Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,090
Az el�z� �vad tartalm�b�l...
2
00:00:02,120 --> 00:00:05,290
H�lgyeim, uraim,
h�napokba telt, de v�gre itt vagyunk.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,850
- �dv az �j d�li oldalon! - Arra k�rsz,
hogy csatlakozzam a K�gy�khoz, Jug?
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,940
Mit sz�ln�l,
ha te lenn�l a kir�lyn�m?
5
00:00:11,730 --> 00:00:13,590
Hajland� vagyok
eladni neked a Feh�r F�rget
6
00:00:13,620 --> 00:00:16,020
- a Pop's�rt cser�be.
- Nincs t�bb gonoszs�g.
7
00:00:17,010 --> 00:00:21,510
- Nincs hatalmad felettem.
- Tudom, ki seg�thet rajtad.
8
00:00:21,540 --> 00:00:23,140
Anyu, a farmr�l.
9
00:00:23,700 --> 00:00:25,820
Sok mel� lesz vele, apu,
de �n benne vagyok, ha te is.
10
00:00:25,850 --> 00:00:28,500
Az �j di�ktan�cs eln�k�t�k,
Archie Andrews.
11
00:00:29,730 --> 00:00:33,320
Andr�val meg�lette azt a fi�t
Shadow Lake-ben, Cassidyt.
12
00:00:33,350 --> 00:00:35,880
�s ha mag�ra bizony�tottam,
levad�szom mag�t.
13
00:00:35,910 --> 00:00:39,560
Megtettem a sz�ks�ges l�p�seket,
hogy felbontsam a k�tel�k�ket.
14
00:00:39,590 --> 00:00:40,960
Minetta seriff, mit csin�l?
15
00:00:40,990 --> 00:00:44,210
Le vagy tart�ztatva a Shadow Lake-i
lakos, Cassidy Bullick meggyilkol�s��rt.
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,390
A vihar el�tti csend.
17
00:00:50,890 --> 00:00:55,420
A tizenegyedik �vfolyam el�tti ny�r.
�s mivel t�lt�d?
18
00:00:55,700 --> 00:00:59,360
Valami brut�lis ny�ri munk�t v�gzel,
amit�l m�g ink�bb v�rod,
19
00:00:59,390 --> 00:01:00,870
hogy visszamehess a suliba.
20
00:01:03,020 --> 00:01:05,820
Vagy esetleg gyakornok vagy,
amivel nem keresel sokat, de...
21
00:01:06,410 --> 00:01:09,210
nem baj,
mert j� �gy�rt csin�lod.
22
00:01:12,390 --> 00:01:15,910
Vagy a Sweetwater-foly�
medenc�j�n�l t�lt�d.
23
00:01:16,630 --> 00:01:20,080
Te... �s a legjobb bar�taid,
akik valaha lesznek.
24
00:01:22,390 --> 00:01:26,660
Vagy esetleg a j�nius, j�lius, augusztus
nagyr�sz�t egy t�rgyal�teremben t�lt�d,
25
00:01:27,190 --> 00:01:29,480
bar�tunkat,
Archie Andrewst t�mogatva,
26
00:01:29,510 --> 00:01:31,740
akit olyan gyilkoss�ggal v�dolnak,
amit el sem k�vetett.
27
00:01:31,770 --> 00:01:36,700
- a ker�leti �gy�sz z�r� �rvei ellen�re.
- Tisztelt esk�dtek,
28
00:01:36,940 --> 00:01:40,510
a b�r�s�gon bemutatott bizony�t�kok
�s az elhangzott vallom�sok
29
00:01:40,550 --> 00:01:45,710
s�t�t t�rt�netr�l tan�skodnak. Hogy
Mr. Andrewsnak er�szakos m�ltja van.
30
00:01:45,740 --> 00:01:49,660
Hogy nem egy, hanem k�t maszkos
igazs�goszt� csoportot szervezett.
31
00:01:50,380 --> 00:01:55,470
Hogy b�ntalmazott egy �rtatlan fi�t,
aki v�dtelen volt a k�t t�r�tt l�b�val.
32
00:01:56,700 --> 00:01:59,020
Hogy vand�lkodott
a v�ros d�li r�sz�n,
33
00:01:59,050 --> 00:02:02,200
�s megfenyegetett egy fiatalembert,
hogy fejbe l�vi.
34
00:02:02,420 --> 00:02:06,320
Hogy m�g a bar�taival Shadow Lake
v�ros�ban bulizott,
35
00:02:06,350 --> 00:02:10,310
Mr. Andrews bement az erd�be,
�s �ldozat�t, Cassidy Bullockot
36
00:02:10,340 --> 00:02:11,970
egyenest fejbe l�tte.
37
00:02:12,520 --> 00:02:17,570
M�r most, Mr. Andrews azt �ll�tja,
hogy a bar�tn�je apj�nak port�sa
38
00:02:17,600 --> 00:02:22,930
l�tte le Mr. Bullockot. Ezt a l�v�st
Mr. Andrews hallotta, de nem l�tta.
39
00:02:24,710 --> 00:02:26,760
Ki tudja, mi t�rt�nt val�j�ban
40
00:02:26,790 --> 00:02:31,120
azon a sz�rny� �jjelen a Shadow Lake
melletti erd�ben? Megmondom.
41
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
Az az ember.
42
00:02:33,710 --> 00:02:38,650
Archie Andrews lehet, hogy v�logatott
sportol� �s �rz�keny zen�sz.
43
00:02:40,180 --> 00:02:41,410
De egyben...
44
00:02:42,490 --> 00:02:44,480
egy hidegv�r�...
45
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
gyilkos is.
46
00:02:54,780 --> 00:02:57,830
H�lgyeim �s uraim,
biztosra tudhatjuk,
47
00:02:57,860 --> 00:03:02,740
hogy Archie Andrews folyamatosan m�sok
�rdekeit helyezi a saj�tja el�.
48
00:03:03,420 --> 00:03:07,150
Tudjuk, hogy seg�tett megoldani
Jason Blossom meggyilkol�s�nak �gy�t.
49
00:03:07,260 --> 00:03:11,030
Tudjuk, hogy mened�ket ny�jtott
bar�toknak �s ellens�geknek,
50
00:03:11,060 --> 00:03:13,040
mikor nem volt m�shov� menni�k.
51
00:03:13,310 --> 00:03:16,400
Tudjuk, hogy �tt�rt
egy befagyott foly�t,
52
00:03:16,430 --> 00:03:19,370
hogy megmentse az oszt�lyt�rsa,
Cheryl Blossom �let�t.
53
00:03:19,670 --> 00:03:24,850
Hadd eml�keztessem �n�ket, hogy nem
volt szemtan�ja a gyilkoss�goknak.
54
00:03:25,250 --> 00:03:28,060
Nem ker�lt el� gyilkos fegyver.
Nem volt ind�t�k.
55
00:03:28,090 --> 00:03:30,730
Nincs m�sa a v�dnak,
56
00:03:30,760 --> 00:03:34,210
mint p�r k�d�s vallom�s
megb�zhatatlan emberekt�l.
57
00:03:34,500 --> 00:03:38,500
Anyak�nt k�teless�gem
meg�vni a fiamat.
58
00:03:38,690 --> 00:03:44,250
De �gyv�dk�nt k�teless�gem,
hogy a t�nyekre szor�tkozzam,
59
00:03:44,600 --> 00:03:47,840
a bizony�t�kokra.
Nincs semmi, ami azt bizony�tan�,
60
00:03:47,870 --> 00:03:52,630
hogy Archie Andrews
nemcsak egy �rtatlan fi�.
