 --> 00:55:04,767
Sí, me aseguraré.
815
00:55:06,704 --> 00:55:09,805
♪♪
816
00:55:09,907 --> 00:55:11,540
Deja eso.
817
00:55:11,676 --> 00:55:14,943
♪♪
818
00:55:15,079 --> 00:55:17,112
Buena suerte Charlie.
819
00:55:17,248 --> 00:55:23,052
♪♪
820
00:55:23,187 --> 00:55:26,355
Tome el autobús verde siete paradas.
821
00:55:26,457 --> 00:55:28,624
Baje y verá una iglesia.
822
00:55:28,759 --> 00:55:30,359
Una furgoneta azul con una cinta amarilla.
823
00:55:30,494 --> 00:55:32,695
te llevaré
a su destino.
824
00:55:48,746 --> 00:55:51,246
Bebemos a nuestros hermanos.
825
00:55:51,382 --> 00:55:53,916
En las arenas negras
de palestina.
826
00:56:26,117 --> 00:56:30,753
♪♪
827
00:56:33,357 --> 00:56:41,029
♪♪
828
00:56:41,165 --> 00:56:48,337
♪♪
829
00:56:48,472 --> 00:56:55,677
♪♪
830
00:56:55,746 --> 00:57:02,985
♪♪
831
00:57:03,087 --> 00:57:09,825
♪♪
832
00:57:13,130 --> 00:57:20,335
♪♪
833
00:57:23,707 --> 00:57:26,308
Khalil.
834
00:57:26,410 --> 00:57:33,615
♪♪
835
00:57:37,153 --> 00:57:40,289
Mi nombre es Khalil Mater.
836
00:57:41,258 --> 00:57:43,826
No sólo un entrenador de armas,
¿entonces?
837
00:58:33,777 --> 00:58:36,478
Quitarse
toda tu ropa
838
00:58:36,614 --> 00:58:38,213
♪♪
839
00:58:38,315 --> 00:58:40,749
Aparte de
tu ropa interior.
840
00:58:45,489 --> 00:58:54,897
♪♪
841
00:58:58,002 --> 00:59:01,169
Turn, por favor,
todo alrededor
842
00:59:01,272 --> 00:59:09,444
♪♪
843
00:59:09,580 --> 00:59:17,252
♪♪
844
00:59:17,388 --> 00:59:24,593
♪♪
845
00:59:24,728 --> 00:59:27,095
Te gusta
este tipo de joyas?
846
00:59:27,231 --> 00:59:29,565
No es exactamente mi gusto.
847
00:59:29,700 --> 00:59:31,300
Bueno.
848
00:59:31,435 --> 00:59:32,901
Su respuesta actual.
849
00:59:33,037 --> 00:59:35,938
No es exactamente mi gusto.
850
00:59:51,121 --> 00:59:53,021
¿Te gustan los animales?
851
00:59:53,157 --> 00:59:54,222
Sí.
852
00:59:54,358 --> 00:59:56,191
¿Salim?
853
00:59:56,327 --> 00:59:59,294
Deja tus instintos
llevarte.
854
00:59:59,396 --> 01:00:01,597
Y tómate tu tiempo.
855
01:00:01,732 --> 01:00:05,367
Es mejor ser incierto
que inconsistente
856
01:00:07,037 --> 01:00:09,538
Nosotros nunca
hablado de ellos
857
01:00:09,640 --> 01:00:13,842
Ni siquiera los caballos?
858
01:00:13,978 --> 01:00:17,012
Nunca jamás
corrigete
859
01:00:17,114 --> 01:00:20,449
No recuerdo
860
01:00:25,389 --> 01:00:28,824
Lord Balfour.
861
01:00:28,959 --> 01:00:34,062
Una firma
y él crea a Israel.
862
01:00:34,164 --> 01:00:37,199
La arrogancia es siempre una invitación,
no es asi
863
01:00:37,334 --> 01:00:39,835
Un sangriento lazo es lo que es.
864
01:00:42,072 --> 01:00:43,839
Este insider tuyo.
865
01:00:43,941 --> 01:00:46,074
Estas seguro
ellos jugaran pelota
866
01:00:46,210 --> 01:00:47,643
Mm.
867
01:00:47,745 --> 01:00:51,446
Ha habido consultas en
El horario del profesor, ¿sí?
868
01:00:51,582 --> 01:00:55,651
Algunos hackear
Sonó un trapo pro israelí.
869
01:00:55,786 --> 01:00:57,819
Llamado a si mismo
Hershovitz.
870
01:00:57,955 --> 01:01:00,422
Quería hacer una pieza
en la visita de nuestro profesor
871
01:01:00,557 --> 01:01:03,025
E hizo la facultad
Dale a este Sr. Hershovitz
872
01:01:03,160 --> 01:01:04,526
su horario completo?
873
01:01:04,628 --> 01:01:06,628
Bien,
¿Qué piensas?
874
01:01:06,764 --> 01:01:09,531
Se ha corrido la voz sobre
¿El diluvio en el sótano?
875
01:01:09,633 --> 01:01:11,400
No somos aficionados.
876
01:01:11,535 --> 01:01:13,568
Oh, bien, gracias.
877
01:01:16,940 --> 01:01:18,507
Cuando el polvo se asiente,
878
01:01:18,609 --> 01:01:22,244
No quiero ni un olor de ti
o tu clase
879
01:01:22,312 --> 01:01:26,114
No en las noticias, no en las noticias.
Informes oficiales, no en ningún lugar.
880
01:01:26,250 --> 01:01:29,851
Y todos tus hombres
Se emitirán con estos.
881
01:01:29,953 --> 01:01:32,821
¿Mi tipo?
882
01:01:32,923 --> 01:01:36,358
Bueno, nadie miente con una sonrisa.
en su cara como tu suerte
883
01:01:36,460 --> 01:01:38,427
Y para que conste,
884
01:01:38,529 --> 01:01:41,363
No me gusta
siendo entregado esto en un plato,
885
01:01:41,432 --> 01:01:43,965
menos por ti.
886
01:01:50,941 --> 01:01:52,174
Los quiero de vuelta.
887
01:02:21,338 --> 01:02:24,973
Charlie será
en su elemento ahora.
888
01:02:25,109 --> 01:02:28,744
En el escenario.
889
01:02:28,879 --> 01:02:31,246
En su mayor papel.
890
01:02:31,348 --> 01:02:33,648
Demasiado bueno.
891
01:02:43,794 --> 01:02:46,128
Crees
ella se ha ido?
892
01:02:50,934 --> 01:02:56,505
Entonces, mi hermana dice que estás lista.
Charlie
893
01:02:56,607 --> 01:02:59,508
¿Eres tú?
894
01:02:59,610 --> 01:03:00,742
Si ella tiene?
895
01:03:00,878 --> 01:03:04,679
Entonces haremos
Que es necesario.
896
01:03:05,682 --> 01:03:09,017
Sí, Gadi.
897
01:03:09,119 --> 01:03:13,155
Lo que hemos hecho
100 veces antes.
