All language subtitles for Risky Romance 15_16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:12,650 No! 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,250 Episode 15 3 00:00:43,490 --> 00:00:44,890 Why do you look like that? 4 00:00:46,050 --> 00:00:47,450 You didn't sleep soundly? 5 00:00:47,890 --> 00:00:49,290 Or you are... 6 00:00:49,930 --> 00:00:51,330 ... sick ? 7 00:00:53,290 --> 00:00:55,010 No, I'm fine. 8 00:01:02,370 --> 00:01:06,410 Is this for me? No, this is mine. 9 00:01:06,690 --> 00:01:09,930 I processed drop by drop carefully... 10 00:01:10,050 --> 00:01:11,650 ... so that I can enjoy my coffee. 11 00:01:14,850 --> 00:01:16,250 Stop joking. 12 00:01:20,650 --> 00:01:22,250 Drink this and get yourself together. 13 00:01:22,730 --> 00:01:26,330 The patients will not be happy to see a sick doctor. 14 00:01:30,850 --> 00:01:32,290 Can I really drink it? 15 00:01:33,770 --> 00:01:36,930 I can drink it? I'll really drink it then. 16 00:01:46,770 --> 00:01:48,170 This is delicious. 17 00:02:02,730 --> 00:02:04,130 Are you going for work now? 18 00:02:04,250 --> 00:02:07,290 You will come home early today, right? No. 19 00:02:07,410 --> 00:02:10,050 Don't you know what day it is today ? I know. 20 00:02:10,210 --> 00:02:11,610 That's why I'll be late. 21 00:02:12,810 --> 00:02:15,410 SeRa Let me go! 22 00:02:20,450 --> 00:02:21,850 What day is it today? 23 00:02:28,250 --> 00:02:29,650 Today is going well. 24 00:02:29,770 --> 00:02:31,410 Good work, Ms. SeRa. Take Care. 25 00:02:31,530 --> 00:02:35,050 Take Care. Thank you. You worked hard. 26 00:02:35,650 --> 00:02:37,330 "Joo Ina" 27 00:02:42,290 --> 00:02:45,370 Miss SeRa? Doctor Cha. 28 00:02:45,690 --> 00:02:48,890 Did you go home safely that day? I forgot to ask. 29 00:02:49,770 --> 00:02:52,170 Huh, you are asking me too early. 30 00:02:52,450 --> 00:02:54,930 Sorry. Instead, I will treat you dinner today. 31 00:02:55,170 --> 00:02:58,610 Instead of eating, let's drink today. 32 00:02:59,130 --> 00:03:01,250 Go change your clothes, I'll go first & wait in the restaurant. 33 00:03:02,130 --> 00:03:03,530 Okhay. 34 00:03:07,570 --> 00:03:09,290 "Sister" (Joo SeRa) 35 00:03:17,050 --> 00:03:19,770 The number you contacted is switched off... 36 00:03:31,170 --> 00:03:35,050 I am going out. I won't be late. 37 00:03:35,570 --> 00:03:38,730 You don't need to always report to me. 38 00:03:39,290 --> 00:03:40,690 Okhay. 39 00:04:05,650 --> 00:04:07,050 Sorry. 40 00:04:43,850 --> 00:04:46,170 It was ok, you didn't need to give me a ride. 41 00:04:48,050 --> 00:04:50,130 I am not giving you ride, its just that we are going in the same direction. 42 00:04:50,730 --> 00:04:52,450 I told you there is something I had to do there. 43 00:04:54,130 --> 00:04:55,530 I see. 44 00:04:56,010 --> 00:04:59,050 Thank you for giving me a ride there. 45 00:04:59,410 --> 00:05:01,610 Ah, I told you ,I am not giving you a ride. 46 00:05:01,970 --> 00:05:03,370 If you keep saying it, you can just get out. 47 00:05:05,850 --> 00:05:07,250 Ok. 48 00:05:10,050 --> 00:05:12,530 Which part of Paju? Enter the address. 49 00:05:28,890 --> 00:05:31,490 "Sister" (Joo SeRa) 50 00:05:33,170 --> 00:05:35,370 The number you are calling cannot be contacted. 