61
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
K�sz�n�m!
62
00:04:01,650 --> 00:04:06,570
- K�sz, anyu!
- Tisztelt esk�dtek, a v�d gyilkoss�g.
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,220
Visszavonulhatnak tan�cskozni.
64
00:04:11,970 --> 00:04:13,160
Mindenki �lljon fel!
65
00:04:19,610 --> 00:04:21,750
Ok�, mondd meg �szint�n, anyu.
66
00:04:21,900 --> 00:04:24,150
Szerinted milyenek
Archie kil�t�sai?
67
00:04:24,190 --> 00:04:29,740
- Kicsim, azt mondom... 50-50.
- De ha v�lasztania kellene, Mrs. McCoy?
68
00:04:29,770 --> 00:04:31,170
Fantasztikus volt�l
odabent, Mary.
69
00:04:31,200 --> 00:04:34,500
K�sz�n�m, Fred!
Ez �let�nk legfontosabb �gye.
70
00:04:34,530 --> 00:04:36,760
Csod�latos volt, Mrs. Andrews.
Komolyan.
71
00:04:36,790 --> 00:04:39,620
Betty, a seg�ts�ged a ny�r
sor�n isteni aj�nd�k volt.
72
00:04:40,170 --> 00:04:41,550
L�tta valaki Archie-t?
73
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
Archie?
74
00:05:06,090 --> 00:05:07,140
H�t itt vagy.
75
00:05:09,060 --> 00:05:11,790
- Hogy b�rod, haver?
- J�l, Jug.
76
00:05:12,560 --> 00:05:14,210
Min gondolkodt�l?
77
00:05:14,750 --> 00:05:17,090
Azon, hogy fogsz szabad emberk�nt
kis�t�lni a b�r�s�gr�l?
78
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Nem...
79
00:05:20,830 --> 00:05:22,010
Volt ez a hely.
80
00:05:23,030 --> 00:05:24,430
M�g nem voltunk
ott egy�tt, Ronnie,
81
00:05:24,460 --> 00:05:27,300
de Betty, Jug, eml�keztek
a Sweetwater-foly� medenc�j�re?
82
00:05:27,330 --> 00:05:28,740
Hogy minden ny�ron odament�nk?
83
00:05:28,770 --> 00:05:31,660
- �n is pont arra a helyre
gondoltam kor�bban. - Igen, �n is.
84
00:05:31,730 --> 00:05:36,110
- Mi�rt hagytuk abba?
- Tal�n, mert elleptek a pi�c�k.
85
00:05:36,930 --> 00:05:40,250
- Az vel�nk t�rt�nt, vagy egy filmben?
- Tutira vel�nk. - Vel�nk.
86
00:05:41,550 --> 00:05:42,660
Sz�vesen elmenn�k oda.
87
00:05:43,370 --> 00:05:48,170
- Rem�lhet�leg el tudsz vinni, Archie.
- Rem�lhet�leg. - Sr�cok, itt az id�.
88
00:05:48,670 --> 00:05:50,480
A b�r� most sz�l�tott
mindenkit a terembe.
89
00:05:53,270 --> 00:05:55,460
Az esk�dtek m�g
mindig tan�cskoznak,
90
00:05:57,750 --> 00:06:01,040
de elbocs�tottam �ket.
Visszavonultak,
91
00:06:01,070 --> 00:06:04,360
�s utas�tottam �ket, hogy semmit ne
olvassanak az �ggyel kapcsolatban,
92
00:06:04,390 --> 00:06:06,210
�s senkivel ne is vitass�k meg.
93
00:06:06,240 --> 00:06:09,350
Kedd reggel �jra �l�sez�nk
a munka napja ut�n.
94
00:06:12,950 --> 00:06:14,590
Azt tan�csolom, fiatalember,
95
00:06:14,890 --> 00:06:19,560
hogy t�ltse ezt a h�tv�g�t
a csal�dj�val �s a szeretteivel.
96
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
Ennyi.
97
00:06:28,850 --> 00:06:29,850
Archie!
98
00:06:32,650 --> 00:06:35,160
- Legyen szuper h�tv�g�d!
- Fred!
99
00:06:35,320 --> 00:06:38,760
- Apu, el�g!
- Sr�cok, sr�cok! Menj�nk!
100
00:06:39,650 --> 00:06:40,650
El�g!
101
00:06:42,930 --> 00:06:45,160
- Eg�szs�getekre!
- K�sz, Pop!
102
00:06:49,370 --> 00:06:54,330
- Dilton. Ben. Mit j�tszotok?
- �gy h�vj�k... - Fogd be, Doiley!
103
00:06:56,380 --> 00:07:00,960
Ha megtal�ln�nk a fegyvert,
amivel Andre lel�tte Cassidyt.
104
00:07:01,070 --> 00:07:02,620
M�r felt�rtam
az eg�sz Pembrooke-ot.
105
00:07:02,650 --> 00:07:05,970
A l�zad�s ut�n,
ap�m elt�ntette Andre minden nyom�t.
106
00:07:06,000 --> 00:07:07,540
Nem hozta vissza
Shadow Lake-b�l.
107
00:07:07,570 --> 00:07:11,250
- Sz�val, val�sz�n�leg ott rejtette el.
- �s most? Visszamegy�nk az erd�be?
108
00:07:11,590 --> 00:07:15,000
- M�r �tn�zt�k. - N�zz�k �t �jra,
de ez�ttal f�mdetektorral.
109
00:07:15,030 --> 00:07:19,390
- Ha megvan Andre fegyvere,
elrejthetj�k... - Nem. Nem akarom ezt.
110
00:07:19,420 --> 00:07:21,970
Lehet ez az utols� h�tv�g�m,
nem akarom azzal t�lteni,
111
00:07:22,000 --> 00:07:25,050
hogy nem l�tez� bizony�t�kot keresek,
�s ki tudja hova rejtsem el.
112
00:07:25,080 --> 00:07:28,870
Archie, van h�rom extra napunk,
hogy bebizony�tsuk az �rtatlans�god.
113
00:07:30,500 --> 00:07:33,220
- Mit akarsz, mit tegy�nk, Archie?
- Amit a b�r� mondott.
114
00:07:33,670 --> 00:07:35,190
A valaha volt
legrosszabb ny�r ut�n,
115
00:07:35,220 --> 00:07:38,930
csak egy klassz,
�tlagos ny�rut�i h�tv�g�t.
116
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Lehets�ges?
117
00:07:42,500 --> 00:07:44,900
Ha t�nyleg ezt szeretn�d,
Archie-k�m.
118
00:07:45,090 --> 00:07:47,710
- Ezt, Ronnie.
- �s mit csin�ljunk?
119
00:08:01,360 --> 00:08:03,960
Halih�, cimbik!
Csak k�z�lni akartam,
120
00:08:03,990 --> 00:08:06,820
hogy h�rom fantasztikus,
Tonival t�lt�tt h�nap ut�n,
121
00:08:06,850 --> 00:08:08,690
mialatt k�rbe
motoroztuk az orsz�got,
122
00:08:08,740 --> 00:08:11,990
egy kir�ly ny�r v�gi medenc�s bulival
�nnepel�nk Thornhillben.
123
00:08:12,020 --> 00:08:14,840
�s mind meg vagytok h�vva.
Persze, mivel tudjuk, hogy Archie
124
00:08:14,870 --> 00:08:16,740
val�sz�n�leg a hal�lsoron lesz,
125
00:08:16,770 --> 00:08:19,770
m�g mi le�retts�giz�nk,
126
00:08:20,020 --> 00:08:21,770
meg�rtem, ha kihagyn�tok.