898
01:03:13,257 --> 01:03:15,524
Yo no.
899
01:03:15,659 --> 01:03:17,559
No esta vez.
900
01:03:20,764 --> 01:03:26,635
Si ella se gira
ella se da vuelta
901
01:03:26,770 --> 01:03:28,637
♪♪
902
01:03:30,908 --> 01:03:33,708
♪♪
903
01:03:37,548 --> 01:03:39,848
♪♪
904
01:03:39,950 --> 01:03:44,920
Sabes por que te traje
de nuevo, Gadi?
905
01:03:45,055 --> 01:03:50,425
Porque estas dotado con
Un talento especial y único.
906
01:03:50,494 --> 01:03:52,394
duda.
907
01:03:52,496 --> 01:03:54,262
♪♪
908
01:03:54,398 --> 01:03:56,832
Cuando tenemos a Khalil,
909
01:03:56,967 --> 01:03:59,568
Vas a
recuerda tu orgullo
910
01:03:59,670 --> 01:04:01,970
Yo era feliz.
911
01:04:02,039 --> 01:04:03,839
♪♪
912
01:04:03,974 --> 01:04:06,374
Estabas aburrido
913
01:04:06,510 --> 01:04:08,877
Muéstrame el cableado.
914
01:04:16,253 --> 01:04:18,720
Gadi.
915
01:04:22,192 --> 01:04:25,627
Le pregunte a raquel
Sobre la pulsera de hilo.
916
01:04:25,729 --> 01:04:28,496
Ella me dijo que era
en blanco y negro.
917
01:04:32,336 --> 01:04:35,003
Pero supongo que sigue siendo
en su muñeca derecha.
918
01:04:35,138 --> 01:04:38,206
Gracias.
919
01:04:38,342 --> 01:04:40,542
Tenemos que
utilizar estos
920
01:04:50,354 --> 01:04:53,021
Qué piensas de
este profesor minkel?
921
01:04:54,825 --> 01:04:57,158
Ella quiere la paz
922
01:04:57,261 --> 01:05:00,762
Yo creo que
ella es una buena persona
923
01:05:00,864 --> 01:05:04,165
Tal vez ella es
924
01:05:06,003 --> 01:05:08,270
Entonces, ¿por qué matarla?
925
01:05:08,372 --> 01:05:11,006
Porque su esperanza
es una fantasia
926
01:05:17,681 --> 01:05:20,115
Le dije a Salim muchas veces
927
01:05:20,250 --> 01:05:21,549
no se puede confiar en una mujer
928
01:05:21,685 --> 01:05:23,952
simplemente porque
te acuestas con ella
929
01:05:24,087 --> 01:05:25,921
¿Y qué hay de un hombre?
930
01:05:26,056 --> 01:05:27,956
No se puede confiar en un hombre
siempre.
931
01:05:33,764 --> 01:05:36,364
Porque el
te digo mi nombre?
932
01:05:38,302 --> 01:05:40,135
Porque me amaba.
933
01:05:40,237 --> 01:05:43,605
Y él te amó.
934
01:05:47,577 --> 01:05:49,611
Tuve tres hermanos,
ya sabes.
935
01:05:49,746 --> 01:05:52,347
Ahora no tengo ninguno.
936
01:05:52,482 --> 01:05:54,783
¿Tienes una familia?
937
01:05:57,020 --> 01:05:58,153
Ya sabes.
938
01:05:58,288 --> 01:06:01,156
Haz esto solo una vez,
939
01:06:01,291 --> 01:06:04,292
y siempre lo harás
Toma uno.
940
01:06:07,064 --> 01:06:09,097
¿Cómo se sintió, por favor,
¿Matar al traidor americano?
941
01:06:09,232 --> 01:06:10,298
Yo no lo maté.
942
01:06:10,434 --> 01:06:12,267
Lo hiciste.
943
01:06:15,005 --> 01:06:16,938
Fue horrible.
944
01:06:17,040 --> 01:06:19,441
Bueno.
945
01:06:19,576 --> 01:06:22,544
Si la vida de un hombre
no es significativo,
946
01:06:22,612 --> 01:06:24,546
cual es el punto
en tomarlo?
947
01:06:46,470 --> 01:06:48,737
Te estoy aburriendo?
948
01:06:48,839 --> 01:06:51,806
No. No. Lo siento.
949
01:06:51,942 --> 01:06:55,243
Son los nervios.
950
01:06:55,379 --> 01:06:59,047
Es lo mismo con el teatro.
cuando estoy a punto de continuar
951
01:06:59,182 --> 01:07:01,282
Siento como si pudiera dormir
durante 100 años
952
01:07:14,031 --> 01:07:18,133
Siento que los israelies
estan cerca, sabes?
953
01:07:18,268 --> 01:07:21,236
Todo el tiempo.
954
01:07:21,304 --> 01:07:25,840
Me imagino que tienen a alguien
moviendo las piezas para llegar a mi,
955
01:07:25,976 --> 01:07:28,843
alguien cuya mente ha sido
esculpido hasta la obsesión
956
01:07:28,945 --> 01:07:31,846
por su
décadas de batalla.
957
01:07:31,948 --> 01:07:37,018
Él me conoce,
pero no lo conozco
958
01:07:39,423 --> 01:07:43,091
En mi cabeza,
Lo he convertido en un demonio
959
01:07:43,193 --> 01:07:46,761
Un Dybbuk a partir de sus textos.
960
01:07:46,897 --> 01:07:50,965
Porque sin eso,
No le tendría miedo.
961
01:07:53,670 --> 01:07:54,702
Escúchame.
962
01:07:54,838 --> 01:07:55,970
Voy en
como un hombre viejo
963
01:08:02,579 --> 01:08:04,546
¿A Salim le gustaban los caballos?
964
01:08:04,648 --> 01:08:06,314
Ellos lo aterrorizaron.
965
01:08:06,416 --> 01:08:08,650
Nuestro abuelo tuvo uno.
966
01:08:08,752 --> 01:08:10,351
Tenía que venderlo.
967
01:08:10,454 --> 01:08:12,720
¿Por qué?
968
01:08:12,823 --> 01:08:14,355
Para comprar una pistola.
969
01:08:26,870 --> 01:08:29,370
Eres demasiado joven
ser viuda
970
01:08:33,677 --> 01:08:37,579
Profesor minkel
comienza a hablar a las 5:30.
971
01:08:37,714 --> 01:08:39,747
Lo pondré para las 5:30.
972
01:08:39,883 --> 01:08:41,916
Y la sala
estará lleno
973
01:08:44,254 --> 01:08:47,021
Sí.
974
01:08:47,124 --> 01:08:49,791
Pero tal vez ella lo hará
prueba el pestillo antes.
975
01:08:49,893 --> 01:08:52,393
He puesto un gatillo allí,
también.
976
01:08:52,462 --> 01:08:54,596
Si el maletín se abre,
977
01:08:54,698 --> 01:08:58,333
explotará
instantáneamente.
