All language subtitles for Risky Romance 23_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:23,650 So, you mean,... 2 00:00:25,130 --> 00:00:29,970 ...the friend of Dr. Han ,who died in the accident is... 3 00:00:30,530 --> 00:00:32,330 Yes, that is HanSung. 4 00:01:06,354 --> 00:01:07,854 "Episode 23" 5 00:01:13,090 --> 00:01:17,010 Yeah? What? SeungJoo, I met Dr. Joo. 6 00:01:17,290 --> 00:01:18,970 She seems to know HanSung. 7 00:01:19,090 --> 00:01:20,490 But she doesn't knew anything about the accident. 8 00:01:20,770 --> 00:01:22,290 You didn't tell her about the accident? 9 00:01:23,570 --> 00:01:27,050 Then also ,it's not a good memory for you too. 10 00:01:27,930 --> 00:01:29,450 Sorry if you intentionaly didn't tell her. 11 00:01:29,570 --> 00:01:31,130 I thought she knew about that. 12 00:01:32,010 --> 00:01:35,050 No,it is okay. So,what was her reaction? 13 00:01:35,170 --> 00:01:36,770 I think she was very surprised. 14 00:01:36,890 --> 00:01:40,530 I am feeling worried, you should meet her. Okhay. 15 00:01:45,130 --> 00:01:46,970 "InAh Ssi" 16 00:01:50,370 --> 00:01:55,090 The number you contacted is out of reach right now. Please call later.. 17 00:02:05,930 --> 00:02:08,370 Where is InAh Ssi? She has not come yet. 18 00:02:08,490 --> 00:02:10,650 Did she call? No. 19 00:02:10,890 --> 00:02:12,570 Why? Did something happen? 20 00:02:15,850 --> 00:02:18,130 Ah,what was that? 21 00:03:02,650 --> 00:03:04,050 I really did not knew... 22 00:03:04,970 --> 00:03:10,130 ... that HanSung is your friend. 23 00:03:13,690 --> 00:03:15,090 To be honest... 24 00:03:22,850 --> 00:03:24,850 Honestly,... 25 00:03:26,090 --> 00:03:31,810 ... I've dated HanSung before for a while. It was for a very short period though. 26 00:03:33,330 --> 00:03:37,130 I know him from church during high school and he was my first love. 27 00:03:38,370 --> 00:03:39,850 But one night he suddenly asked me not to look for him anymorre... 28 00:03:39,970 --> 00:03:42,570 ... so I never look for him and he disappeared. 29 00:03:43,890 --> 00:03:45,890 He stopped appearing with his band ... 30 00:03:46,770 --> 00:03:48,250 ... and his house was empty. 31 00:03:50,450 --> 00:03:51,890 At that time I knew... 32 00:03:53,010 --> 00:03:55,610 ... that I don't know anything about him. 33 00:03:59,090 --> 00:04:01,530 I don't even know his friend's number. 34 00:04:03,490 --> 00:04:04,930 Still I thought... 35 00:04:08,010 --> 00:04:10,210 ... he was living a good life somewhere. 36 00:04:15,410 --> 00:04:16,810 I am sorry. 37 00:04:18,890 --> 00:04:21,370 That must have been difficult for you too. 38 00:04:23,890 --> 00:04:25,290 I am really sorry. 39 00:04:27,890 --> 00:04:30,770 Why are you saying sorry? I ought to be sorry. 40 00:04:32,170 --> 00:04:35,890 I'm sorry for blaming him when I didn't knew anything. (She said like she is sorry to Hansung's mother too) 41 00:04:38,490 --> 00:04:42,530 And I am sorry to you too, for hearing all this from me. 42 00:04:45,930 --> 00:04:47,330 InAh Ssi. 43 00:04:48,450 --> 00:04:51,850 It would have been better if I knew earlier. 44 00:04:53,530 --> 00:04:55,410 I am so stupid. 45 00:05:02,930 --> 00:05:04,570 If you knew all this earlier,... 46 00:05:07,370 --> 00:05:09,930 ... I don't think we would have met like this. 47 00:06:43,650 --> 00:06:48,570 Han Seung Joo: "I am going to work first. Let's meet outside tonight. I've something to say to you" 48 00:06:58,290 --> 00:06:59,690 Hello. 49 00:07:05,490 --> 00:07:06,890 Hello. 50 00:07:08,770 --> 00:07:13,730 What's wrong? First go & meet Deputy Director. He is waiting for you. 51 00:07:14,290 --> 00:07:16,690 Thats why what's wrong? 52 00:07:18,050 --> 00:07:19,810 Some strange rumors have spread. 53 00:07:20,850 --> 00:07:22,530 I think he will ask you about the rumors. 54 00:07:23,050 --> 00:07:25,450 I don't believe the rumors though. 55 00:07:25,570 --> 00:07:28,090 Why a woman like you would try to seduce men for money,, 56 00:07:30,930 --> 00:07:32,330 For now go and meet him (Deputy Director). 57 00:07:43,810 --> 00:07:47,610 If this turns out to be true, we must let you go. 58 00:07:48,290 --> 00:07:49,770 I can't do anything. 59 00:07:50,450 --> 00:07:52,930 This is a serious damage to the image of the hospital. 60 00:07:53,610 --> 00:07:55,650 It is also stated in the employee contract. 61 00:07:55,770 --> 00:07:57,170 So, you can check it. 62 00:08:07,250 --> 00:08:11,410 Was it you? Are you the one spreading rumors at the hospital? 63 00:08:11,570 --> 00:08:14,890 Are you crazy? My father is in the hospital... 64 00:08:15,250 --> 00:08:17,290 ... and he will kill me if he knows that. 65 00:08:18,650 --> 00:08:21,010 I also told my fiance to keep her mouth shut. 66 00:08:26,290 --> 00:08:27,690 Then is it Dr Han ? 67 00:08:35,010 --> 00:08:38,490 What ? I just told the truth. Why you did it? 68 00:08:39,130 --> 00:08:41,410 You have to think before saying something. 69 00:08:41,770 --> 00:08:45,530 What if she complains to the hospital? (Not Sure a lot) 70 00:08:47,210 --> 00:08:51,050 If my father knows this, it will end for us. 71 00:08:52,290 --> 00:08:53,690 Let's move him to another hospital. 72 00:08:54,330 --> 00:08:57,730 Even we have confirmed the date of operation , now what all this!... 73 00:09:04,410 --> 00:09:07,530 Is Dr. Han not home? No. 74 00:09:07,650 --> 00:09:09,930 He is not in the hospital too, where is he? 75 00:09:10,090 --> 00:09:12,690 I am going to meet him now. Do you have something to say to him? 76 00:09:15,890 --> 00:09:18,250 Ah, after giving me all this trouble... 77 00:09:19,210 --> 00:09:21,370 ... you two are going on a date? 78 00:09:21,490 --> 00:09:25,930 Did something happen? What's wrong? How can you like a peson like him? 79 00:09:26,050 --> 00:09:28,490 Are you fool? Say in a way so that I can understand. 80 00:09:28,610 --> 00:09:32,090 Do you know the reason why Dr. Han hated you so much at first? 81 00:09:32,410 --> 00:09:36,410 Do you know the reason why he moved to this house? 82 00:09:58,890 --> 00:10:02,010 You should know better how much you changed. 83 00:10:02,930 --> 00:10:06,090 You will regret it later for sure. 84 00:10:08,210 --> 00:10:14,530 No, you will regret it. Just wait, I'll make that happen. 