127
00:08:21,800 --> 00:08:23,910
H�vjatok, akit akartok,
de figyelmeztess�tek �ket.
128
00:08:24,330 --> 00:08:27,300
Vadul�s hangulatban vagyok.
Puszika!
129
00:08:33,730 --> 00:08:35,230
Riverdale - 3x01
Ny�rut�
130
00:08:35,260 --> 00:08:36,760
Ford�totta: Menzer
feliratok.info
131
00:08:45,930 --> 00:08:46,930
Betty!
132
00:08:47,600 --> 00:08:52,030
Gyere, igy�l egy kis oolong te�t.
Remek m�regtelen�t�.
133
00:08:52,060 --> 00:08:56,490
- Nem k�rek. K�sz! - Hov� m�sz,
sz�vem? Megint ter�pi�ra?
134
00:08:56,520 --> 00:08:59,790
Nem, Dr. Glasshoz holnap megyek.
Csak Archie-hoz megyek �t kicsit.
135
00:08:59,820 --> 00:09:03,200
�desem, miel�tt visszam�sz az iskol�ba,
szerintem fontos lenne,
136
00:09:03,230 --> 00:09:07,530
hogy a csal�doddal is t�lts
egy kis id�t. Edgar szerint fontos.
137
00:09:07,560 --> 00:09:10,020
Hogyne, Edgar a farmr�l.
138
00:09:10,760 --> 00:09:13,410
Ok�, majd k�s�bb
megbesz�lj�k, anyu.
139
00:09:14,750 --> 00:09:19,910
Hadd mondjam el, Mr. Andrews, az,
hogy beh�zott egyet Hiram Lodge-nak...
140
00:09:20,750 --> 00:09:25,080
- elk�peszt� volt.
- Majdnem lecsuktak miatta.
141
00:09:27,690 --> 00:09:30,470
- J�l van, pr�b�ljuk ki.
- Ti�d a megtiszteltet�s.
142
00:09:41,560 --> 00:09:44,750
Ez az. Adj neki egy kis g�zt.
143
00:09:45,920 --> 00:09:50,990
- Megcsin�ltuk, apu. - Igen, meg.
Megcsin�ltuk. - M�g id�ben.
144
00:09:53,520 --> 00:09:56,140
Bocs�ssatok meg egy percre,
bemegyek a h�zba.
145
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
Betty...
146
00:10:05,540 --> 00:10:06,950
k�rn�k egy sz�vess�get.
147
00:10:07,390 --> 00:10:12,890
Ha el kell mennem, vigy�zn�l apura?
�th�vn�d vacsor�zni?
148
00:10:12,920 --> 00:10:15,930
- Ha anyu visszamegy Chicag�ba,
egyed�l marad. - Arch...
149
00:10:16,260 --> 00:10:21,200
Az esk�dtek m�g tan�cskoznak,
ez j� jel, ok�? Nem kell...
150
00:10:21,400 --> 00:10:25,850
- Mindent elrendezned.
- Betty, �g�rd meg! K�rlek!
151
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
Rendben.
152
00:10:40,460 --> 00:10:42,300
Nem fog bev�lni, apu.
153
00:10:44,440 --> 00:10:47,220
Az �lnok pr�b�lkoz�sod,
hogy elv�lassz minket Archie-val,
154
00:10:48,620 --> 00:10:51,840
- kudarcot fog vallani.
- Veronica, nem tudom, mir�l besz�lsz.
155
00:10:51,870 --> 00:10:53,070
Eml�keztesselek?
156
00:10:55,620 --> 00:11:00,070
Bem�rtani Archie-t gyilkoss�g�rt?
Sz�vetkezni, hogy bez�rj�k?
157
00:11:00,100 --> 00:11:02,470
Az eg�sz a te m�ved.
158
00:11:02,630 --> 00:11:06,360
Tudom, mindenki tudja.
Csak te �ll�thatod le.
159
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
Sz�val �ll�tsd le!
160
00:11:10,030 --> 00:11:13,530
- �s most. - De, mija,
nekem ehhez semmi k�z�m.
161
00:11:13,560 --> 00:11:18,060
- Az a fi� egy b�n�z� er�szakos m�lttal.
- �rtatlan!
162
00:11:18,560 --> 00:11:19,930
Tudod, hogy az!
163
00:11:21,030 --> 00:11:22,690
Nem ezt �rdemli.
164
00:11:23,690 --> 00:11:25,790
Egyed�l lesz odabent.
Meghal odabent.
165
00:11:25,820 --> 00:11:30,100
- Archie mag�nak k�sz�nheti.
- Nem, neked! Mindent megv�ltoztathatsz.
166
00:11:31,740 --> 00:11:36,330
- K�rlek, apu! - Nincs belesz�l�som.
- K�ny�rg�m, mint egyetlen l�nyod!
167
00:11:36,650 --> 00:11:37,700
Seg�ts Archie-nak!
168
00:11:38,860 --> 00:11:39,980
Mentsd meg �t!
169
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
K�rlek!
170
00:11:44,820 --> 00:11:46,540
Egyszer�en k�v�l
esik a hat�sk�r�m�n.
171
00:11:51,720 --> 00:11:53,650
Tudjuk, hogy Hiram Lodge
ir�ny�tja a d�li oldalt,
172
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
mert �sszej�tszik
a Lid�rcekkel.
173
00:11:56,540 --> 00:11:58,380
�s tudnom kell,
hogy pontosan mire k�sz�l.
174
00:11:59,640 --> 00:12:03,690
J�l van, Agyar, te j�ssz. Der�tsd ki,
hol van a Lid�rcek �j t�bora. Ok�?
175
00:12:03,880 --> 00:12:06,100
Ha megl�tod �ket,
ne menj a k�zel�kbe.
176
00:12:06,130 --> 00:12:09,260
Ez csak felder�t�s, �s nem
kock�ztathatunk egy �jabb bandah�bor�t.
177
00:12:09,880 --> 00:12:12,090
Csak tudnom kell,
hogy mire k�sz�l Hiram,
178
00:12:12,120 --> 00:12:14,240
hogy semmi k�ze a K�gy�khoz,
vagy a Riverdale Gimihez.
179
00:12:15,260 --> 00:12:17,010
Meglesz. B�zd ide.
180
00:12:17,850 --> 00:12:20,140
Hell�, fiam, gyere, n�zdd meg!
181
00:12:20,670 --> 00:12:24,560
- Tal�n az eddigi legjobb m�vem.
- Milyen tiszteletbeli K�gy�nak lenni?
182
00:12:24,590 --> 00:12:26,090
El�g �llat, Jug.
183
00:12:28,010 --> 00:12:31,240
Archie, az els� dolog, amit megtanultam
a Southside Gimiben az az,
184
00:12:31,270 --> 00:12:33,290
hogy csak egy band�val
egy�tt �lhetsz t�l.
185
00:12:33,320 --> 00:12:37,610
Lesznek K�gy�k a kiskor�ak b�rt�n�ben.
Keresd meg �ket! �lj hozz�juk!
186
00:12:37,700 --> 00:12:40,330
Azzal a tetk�val befogadnak.
�s egyben v�delmet is ny�jt majd.
187
00:12:40,360 --> 00:12:42,000
Igen, Jugheadnek igaza van.
188
00:12:42,670 --> 00:12:43,700
Egy bizonyos pontig.