978
01:08:58,435 --> 01:09:01,402
Siempre dos cosas.
979
01:09:01,538 --> 01:09:04,139
Donde hiciste
¿escucha esto?
980
01:09:04,274 --> 01:09:06,374
Desde Salim.
981
01:09:06,510 --> 01:09:09,344
"Dos balas.
982
01:09:09,446 --> 01:09:12,180
En caso de que el mundo
Aún vivo."
983
01:09:12,282 --> 01:09:19,087
♪♪
984
01:09:19,222 --> 01:09:21,723
Salim era un niño.
985
01:09:21,858 --> 01:09:24,092
♪♪
986
01:09:24,194 --> 01:09:29,664
Demasiado con mujeres, coches,
poesía, relojes.
987
01:09:29,799 --> 01:09:32,066
No somos lo mismo,
ya sabes.
988
01:09:32,202 --> 01:09:33,434
♪♪
989
01:09:33,570 --> 01:09:35,537
Mujeres y coches.
990
01:09:37,741 --> 01:09:45,113
♪♪
991
01:09:54,157 --> 01:09:55,790
Muestrame tu mano,
Por favor.
992
01:10:03,934 --> 01:10:05,800
No tienes que hacer esto,
Charlie
993
01:10:05,902 --> 01:10:08,803
Puedes volver a tu antigua vida.
ahora si quieres.
994
01:10:08,939 --> 01:10:11,039
No te perseguiré.
995
01:10:33,730 --> 01:10:35,697
El reloj está corriendo.
996
01:10:41,404 --> 01:10:44,405
¿Te veré de nuevo?
997
01:10:44,541 --> 01:10:48,343
Eso no puede pasar.
998
01:10:51,681 --> 01:10:53,681
Mm.
999
01:11:02,125 --> 01:11:04,292
Deséame suerte.
1000
01:11:24,781 --> 01:11:28,616
La paz es mas popular
que tu suerte pensó
1001
01:11:28,752 --> 01:11:31,352
El británico
siempre tengo la solución
1002
01:11:31,488 --> 01:11:34,522
a otros países'
problemas.
1003
01:11:34,658 --> 01:11:38,459
Tal vez deberias intentar escuchar
por una vez.
1004
01:11:43,266 --> 01:11:46,034
Oi, no puedes parar aquí.
Siga adelante.
1005
01:11:46,136 --> 01:11:47,669
Bien, bien.
Bueno. Lo siento.
1006
01:11:47,804 --> 01:11:49,270
Iban.
1007
01:11:49,406 --> 01:11:57,979
♪♪
1008
01:12:07,991 --> 01:12:10,291
♪♪
1009
01:12:10,427 --> 01:12:13,061
De esta manera, señor. De esta manera.
1010
01:12:13,163 --> 01:12:15,129
-Gracias.
-Gracias.
1011
01:12:15,265 --> 01:12:23,104
♪♪
1012
01:12:23,239 --> 01:12:24,405
Perdóneme.
1013
01:12:24,474 --> 01:12:25,573
Tengo el profesor minkel
maletín.
1014
01:12:25,675 --> 01:12:26,841
¿Boleto?
1015
01:12:26,976 --> 01:12:28,076
Yo-yo no tengo uno.
1016
01:12:28,178 --> 01:12:29,544
Esto pertenece a
Profesor Minkel.
1017
01:12:29,646 --> 01:12:31,079
Hubo una confusión.
Cambiamos por error.
1018
01:12:31,214 --> 01:12:33,715
Oh, entrada lateral.
1019
01:12:33,817 --> 01:12:34,949
Quien esta a cargo
de seguridad aqui?
1020
01:12:35,051 --> 01:12:36,150
John Kemp.
1021
01:12:36,219 --> 01:12:38,586
John Kemp.
Bueno. Gracias.
1022
01:12:38,722 --> 01:12:40,621
Embajador,
que gusto conocerte
1023
01:12:40,757 --> 01:12:43,725
♪♪
1024
01:12:43,860 --> 01:12:45,360
Perdóneme.
Perdóneme. Hola.
1025
01:12:45,495 --> 01:12:47,562
La conferencia está a punto de comenzar.
Nadie viene de esta manera.
1026
01:12:47,664 --> 01:12:48,830
Sé que sé,
pero alguien necesita
1027
01:12:48,932 --> 01:12:50,398
toma esto
al profesor Minkel.
1028
01:12:50,500 --> 01:12:52,166
Ha habido una confusión.
Tomé la suya por error,
1029
01:12:52,302 --> 01:12:55,303
y probablemente tiene su discurso
aquí dentro
1030
01:12:55,438 --> 01:12:56,871
¡Por favor, por favor!
1031
01:12:57,006 --> 01:12:58,740
John Kemp en las puertas delanteras
dijo que lo tomarías en.
1032
01:12:58,842 --> 01:13:00,842
Dijo que estaba bien.
1033
01:13:00,977 --> 01:13:03,044
Hazlo rápido, ¿de acuerdo?
1034
01:13:03,179 --> 01:13:04,245
- Gracias.
-Sexto piso.
1035
01:13:04,381 --> 01:13:05,880
Gracias Gracias.
1036
01:13:06,015 --> 01:13:12,553
♪♪
1037
01:13:12,655 --> 01:13:14,222
Lo sé.
1038
01:13:14,357 --> 01:13:16,057
El temporizador está programado para las 5:30,
1039
01:13:16,159 --> 01:13:17,725
y hay un gatillo
en el pestillo, también.
1040
01:13:17,827 --> 01:13:20,561
Ven.
1041
01:13:25,468 --> 01:13:27,668
Gadi. Gadi.
1042
01:13:29,038 --> 01:13:31,239
Créeme.
1043
01:13:42,852 --> 01:13:45,019
¿Que demonios?
1044
01:13:46,389 --> 01:13:48,222
Juega la escena,
Charlie
1045
01:13:48,358 --> 01:13:50,425
La bomba,
está fijado para las 5:30.
1046
01:13:52,162 --> 01:13:53,494
♪♪
1047
01:13:53,596 --> 01:13:56,164
Jugar la escena
1048
01:13:56,299 --> 01:13:58,866
♪♪
1049
01:13:58,968 --> 01:14:00,301
¿Qué?
1050
01:14:00,437 --> 01:14:03,704
Charmian Ross?
Te cagas una mierda.
1051
01:14:03,840 --> 01:14:04,939
Tomaré eso.
1052
01:14:05,074 --> 01:14:07,475
No.
1053
01:14:07,610 --> 01:14:10,812
lo siento mucho
por las molestias.
1054
01:14:10,880 --> 01:14:12,346
Yo creo que
Nuestros casos se cambiaron.
1055
01:14:12,449 --> 01:14:13,614
Gracias a Dios.
1056
01:14:13,716 --> 01:14:16,017
Habría tenido que
hacer todo.
1057
01:14:16,152 --> 01:14:18,386
Esto es tuyo.