51 00:05:35,810 --> 00:05:37,690 Please contact again later. 52 00:05:59,010 --> 00:06:01,730 What's wrong? You look different today. 53 00:06:02,930 --> 00:06:04,890 Actually, I like a place like this. 54 00:06:06,610 --> 00:06:09,290 Is that weird? No, I like this. 55 00:06:10,050 --> 00:06:12,090 You already drank a lot alone. 56 00:06:16,490 --> 00:06:20,290 Let's drink together all night. 57 00:06:24,250 --> 00:06:25,650 But what is that? 58 00:06:26,570 --> 00:06:29,650 Oh, I forgot. This is for you, SeRa. 59 00:06:31,890 --> 00:06:33,290 What is this? 60 00:06:39,690 --> 00:06:41,770 Isn't that yours, SeRa? It's yours right ? 61 00:06:55,890 --> 00:06:58,010 But it was with Miyoon. 62 00:06:58,210 --> 00:07:01,770 She said you threw it in a recycling box, I couldn't belive that... 63 00:07:02,290 --> 00:07:05,490 ...you even competedfor the bag with Dr. Joo , so how can it be possible. 64 00:07:06,490 --> 00:07:09,290 So, I took it from Miyoon for you. I did the correct thing, right ? 65 00:07:29,530 --> 00:07:30,930 Doctor Cha. 66 00:07:31,930 --> 00:07:33,810 You are more frightening than I thought. 67 00:07:34,010 --> 00:07:35,890 I lost to you though. (Not Sure) 68 00:07:38,010 --> 00:07:39,450 What do you know? 69 00:07:40,210 --> 00:07:42,330 What do you want to know from me? 70 00:07:46,210 --> 00:07:47,610 The Truth. 71 00:07:48,090 --> 00:07:50,090 Even though it's more fun to reveal it one by one. 72 00:07:50,850 --> 00:07:53,090 However, I am tired of detective games. 73 00:07:53,850 --> 00:07:55,850 I would like it if you can just tell me. 74 00:07:56,450 --> 00:07:58,690 Hansung lover... 75 00:08:00,090 --> 00:08:01,490 That's you, right? 76 00:08:07,010 --> 00:08:08,410 No. 77 00:08:20,210 --> 00:08:22,610 Do you want to know the truth? 78 00:08:25,290 --> 00:08:29,970 At first he dated with Joo InAh, but I stole him from her. 79 00:08:30,690 --> 00:08:36,530 He was InAh's crush since high school, but Hansung was interested in me. 80 00:08:38,890 --> 00:08:40,970 All men are the same. 81 00:08:42,010 --> 00:08:44,130 He liked me just after one glance. 82 00:08:44,810 --> 00:08:48,410 Why you did it? What was Dr. Joo's fault ? 83 00:08:49,410 --> 00:08:50,810 What fault? 84 00:08:52,690 --> 00:08:54,090 Joo InAh... 85 00:08:56,370 --> 00:08:58,770 She took everything from me! 86 00:09:00,130 --> 00:09:02,410 SeRa Mom! 87 00:09:05,170 --> 00:09:07,650 Come in,it's okay. Come in. Come in. 88 00:09:08,410 --> 00:09:12,410 This is InAh, she will be your sister from today. 89 00:09:12,890 --> 00:09:14,290 She will be your elder sister. 90 00:09:14,970 --> 00:09:18,450 Hi, InAh Unni. Hi. 91 00:09:23,490 --> 00:09:27,250 She's great, right? Joo InAh! 92 00:09:27,370 --> 00:09:29,930 She's beautiful and smart too. 93 00:09:30,050 --> 00:09:32,690 Well Done! Well Done! 94 00:09:32,810 --> 00:09:35,490 InAh. Very Good. 95 00:09:36,890 --> 00:09:41,210 She pretends to be good, smart, as if she was their biological daughter! 96 00:09:42,770 --> 00:09:44,890 That's how she took everything from me. 97 00:09:46,170 --> 00:09:48,930 So what's wrong with taking a few men from her? 98 00:09:49,530 --> 00:09:50,930 SeRa.. 99 00:09:52,890 --> 00:09:54,770 Do you want to know what's more interesting? 