85 00:10:15,890 --> 00:10:19,450 I'm sorry for blaming him when I didn't knew anything. (She said like she is sorry to Hansung's mother too) 86 00:10:20,450 --> 00:10:24,530 And I am sorry to you too, for hearing all this from me. 87 00:10:26,770 --> 00:10:28,170 I'm sorry. 88 00:10:29,090 --> 00:10:30,810 I should have said it to you earlier. 89 00:10:38,450 --> 00:10:41,770 Do you know the reason why Dr. Han hated you so much at first? 90 00:10:42,210 --> 00:10:46,010 Do you know the reason why he moved to this house? 91 00:10:46,130 --> 00:10:48,330 Why did you break up with your last boyfriend? 92 00:10:48,570 --> 00:10:50,690 Why are you silent? It hurts my heart... 93 00:10:50,810 --> 00:10:52,210 ... and I don't want to talk about it with you. 94 00:10:52,330 --> 00:10:56,650 Hurt? What hurt? Are you sure you are hurted and not that, you hurted someone else? 95 00:10:56,890 --> 00:11:00,490 Is your hobby is seducing men? After me your target is now Dr. Cha? 96 00:11:00,770 --> 00:11:03,890 Then also he is better than me in all aspects. 97 00:11:04,010 --> 00:11:08,290 You're the worst person I've met in my life. 98 00:11:08,850 --> 00:11:10,250 You trash! 99 00:11:16,210 --> 00:11:17,810 Han Seung Joo: "Did Something happen ? 100 00:11:18,810 --> 00:11:21,890 I am still at the cafe. I'll wait until you come." 101 00:11:52,710 --> 00:11:53,810 "InAh Ssi" 102 00:11:54,310 --> 00:11:57,090 InAh I got here. Where are you? I'll wait so come slowly. Did something happened ? I'm still in the cafe.I'll wait until you come. 103 00:12:17,210 --> 00:12:21,530 InAh Ssi. I heard everything from SeRa. 104 00:12:40,170 --> 00:12:43,410 Now, I really understand everything. 105 00:12:44,690 --> 00:12:46,130 The reason why you hated me so much. 106 00:12:48,130 --> 00:12:52,250 You thought the accident was because of me. 107 00:12:53,250 --> 00:12:54,650 Sorry. 108 00:12:56,090 --> 00:12:58,210 I am really sorry. 109 00:12:58,890 --> 00:13:00,330 Why didn't you told me earlier? 110 00:13:00,890 --> 00:13:05,170 Instead of getting angry and complaining? 111 00:13:05,450 --> 00:13:10,410 That time I thought it wouldn't be useful. HanSung won't come back alive... 112 00:13:11,210 --> 00:13:13,330 ... by hearing you say you are sorry... 113 00:13:13,810 --> 00:13:15,890 ... and I can't turn back time. 114 00:13:16,490 --> 00:13:19,170 It was hard to see you live so happily. 115 00:13:20,570 --> 00:13:24,130 So, I wanted to take revenge anyhow. And now? 116 00:13:24,970 --> 00:13:26,610 Liking me... 117 00:13:26,970 --> 00:13:29,210 Is that a plan for revenge? 118 00:13:29,330 --> 00:13:30,730 No. 119 00:13:30,890 --> 00:13:32,370 That is not true. Really? 120 00:13:33,370 --> 00:13:37,170 How can you like the woman who killed your friend... 121 00:13:38,250 --> 00:13:39,650 ... and made you involved in an accident? 122 00:13:39,770 --> 00:13:41,370 Thats why I was also confused. 123 00:13:42,250 --> 00:13:43,970 I moved to take revenge for sure... 124 00:13:44,490 --> 00:13:47,010 ... and never expected to like you. 125 00:13:47,650 --> 00:13:49,850 But no matter how I saw it you didn't look like the woman who would do such. 126 00:13:51,250 --> 00:13:52,650 I told you. 127 00:13:53,690 --> 00:13:55,850 You saw me lost and tiring. 128 00:13:57,570 --> 00:14:00,970 Now, I know that you are not that woman. 129 00:14:01,090 --> 00:14:03,010 Do you really think that I am not the one? 130 00:14:03,730 --> 00:14:05,210 All of a sudden now, why ? 131 00:14:06,290 --> 00:14:09,530 Whatever I said yesterday you must have thought its a lie. 132 00:14:10,450 --> 00:14:12,170 Why now? Wait. 133 00:14:14,010 --> 00:14:15,410 Did SeRa..... 134 00:14:16,290 --> 00:14:17,690 Did she say that to you? 135 00:14:18,810 --> 00:14:21,210 Did she said that I still misunderstand you... 136 00:14:22,370 --> 00:14:24,130 ... and I just pretend to like you? 137 00:14:24,250 --> 00:14:25,930 Don't blame her. 138 00:14:26,410 --> 00:14:28,570 She didn't say anything because I could get hurt. 139 00:14:29,530 --> 00:14:31,010 It was also difficult for her. 140 00:14:32,050 --> 00:14:34,410 She didn't said anything because you could get hurt? 141 00:14:37,970 --> 00:14:40,770 By any chance did she said anything else? 142 00:14:40,890 --> 00:14:43,530 Are you also spreading rumors at the hospital... 143 00:14:43,890 --> 00:14:46,410 ... to drive her out like me? Me? 144 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 No,that's ridiculous. That doesn't make sense. 145 00:14:49,530 --> 00:14:52,770 Do you know what makes me really angry? I.. 146 00:14:57,370 --> 00:14:58,970 Its ok you misunderstood me, it can happen 147 00:15:00,050 --> 00:15:02,050 ... but doing this to my sister. 148 00:15:03,730 --> 00:15:05,130 I will not accept it. 149 00:15:07,970 --> 00:15:09,570 SeRa was right. 150 00:15:13,650 --> 00:15:15,050 How can I love a man who just wants... 151 00:15:15,170 --> 00:15:16,650 ...to take revenge? 152 00:15:19,490 --> 00:15:20,890 Congratulations. 153 00:15:21,970 --> 00:15:25,130 You really made me heart broken and hurted. 154 00:15:26,290 --> 00:15:27,850 You think I'm really approaching you... 155 00:15:28,490 --> 00:15:30,690 ... for revenge? 156 00:15:31,490 --> 00:15:33,930 In the past it was true, but not any longer. 157 00:15:34,490 --> 00:15:37,330 Can't you really see it? 158 00:15:41,850 --> 00:15:45,050 I'm not sure. I thought I knew everything,, 159 00:15:47,490 --> 00:15:49,010 ... but now I don't know anymore. 160 00:15:49,890 --> 00:15:52,010 InAh Ssi, please... 161 00:17:53,810 --> 00:17:54,810 "Lee JinKyung" 162 00:18:10,170 --> 00:18:14,210 You're making me uncomfortable! Sit down or go up and sleep. 163 00:18:14,410 --> 00:18:17,850 Are you not worried? About what? 164 00:18:21,690 --> 00:18:23,490 Why are you alone? Where is InAh? 165 00:18:24,810 --> 00:18:26,210 She went to Dr.Lee's house 166 00:18:27,330 --> 00:18:30,370 Why! She is not the one who should be expelled. 167 00:18:30,810 --> 00:18:33,970 I did not realise it but you are amazing. (Sarcasm) 168 00:18:34,130 --> 00:18:37,450 Even if you fooled InAh, you cannot fool me? 169 00:18:37,650 --> 00:18:40,690 Why you became a doctor? You should have bee an actor, not a doctor. 170 00:18:47,090 --> 00:18:49,730 Shouldn't you thank me? 171 00:18:51,650 --> 00:18:56,290 As you said I didn't tell her anything involving me so that she doesn't get hurt. (I didn't tell her that I was the culprit.) 