1058
01:14:18,521 --> 01:14:21,355
Estoy tan contenta de haberte atrapado
antes de continuar
1059
01:14:21,458 --> 01:14:22,824
La mejor de las suertes
con el discurso.
1060
01:14:22,959 --> 01:14:24,292
Gracias.
1061
01:14:24,394 --> 01:14:26,160
¿Ahora?
1062
01:14:26,296 --> 01:14:27,995
Sí.
1063
01:14:28,097 --> 01:14:30,698
♪♪
1064
01:14:32,735 --> 01:14:33,801
♪♪
1065
01:14:35,472 --> 01:14:41,676
♪♪
1066
01:14:41,811 --> 01:14:47,081
♪♪
1067
01:14:47,217 --> 01:14:49,350
- Fuera.
1068
01:14:49,452 --> 01:14:52,253
Prados, cuidar a las damas.
-Sí señor.
1069
01:14:52,388 --> 01:14:54,155
Que demonios
estas jugando a
1070
01:14:54,257 --> 01:14:57,625
¿Qué te importa?
Nosotros corremos esto.
1071
01:14:57,760 --> 01:15:02,697
♪♪
1072
01:15:02,799 --> 01:15:05,266
Bravissimo, Charlie.
Ahora --
1073
01:15:05,335 --> 01:15:06,767
Conocí a Khalil.
1074
01:15:06,903 --> 01:15:08,703
¿Qué?
1075
01:15:08,771 --> 01:15:11,305
Y el quiere
a verme otra vez
1076
01:15:11,441 --> 01:15:13,541
¿Cómo puedes estar tan seguro?
1077
01:15:13,676 --> 01:15:16,511
Porque se esta enamorando
conmigo.
1078
01:15:16,646 --> 01:15:18,012
♪♪
1079
01:15:18,114 --> 01:15:20,248
Veo.
1080
01:15:20,383 --> 01:15:22,283
Bueno, gracias.
1081
01:15:22,418 --> 01:15:24,886
Gracias por decirme eso,
Charlie
1082
01:15:25,021 --> 01:15:27,288
♪♪
1083
01:15:27,423 --> 01:15:29,190
Venga. Venga.
1084
01:15:29,325 --> 01:15:33,194
Todos ustedes.
1085
01:15:33,329 --> 01:15:37,031
Gadi,
esto lo cambia todo.
1086
01:15:37,133 --> 01:15:40,334
La seguimos esta noche.
1087
01:15:40,403 --> 01:15:42,570
Y tómalo,
pero no lo mates
1088
01:15:42,672 --> 01:15:46,574
No, los dejamos correr.
1089
01:15:46,709 --> 01:15:51,245
Encubierto.
La tendremos a su lado.
1090
01:15:51,314 --> 01:15:53,548
como él se convierte en el líder
de su gente.
1091
01:15:53,683 --> 01:15:54,749
Eso podría llevar años.
1092
01:15:54,851 --> 01:15:56,250
No,
no puedes ver, gadi?
1093
01:15:56,386 --> 01:15:59,954
No puedes ver
¿Qué gran futuro tiene?
1094
01:16:00,056 --> 01:16:03,925
Podríamos tirar en cada contacto,
cada celda
1095
01:16:04,027 --> 01:16:05,760
No,
No puedes hacerle eso a ella.
1096
01:16:05,895 --> 01:16:08,396
Darle
el transmisor de ubicación,
1097
01:16:08,498 --> 01:16:10,131
dile a ella que
retire las pilas.
1098
01:16:10,233 --> 01:16:12,533
Si ella esta en peligro real
esta noche,
1099
01:16:12,669 --> 01:16:16,404
entraremos si él no está
tan cariñosa como ella piensa,
1100
01:16:16,539 --> 01:16:22,543
pero de otro modo,
la dejamos
1101
01:16:22,679 --> 01:16:27,014
♪♪
1102
01:16:27,116 --> 01:16:29,650
Charlie
Gadi te informará.
1103
01:16:29,786 --> 01:16:37,825
♪♪
1104
01:16:37,961 --> 01:16:45,099
♪♪
1105
01:16:45,201 --> 01:16:47,535
El segundo que dejes aquí,
estas de nuevo en juego
1106
01:16:47,637 --> 01:16:50,771
Olvida todo lo que acabas de ver
Pero la ficción.
1107
01:16:53,710 --> 01:16:55,977
Construimos en un lugar
transmisor ahora
1108
01:16:56,112 --> 01:16:57,712
¿Estarás escuchando?
1109
01:16:57,847 --> 01:16:59,747
No podemos ser
que cerca
1110
01:16:59,882 --> 01:17:01,949
Necesitamos que
seguirte sin ser visto
1111
01:17:02,085 --> 01:17:04,619
Sacas las baterias
Voy a venir corriendo
1112
01:17:04,721 --> 01:17:06,420
Cortando la señal
Será la señal.
1113
01:17:06,522 --> 01:17:07,622
¿Bueno?
1114
01:17:07,724 --> 01:17:09,757
Señal para que?
1115
01:17:12,395 --> 01:17:14,061
¡Venga!
1116
01:17:14,197 --> 01:17:18,132
Que hizo marty
decir allí?
1117
01:17:18,234 --> 01:17:20,368
¿La señal para qué?
1118
01:17:20,436 --> 01:17:22,737
Que está dormido.
1119
01:17:22,839 --> 01:17:24,939
Llamame en
tan pronto como sea vulnerable.
1120
01:17:25,074 --> 01:17:28,009
Ponlo a gusto.
1121
01:17:28,144 --> 01:17:30,978
¿Lo puso a gusto?
1122
01:17:31,114 --> 01:17:33,581
Charlie
1123
01:17:35,318 --> 01:17:36,450
¿Cómo?
1124
01:17:36,552 --> 01:17:38,552
Créeme.
1125
01:17:38,688 --> 01:17:40,221
Es la unica manera
podemos terminar esto
1126
01:17:40,289 --> 01:17:42,490
Me quieres
dormir con el?
1127
01:17:42,625 --> 01:17:45,059
Seguir. ¡Dilo!
1128
01:17:46,195 --> 01:17:49,096
Dame una orden
por una vez.
1129
01:17:49,198 --> 01:17:51,065
Necesitas
mantener una cabeza clara
1130
01:17:51,200 --> 01:17:52,533
Señor.
La cabeza clara, señor.
1131
01:17:52,635 --> 01:17:55,169
Piernas abiertas, señor.
1132
01:17:58,207 --> 01:18:00,675
Qué harás
¿con él?
1133
01:18:02,512 --> 01:18:04,879
¿Lo matarás?
1134
01:18:14,023 --> 01:18:16,090
El es hermoso.
1135
01:18:19,028 --> 01:18:21,228
¿Sabía usted que?
1136
01:18:23,032 --> 01:18:31,605
♪♪
1137
01:18:31,741 --> 01:18:39,346
♪♪
1138
01:18:42,085 --> 01:18:47,755
♪♪
1139
01:18:47,890 --> 01:18:49,123
¿Qué te tomó tanto tiempo?