100 00:09:55,650 --> 00:09:59,930 Because of that only, I'm approaching towards you. Not because you are capable. 101 00:10:00,290 --> 00:10:03,050 But, because I know you like InAh. 102 00:10:04,730 --> 00:10:09,090 You can tell Dr. Han or InAh if you want. 103 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 I'm not afraid at all. 104 00:11:17,530 --> 00:11:18,930 Sorry. 105 00:11:20,450 --> 00:11:23,130 I tried to come together with SeRa this year, 106 00:11:25,810 --> 00:11:27,330 ... but I couldn't. 107 00:11:28,690 --> 00:11:30,410 We will surely come together next year. 108 00:11:31,650 --> 00:11:33,050 I promise. 109 00:11:52,770 --> 00:11:54,170 I miss you both. 110 00:12:33,810 --> 00:12:35,650 Ah, what a bitch! 111 00:12:36,570 --> 00:12:37,970 Ouch! 112 00:12:38,530 --> 00:12:42,250 What "Bitch"? (Don't know what she is saying) 113 00:12:42,370 --> 00:12:45,130 Do you know what kind of bitch I am? Do you ? (Not Sure) 114 00:12:45,730 --> 00:12:52,170 You are crazy. What did you say? Hey,come here! 115 00:13:12,530 --> 00:13:14,290 I just thought you two didn't get along,... 116 00:13:15,090 --> 00:13:16,770 ... but I didn't knew you two are not biological sisters. 117 00:13:20,450 --> 00:13:23,170 SeRa hated me so much 118 00:13:24,530 --> 00:13:28,610 But now I understand the reason for her to be like that. 119 00:13:31,170 --> 00:13:32,930 However, I didn't understand it at that time. 120 00:13:33,730 --> 00:13:36,250 Even though if I knew, there was nothing I can do. 121 00:13:37,090 --> 00:13:39,090 After moving from house to house,... 122 00:13:40,090 --> 00:13:45,330 ... I was always worried about being kicked out again and again. 123 00:13:46,410 --> 00:13:48,490 I had to endure it somehow. 124 00:13:49,810 --> 00:13:54,210 There was nothing more I can do but to give up and study hard. 125 00:13:56,370 --> 00:13:57,770 Then what about your biological parents? 126 00:14:00,290 --> 00:14:01,690 I have no idea. 127 00:14:02,610 --> 00:14:04,730 I was four or five years old... 128 00:14:05,410 --> 00:14:07,010 ... when they left me at their cousin's house. 129 00:14:11,330 --> 00:14:14,570 It is okay. Now, I have a family. 130 00:14:15,090 --> 00:14:18,090 I had adoptive parents who loved me more than anything... 131 00:14:19,290 --> 00:14:22,930 ... and there is SeRa too, the troublemaker. 132 00:14:24,370 --> 00:14:28,290 She wants us to stay apart, but I can't do it. 133 00:14:28,970 --> 00:14:33,730 Even though she was cruel to me, she is my only family left. 134 00:14:35,250 --> 00:14:39,970 I promised my parents that I will protect her till the end. 135 00:14:42,050 --> 00:14:45,050 That's why I risk everything for our home. 136 00:14:45,730 --> 00:14:48,170 That's the house given by our parents. 137 00:14:49,010 --> 00:14:52,170 That is the only way I can be together with her. 138 00:15:01,650 --> 00:15:05,130 So regarding that, about the 200 million,... 139 00:15:06,450 --> 00:15:08,970 ... can't you just delay the payment period ? 140 00:15:11,930 --> 00:15:14,490 Doctor Han. What ? 141 00:15:14,650 --> 00:15:16,130 Is that what you really wanted to say? 142 00:15:16,450 --> 00:15:19,090 Do you think I'll be fooled by your cheap story? 