172 00:18:56,690 --> 00:18:59,530 You said you would bear all your pain. 173 00:18:59,930 --> 00:19:01,330 Try to bear all the pain then. 174 00:19:05,690 --> 00:19:07,690 What is your reason for doing all this? 175 00:19:13,650 --> 00:19:15,850 You are the one who started it. 176 00:19:16,250 --> 00:19:19,170 You spread rumors that I seduced men for money. 177 00:19:19,330 --> 00:19:23,450 And you expect me to stay quiet? Just so you know if you want to take revenge from me, 178 00:19:23,570 --> 00:19:27,090 I'm not like InAh. I won't just stand still. 179 00:19:27,290 --> 00:19:29,490 I think you see yourself too high. 180 00:19:30,290 --> 00:19:34,290 Revenge? For that also one should have any kind of feel towards that person. 181 00:19:35,090 --> 00:19:40,130 But unfortunately I don't care nor have any interest for you at all. (Basically he wants to say he doesn't give a damn about her) 182 00:19:40,490 --> 00:19:43,050 You don't deserve to be revenged. 183 00:20:09,290 --> 00:20:14,810 Why its not happening? I'll do it again. Give it to me. 184 00:20:15,410 --> 00:20:16,810 Look carefully. 185 00:20:29,410 --> 00:20:30,970 I see, its done like this! 186 00:20:31,090 --> 00:20:33,090 Cheers! Cheers. 187 00:20:39,850 --> 00:20:43,290 Why aren't you drinking? Drink it! 188 00:20:43,730 --> 00:20:46,250 You should start talking now. About what? 189 00:20:46,970 --> 00:20:49,530 There is only one reason for you to be like this. 190 00:20:50,010 --> 00:20:52,930 Who is the man now? Clearly not Dr. Cha. 191 00:20:53,330 --> 00:20:55,530 Who broke your heart this time? 192 00:20:57,530 --> 00:21:00,570 Oh, I did this earlier too right. 193 00:21:02,250 --> 00:21:04,490 Then,this is not the first time. 194 00:21:10,890 --> 00:21:13,530 Gosh. 195 00:21:15,730 --> 00:21:17,770 I'm ready, tell me. 196 00:21:23,410 --> 00:21:28,370 I was really serious, but she treated me like trash. 197 00:21:28,850 --> 00:21:30,890 How can she do this to me? 198 00:21:31,090 --> 00:21:34,610 How can she? You're too pushy. 199 00:21:34,730 --> 00:21:36,410 You choose the wrong person. 200 00:21:39,170 --> 00:21:41,250 No no, you probably did the right thing... 201 00:21:41,410 --> 00:21:44,010 ... by not following her to the hotel room. 202 00:21:44,850 --> 00:21:49,170 Really? Yeah.Doctor Lee tested you. 203 00:21:50,490 --> 00:21:53,650 How can I see her again? 204 00:21:53,890 --> 00:21:58,210 Even though I miss her so much. But I can't. How can I? 205 00:21:59,330 --> 00:22:03,130 But I miss her so much! 206 00:22:07,490 --> 00:22:08,890 Eat this and cheer up. 207 00:22:12,770 --> 00:22:15,570 Why it taste so bland? (Not Sure) 208 00:22:16,970 --> 00:22:18,370 Here. (Salt) 209 00:22:21,930 --> 00:22:24,930 But why Dr. Joo planned a blind date for you? She is not that kind of person. 210 00:22:25,050 --> 00:22:26,530 That's weird. Yeah. 211 00:22:26,650 --> 00:22:28,050 Is it wrong to love someone? 212 00:22:28,170 --> 00:22:29,690 Why does she have to hide it? 213 00:22:30,010 --> 00:22:32,650 What? Love? What's hiding? 214 00:22:34,250 --> 00:22:37,050 Ah,what did I said? I don't know. 215 00:22:37,530 --> 00:22:40,970 I don't know anything. Come on, you know everything. 216 00:22:41,450 --> 00:22:43,530 Come on, tell me a little. 217 00:22:45,170 --> 00:22:47,410 Damn it. Here. 218 00:22:47,570 --> 00:22:50,250 Damn it. Come on say it. 219 00:22:54,730 --> 00:22:56,730 So... What? 220 00:22:57,490 --> 00:23:03,010 You and Dr. Han are dating? Secretly? Since when? 221 00:23:03,210 --> 00:23:04,770 Not long... 222 00:23:05,690 --> 00:23:09,530 And that's not what's important. Right. 223 00:23:10,410 --> 00:23:16,850 Wait. So, your exboyfriend is a friend of Dr. Han. 224 00:23:17,250 --> 00:23:20,290 He thinks his best friend died because of you. 225 00:23:20,410 --> 00:23:22,290 So, he approached you for revenge,... 226 00:23:22,410 --> 00:23:27,250 ... but the stupid InAh doesn't know all this... 227 00:23:27,530 --> 00:23:30,850 ... and smilingly just fell in love with Dr. Han? 228 00:23:33,690 --> 00:23:37,610 Yup, I'm very pathetic. Is it just pathetic? 229 00:23:37,730 --> 00:23:42,170 That's the saddest thing you've ever done! 230 00:23:45,410 --> 00:23:50,090 But do you know what's more sad? 231 00:23:51,290 --> 00:23:54,570 Even though I am very angry,... 232 00:23:55,890 --> 00:23:58,770 ... but I still want to believe his words. 233 00:23:59,970 --> 00:24:02,090 When he said he liked me. 234 00:24:03,890 --> 00:24:06,090 I don't think it was a lie. 235 00:24:07,330 --> 00:24:08,730 You are crazy... 236 00:24:10,010 --> 00:24:11,610 That's why I am having a hard time. 237 00:24:13,090 --> 00:24:15,690 He doesn't even love me,... 238 00:24:16,130 --> 00:24:18,930 ... but I really like him. 239 00:24:27,010 --> 00:24:28,810 Damn it... 240 00:24:39,510 --> 00:24:41,900 "Dr. Lee JinKyung" 241 00:24:46,490 --> 00:24:47,900 "InAh Ssi" 242 00:24:56,250 --> 00:24:58,930 No matter how I see it, he doesn't seem to pretend. 243 00:24:59,610 --> 00:25:02,050 If I'm not mistaken, 244 00:25:02,370 --> 00:25:04,770 ... there's something suspicious going on here. 245 00:25:28,810 --> 00:25:31,190 Waiting for message from Dr.Han (I guess) 246 00:25:50,570 --> 00:25:52,250 Ahh! What are you doing here? 247 00:25:52,970 --> 00:25:56,690 I'm waiting for Dr. Lee. What about you? 248 00:25:57,290 --> 00:26:00,090 Me too. Waiting for Dr. Lee? Why? 249 00:26:19,890 --> 00:26:21,290 You trash! 250 00:26:23,530 --> 00:26:26,050 Yes. Yes? 251 00:26:27,570 --> 00:26:30,450 Yeah, I'm really trash. What the? 252 00:26:31,970 --> 00:26:34,570 Stop it, Dr. Lee. 253 00:26:34,690 --> 00:26:36,090 Let's talk for a moment. 254 00:26:36,370 --> 00:26:39,330 Do you still haves something to say? 255 00:26:39,650 --> 00:26:42,370 I don't think you have any right to say anything. (Not Sure) 256 00:26:42,770 --> 00:26:45,090 Dr. Joo, he doesn't have anything to say. Let's go. 257 00:26:46,930 --> 00:26:48,330 You can go first. 258 00:26:48,610 --> 00:26:51,010 I too have to say something to him. Hey! 259 00:26:52,970 --> 00:26:54,370 Let's Go. 260 00:26:55,170 --> 00:26:57,850 Wait, come here. 261 00:27:00,130 --> 00:27:04,650 You better be careful. Don't be naive. (Not exacty what she said) 262 00:27:05,010 --> 00:27:08,130 I know. I also have selfesteem. 