1140
01:18:49,225 --> 01:18:50,791
¡Nada!
1141
01:18:50,893 --> 01:18:53,828
♪♪
1142
01:18:53,930 --> 01:18:55,863
Sólo un cerdo. Ir.
1143
01:18:55,998 --> 01:19:03,537
♪♪
1144
01:19:03,606 --> 01:19:10,344
♪♪
1145
01:19:23,693 --> 01:19:33,067
♪♪
1146
01:19:41,978 --> 01:19:49,650
♪♪
1147
01:19:49,752 --> 01:19:51,418
De esta manera.
1148
01:19:56,526 --> 01:20:03,631
♪♪
1149
01:20:03,699 --> 01:20:10,371
♪♪
1150
01:20:10,473 --> 01:20:15,810
♪♪
1151
01:20:18,914 --> 01:20:20,414
Sigue ese carril.
1152
01:20:20,516 --> 01:20:22,449
Busca la primera casa
a tu izquierda.
1153
01:20:39,769 --> 01:20:41,869
Ve más despacio.
Ella esta en pie
1154
01:21:41,697 --> 01:21:43,664
¿Como estuvo?
1155
01:21:43,799 --> 01:21:46,267
Llévame a través de él,
Por favor.
1156
01:21:46,369 --> 01:21:49,536
Ellos ellos ellos
Ellos querían un boleto.
1157
01:21:49,639 --> 01:21:51,272
Así que yo tuve que pasar por
Una puerta lateral.
1158
01:21:51,407 --> 01:21:52,439
¿Policía?
1159
01:21:52,575 --> 01:21:54,174
Dos,
Pero uno trató de detenerme.
1160
01:21:54,277 --> 01:21:57,077
Me hicieron tomarlo
y corrí por un pasillo.
1161
01:21:57,213 --> 01:21:59,179
Se lo diste
¿tú mismo?
1162
01:21:59,315 --> 01:22:00,981
UH Huh. Ella estaba detrás del escenario
En una habitación, nerviosa.
1163
01:22:01,117 --> 01:22:04,385
Ella tenía - tenía una gota de sudor.
en su frente
1164
01:22:04,520 --> 01:22:06,987
¿Por el discurso?
1165
01:22:07,089 --> 01:22:10,157
Ella dijo: "Gracias a Dios", ella
Han tenido que hacerlo ella misma.
1166
01:22:10,293 --> 01:22:14,461
¿Lo que le pasó a ella?
1167
01:22:14,563 --> 01:22:16,964
Ella murió.
1168
01:22:19,402 --> 01:22:21,402
Ah.
1169
01:22:33,449 --> 01:22:41,188
♪♪
1170
01:22:45,194 --> 01:22:53,300
♪♪
1171
01:22:53,436 --> 01:23:01,108
♪♪
1172
01:23:01,210 --> 01:23:08,849
♪♪
1173
01:23:08,985 --> 01:23:15,723
♪♪
1174
01:23:15,825 --> 01:23:16,924
Ella se ha movido
1175
01:23:17,026 --> 01:23:22,763
♪♪
1176
01:23:22,898 --> 01:23:24,698
Cambio de punto de observación.
1177
01:23:24,834 --> 01:23:28,669
♪♪
1178
01:23:28,771 --> 01:23:30,504
Estoy en la escena del ataque espantoso
1179
01:23:30,639 --> 01:23:32,306
en el Politécnico del Gran Londres,
1180
01:23:32,408 --> 01:23:34,341
y tengo conmigo Inspector Jefe Picton.
1181
01:23:34,477 --> 01:23:36,677
Estamos buscando una mujer en particular.
1182
01:23:36,812 --> 01:23:38,345
Ella llevaba un abrigo de lona.
1183
01:23:38,447 --> 01:23:40,347
Una peluca oscura descartado en la escena
1184
01:23:40,449 --> 01:23:42,349
sugiere que La chica era rubia.
1185
01:23:42,451 --> 01:23:45,085
Ella era de constitución media, llevando gafas,
1186
01:23:45,187 --> 01:23:47,955
y, um, hablando con un acento sudafricano,
1187
01:23:48,057 --> 01:23:49,890
que probablemente sea falso.
1188
01:23:49,992 --> 01:23:52,192
Bastardo.
1189
01:23:52,328 --> 01:23:55,396
De verdad
dejar la peluca?
1190
01:23:55,498 --> 01:23:58,766
Lo siento.
1191
01:23:58,901 --> 01:24:00,734
Estás un poco en riesgo,
parece.
1192
01:24:00,870 --> 01:24:03,170
... tratado por heridas, y su familia está ofreciendo -
1193
01:24:15,951 --> 01:24:23,957
♪♪
1194
01:24:26,028 --> 01:24:31,498
♪♪
1195
01:24:31,600 --> 01:24:36,270
♪♪
1196
01:24:39,408 --> 01:24:42,609
♪♪
1197
01:24:42,711 --> 01:24:44,478
Yo creo que
merecemos una bebida
1198
01:24:46,882 --> 01:24:49,683
Dios si
Me muero por uno.
1199
01:24:49,819 --> 01:24:57,524
♪♪
1200
01:25:10,138 --> 01:25:13,407
Alguna vez has pescado
en la oscuridad, Charlie,
1201
01:25:13,509 --> 01:25:16,276
Con una lámpara, atrapando al pez.
¿con tus manos?
1202
01:25:16,345 --> 01:25:18,345
¿Con mis manos?
1203
01:25:18,481 --> 01:25:21,181
No.
1204
01:25:21,317 --> 01:25:25,686
♪♪
1205
01:25:25,821 --> 01:25:27,221
Me llevé a estos dos chicos
en una misión
1206
01:25:27,323 --> 01:25:29,723
en la Galilea hace mucho tiempo.
1207
01:25:29,859 --> 01:25:32,292
Estábamos cruzando el mar
en un bote de remos
1208
01:25:32,428 --> 01:25:34,261
y la noche
era tan hermoso
1209
01:25:34,396 --> 01:25:37,164
que perdieron todo el sentido
de lo que habían venido a buscar.
1210
01:25:37,266 --> 01:25:39,099
y que hiciste?
1211
01:25:39,201 --> 01:25:40,868
Les dejo pescar.
1212
01:25:42,771 --> 01:25:44,838
♪♪
1213
01:25:44,940 --> 01:25:46,607
Fue que salim?
1214
01:25:46,742 --> 01:25:49,076
♪♪
1215
01:25:49,178 --> 01:25:51,512
Completé la misión
solo.
1216
01:25:51,614 --> 01:25:53,914
♪♪
1217
01:25:57,486 --> 01:25:58,552
♪♪
1218
01:25:58,687 --> 01:26:00,154
Estoy cansado.