189
00:12:44,580 --> 00:12:46,760
A tetk� seg�t
meg�vni a testedet,
190
00:12:46,890 --> 00:12:49,510
de neked emiatt kell agg�dnod.
191
00:12:50,260 --> 00:12:52,000
Tapasztalatb�l mondom, ok�?
192
00:12:52,030 --> 00:12:55,150
Az elm�d a legfontosabb,
ha be vagy z�rva.
193
00:12:55,180 --> 00:12:58,300
Ha tiszt�n b�rod tartani a tudatod,
b�rmit �tv�szelhetsz.
194
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
Csak...
195
00:13:02,430 --> 00:13:04,230
L�gy �szn�l, V�r�ske!
196
00:13:14,590 --> 00:13:17,770
Anyu, mit csin�lsz
a napl�immal?
197
00:13:17,850 --> 00:13:22,660
Besz�ltem r�luk Edgarral, szerinte el
kellene �getned �ket, �s egyet�rtek.
198
00:13:22,690 --> 00:13:24,900
Mir�l besz�lsz? Mi�rt?
199
00:13:24,930 --> 00:13:29,470
Olyan sok f�jdalommal �s szenved�ssel
t�lt�tted meg a lapokat az �vek sor�n.
200
00:13:29,500 --> 00:13:31,090
El kell �ket engedned.
201
00:13:31,130 --> 00:13:34,900
Ok�. Dr. Glass szerint a napl�vezet�s
teljesen eg�szs�ges m�dszer.
202
00:13:34,930 --> 00:13:39,390
�s tisztelem, amit az orvosod mond,
Betty, de ezek a napl�k a m�ltad.
203
00:13:39,420 --> 00:13:43,600
- �s �sszeroppant a m�ltad.
Edgar azt mondja... - Mit, anyu?
204
00:13:43,630 --> 00:13:45,350
Mi mondani val�ja
van valami gurunak,
205
00:13:45,380 --> 00:13:47,920
aki egy Mennybe vezet� kommun�t
vezet terhes menek�ltek
206
00:13:47,950 --> 00:13:50,680
�s sorozatgyilkosok feles�geinek,
a napl�imr�l?
207
00:13:50,710 --> 00:13:53,020
Tudjuk, hogy len�zed
a farmot, Betty.
208
00:13:53,280 --> 00:13:55,790
De Edgar csak seg�tett.
209
00:13:55,820 --> 00:13:59,780
B�tor�tott, hogy fogadjam el,
amit sz�gyellek,
210
00:13:59,920 --> 00:14:01,820
�s a legjobb �nemet hozzam.
211
00:14:01,850 --> 00:14:04,170
Anyu, nem...
nem tudok most ezzel foglalkozni.
212
00:14:05,050 --> 00:14:07,870
Nem pont ez a gond,
hogy nem foglalkozol vele?
213
00:14:08,020 --> 00:14:12,910
A tavalyi trauma, ami ap�ddal
�s azzal a Chickel t�rt�nt?
214
00:14:12,940 --> 00:14:14,510
Folyamatosan hajtod magad,
215
00:14:14,540 --> 00:14:17,180
de arra lenne sz�ks�ged,
hogy laz�ts egy kicsit.
216
00:14:17,210 --> 00:14:20,130
Hallgasd meg,
amit a lelked s�g.
217
00:14:20,160 --> 00:14:23,760
Ok�, hallgatom.
218
00:14:23,840 --> 00:14:26,630
�s azt s�gja, hogy t�nj
az any�d k�zel�b�l,
219
00:14:26,660 --> 00:14:28,280
mert kimost�k az agy�t.
220
00:14:34,900 --> 00:14:38,270
Tudnod kell m�g
valamit Bettyr�l, anyu.
221
00:14:51,820 --> 00:14:53,860
Figyu, Josie, sosem hittem volna,
hogy ilyet mondok,
222
00:14:53,890 --> 00:14:56,210
de mondhatni, izgatott vagyok,
hogy kezd�dj�n a suli.
223
00:14:57,130 --> 00:14:59,060
F�k�nt, mert minden nap
l�thatlak a folyos�n.
224
00:14:59,090 --> 00:15:01,820
Cukorbors�,
m�r az elej�n megmondtam,
225
00:15:01,850 --> 00:15:03,970
a ny�ri rom�ncunk
csak ennyi volt.
226
00:15:04,080 --> 00:15:08,520
- Egy rom�nc. H�rom h�napos
hat�rid�vel. - Igen, tudom, de...
227
00:15:08,870 --> 00:15:12,740
- Nem �rezt�k j�l magunkat?
- Nem azt mondtam.
228
00:15:13,080 --> 00:15:18,870
De semmi, m�g egy magas,
�d�t�en friss�t� nekt�r sem, mint te,
229
00:15:18,940 --> 00:15:21,120
fogja elterelni
a figyelmemet a zen�mr�l.
230
00:15:30,080 --> 00:15:33,970
Moose, ismered azokat a filmeket,
amikben a bar�tok egyezs�get k�tnek,
231
00:15:34,000 --> 00:15:36,290
hogy elvesz�tik a sz�zess�g�ket
a tan�v v�ge el�tt?
232
00:15:37,150 --> 00:15:40,050
Arra gondoltam,
hogy mivel eg�sz ny�ron egy�tt l�gtunk,
233
00:15:40,870 --> 00:15:43,080
tal�n mi is k�thetn�nk
egy hasonl� egyezs�get,
234
00:15:43,110 --> 00:15:45,940
csak egy kicsit
r�videbb hat�rid�vel.
235
00:15:45,970 --> 00:15:48,200
Mondjuk, legk�s�bb halloweenig.
236
00:15:55,680 --> 00:15:59,850
Reg, ha el kell mennem,
neked kell vezetned a Bulldogokat.
237
00:15:59,930 --> 00:16:01,300
�n vagyok a kapit�ny, haver.
238
00:16:02,340 --> 00:16:03,960
Nem a j�t�kra gondolok.
239
00:16:04,490 --> 00:16:05,840
Egy�tt kell m�k�dn�d
Jugheaddel,
240
00:16:05,870 --> 00:16:08,170
hogy fenntarts�tok a b�k�t
a K�gy�k �s a Bulldogok k�z�tt.
241
00:16:08,220 --> 00:16:11,890
Nincs t�bb k�r, se v�r�s,
se s�t�t, se m�smilyen.
242
00:16:11,980 --> 00:16:14,360
Vettem. V�ge annak
a v�res fejezetnek.
243
00:16:15,430 --> 00:16:16,680
Kem�ny lett, mellesleg.
244
00:16:32,980 --> 00:16:35,950
- Mire gondolsz, kicsim?
- Archie Andrewsra.
245
00:16:38,170 --> 00:16:41,120
Megmentette az �letemet,
Tee-Tee.
246
00:16:41,810 --> 00:16:43,850
Mi t�rt�nt aznap
a foly�n�l, Cheryl?
247
00:16:44,840 --> 00:16:46,190
Sosem besz�lt�nk r�la.
248
00:16:48,150 --> 00:16:52,770
Elvesztettem a rem�nyt,
�s valami nagy ostobas�got tettem.
249
00:16:56,460 --> 00:16:58,360
�s Archie Andrews ott volt,
hogy megmentsen.
250
00:17:00,620 --> 00:17:04,740
�s most semmi �s senki
nem seg�thet rajta.
251
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
Vee,
252
00:17:16,410 --> 00:17:20,100
- j�l vagy? - Megl�togattam
Mrs. Andrewst �s McCoy �gyv�dn�t,
253
00:17:20,890 --> 00:17:23,080
hogy megk�rjem �ket,
sz�l�tsanak tan�nak.