263 00:27:08,250 --> 00:27:11,970 Just give up. (Not Sure) If you like him again,... 264 00:27:12,090 --> 00:27:14,970 ... I won't just stand still. 265 00:27:15,090 --> 00:27:16,570 I will just beat him this time. 266 00:27:22,450 --> 00:27:23,850 Hey... 267 00:27:27,450 --> 00:27:30,930 So, its true afterall. Did you knew? 268 00:27:31,730 --> 00:27:33,170 That's ridiculous. 269 00:27:34,010 --> 00:27:35,450 What do you know? 270 00:27:36,090 --> 00:27:39,170 Those two are dating! 271 00:27:39,690 --> 00:27:41,250 What dating? my foot 272 00:27:42,210 --> 00:27:43,610 Its not like that. 273 00:27:44,730 --> 00:27:46,170 At first I also didn't believed it. 274 00:27:46,290 --> 00:27:48,970 But Dr. Jung have seen them kissing. 275 00:27:49,290 --> 00:27:51,570 I know he can't keep a secret, but he doesn't lie. 276 00:27:51,690 --> 00:27:53,290 I said its not like that. 277 00:27:54,130 --> 00:27:56,950 Doctor Jung! Where is he? 278 00:27:57,650 --> 00:27:58,850 I said where is he? 279 00:28:02,810 --> 00:28:05,690 Who is it? 280 00:28:06,210 --> 00:28:07,610 Close the door. 281 00:28:10,570 --> 00:28:12,570 Oh, Dr. Lee? Ahh! 282 00:28:13,290 --> 00:28:14,930 What are you doing here? 283 00:28:16,970 --> 00:28:20,810 I heard you saw Dr. Han and Dr.Joo kissing? 284 00:28:21,810 --> 00:28:23,210 What? 285 00:28:24,130 --> 00:28:27,530 Yes. No,you didn't saw it. 286 00:28:27,650 --> 00:28:30,850 You didn't saw anything and you don't know anything, ok? 287 00:28:31,010 --> 00:28:32,610 What? If you say once more... 288 00:28:32,730 --> 00:28:34,130 ... something about that,... 289 00:28:34,290 --> 00:28:38,690 ... you will die in my hands,ok? Okhay. 290 00:28:38,850 --> 00:28:45,730 And stop bothering me. Are you getting what I am saying? 291 00:28:52,770 --> 00:28:58,050 She is really attractive! (Not Sure Again) Why is she doing this to me? 292 00:29:00,900 --> 00:29:02,500 What is it that you want to say? 293 00:29:03,620 --> 00:29:06,860 Did you sleep at Dr. Lee's house yesterday? 294 00:29:06,980 --> 00:29:08,580 Thats what you wanted to talk about? 295 00:29:10,820 --> 00:29:13,780 InAh Ssi... If you are done then I will say what I want to say,... 296 00:29:14,340 --> 00:29:17,060 ... I don't think we should be living together in one house. 297 00:29:17,180 --> 00:29:19,940 I would like it if you move out of the house. I don't want to. 298 00:29:20,060 --> 00:29:22,740 Then, should I leave? Are you going to close the clinic? 299 00:29:22,860 --> 00:29:24,500 What about your promise to your parents? 300 00:29:24,620 --> 00:29:27,420 You said that was your dream! That is none of your business. 301 00:29:29,700 --> 00:29:32,660 To be honest you can't tell me to leave the house. 302 00:29:32,780 --> 00:29:35,700 I own half of that house. 303 00:29:37,620 --> 00:29:39,620 Will you really be like this? 304 00:29:40,540 --> 00:29:45,300 Fine. If you still think I will get fooled, do whatever you want. 305 00:29:45,420 --> 00:29:50,220 I won't get fooled this time. No matter what you say,... 306 00:29:50,780 --> 00:29:52,340 ... I won't leave. 307 00:29:52,460 --> 00:29:55,740 I already told you, you can leave me, 308 00:29:55,860 --> 00:29:58,380 ... but I won't let you go ever. (Not exact translation) 309 00:29:59,500 --> 00:30:03,500 I won't apologize and.... (he says something else) 310 00:30:04,780 --> 00:30:07,740 But don't think my feelings are all a lie. 311 00:30:07,860 --> 00:30:09,780 Even though its true that I am trash. 312 00:30:10,340 --> 00:30:13,100 But I'm not that much tarsh who plays with people's feelings. 313 00:30:22,580 --> 00:30:24,860 When I think about it, this is frustrating! 314 00:30:24,980 --> 00:30:27,380 How can you not know my true feelings? 315 00:30:27,500 --> 00:30:29,100 I am really disappointed! 316 00:30:33,780 --> 00:30:35,860 What?Is it my fault? 317 00:30:36,540 --> 00:30:41,060 I am the one angry with him, then why is he shouting at me? 318 00:31:02,020 --> 00:31:03,660 This is not what I hoped for. 319 00:31:11,958 --> 00:31:13,458 "Episode 24" 320 00:31:18,708 --> 00:31:20,348 This is not what I hoped for. 321 00:31:27,100 --> 00:31:28,180 "Father" 322 00:31:30,580 --> 00:31:31,980 Yes, father. 323 00:31:34,140 --> 00:31:36,300 I am feeling sorry to ask you this. 324 00:31:37,180 --> 00:31:38,700 Any way... 325 00:31:38,820 --> 00:31:42,940 Patient's name, Kim Junghyun, 29yearold woman. 326 00:31:43,060 --> 00:31:47,380 She's 32 weeks pregnant, a few weeks ago,... 327 00:31:47,500 --> 00:31:50,140 ... she was diagnosed with malignant gliomatosis. 328 00:31:50,620 --> 00:31:57,740 She needs to get operated right away. but she refused because of the cost. 329 00:31:58,540 --> 00:32:00,140 So, I thought, 330 00:32:00,260 --> 00:32:04,780 ... is there a way to operate her at your hospital? 331 00:32:08,180 --> 00:32:11,660 Yes,dad, bring her to the hospital. We must save her first. 332 00:32:11,780 --> 00:32:15,460 I will look for assistance programs for lowincome patients. 333 00:32:15,940 --> 00:32:19,300 Malignant Gliomatosis, 32 weeks pregnant,... 334 00:32:20,060 --> 00:32:22,500 ... and even experience hyperthyroidism. 335 00:32:22,620 --> 00:32:24,300 I requested a consultation with a gynecologist... 336 00:32:24,420 --> 00:32:27,300 ... and if needed will request cooperation from the endocrinology department. 337 00:32:27,420 --> 00:32:29,780 Talk it with other departments. 338 00:32:30,820 --> 00:32:33,420 But what is this? 339 00:32:33,540 --> 00:32:35,780 Social security budget? Yes. 340 00:32:35,900 --> 00:32:40,580 She doesn't have money for surgery. That's why she refused the surgery at the other hospital. 341 00:32:41,300 --> 00:32:43,740 I will register her for the assistance program, that we have . 342 00:32:43,860 --> 00:32:47,140 Yeah, cost of examination, maintenance and operation.... 343 00:32:47,260 --> 00:32:48,900 It can cost millions. 344 00:32:49,020 --> 00:32:52,220 She can herniasi at any time, so, she needs to be admitted at the hospital first. 345 00:32:52,340 --> 00:32:54,580 Are you sure it will be ok to admit her first? 