1219
01:26:00,289 --> 01:26:02,022
♪♪
1220
01:26:02,091 --> 01:26:03,457
No eres tu
1221
01:26:03,559 --> 01:26:05,425
♪♪
1222
01:26:05,494 --> 01:26:07,861
Yo no duermo
1223
01:26:13,502 --> 01:26:20,541
♪♪
1224
01:26:20,643 --> 01:26:27,548
♪♪
1225
01:26:27,683 --> 01:26:34,054
♪♪
1226
01:26:34,123 --> 01:26:36,056
En tus cartas a mi hermano,
tu dijiste,
1227
01:26:36,158 --> 01:26:39,626
"Tu cabeza sobre nuestra almohada
y tu arma debajo de ella ".
1228
01:26:39,728 --> 01:26:43,730
Sí.
1229
01:26:43,866 --> 01:26:46,767
Me hizo dormir con tu pistola
debajo de nuestra almohada.
1230
01:26:48,671 --> 01:26:50,871
Solo vaqueros
duerme asi
1231
01:26:50,973 --> 01:26:53,840
Debes mantenerlo a tu lado.
donde esta tu mano
1232
01:26:53,943 --> 01:26:56,276
Le hice prometer.
1233
01:26:56,412 --> 01:26:59,947
♪♪
1234
01:27:00,082 --> 01:27:02,849
Tal vez le haya gustado
rompiendo tus promesas.
1235
01:27:02,952 --> 01:27:04,585
Y mírale ahora.
1236
01:27:04,720 --> 01:27:10,090
♪♪
1237
01:27:12,828 --> 01:27:19,833
♪♪
1238
01:27:19,902 --> 01:27:21,468
Ven aca.
1239
01:27:21,604 --> 01:27:24,238
No.
1240
01:27:24,373 --> 01:27:27,374
♪♪
1241
01:27:27,476 --> 01:27:29,876
Por favor.
1242
01:27:30,012 --> 01:27:36,917
♪♪
1243
01:27:37,019 --> 01:27:42,556
♪♪
1244
01:27:42,658 --> 01:27:44,458
Te dolió mucho,
matando a estas personas?
1245
01:27:44,560 --> 01:27:46,693
No.
1246
01:27:46,829 --> 01:27:48,695
No.
Son asesinos.
1247
01:27:48,797 --> 01:27:49,896
Son - son cerdos.
1248
01:27:50,032 --> 01:27:52,866
Shh
1249
01:27:53,002 --> 01:27:56,336
Te estás esforzando demasiado
odiarlos
1250
01:27:56,472 --> 01:28:03,477
♪♪
1251
01:28:03,612 --> 01:28:10,150
♪♪
1252
01:28:10,252 --> 01:28:16,156
♪♪
1253
01:28:16,292 --> 01:28:18,292
Otra vez.
1254
01:28:18,394 --> 01:28:19,860
♪♪
1255
01:28:35,611 --> 01:28:43,517
♪♪
1256
01:28:43,619 --> 01:28:51,091
♪♪
1257
01:28:51,193 --> 01:28:57,864
♪♪
1258
01:28:57,966 --> 01:29:00,033
Detener.
1259
01:29:00,135 --> 01:29:04,604
♪♪
1260
01:29:04,707 --> 01:29:06,807
No tienes que hacer esto,
Charlie
1261
01:29:06,909 --> 01:29:16,016
♪♪
1262
01:29:16,151 --> 01:29:24,758
♪♪
1263
01:29:24,893 --> 01:29:33,467
♪♪
1264
01:29:33,569 --> 01:29:42,209
♪♪
1265
01:29:42,311 --> 01:29:50,951
♪♪
1266
01:29:51,053 --> 01:29:59,693
♪♪
1267
01:29:59,795 --> 01:30:08,368
♪♪
1268
01:30:08,504 --> 01:30:17,110
♪♪
1269
01:30:17,246 --> 01:30:25,252
♪♪
1270
01:30:26,755 --> 01:30:35,796
♪♪
1271
01:30:35,931 --> 01:30:44,070
♪♪
1272
01:30:47,142 --> 01:30:54,281
♪♪
1273
01:30:54,416 --> 01:31:00,554
♪♪
1274
01:31:03,592 --> 01:31:12,966
♪♪
1275
01:31:13,101 --> 01:31:21,107
♪♪
1276
01:31:45,667 --> 01:31:48,235
Cualquier signo
de ellos saliendo?
1277
01:31:48,370 --> 01:31:49,936
No.
1278
01:31:50,038 --> 01:31:53,039
Recuerda, los dejamos correr.
1279
01:31:53,175 --> 01:31:59,145
No nos movemos a menos que
Ella nos llama, Gadi.
1280
01:32:17,099 --> 01:32:19,399
¿A dónde vas?
1281
01:32:19,501 --> 01:32:23,303
voy a
Ve y apaga eso.
1282
01:32:23,438 --> 01:32:25,672
No quiero
escucha eso ahora
1283
01:32:52,801 --> 01:32:54,234
... número de víctimas,
1284
01:32:54,336 --> 01:32:57,537
pero se espera que sea una docena, si no más.
1285
01:32:57,673 --> 01:33:00,707
Ningún grupo ha tomado responsabilidad por el ataque,
1286
01:33:00,842 --> 01:33:01,875
pero como los israelíes -
1287
01:34:16,551 --> 01:34:18,785
Cómo hizo
recoger esto?
1288
01:34:18,854 --> 01:34:21,054
No lo hice
1289
01:34:21,189 --> 01:34:24,124
Fueron los sionistas.
1290
01:34:27,663 --> 01:34:30,597
Jordanos
1291
01:34:32,768 --> 01:34:34,968
Sirios
1292
01:34:46,081 --> 01:34:50,417
♪♪
1293
01:34:50,485 --> 01:34:52,886
Nuestros amigos están aquí.
1294
01:34:52,988 --> 01:34:54,721
♪♪
1295
01:34:54,823 --> 01:34:56,756
Los hombres de picton
nos siguieron.
1296
01:34:56,858 --> 01:34:59,325
Bloquearon el perímetro.
Nada está entrando o saliendo.
1297
01:34:59,428 --> 01:35:01,027
♪♪
1298
01:35:02,998 --> 01:35:04,230
Lo arruinarán todo.
1299
01:35:04,366 --> 01:35:06,099
Dígales
para abrirlo de nuevo.
1300
01:35:06,201 --> 01:35:08,301
Todo
Debe jugar como de costumbre.
1301
01:35:08,403 --> 01:35:10,003
Entendido.
1302
01:35:10,138 --> 01:35:19,112
♪♪
1303
01:35:19,247 --> 01:35:27,954
♪♪
1304
01:35:28,056 --> 01:35:36,296
♪♪
1305
01:35:38,433 --> 01:35:42,669
♪♪
1306
01:35:44,740 --> 01:35:51,211
♪♪
1307
01:35:51,313 --> 01:35:56,816
♪♪
1308
01:35:56,885 --> 01:35:59,252
Qué --
¿Qué es?
1309
01:35:59,387 --> 01:36:02,989
♪♪
1310
01:36:03,091 --> 01:36:05,225
El lechero
viene cada mañana
1311
01:36:05,327 --> 01:36:07,227
Sí es eso --
es demasiado pronto.