254
00:17:24,570 --> 00:17:28,810
Ki akartam �llni az esk�dtek el�,
hogy elmondjam az igazat ap�mr�l,
255
00:17:29,240 --> 00:17:32,300
hogy l�ssam, ez v�ltoztat-e valamit,
de nemet mondtak.
256
00:17:33,230 --> 00:17:36,140
- Azt mondt�k, elk�stem.
- Tal�n m�gsem, Veronica.
257
00:17:36,560 --> 00:17:38,910
- Josie.
- Figyelj, nem t�lem hallottad,
258
00:17:39,200 --> 00:17:43,090
de... az esk�dtek
a Five Seasonsbe vonultak vissza.
259
00:17:43,120 --> 00:17:46,990
Harmadik emelet, 301-es szoba.
Neh�z �tjutni a biztons�giakon, de...
260
00:17:47,540 --> 00:17:49,010
azt hiszem, bejuttathatlak.
261
00:17:50,070 --> 00:17:51,530
Mit gondolsz, Vee?
262
00:17:52,710 --> 00:17:55,060
Azt, hogy el�g
egy esk�dttel besz�lnem.
263
00:17:55,500 --> 00:17:58,330
Hogy meggy�zzem �ket arr�l,
hogy apu itt az ellens�g, nem Archie,
264
00:17:58,440 --> 00:17:59,880
�s d�ntetlen legyen az �t�let.
265
00:17:59,910 --> 00:18:02,970
�gy t�bb id�nk lenne bebizony�tani,
hogy Archie �rtatlan.
266
00:18:17,210 --> 00:18:18,210
Jughead!
267
00:18:19,420 --> 00:18:22,910
- Mi az? - A Lid�rcek, Jughead.
Azok a nyomorultak elkapt�k Hotdogot.
268
00:18:24,580 --> 00:18:28,050
- Eg�szen biztos, hogy Hotdog volt az?
- 100 sz�zal�k, haver.
269
00:18:28,320 --> 00:18:31,380
Biztos a l�zad�skor vitt�k el.
Nagyon sov�ny volt.
270
00:18:31,440 --> 00:18:33,260
Szerintem nem etetik
rendesen a Lid�rcek.
271
00:18:33,290 --> 00:18:35,890
�r�lhet�nk, ha nem s�tik meg
ny�rson azok az �llatok.
272
00:18:35,920 --> 00:18:39,700
- Mit csin�ljunk, Jughead? - Ellens�ges
ter�letre megy�nk, t�ler�ben,
273
00:18:39,730 --> 00:18:43,060
harcra k�szen minden ir�nyb�l,
egy �jabb banda h�bor�t kock�ztatva.
274
00:18:44,770 --> 00:18:47,910
Egy K�gy�t sem hagyunk h�tra, igaz?
Ez �rv�nyes a kabala �llatunkra is.
275
00:18:47,940 --> 00:18:49,430
Ok�, s�t�ted�s ut�n indulunk.
276
00:18:49,460 --> 00:18:51,300
Lopakod� hadm�velet lesz.
Gyorsnak kell lenni.
277
00:18:51,330 --> 00:18:54,330
Jug, legut�bb,
mikor a Lid�rcek ter�let�re ment�l,
278
00:18:54,360 --> 00:18:58,010
- majdnem hal�lra vertek.
- Most fedezz�k �t.
279
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
�s gyorsak lesz�nk, Betty.
�szre se veszik, hogy ott j�rtunk.
280
00:19:00,470 --> 00:19:01,730
- Akkor �n is megyek.
- Nem.
281
00:19:01,760 --> 00:19:05,530
Nem. Ne merd azt mondani,
hogy t�l vesz�lyes, Jug!
282
00:19:05,560 --> 00:19:10,930
A K�gy�k kir�lyn�je egy harcos kir�lyn�.
Teh�t, ha csat�ba vonulsz, akkor �n is.
283
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Ok�.
284
00:19:18,980 --> 00:19:20,680
Hozzunk haza Hotdogot, rendben?
285
00:19:24,350 --> 00:19:28,720
Pr�b�ltuk Archie jav�ra �sszeszedni
az esk�dteket. N�ket, any�kat, de...
286
00:19:29,300 --> 00:19:34,800
- Nem is tudom. Tal�n a vissz�j�ra
s�lt el. - Mindent megtett�l.
287
00:19:35,800 --> 00:19:39,350
Fred, gondolj csak bele,
ha nem hagyom itt Riverdale-t,
288
00:19:39,500 --> 00:19:42,460
- ha nem megyek Chicag�ba...
- �n itt volt, �s nem tudtam meg�ll�tani
289
00:19:42,490 --> 00:19:47,170
- Hiram Lodge-ot, hogy �rtson
a fiunknak. - Apu, anyu...
290
00:19:48,370 --> 00:19:50,460
Ne hib�ztass�tok magatokat az�rt,
amit �n tettem.
291
00:19:50,490 --> 00:19:53,670
Hogy Hiram mell� �lltam helyetted, apu,
�letem legnagyobb hib�ja volt,
292
00:19:53,700 --> 00:19:55,690
de az eny�m volt.
�n vagyok a felel�s.
293
00:19:56,740 --> 00:19:59,870
Ti vagytok a legjobb sz�l�k,
akiket csak k�v�nni lehet.
294
00:19:59,900 --> 00:20:02,460
Nem �rdemlem meg mindazt,
amit �rtem tettetek.
295
00:20:03,840 --> 00:20:06,400
B�rmi is t�rt�nj�k kedden,
azt �rdemlem.
296
00:20:06,430 --> 00:20:11,510
Nem, te j� gyerek vagy.
Manipul�lt egy maffi�z�.
297
00:20:11,540 --> 00:20:15,070
De nem �rdemled meg,
hogy gyilkoss�ggal v�doljanak.
298
00:20:15,650 --> 00:20:20,110
Fiam, any�ddal mindig is
szeretni fogunk.
299
00:20:35,040 --> 00:20:37,970
- Takar�t�s!
- M�sod�ll�s, Miss Lodge?
300
00:20:39,510 --> 00:20:40,590
Minetta seriff!
301
00:20:41,370 --> 00:20:43,380
Meg kell, hogy mondjam,
j�l ismeri az apja.
302
00:20:43,870 --> 00:20:46,230
Sz�m�tott r�,
hogy ezt fogja l�pni.
303
00:20:46,870 --> 00:20:50,720
Megvesztegetni egy esk�dtet?
Pero por Dios! M�gis mire gondolt�l?
304
00:20:50,750 --> 00:20:53,360
Amire az elm�lt 3 h�napban.
305
00:20:54,070 --> 00:20:59,170
Archie-ra! Hogy seg�tsek Archie-nak.
Apu egy sz�rnyeteg, anyu. Te is tudod.
306
00:20:59,200 --> 00:21:03,360
De csak �ntelten mellette �llsz,
mint valami tr�fea feles�g.
307
00:21:07,290 --> 00:21:10,620
Minden tiszteletem, Veronica,
te a l�nya vagy.
308
00:21:10,650 --> 00:21:14,860
�s ezzel bizonyos m�rt�k�
v�delmet kapsz, amit �n nem.
309
00:21:15,280 --> 00:21:19,780
Nem engedn�, hogy b�nt�d�sod essen.
�n nem mondhatom el ezt magamr�l.
310
00:21:22,920 --> 00:21:25,730
Nem foglak egyed�l hagyni vele.
311
00:21:27,310 --> 00:21:29,420
- Anyu...