346 00:32:56,340 --> 00:32:58,060 What will you do if she can't get financial assistance later on? 347 00:32:58,180 --> 00:32:59,580 Will you say sorry & send her back? 348 00:32:59,700 --> 00:33:04,100 Then what should I do? A person is dyiing, should I just watch? Don't be emotional. You can't solve it that way 349 00:33:04,220 --> 00:33:08,860 I think you've changed, but you're still stubborn. 350 00:33:08,980 --> 00:33:10,780 What? Stop it. 351 00:33:13,660 --> 00:33:16,140 First, register for financial assistance... 352 00:33:17,180 --> 00:33:19,020 ... and find other ways to help. 353 00:33:24,340 --> 00:33:26,420 I don't want to fight with you, 354 00:33:26,540 --> 00:33:28,780 ... but it seems you want to fight. 355 00:33:30,500 --> 00:33:33,700 Really? I'm just telling the truth. 356 00:33:33,820 --> 00:33:36,020 Do I look like I want to start a fight with you? 357 00:33:36,140 --> 00:33:39,700 Am I bothering you? Me? 358 00:33:39,820 --> 00:33:42,860 Do not worry. I won't tell Dr. Joo. 359 00:33:42,980 --> 00:33:44,380 She already knows. 360 00:33:45,100 --> 00:33:47,700 Joo SeRa said everything to her. What? 361 00:33:49,060 --> 00:33:50,740 But thankfully she doesn't know everything yet. 362 00:33:50,860 --> 00:33:54,220 She said everything to Joo InAh except about her involvement. 363 00:33:55,460 --> 00:33:58,140 Joo seRa, she is really something. 364 00:34:00,660 --> 00:34:04,700 What about her? She ok? She is having a very hard time. 365 00:34:05,300 --> 00:34:06,940 But if she knows about SeRa... 366 00:34:08,340 --> 00:34:10,060 I hope she won't know about SeRa's involvement ever. 367 00:34:10,900 --> 00:34:13,220 I'll bear all the pain. (Not Sure) 368 00:34:13,340 --> 00:34:15,260 You are not the only one who worries about InAh. 369 00:34:15,380 --> 00:34:17,780 I too worry about her. Good. 370 00:34:18,420 --> 00:34:20,540 Then tell SeRa to keep her mouth shut. 371 00:34:20,660 --> 00:34:26,340 She will listen to you. You two have share secrets, right. You two are close, right. 372 00:34:34,820 --> 00:34:36,380 "Disciplinary Warning" 373 00:34:39,300 --> 00:34:43,060 This is only temporary for now so, don't worry much. 374 00:34:43,180 --> 00:34:45,540 They will know the truth soon. 375 00:34:46,740 --> 00:34:49,620 I heard you recruited a new news announcer. 376 00:34:49,740 --> 00:34:52,340 Thats only because we need additional news announcers. 377 00:34:52,460 --> 00:34:54,380 Do you think I am fool! 378 00:34:56,780 --> 00:34:58,180 Where are you going? 379 00:34:59,940 --> 00:35:02,220 I too should go and look for my path. 380 00:35:08,780 --> 00:35:11,780 We will start a meeting for next week's work. 381 00:35:11,900 --> 00:35:16,740 I like the third item. Is that ready? 382 00:35:28,900 --> 00:35:30,380 Just go home. 383 00:35:30,500 --> 00:35:33,780 I told you there are no job openings for you here. 384 00:35:34,540 --> 00:35:39,460 Even if i just watch the meeting its very interesting. I'll just sit and watch. 385 00:35:42,980 --> 00:35:45,180 Let's continue. 386 00:35:45,300 --> 00:35:48,180 Send me an email for the third one. 387 00:35:50,220 --> 00:35:51,620 Drink this. 388 00:35:54,420 --> 00:35:56,260 I wanted to do something for you. 389 00:35:57,180 --> 00:35:58,780 Don't feel burdened. 390 00:35:59,660 --> 00:36:01,620 Fine, I'll find it quickly. 391 00:36:02,540 --> 00:36:07,860 Did you get a reporter? Not yet, sir. 392 00:36:08,220 --> 00:36:11,300 It was decided with a short notice... 393 00:36:11,420 --> 00:36:13,860 ... and other reporters are hesitant to do it. 394 00:36:14,540 --> 00:36:18,260 What is it about? Can I do it? 395 00:36:23,220 --> 00:36:25,740 The number you contacted is out of reach. 396 00:36:28,380 --> 00:36:31,860 I heard about it in the public relations office. Are you ok ? 397 00:36:31,980 --> 00:36:33,860 I'll try to revert it somehow. 398 00:36:33,980 --> 00:36:36,580 Let's talk about it at home.Sorry. 399 00:36:36,940 --> 00:36:38,900 Please do not do anything useless. 400 00:36:39,100 --> 00:36:41,900 And don't wait for me because I can not come today. 401 00:36:43,140 --> 00:36:44,660 Don't be like that and come home. 402 00:36:44,940 --> 00:36:46,990 I told Dr.Han to move out of the house. 403 00:36:53,740 --> 00:36:55,100 SeRa 404 00:36:57,900 --> 00:36:59,780 Don't worry about her. 405 00:36:59,900 --> 00:37:02,140 A friend of mine from the TV station called and said... 406 00:37:02,260 --> 00:37:05,300 ... he gave her a job starting today. 407 00:37:05,420 --> 00:37:07,740 That's may be better than working here. 408 00:37:07,860 --> 00:37:11,620 Really? Thank goodness. 409 00:37:12,780 --> 00:37:16,300 Unlike me, she is very brave. 410 00:37:16,420 --> 00:37:20,900 Yeah, you two are very different. Fortunately she isn't like me. 411 00:37:24,220 --> 00:37:26,580 I'm sorry about Dr. Han. 412 00:37:26,700 --> 00:37:28,660 I should have told you first. 413 00:37:30,780 --> 00:37:35,740 Ah,because you two are close, I think you already know everything. 414 00:37:37,180 --> 00:37:40,340 You're not angry with me? What for? 415 00:37:41,020 --> 00:37:42,900 There are other people to angry on. 416 00:37:43,580 --> 00:37:48,020 Is it? But why did I thought you'll be angry with me? 417 00:37:48,980 --> 00:37:50,380 It feels weird. 418 00:37:51,100 --> 00:37:52,860 I should feel relieved. 419 00:37:53,460 --> 00:37:55,260 But somehow, I'm disappointed. 420 00:38:20,500 --> 00:38:22,380 Why there are so many parcel boxes? 421 00:38:28,780 --> 00:38:30,180 What is all this? 422 00:38:38,820 --> 00:38:40,260 What the? 423 00:38:46,580 --> 00:38:49,940 InAh Ssi. MiYoon. 424 00:38:50,060 --> 00:38:51,460 Open the door! 425 00:38:52,500 --> 00:38:53,900 Oye! 426 00:39:07,780 --> 00:39:12,140 MiYoon. I know you're inside, open the door quickly. 427 00:39:15,020 --> 00:39:18,260 I don't want to. Dr. Joo asked you to leave. 428 00:39:19,220 --> 00:39:22,140 Still this is not right, where would I go now. 429 00:39:22,260 --> 00:39:25,940 That's not my business. MiYoon Ssi. Hey! 430 00:39:28,660 --> 00:39:30,180 Shit 431 00:39:38,180 --> 00:39:41,940 Can't we go out? Not even walking to the minimarket? 432 00:39:42,060 --> 00:39:45,620 Yes. We have everything in the house. So just eat here. 433 00:39:45,740 --> 00:39:51,460 Do you think this will work? If it doesn't work then, call the police. 