1312
01:36:07,362 --> 01:36:10,396
No.
6:15 todos los días.
1313
01:36:10,499 --> 01:36:13,433
Tal vez
el esta llegando tarde
1314
01:36:13,535 --> 01:36:16,035
Porque el
¿llegar tarde?
1315
01:36:16,138 --> 01:36:18,505
Por qué
proporcionar excusas?
1316
01:36:18,607 --> 01:36:20,173
No soy.
1317
01:36:20,308 --> 01:36:22,575
Sólo soy --
Estoy tratando de consolarte.
1318
01:36:22,711 --> 01:36:24,844
Por qué desearías
para consolarme?
1319
01:36:24,913 --> 01:36:27,247
Por que lo harias
tener miedo por mi
1320
01:36:27,349 --> 01:36:32,919
♪♪
1321
01:36:33,054 --> 01:36:37,657
♪♪
1322
01:36:37,793 --> 01:36:39,993
Que culpa
esta en tu mente
1323
01:36:43,965 --> 01:36:46,366
♪♪
1324
01:36:46,501 --> 01:36:49,636
Encenderlo,
tu pequeña radio
1325
01:36:49,771 --> 01:36:51,871
Uh -
1326
01:36:51,973 --> 01:36:54,007
Enciéndelo, por favor.
1327
01:37:07,222 --> 01:37:08,655
♪ No aprobará mi extraño tipo de ingenio ♪
1328
01:37:08,790 --> 01:37:09,856
¿Ver?
1329
01:37:09,991 --> 01:37:13,026
♪♪
1330
01:37:13,161 --> 01:37:17,530
♪ Me emociono tanto, Siempre tengo que perderlo
1331
01:37:17,632 --> 01:37:20,333
♪ Hombre, eso me despidió, me hizo tomar la cura ♪
1332
01:37:20,435 --> 01:37:22,068
Tráemela.
1333
01:37:22,170 --> 01:37:24,804
♪ D-No necesito una cura, d-no necesito una cura ♪
1334
01:37:24,940 --> 01:37:26,573
♪ D-No necesito una cura
1335
01:37:26,708 --> 01:37:28,675
♪ Necesito una solución final
1336
01:37:28,777 --> 01:37:30,610
♪ No necesito una cura
1337
01:37:30,712 --> 01:37:32,645
Desde la tarde pasada,
1338
01:37:32,747 --> 01:37:34,314
no has tenido mucho tiempo
a ti mismo.
1339
01:37:34,449 --> 01:37:35,915
Ninguna.
1340
01:37:36,051 --> 01:37:38,885
Entonces por qué
esta radio esta funcionando?
1341
01:37:39,020 --> 01:37:40,854
♪♪
1342
01:37:58,540 --> 01:38:01,741
Estas radios,
funcionan con pilas, si?
1343
01:38:01,877 --> 01:38:03,376
Sí, Khalil.
1344
01:38:03,511 --> 01:38:06,746
♪ comprarme un boleto a una reducción de sonido
1345
01:38:06,882 --> 01:38:08,882
Espere.
1346
01:38:09,017 --> 01:38:11,651
♪♪
1347
01:38:11,786 --> 01:38:13,620
¿Por qué?
1348
01:38:13,688 --> 01:38:15,889
♪ Las guitarras sonarán como una destrucción nuclear ♪
1349
01:38:16,024 --> 01:38:17,824
Gira, por favor.
1350
01:38:17,959 --> 01:38:19,959
Todo el camino redondo.
1351
01:38:24,165 --> 01:38:25,398
Por favor no lo hagas
1352
01:38:26,735 --> 01:38:29,235
♪♪
1353
01:38:31,206 --> 01:38:32,805
♪♪
1354
01:38:32,941 --> 01:38:35,008
Señal de corte
Señal de corte
1355
01:38:35,143 --> 01:38:39,412
Que ves,
Gadi?
1356
01:38:39,514 --> 01:38:41,781
Si no has tenido tiempo
a ti mismo,
1357
01:38:41,917 --> 01:38:43,850
entonces como estan estos
¿aquí ahora?
1358
01:38:43,952 --> 01:38:46,819
Ellos ellos ellos
Deben haberlo cambiado.
1359
01:38:46,922 --> 01:38:48,755
-¿Ellos?
-Sí, la policía.
1360
01:38:48,857 --> 01:38:51,224
Ellos - revisaron mi bolso
Cuando entregué el caso.
1361
01:38:51,359 --> 01:38:53,593
No dijiste esto.
1362
01:38:53,695 --> 01:38:55,028
Gadi?
1363
01:38:55,163 --> 01:38:59,198
♪♪
1364
01:39:00,769 --> 01:39:04,304
♪♪
1365
01:39:04,406 --> 01:39:06,406
Dile a los hombres de Picton
Para rodear la casa.
1366
01:39:06,541 --> 01:39:09,409
Nadie entra
sin mi señal
1367
01:39:09,544 --> 01:39:12,345
♪♪
1368
01:39:12,480 --> 01:39:14,714
Ir.
1369
01:39:14,849 --> 01:39:16,349
♪♪
1370
01:39:16,484 --> 01:39:17,517
Gadi?
1371
01:39:17,652 --> 01:39:20,720
♪♪
1372
01:39:29,531 --> 01:39:31,230
Dime la verdad.
1373
01:39:35,537 --> 01:39:39,105
Se acabó.
1374
01:39:39,174 --> 01:39:41,274
Eso es --
Esa es la verdad.
1375
01:39:41,376 --> 01:39:43,710
♪♪
1376
01:39:43,845 --> 01:39:45,778
Esa fue la señal.
1377
01:39:45,914 --> 01:39:48,114
Yo estaba - estaba destinado a esperar
hasta que estabas dormido
1378
01:39:48,249 --> 01:39:49,615
Construimos la bomba.
Vi las noticias.
1379
01:39:49,718 --> 01:39:52,218
No,
Viste la ficción.
1380
01:39:52,320 --> 01:39:59,659
♪♪
1381
01:39:59,794 --> 01:40:01,694
Quién eres tú
¿trabajando para?
1382
01:40:01,796 --> 01:40:04,397
¿Los alemanes?
¿El británico?
1383
01:40:04,466 --> 01:40:06,466
No.
1384
01:40:06,601 --> 01:40:10,303
♪♪
1385
01:40:10,372 --> 01:40:13,573
Los sionistas?
1386
01:40:13,708 --> 01:40:15,308
¿Eres judío?
1387
01:40:15,410 --> 01:40:17,577
No.
1388
01:40:17,712 --> 01:40:20,313
♪♪
1389
01:40:20,448 --> 01:40:23,116
entonces, ¿que eres?
1390
01:40:23,251 --> 01:40:26,652
♪♪
1391
01:40:26,755 --> 01:40:29,055
Um ...
1392
01:40:29,190 --> 01:40:30,590
♪♪
1393
01:40:30,692 --> 01:40:32,658
Soy una actriz.