- Fogs�gban vagyok, Veronica.
312
00:21:30,110 --> 00:21:32,910
De nem vagyok a b�bja.
313
00:21:39,200 --> 00:21:41,740
M�r eltelt egy �ra,
�s egy l�leknek sincs nyoma.
314
00:21:43,080 --> 00:21:46,890
J�l van. Cukorbors�, figyelj,
tartsd nyitva a szemed!
315
00:21:59,260 --> 00:22:01,520
Szia! Szia, kispajt�s!
316
00:22:03,390 --> 00:22:05,680
Gyere, pajti! Menj�nk innen.
317
00:22:10,860 --> 00:22:15,170
Szi�ka, Jonesy!
�dv �jra a d�li oldalon!
318
00:22:15,790 --> 00:22:21,120
- Cheryl! - M�g ne, kuzin. - Sejtettem,
hogy ez a koszos korcs idecsalogat.
319
00:22:23,010 --> 00:22:26,290
- Besz�ln�nk kell. - Nem, nem kell,
Penny. A kuty��rt j�ttem.
320
00:22:26,320 --> 00:22:29,360
Ha nem akarsz bajt, mi�rt k�ldt�l
eg�sz ny�ron k�meket,
321
00:22:29,390 --> 00:22:31,790
hogy beleavatkozzanak a dolgainkba?
Sz�llj le r�lunk!
322
00:22:32,310 --> 00:22:34,260
Hacsak nem k�rsz m�g
a l�zad�skor t�rt�ntekb�l.
323
00:22:35,470 --> 00:22:39,360
Igen, cserk�szeket k�ldtem.
Hotdogot kerestem.
324
00:22:39,390 --> 00:22:40,710
Most, hogy megvan,
325
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
nincs gond.
326
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
Ne olyan siet�sen.
327
00:22:51,460 --> 00:22:52,550
A dzsekid...
328
00:22:54,310 --> 00:22:56,480
A d�li oldal m�r nem a ti�tek.
329
00:22:57,130 --> 00:22:59,410
Vagyis m�r nem ti vagytok
a Gett� K�gy�k.
330
00:22:59,440 --> 00:23:04,390
- Komolyan, Penny? Egy dzseki?
- Levehetj�k a hull�dr�l is.
331
00:23:05,340 --> 00:23:10,210
Hallottam, hogy Copfoska is K�gy� m�r,
az �szaki kir�lyn�d.
332
00:23:11,130 --> 00:23:13,200
Lehet, hogy legk�zelebb
�t kapjuk el.
333
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
J�l van.
334
00:23:15,230 --> 00:23:16,310
Megkaphatod a dzsekit,
335
00:23:16,340 --> 00:23:18,040
ha t�vol maradtok
az �szaki oldalt�l.
336
00:23:18,330 --> 00:23:20,820
Itt nem te szabod
a felt�teleket.
337
00:23:22,160 --> 00:23:25,430
- Cheryl! - Megmondtam,
hogy vadul�s hangulatban vagyok.
338
00:23:26,970 --> 00:23:29,220
Ennyi. Ny�rj�tok ki mindet!
339
00:23:29,250 --> 00:23:31,820
Cheryl, a k�vetkez� nyilat
Penny szemei k�z� c�lozd!
340
00:23:35,290 --> 00:23:38,900
Ha m�g egy l�p�st tesztek,
kil�vi azt a nyilat.
341
00:23:40,830 --> 00:23:42,260
Cheryl nem l� mell�.
342
00:23:47,590 --> 00:23:51,620
Gratul�lok! Ezzel m�r
az �szaki oldal sem k�l�nb.
343
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
Gyer�nk!
344
00:24:00,600 --> 00:24:02,220
Tal�lkozunk m�g, Jonesy!
345
00:24:05,590 --> 00:24:07,970
Gyere! Gyere ide!
346
00:24:09,370 --> 00:24:10,370
Gyere ide hozz�m!
347
00:24:13,890 --> 00:24:15,050
J�l van, indulhatunk.
348
00:24:15,610 --> 00:24:16,810
V�rj, �llj meg!
349
00:24:27,480 --> 00:24:28,500
V�rj, �llj!
350
00:24:40,070 --> 00:24:41,070
Nem...
351
00:25:11,050 --> 00:25:14,550
- Dilton keresett.
- T�nyleg?
352
00:25:15,420 --> 00:25:20,940
- Mit akart, mondta?
- Nem, nem besz�lt. Fura sr�c. - Ok�.
353
00:25:22,140 --> 00:25:23,850
Sz�val, mi van Hotdoggal?
354
00:25:24,510 --> 00:25:28,270
- A lak�kocsi alatt alszik.
De rendbe j�n. - Igen?
355
00:25:29,510 --> 00:25:30,630
Te hogy vagy?
356
00:25:33,710 --> 00:25:35,710
Neh�z vezet�nek lenni?
357
00:25:37,140 --> 00:25:38,140
Nos...
358
00:25:40,610 --> 00:25:44,510
Penny szemet vetett az �szaki oldalra,
Cheryl gyenge l�ncszem,
359
00:25:44,900 --> 00:25:47,900
Betty c�lpont lett �s...
360
00:25:50,780 --> 00:25:54,690
- m�r nem mi vagyunk a Gett� K�gy�k.
- Csessze meg a d�li oldal.
361
00:25:54,790 --> 00:25:57,550
K�gy� vagy, az ereidben van,
362
00:25:57,580 --> 00:26:01,140
�s ezt senki nem veheti el t�led,
vagy b�rmelyik�nkt�l.
363
00:26:04,080 --> 00:26:06,900
Telefon�ltak a gy�gyszert�rb�l.
Polly vette fel.
364
00:26:06,930 --> 00:26:09,210
Nem lehet kiv�ltani
az Adderall receptedet,
365
00:26:09,240 --> 00:26:12,110
amit az orvosod �rt fel,
mert m�r v�ltott�l ki egyet
366
00:26:12,140 --> 00:26:14,010
k�t hete Greendale-ben.
367
00:26:15,650 --> 00:26:18,450
Biztos �sszekevert�k
a d�tumokat.
368
00:26:18,480 --> 00:26:23,210
- Nem tudom. Felh�vom Dr. Glasst.
- Csakhogy Dr. Glass nem l�tezik.
369
00:26:23,610 --> 00:26:26,660
Polly kutatott kicsit.
Nem l�tezik.
370
00:26:26,750 --> 00:26:29,780
Magad hamis�tod a recepteket.
371
00:26:29,810 --> 00:26:33,960
- Agg�dunk �rted, Betty.
- Hazudsz arr�l, hogy ter�pi�ra j�rsz.
372
00:26:33,990 --> 00:26:37,310
Kital�lsz egy pszichi�tert,
hogy gy�gyszert szerezz.
373
00:26:37,340 --> 00:26:38,860
Komolyan, anyu?
374
00:26:38,950 --> 00:26:41,540
Te pr�dik�lsz nekem, mert �jra
ki akarok v�ltani egy receptet,
375
00:26:41,570 --> 00:26:44,340
mik�zben egy �ve
te nyomtad a kezembe?
376
00:26:44,370 --> 00:26:47,080
Az azel�tt volt, hogy Edgar elmagyar�zta
a gy�gyszerek vesz�lyeit.
377
00:26:47,110 --> 00:26:51,180
Ok�, el�g. T�nyleg beveszed
ezt a farmos baroms�got,
378
00:26:51,210 --> 00:26:54,060
amit valami Edgar Evernever
nev� sz�lh�mos pr�b�l bemes�lni?