434 00:39:51,580 --> 00:39:55,020 Didn't you said earlier that we can just report him to the police. 435 00:39:55,140 --> 00:39:57,020 Just give up. 436 00:39:59,100 --> 00:40:01,740 Hey, are you watching the CCTV? 437 00:40:01,860 --> 00:40:05,700 Don't. Don't even pick up his phone. Don't pay any attention to him. 438 00:40:05,820 --> 00:40:07,540 Is it that difficult for you? 439 00:40:25,340 --> 00:40:27,140 Is this the best food we can have? 440 00:40:27,260 --> 00:40:29,980 Really? Why? Its delicious. 441 00:40:30,100 --> 00:40:34,900 Yeah but then again my taste has become too luxurious lately. 442 00:40:35,660 --> 00:40:38,340 It's difficult to reduce the standard suddenly. 443 00:40:46,100 --> 00:40:50,660 Don't you smell meat? What meat... 444 00:41:02,180 --> 00:41:04,300 Meat! Unni meat! 445 00:41:14,400 --> 00:41:16,500 Just look at the beef meat! ("The Salt Bae in") 446 00:41:16,519 --> 00:41:17,399 The Meat (3) 447 00:41:17,400 --> 00:41:18,300 (2) 448 00:41:18,399 --> 00:41:19,299 (1) 449 00:41:19,499 --> 00:41:20,899 "Tada !" 450 00:41:29,300 --> 00:41:33,100 It's great here. 451 00:41:33,220 --> 00:41:35,300 The meat is so juicy! 452 00:41:38,500 --> 00:41:40,180 Where did you get all this? 453 00:41:40,300 --> 00:41:41,700 From the minimarket. 454 00:41:42,500 --> 00:41:44,380 Where's Dr. Joo? She went inside. 455 00:41:46,620 --> 00:41:49,460 Tell her, I won't give up no matter what. 456 00:41:49,580 --> 00:41:52,500 I will sleep here until she receives my heart. 457 00:41:52,620 --> 00:41:54,220 I will not leave until then. 458 00:41:55,020 --> 00:41:58,180 Are you serious? About your feelings? Can't you see it? 459 00:41:58,300 --> 00:42:01,500 Think about it why am I here if I just wanted revenge? 460 00:42:01,620 --> 00:42:03,060 I would have sold the house and moved out. 461 00:42:03,180 --> 00:42:06,060 Right? Yeah, but... 462 00:42:09,580 --> 00:42:11,740 Then, make her believe it. 463 00:42:12,540 --> 00:42:17,820 Although it won't be easy. But right now she also wants to trust you. 464 00:42:17,940 --> 00:42:22,660 So, make her trust you. How? 465 00:42:22,780 --> 00:42:25,620 Do I have to tell you everything? 466 00:42:27,940 --> 00:42:33,900 What you need is patience. 467 00:42:34,020 --> 00:42:38,340 Do not give up. Forget about meat, and have patience. 468 00:42:40,580 --> 00:42:44,540 Ok. Thanks. Now,have some meat. 469 00:42:46,660 --> 00:42:49,780 Its meat ..see 1 star rated meat. 470 00:42:51,620 --> 00:42:54,140 We too have it. (Not sure) 471 00:42:54,260 --> 00:42:57,020 I won't eat. Still just one piece. 472 00:42:57,140 --> 00:42:59,380 This is it. 473 00:43:08,660 --> 00:43:10,060 Patience. 474 00:43:28,740 --> 00:43:31,420 Come down and let's drink. 475 00:43:39,060 --> 00:43:40,460 Rain, come down! 476 00:43:42,160 --> 00:43:46,160 Han Seung Joo! Han Seung Joo! Joo InAh..Its tempting. (I guess...) 477 00:44:04,140 --> 00:44:05,540 Will you be okay? 478 00:44:05,660 --> 00:44:08,420 If you think it's too dangerous, you don't need to do it. 479 00:44:09,500 --> 00:44:12,620 No,it's okay, I can. I will do it. 480 00:44:12,740 --> 00:44:15,060 Then come on, this is the right moment. 481 00:44:22,740 --> 00:44:25,420 I am on the West Coast right now. 482 00:44:25,740 --> 00:44:31,460 Gorani will pass from here in a few hours. 483 00:44:31,580 --> 00:44:35,620 Cut! I can't hear you at all! Louder! 484 00:44:38,220 --> 00:44:41,260 I'm on the West Coast right now! 485 00:44:41,620 --> 00:44:47,380 Gorani will pass from here in a few hours. 486 00:44:53,820 --> 00:44:56,660 In these strong winds and heavy rain,... 487 00:44:56,780 --> 00:44:59,580 ... just stand hard.. in this typhoon. 488 00:44:59,700 --> 00:45:03,700 It is suspected that there will be severe damage to fish farms here. 489 00:45:03,820 --> 00:45:07,580 So, caution is needed against floods and be safe. 490 00:45:07,700 --> 00:45:11,060 I am reporter, Joo SeRa from the West Coast. 491 00:45:39,580 --> 00:45:41,420 There is no fever. 492 00:45:41,540 --> 00:45:44,620 No way I am trembling a lot. 493 00:45:50,220 --> 00:45:53,460 Stop pretending. I am not pretending. 494 00:45:53,580 --> 00:45:57,980 I'm really sick. I'm cold because I was camping outside. 495 00:46:01,660 --> 00:46:05,020 There are no other tests? Depends on the patient. 496 00:46:05,140 --> 00:46:06,540 I heard you met a patient for 30 minutes. 497 00:46:06,660 --> 00:46:08,780 Do you differentiate between patients? 498 00:46:08,900 --> 00:46:10,300 You shouldn't.. Let's talk for 30 minutes. 499 00:46:10,820 --> 00:46:12,580 Don't forget the prescription. 500 00:46:12,700 --> 00:46:14,460 What about blood tests? 501 00:46:15,820 --> 00:46:17,500 Here. 502 00:46:18,540 --> 00:46:19,940 Fine,take my blood. 503 00:46:20,780 --> 00:46:23,940 You wanted to do a hormone test. 504 00:46:24,060 --> 00:46:26,940 I too want to know why I was crazy. 505 00:46:42,340 --> 00:46:44,700 "Hormone Test Results" 506 00:46:46,300 --> 00:46:49,300 When did you did this? A month ago. 507 00:46:51,780 --> 00:46:56,500 25? Your testosterone level was really 25? 508 00:46:56,620 --> 00:46:58,140 The doctor was also surprised. 509 00:46:58,260 --> 00:47:02,300 If so, then the testosterone level really decreased. 510 00:47:02,420 --> 00:47:04,700 At that time, it was 17. 511 00:47:06,220 --> 00:47:08,340 What? What? 512 00:47:09,740 --> 00:47:13,060 What's with that expression? That's the exact expression when you get caught lying. 513 00:47:13,180 --> 00:47:17,860 I didn't say anything. Did you do the test? When? 514 00:47:19,900 --> 00:47:24,060 Ah, that time, when I got hurt in head while trying to save you? 515 00:47:25,060 --> 00:47:27,820 It was the day you returned without telling and cause an accident. 516 00:47:27,940 --> 00:47:30,380 I came because I was having a hard time. 517 00:47:30,500 --> 00:47:33,940 I tried to forget you, but I couldn't. And I missed you. 518 00:47:34,060 --> 00:47:36,580 So, you weren't worried about me... 519 00:47:36,700 --> 00:47:40,820 ... and just wanted a blood test of me because its a rare case study for you. 520 00:47:40,940 --> 00:47:44,460 And I was touched and impressed by you without knowing all that. 521 00:47:44,580 --> 00:47:46,500 You totally tricked me that time. 522 00:47:46,620 --> 00:47:50,300 I did the test because I was worried about you, but you didn't want to be tested. 