1394
01:40:32,794 --> 01:40:35,395
Así que no crees
¿en algo?
1395
01:40:35,497 --> 01:40:38,865
♪♪
1396
01:40:42,771 --> 01:40:44,070
Mi hermano.
1397
01:40:44,205 --> 01:40:46,305
No, yo-yo nunca ...
Nunca lo conocí.
1398
01:40:46,408 --> 01:40:48,107
Nunca lo conocí.
Solo lo vi - lo vi una vez.
1399
01:40:48,209 --> 01:40:49,308
¿Tú lo mataste?
1400
01:40:49,411 --> 01:40:51,544
Antes que ellos...
1401
01:40:51,679 --> 01:40:54,313
♪♪
1402
01:40:54,449 --> 01:40:56,516
Lo siento mucho.
1403
01:41:13,001 --> 01:41:15,535
Espero que haya valido la pena.
1404
01:41:50,805 --> 01:41:52,371
¿Estás bien?
1405
01:42:44,292 --> 01:42:45,858
Gadi.
1406
01:42:45,960 --> 01:42:48,327
Querida, oh, querida.
1407
01:42:48,463 --> 01:42:49,896
No te preocupes, viejo.
1408
01:42:50,031 --> 01:42:51,664
Lo enviaremos de regreso a Tel Aviv
para ti.
1409
01:42:51,799 --> 01:42:53,466
No se hicieron preguntas.
1410
01:43:09,250 --> 01:43:11,684
Aquí.
1411
01:43:32,507 --> 01:43:37,143
¿Puedo - puedo tener un ci--
um, un cigarrillo?
1412
01:43:38,146 --> 01:43:41,147
Puedes recordar
lo que te dijo amor
1413
01:43:41,249 --> 01:43:42,715
Hm
1414
01:43:42,817 --> 01:43:43,950
Sí.
1415
01:43:44,052 --> 01:43:45,384
Eso es bueno.
1416
01:43:45,486 --> 01:43:47,587
Hablaremos de eso
en un poco.
1417
01:43:47,722 --> 01:43:50,690
Puedes recordar
¿más atrás?
1418
01:43:50,792 --> 01:43:52,525
Puedes recordar
¿Líbano?
1419
01:43:52,660 --> 01:43:54,660
Sí.
1420
01:43:54,762 --> 01:43:56,662
Qué viste
¿allí afuera?
1421
01:43:59,701 --> 01:44:07,106
♪♪
1422
01:44:07,242 --> 01:44:14,113
♪♪
1423
01:44:14,215 --> 01:44:20,686
♪♪
1424
01:44:20,788 --> 01:44:23,155
Coordenadas confirmadas.
1425
01:44:23,291 --> 01:44:28,794
33/44 / 38.4 norte,
1426
01:44:28,930 --> 01:44:34,267
33/25 / 17.0 al este.
1427
01:44:49,851 --> 01:44:54,186
♪♪
1428
01:44:55,523 --> 01:44:57,490
♪♪
1429
01:45:05,333 --> 01:45:10,736
♪♪
1430
01:45:13,675 --> 01:45:14,907
Danke, Herr Mesterbein.
1431
01:45:15,043 --> 01:45:16,909
Adiós. Tchuss. -Tchuss.
1432
01:45:17,011 --> 01:45:20,279
♪♪
1433
01:45:23,384 --> 01:45:30,523
♪♪
1434
01:45:32,994 --> 01:45:39,899
♪♪
1435
01:45:41,569 --> 01:45:44,136
♪♪
1436
01:45:44,272 --> 01:45:45,638
positivo I.D. en Rossino.
1437
01:45:45,707 --> 01:45:54,980
♪♪
1438
01:45:55,083 --> 01:46:03,923
♪♪
1439
01:46:08,429 --> 01:46:11,764
♪♪
1440
01:46:11,899 --> 01:46:13,132
¿Pronto?
1441
01:46:13,267 --> 01:46:15,501
Esto es para Gabriel.
1442
01:46:22,377 --> 01:46:26,312
♪♪
1443
01:46:58,146 --> 01:46:59,645
Es luz.
1444
01:46:59,781 --> 01:47:01,847
Gracias.
1445
01:47:11,325 --> 01:47:20,566
♪♪
1446
01:47:20,701 --> 01:47:30,009
♪♪
1447
01:47:30,111 --> 01:47:39,185
♪♪
1448
01:47:39,287 --> 01:47:48,327
♪♪
1449
01:47:48,463 --> 01:47:57,503
♪♪
1450
01:47:57,638 --> 01:48:06,645
♪♪
1451
01:48:06,781 --> 01:48:15,354
♪♪
1452
01:48:19,327 --> 01:48:27,466
♪♪
1453
01:48:27,568 --> 01:48:34,807
♪♪
1454
01:48:34,909 --> 01:48:36,842
Aquí.
1455
01:48:54,095 --> 01:48:56,028
Amsterdam
1456
01:48:56,163 --> 01:48:57,596
La semana pasada.
1457
01:48:57,732 --> 01:49:00,766
15 muertos.
1458
01:49:04,605 --> 01:49:07,973
Nos tienes mas cerca que nadie
Charlie
1459
01:49:13,014 --> 01:49:15,981
Por qué lo hiciste
lo ha matado?
1460
01:49:19,620 --> 01:49:23,188
Eso no fue
mi pedido.
1461
01:49:23,324 --> 01:49:26,325
Khalil tendría
ha pasado a ser
1462
01:49:26,427 --> 01:49:29,495
mucho más
que un terrorista
1463
01:49:35,336 --> 01:49:38,103
Y Gadi lo detuvo.
1464
01:49:40,708 --> 01:49:44,276
No puedes parar
el diablo.
1465
01:49:44,378 --> 01:49:48,213
Solo el hombre
ejecutandolo
1466
01:49:52,320 --> 01:49:54,653
¿Como es el?
1467
01:49:57,692 --> 01:50:00,259
Él no
hablame mas
1468
01:50:00,394 --> 01:50:02,194
Ah.
1469
01:51:11,966 --> 01:51:13,632
Danke. i>
1470
01:52:05,686 --> 01:52:08,921
¿Quién eres tú?
1471
01:52:09,023 --> 01:52:14,293
♪♪
1472
01:52:14,428 --> 01:52:17,262
¿Quién soy?
1473
01:52:17,398 --> 01:52:19,364
♪♪
1474
01:52:19,467 --> 01:52:23,068
Una pregunta a la vez.
1475
01:52:25,139 --> 01:52:34,513
♪♪
1476
01:52:34,615 --> 01:52:43,489
♪♪
1477
01:52:43,624 --> 01:52:52,498
♪♪
1478
01:52:52,633 --> 01:53:01,540
♪♪
1479
01:53:01,642 --> 01:53:10,549
♪♪
1480
01:53:10,684 --> 01:53:19,625
♪♪
1481
01:53:19,727 --> 01:53:23,428
♪♪
132173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.