379
00:26:54,090 --> 00:26:58,090
- Seg�t nek�nk tov�bb l�pni, �s neked is
seg�thet, �desem... - T�nyleg?
380
00:26:59,160 --> 00:27:03,130
Az oolong tej �s a napl�im el�get�s�nek
v�gya seg�t neked t�ll�pni azon,
381
00:27:03,160 --> 00:27:07,430
hogy apu meg�lt n�gy embert,
�s minket is meg akart?
382
00:27:07,460 --> 00:27:12,970
- Ha t�nyleg elhiszed, akkor tagad�sban
�lsz, anyu. - Nem, Betty, te �lsz abban.
383
00:27:13,000 --> 00:27:17,140
Felt�nt, hogy most el�sz�r eml�tetted
meg aput h�napok �ta?
384
00:27:17,170 --> 00:27:20,790
�r�ltnek h�vsz engem �s a bar�taimat,
de neked van titkos �leted,
385
00:27:20,820 --> 00:27:25,620
te gy�jt�getsz gy�gyszereket, b�jsz el
a f�jdalmaid el�l. Gy�l�lheted a farmot,
386
00:27:25,750 --> 00:27:30,120
de meggy�gy�tottak engem,
�s anyut is, �s t�ged is meg tudnak.
387
00:27:30,210 --> 00:27:33,570
De el�bb be kell ismerned,
hogy beteg vagy.
388
00:28:20,430 --> 00:28:22,190
Utols� a z�ptoj�s.
389
00:28:48,850 --> 00:28:51,110
VIGY�ZAT
TILOS AZ �SZ�S A NY�R V�G�VEL
390
00:28:55,440 --> 00:28:57,120
Sr�cok, nem sz�m�t,
mi lesz a b�r�s�gon,
391
00:28:58,420 --> 00:29:02,690
ez... a legjobb utols� ny�ri nap,
amit k�rni lehet.
392
00:29:04,930 --> 00:29:05,930
Archie...
393
00:29:09,040 --> 00:29:10,800
Mi van, ha elsz�khetn�l?
394
00:29:13,540 --> 00:29:17,430
A f�kon t�l van egy �t,
ami a hegyek k�z�tt Quebecbe vezet.
395
00:29:17,460 --> 00:29:20,890
- Jughead... - �lnek K�gy�k
a hat�rt�l �szakra, akik ell�tnak.
396
00:29:21,880 --> 00:29:23,820
Nem ezt �rdemled, Arch.
397
00:29:24,500 --> 00:29:26,690
- Semmi ilyet.
- Nem, mi van, ha m�gis?
398
00:29:27,560 --> 00:29:30,210
- Archie, mi�rt mondasz ilyet?
- Mert b�n�s vagyok.
399
00:29:33,110 --> 00:29:37,240
Nem �ltem meg Cassidyt,
de egyed�l hagytam Andr�val.
400
00:29:37,270 --> 00:29:40,430
Ha nem s�t�lok el azon az est�n,
tal�n m�g �letben lenne.
401
00:29:40,460 --> 00:29:44,000
�s nem csak Cassidyr�l van sz�,
mindenr�l. Az eg�sz tavalyi �vr�l.
402
00:29:49,970 --> 00:29:51,130
Nem �ltem meg senkit.
403
00:29:54,130 --> 00:29:55,240
De meg is �lhettem volna.
404
00:30:02,190 --> 00:30:04,140
Felel�ss�get kell v�llnom �rte.
405
00:30:07,760 --> 00:30:11,310
Jug, nem �llok k�szen,
hogy v�ge legyen a ny�rnak.
406
00:30:12,100 --> 00:30:13,890
Nem hiszem,
hogy kib�rn�m.
407
00:30:14,910 --> 00:30:17,300
Hogy �rted?
Persze, hogy kib�rod.
408
00:30:18,090 --> 00:30:23,390
Jug, id�n ny�ron, nem �lltam meg,
vagy aludtam egy percig se
409
00:30:23,420 --> 00:30:28,280
Archie �gy�n dolgozva. Alig
tekintettem fel bel�le m�jus �ta, �s...
410
00:30:28,980 --> 00:30:32,190
Anyu �s Polly szerint
411
00:30:32,890 --> 00:30:36,910
bujk�lok, vagy ker�l�m �ket,
�s igazuk van.
412
00:30:36,970 --> 00:30:42,510
Tal�n le kellene �llnom az Adderall-lal,
�s ter�pi�ra j�rni, most igaz�b�l.
413
00:30:42,850 --> 00:30:46,140
Ak�rhogy is lesz, kedden v�ge.
414
00:30:46,250 --> 00:30:49,870
�s szembe kell n�znem mindennel.
Mindennel...
415
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
ami t�rt�nt, ami t�rt�nni fog.
416
00:30:53,890 --> 00:30:57,530
Mindaz, amire nincs r�hat�som,
417
00:30:58,220 --> 00:31:01,730
- megr�m�t.
- Betty,
418
00:31:02,900 --> 00:31:04,240
t�ljutunk rajta.
419
00:31:07,000 --> 00:31:10,200
Mostant�l, t�rsak vagyunk.
420
00:31:10,390 --> 00:31:16,210
A K�gy�k k�z�tt, az �letben,
mindenhol. Ok�?
421
00:31:57,440 --> 00:31:58,440
Ronnie...
422
00:32:00,270 --> 00:32:03,400
Ak�rmit akarsz mondani, Archie,
k�rlek, ne r�kass meg.
423
00:32:05,890 --> 00:32:09,400
Ha el kell mennem,
nem szeretn�m, ha megl�togatn�l
424
00:32:09,720 --> 00:32:15,650
- azon a sz�rny� helyen. Ok�? - Lassan,
ha bek�vetkezik az elk�pzelhetetlen,
425
00:32:15,680 --> 00:32:19,500
minden h�ten busszal megyek majd
a t�bbi b�rt�n �zveggyel,
426
00:32:19,540 --> 00:32:22,000
�s cupcake-et viszek
a New Yorki Magnoli�b�l.
427
00:32:22,030 --> 00:32:24,220
�s a fellebbez�seden
fogok dolgozni. �g�rem.
428
00:32:24,250 --> 00:32:26,130
Pontosan ezt nem akarom.
Nem akarom,
429
00:32:26,160 --> 00:32:28,010
hogy a gimi h�tra l�v�
r�sz�ben r�m v�rj.
430
00:32:28,040 --> 00:32:31,110
Nem, nem, nem, nem. Nem fogsz
szak�tani velem ma este, Archie Andrews.
431
00:32:31,140 --> 00:32:32,560
- Ronnie, �n...
- Archie!
432
00:32:33,210 --> 00:32:36,810
Nem fogom hagyni, hogy ap�m elvegye
az egyetlen dolgot, amit szeretek.
433
00:32:38,550 --> 00:32:39,760
Nem fog megt�rt�nni.
434
00:32:47,730 --> 00:32:49,140
Tudod, el�g fura, Ronnie.
435
00:32:51,560 --> 00:32:55,390
Nem amiatt nem tudok aludni,
hogy esetleg lecsukhatnak.
436
00:32:59,380 --> 00:33:01,620
Hanem, mert nem
ballaghatok el veletek.
437
00:33:05,670 --> 00:33:07,460
H�lyes�g, igaz?
438
00:33:11,190 --> 00:33:13,160
Szerintem egy�ltal�n nem.
439
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
K�sz vagy, Archie?
440
00:33:28,520 --> 00:33:29,940
Gyere ide!