523 00:47:50,420 --> 00:47:52,180 Then,why aren't you worried now? 524 00:47:52,300 --> 00:47:55,020 You said, you never give up on your patients. 525 00:47:56,420 --> 00:47:57,820 MiYoon! 526 00:48:01,220 --> 00:48:04,300 He wants to be tested for blood. Positively take his blood. 527 00:48:08,340 --> 00:48:09,740 Blood test. 528 00:48:16,380 --> 00:48:20,180 I will make sure you don't get hurt. Trust me. 529 00:48:20,300 --> 00:48:22,060 I can't trust you, bring me the doctor. 530 00:48:22,180 --> 00:48:23,580 Doctor Joo. Come here. 531 00:48:23,700 --> 00:48:25,580 Doctor Joo! Is she qualified? 532 00:48:25,700 --> 00:48:30,100 You're great. Did you do a blood test for him? 533 00:48:30,220 --> 00:48:33,060 He himself insisted. 534 00:48:33,180 --> 00:48:36,460 So? You weren't successful to drive him out? 535 00:48:37,620 --> 00:48:40,780 He said he won't leave. I don't know what to do. 536 00:48:40,900 --> 00:48:45,580 Its not that you don't know but you are pretending to not know? 537 00:48:45,700 --> 00:48:48,660 Do you still have feelings for him? 538 00:48:48,780 --> 00:48:50,380 Seriously,what will you do? 539 00:48:50,500 --> 00:48:53,820 Oh,a patient came ..I will call you later. Hey. 540 00:49:24,260 --> 00:49:26,980 Finally, he didn't bother me. Now I am fully comfortable. 541 00:49:36,980 --> 00:49:39,780 "Department of Mental Health" 542 00:49:40,700 --> 00:49:43,700 What does it say? Is it PMS? Yes. 543 00:49:44,460 --> 00:49:47,140 She said I could be cured. 544 00:49:47,820 --> 00:49:51,260 Its my first time seeing someone so happy after being diagnosed with a disease. 545 00:49:51,900 --> 00:49:53,980 You have to record everything. 546 00:49:54,100 --> 00:49:56,380 Changing your habits is very important. 547 00:49:57,020 --> 00:49:58,820 Write about food, sports,... 548 00:49:58,940 --> 00:50:02,260 ... and mood swings, then get it examined by me. 549 00:50:02,380 --> 00:50:04,020 What for? Why would I? 550 00:50:04,140 --> 00:50:06,380 Help from people around you is very important. 551 00:50:06,500 --> 00:50:10,220 I want to tell Dr. Joo, to ask for her help but I'm holding myself. 552 00:50:10,820 --> 00:50:13,260 So don't think about running away else I'll tell her,ok. 553 00:50:15,380 --> 00:50:18,260 Come on. I'll treat you today. 554 00:50:19,300 --> 00:50:22,420 You? You don't seem to be happy. 555 00:50:22,540 --> 00:50:23,940 Forget it then. 556 00:50:25,620 --> 00:50:28,780 What will we eat? Fast food is a no, you know right. 557 00:50:35,740 --> 00:50:37,340 This is almost complete. 558 00:50:38,180 --> 00:50:41,300 Our Global Center will have leading technology... 559 00:50:41,420 --> 00:50:44,980 ... and a topclass medical team to become a medical tourism center. 560 00:50:45,900 --> 00:50:48,020 Glad to hear that. 561 00:50:48,900 --> 00:50:52,660 There are already questions about our VIP ward. 562 00:50:52,780 --> 00:50:54,220 We build trust... 563 00:50:54,340 --> 00:50:56,380 ... through medical volunteers abroad. 564 00:50:56,700 --> 00:51:00,380 (He asked something like it wasn't because of that..) (I can't understand him) 565 00:51:00,500 --> 00:51:04,620 Of course not. But it does build our trust. 566 00:51:04,740 --> 00:51:06,340 Who will lead this center? 567 00:51:06,460 --> 00:51:08,780 Candidates recommended... 568 00:51:09,060 --> 00:51:12,140 ... will be appointed through a personnel committee. 569 00:51:12,260 --> 00:51:16,100 The center will operate centrally from the pituitary gland clinic. 570 00:51:16,220 --> 00:51:18,220 So, the neurosurgeons will be the most likely to be appointed. 571 00:51:18,540 --> 00:51:22,060 Dr. Jang refused it from the beginning. 572 00:51:22,620 --> 00:51:26,580 So, probably it'll be Dr. Han or Dr. Cha. 573 00:51:26,700 --> 00:51:30,420 Dr. Cha is more favored though. 574 00:51:30,540 --> 00:51:33,340 He leads construction, equipment purchases, operations,... 575 00:51:33,460 --> 00:51:39,060 ... and even domestic public relations alone. 576 00:51:39,180 --> 00:51:43,140 Dr. Han had returned from an unfortunate accident... 577 00:51:43,260 --> 00:51:46,340 ... and he refused his position. 578 00:51:49,820 --> 00:51:52,820 Why did you change your mind? You wanted that position. 579 00:51:54,580 --> 00:51:56,980 Then what about you? Why you don't want it? 580 00:51:57,740 --> 00:51:59,420 You understand what Global Center is, right. 581 00:51:59,900 --> 00:52:02,380 It's a topclass VIP ward. 582 00:52:03,020 --> 00:52:05,060 I don't discriminate between patients, 583 00:52:05,180 --> 00:52:08,580 ... but I can't only serve the rich... 584 00:52:09,340 --> 00:52:11,300 ... arrogant ones. I don't like it. 585 00:52:11,860 --> 00:52:18,060 I agree with you too. And life is fun even if I don't do something like that 586 00:52:18,860 --> 00:52:20,260 Did you start dating? 587 00:52:20,620 --> 00:52:23,180 Its not easy. I know. 588 00:52:23,620 --> 00:52:25,980 Dating is the hardest thing in the world. 589 00:52:26,820 --> 00:52:29,260 Why, isn't things going well with Dr. Yoo? 590 00:52:29,620 --> 00:52:34,500 What? What do you mean? Do you think I'm dating Dr.Yoo? 591 00:52:34,620 --> 00:52:36,500 You are not? Certainly not. 592 00:52:37,740 --> 00:52:41,260 Why are you smiling? We are not dating! 593 00:52:42,780 --> 00:52:44,820 Stop smiling. 594 00:52:44,940 --> 00:52:46,500 You startled me! 595 00:52:46,620 --> 00:52:49,220 What are you talking about that you are having so fun? 596 00:52:49,340 --> 00:52:52,580 None of your business. Take care of your own affairs. 597 00:52:52,700 --> 00:52:54,940 Whats with you two? Did you talk about me? 598 00:52:55,980 --> 00:52:57,380 What did she said? 599 00:52:58,340 --> 00:53:00,380 I asked her if you two were dating. 600 00:53:00,500 --> 00:53:03,580 What was her answer? What answer? Does that make sense? 601 00:53:03,700 --> 00:53:06,740 Are we both dating? Haha..Ha..AAha 602 00:53:10,220 --> 00:53:13,060 Why not? What do you mean? 603 00:53:13,180 --> 00:53:16,300 You're a pervert who knows nothing about women.Who would date you? 604 00:53:17,460 --> 00:53:18,860 Per..Pervert? 605 00:53:20,940 --> 00:53:24,180 Then do you understand men? You don't know anything! 606 00:53:24,820 --> 00:53:26,660 Aish! Eat it or throw it I don't care. 607 00:53:30,620 --> 00:53:32,180 Isn't this the chocolate you gave me? 608 00:53:32,300 --> 00:53:34,500 Me? It wasn't from you? 609 00:53:35,220 --> 00:53:37,820 Did he not tell you? Tell me what? 610 00:53:37,940 --> 00:53:39,740 It was not me. Then... 611 00:53:42,620 --> 00:53:46,220 You are dating him. He gives you these gift too. 612 00:54:00,420 --> 00:54:03,140 Father! SeungJoo. 613 00:54:05,140 --> 00:54:06,780 We can't do CT, 614 00:54:06,900 --> 00:54:09,580 ... so, the operation will be carried out with the results of the MRI. 615 00:54:09,700 --> 00:54:12,460 After giving birth, we will check the location of the tumor... 616 00:54:12,580 --> 00:54:15,580 ... with MRI navigation, so, don't worry. 617 00:54:18,380 --> 00:54:19,820 If you look here,... 618 00:54:19,940 --> 00:54:21,660 ... the tumor is too big... 619 00:54:21,780 --> 00:54:23,180 ... to push the middle part of the brain. 620 00:54:23,500 --> 00:54:26,380 That can cause brain shift. 621 00:54:26,500 --> 00:54:28,820 So, we need to operate immediately. 622 00:54:28,940 --> 00:54:32,420 Can't you wait longer until the baby is safe? 623 00:54:33,460 --> 00:54:34,900 That's not a good idea. 624 00:54:36,100 --> 00:54:39,100 There is a risk, but we usually deliver labor... 625 00:54:39,220 --> 00:54:41,500 ... at 27 weeks to do surgery. 626 00:54:41,900 --> 00:54:44,620 If the brain shifts because of a tumor,... 627 00:54:44,740 --> 00:54:47,100 ... we can't guarantee your life. 628 00:54:50,340 --> 00:54:53,900 Yeah. Don't think about the money. 629 00:54:54,020 --> 00:54:57,900 Dr. Han filed for a fund assistance program. 630 00:54:58,020 --> 00:54:59,420 Everything will be alright. 631 00:55:03,100 --> 00:55:04,780 How long has it been? 632 00:55:04,900 --> 00:55:07,900 You should come and go around Seoul. 633 00:55:08,020 --> 00:55:11,660 I'm lived too long on the island. 634 00:55:12,020 --> 00:55:13,420 Does not I totally look like a village man. 635 00:55:13,540 --> 00:55:15,860 You indeed always looked like a village person. 636 00:55:17,500 --> 00:55:18,900 Yeah,I admit it. 637 00:55:20,620 --> 00:55:24,260 It was a great time, right? 638 00:55:25,460 --> 00:55:32,660 Yes. We were young and used to fight a lot. 639 00:55:33,420 --> 00:55:37,380 During the Chairman's operation, we even hit each other. 640 00:55:37,500 --> 00:55:40,100 Do you remember? It was because we were young back then. 641 00:55:41,780 --> 00:55:45,220 Yeah. Why were we so competitive? 642 00:55:45,940 --> 00:55:48,020 That's all pleasant memories now. 643 00:55:48,900 --> 00:55:50,660 If it wasn't for the accident,... 644 00:55:51,380 --> 00:55:53,780 ... you would have done the Chairman's operation. 645 00:55:59,100 --> 00:56:01,860 What does it matter now? 646 00:56:01,980 --> 00:56:08,220 The operation was successful and he is still healthy today. 647 00:56:08,780 --> 00:56:11,700 It's better for the hospital too. 648 00:56:12,460 --> 00:56:14,700 If I had done the operation and took your position,... 649 00:56:15,300 --> 00:56:18,980 ... probably I would have given up in a few months. 650 00:56:24,060 --> 00:56:28,660 Any way thank you for accepting my son back at this hospital. 651 00:56:29,860 --> 00:56:32,300 Please guide him well. 652 00:56:33,620 --> 00:56:36,460 I think he started to regain his self. 653 00:56:37,860 --> 00:56:39,260 But I'm still worried. 654 00:56:40,180 --> 00:56:44,380 Don't worry about him. He is like my son. 655 00:56:46,100 --> 00:56:47,500 Yeah. 656 00:56:48,220 --> 00:56:49,620 Thanks. 657 00:57:01,060 --> 00:57:04,420 No, you can just drop me at the bus terminal. 658 00:57:05,020 --> 00:57:06,420 Ok. 659 00:57:07,100 --> 00:57:09,900 Ah, instead of that Why don't you stay at my house for a night? 660 00:57:10,500 --> 00:57:12,140 You wanted to meet InAh Ssi too, right. 661 00:57:13,940 --> 00:57:17,260 No I didn't even call her. How can I visit her home without any .... 662 00:57:17,700 --> 00:57:19,460 I'll just see her later. 663 00:57:19,580 --> 00:57:23,180 Why doesn't she pick up the phone? 664 00:57:23,740 --> 00:57:28,140 Who? Your mother. We decided to meet after the hospital works is done. 665 00:57:28,260 --> 00:57:30,340 Did she come too? Then why didn't she come to the hospital? 666 00:57:30,460 --> 00:57:34,420 Its just cause there are lots of things to do in Seoul. 667 00:57:34,540 --> 00:57:37,940 Why don't you pick up the phone? 668 00:57:39,540 --> 00:57:41,380 I didn't yell. 669 00:57:42,180 --> 00:57:44,140 Where are you? What? 670 00:57:45,900 --> 00:57:47,540 Where are you going? 671 00:57:50,740 --> 00:57:53,060 It's still wet. MiYoon, hold this. 672 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 One two three! 673 00:57:58,580 --> 00:58:00,980 Is he sleeping here again today? I'm not forcing him,ok. 674 00:58:01,100 --> 00:58:04,420 Lift it up. Oh, I heard there will be a typhoon. 675 00:58:04,540 --> 00:58:07,020 The weather forecast said it will not pass through Seoul. 676 00:58:07,860 --> 00:58:09,740 He will leave if things get too difficult. 677 00:58:09,860 --> 00:58:12,020 Are you really going to drive him out? 678 00:58:13,060 --> 00:58:16,780 What? No its just that if you really want to drive him out, you should get rid of this. 679 00:58:16,900 --> 00:58:19,940 But why are you taking care of his tent? 680 00:58:20,060 --> 00:58:23,340 Take care of it? 681 00:58:23,460 --> 00:58:27,300 If I get rid of this, he might force it into the house. 682 00:58:27,940 --> 00:58:32,900 Really? I thought you were worried he would leave. 683 00:58:33,420 --> 00:58:34,820 Hurry up 684 00:58:42,300 --> 00:58:43,700 InAh! 685 00:58:45,460 --> 00:58:48,100 Madam! Doctor! 686 00:59:17,620 --> 00:59:20,540 Do you trust me now? No. 687 00:59:20,660 --> 00:59:22,260 What am I doing now? 688 00:59:22,380 --> 00:59:25,660 Are you upset? My mind isn't that narrow. 689 00:59:25,780 --> 00:59:27,660 Tell me! What did you do yesterday? 690 00:59:28,940 --> 00:59:31,740 I can't forgive him, but... 691 00:59:32,500 --> 00:59:35,140 Dr. Han will conduct the surgery for the Chairman. 692 00:59:35,260 --> 00:59:38,220 Will you just give up? What should I do? 693 00:59:39,420 --> 00:59:42,020 Sir! What happened? 53791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.