441
00:33:30,600 --> 00:33:32,710
L�gy j� fi�, ok�?
442
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
J� fi�.
443
00:33:53,690 --> 00:33:57,360
- �dv, Mr. Jones, Jughead itthon van?
- Beind�tom a motorokat. Igyekezz!
444
00:33:57,390 --> 00:33:59,490
Figyelj, Dilton,
most nem igaz�n alkalmas, ok�?
445
00:33:59,520 --> 00:34:02,240
Bennel azt hitt�k,
hogy csak egy j�t�k.
446
00:34:02,270 --> 00:34:05,780
Egy h�lye szerepj�t�k.
De nem az. Sokkal t�bb ann�l.
447
00:34:07,710 --> 00:34:09,640
- Val�s�gos.
- Ki?
448
00:34:11,080 --> 00:34:14,380
Kicsoda val�s�gos? Figyelj,
mennem kell Archie t�rgyal�s�ra.
449
00:34:16,040 --> 00:34:17,420
A V�zk�p� Kir�ly.
450
00:34:22,740 --> 00:34:24,160
N�zd, most nem
�rek r� besz�lgetni.
451
00:34:25,540 --> 00:34:29,340
Szeretn�l itt v�rni kicsit?
Pihenj egyet. J�? Ok�?
452
00:34:30,080 --> 00:34:33,330
- J�l van. Megbesz�lj�k,
ha visszaj�ttem. J�? - Ok�.
453
00:34:41,000 --> 00:34:42,100
�lljanak fel!
454
00:34:50,080 --> 00:34:52,120
Meghozta az esk�dtsz�k
az �t�letet?
455
00:34:54,160 --> 00:34:58,580
Nem, b�r� �r.
D�ntetlen lett. Hat-hat.
456
00:34:59,570 --> 00:35:01,020
�s nem fog v�ltozni.
457
00:35:04,160 --> 00:35:09,270
�rtem. Elmehetnek az esk�dtek.
K�sz�n�m a munk�jukat!
458
00:35:12,260 --> 00:35:13,530
Most mi lesz?
459
00:35:13,630 --> 00:35:16,950
- A b�r� sikertelen t�rgyal�st
�llap�t meg. - Meg kell ism�teln�nk?
460
00:35:18,170 --> 00:35:21,720
B�r� �r, egy �jabb
t�rgyal�s helyett, az �llam
461
00:35:21,750 --> 00:35:24,310
k�sz�lt egy kedvez� �t�lettel.
462
00:35:24,340 --> 00:35:28,610
B�rt�n helyett, az eddig let�lt�tt id�
plusz k�t �v kiskor�ak b�rt�n�t aj�nlja,
463
00:35:28,640 --> 00:35:32,840
ha Mr. Andrews b�n�snek vallja
mag�t ember�l�s v�dj�ban.
464
00:35:32,870 --> 00:35:37,580
- B�r� �r! - Elfogadom az aj�nlatot.
- Ne! - Archie, ne. Meg kell besz�ln�nk.
465
00:35:37,900 --> 00:35:40,230
Anyu, nem hagyhatom,
hogy a t�bbiekkel �jra �t�lj�tek ezt.
466
00:35:42,150 --> 00:35:43,990
B�r� �r,
elfogadom az aj�nlatot.
467
00:35:44,100 --> 00:35:47,910
Fiam, hogy tiszt�zzuk,
hab�r minden joga megvan hozz�,
468
00:35:47,940 --> 00:35:51,770
figyelmen k�v�l hagyja a tan�csad�ja
v�lem�ny�t, a saj�t �desanyj��t.
469
00:35:51,800 --> 00:35:54,000
Igen, b�r� �r. B�n�s vagyok.
470
00:35:57,290 --> 00:36:01,110
Mr. Andrews, a b�r�s�g elfogadja
a beismer� vallom�s�t.
471
00:36:01,140 --> 00:36:03,220
A b�r�s�gr�l egyenest
472
00:36:03,250 --> 00:36:06,640
a Leopold �s Loeb Kiskor�ak
Jav�t�int�zet�be sz�ll�tj�k,
473
00:36:06,670 --> 00:36:10,240
ahol azonnali hat�llyal megkezdi
a b�ntet�se let�lt�s�t.
474
00:36:10,270 --> 00:36:12,070
A t�rgyal�st berekesztem.
475
00:36:15,100 --> 00:36:17,890
- Sajn�lom, anyu!
- Nagyon szeretlek!
476
00:36:19,670 --> 00:36:21,970
Figyelj, kihozunk onnan, fiam.
477
00:36:46,370 --> 00:36:49,060
- Szeretlek, Veronica!
- Ne, ne, ne. Nem vihetik el!
478
00:36:49,090 --> 00:36:51,080
�rtatlan. Nem csin�lt semmit!
479
00:37:21,170 --> 00:37:23,390
M�r meg�rtam a fellebbez�st.
480
00:37:23,420 --> 00:37:26,040
Chicag�b�l elk�ld�m,
�s amint meglesz az id�pont...
481
00:37:26,070 --> 00:37:30,340
- Haza hozzuk, Mary. �gy vagy �gy.
- Szavunkat adjuk.
482
00:37:34,010 --> 00:37:35,900
Bebizony�tom,
hogy Hiram Lodge m�rtotta be.
483
00:37:35,930 --> 00:37:38,340
�s elint�zem,
hogy megfizessen az a rohad�k.
484
00:37:40,420 --> 00:37:41,690
Ker�l, amibe ker�l.
485
00:37:55,840 --> 00:37:57,110
Itt Lodge polg�rmester...
486
00:37:58,260 --> 00:38:00,640
Most �r�lsz, apu?
487
00:38:01,260 --> 00:38:04,040
Minden siker�lt.
Ahogy eltervezted.
488
00:38:04,070 --> 00:38:08,980
Archie nem j�tszott szab�lyszer�en.
Megfenyegetett, ez�rt megb�ntetted.
489
00:38:09,010 --> 00:38:13,910
- T�nkre tetted az �let�t. - Azt hiszed,
�rtani akarok Archie-nak, mija?
490
00:38:14,240 --> 00:38:18,620
Mert megfenyegetett? Nem.
Az�rt, mert el�rult�l.
491
00:38:23,520 --> 00:38:24,800
Ez a te b�ntet�sed.
492
00:38:26,430 --> 00:38:28,370
Azt a fi�t v�lasztottad
a csal�dod helyett.
493
00:38:30,370 --> 00:38:31,550
A saj�t l�nyom.
494
00:38:35,210 --> 00:38:37,800
T�bb� nincs l�nyod.
495
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Dilton?
496
00:39:57,730 --> 00:40:01,540
�DV RIVERDALE-BEN,
AZ ELEVEN V�ROSBAN!
497
00:40:21,960 --> 00:40:22,960
Dilton!
498
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Dilton...
499
00:40:26,430 --> 00:40:27,430
Istenem!
500
00:40:39,540 --> 00:40:40,540
Ben. Ben!
501
00:40:41,870 --> 00:40:45,700
Ben! Ok�, n�zz ide! N�zz r�m!
Maradj velem! Gyer�nk! Rajta!
502
00:40:45,730 --> 00:40:48,070
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
503
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
Anyu?
504
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Polly?
505
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
Betty!
506
00:41:46,290 --> 00:41:47,950
Betty! Seg�ts�g!
507
00:41:47,980 --> 00:41:49,980
Facebook: MenzerProjects
Twitter: @MenzerProjects
508
00:41:50,010 --> 00:41:52,010
- www.feliratok.info -
45251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.