143 00:15:19,210 --> 00:15:20,850 Aren't you touched by my words? 144 00:15:20,970 --> 00:15:23,610 Your expression certainly looked like that. What's with my expression? 145 00:15:23,810 --> 00:15:25,210 What's wrong with my expression? 146 00:15:36,050 --> 00:15:39,330 Stop always smiling. What? 147 00:15:41,210 --> 00:15:43,130 What's with all this traffic ? 148 00:15:47,250 --> 00:15:48,930 There is no traffic... 149 00:15:49,050 --> 00:15:50,810 In my eyes, the traffic is heavy. 150 00:15:52,130 --> 00:15:55,730 Yeah. It is. 151 00:16:05,570 --> 00:16:06,970 SeRa! 152 00:16:12,930 --> 00:16:14,330 Don't touch me! (Don't make me angry) 153 00:16:14,970 --> 00:16:18,650 I'm sick of you. Stop making me upset! 154 00:16:19,090 --> 00:16:23,770 You...You are doing this on our parents' anniversary just because you hate me? Just because you are sick of me ? 155 00:16:24,770 --> 00:16:27,290 Our parents must feel very hurt if they see us like this. 156 00:16:28,010 --> 00:16:30,490 Is that the reason you still pretend to be nice? 157 00:16:31,050 --> 00:16:33,490 Do you still want to be praise by them (the dead persons)? 158 00:16:33,610 --> 00:16:35,690 You should stop complaining now ! 159 00:16:36,970 --> 00:16:39,410 Our parents are already gone. 160 00:16:41,010 --> 00:16:45,130 So, do you think I'm complaining right now? 161 00:16:45,250 --> 00:16:49,130 Yes. You haven't changed for a bit in 10 years. 162 00:16:49,490 --> 00:16:51,890 It's my fault that you didn't enter the university you wanted. 163 00:16:52,130 --> 00:16:53,930 It's my fault, you can't be a news reader. 164 00:16:54,050 --> 00:16:56,130 Even the debt that arises is my fault, right? 165 00:16:57,890 --> 00:16:59,690 I don't care if you hate me,... 166 00:16:59,810 --> 00:17:04,090 ... but stop wasting your life because of me! 167 00:17:09,610 --> 00:17:12,250 One more thing is there which is your fault. 168 00:17:13,850 --> 00:17:15,250 Becuse of you... 169 00:17:16,650 --> 00:17:18,450 They died because of you. 170 00:17:20,250 --> 00:17:21,730 My mother and father! 171 00:17:23,370 --> 00:17:24,770 You killed them! 172 00:17:34,530 --> 00:17:37,250 Well done. I am home. 173 00:17:37,370 --> 00:17:40,490 SeRa! SeRa! InAh passed the Hankook Medical School exam. 174 00:17:40,610 --> 00:17:43,250 They announced it today. 175 00:17:43,370 --> 00:17:46,410 I will be a good doctor like you Mom and Dad,just watch. 176 00:17:47,210 --> 00:17:48,690 I will really do my best. 177 00:17:49,890 --> 00:17:52,370 Let's eat out today,please ? Should we ? 178 00:17:52,490 --> 00:17:53,890 Ok, let's go together. 179 00:17:54,010 --> 00:17:57,650 Today, I will treat you all ! I won't go. 180 00:17:57,770 --> 00:18:00,690 What's wrong? You don't want to celebrate? 181 00:18:00,810 --> 00:18:02,730 Come on, let's go together. 182 00:18:02,850 --> 00:18:05,050 I do not want to! I won't go! 183 00:18:05,210 --> 00:18:07,770 Just go without me! Joo SeRa! 184 00:18:14,730 --> 00:18:16,770 What's wrong with her... SeRa! 185 00:18:24,850 --> 00:18:28,490 She is not in her friend's house nor in the library. 186 00:18:28,610 --> 00:18:30,490 Where is she? 187 00:18:31,170 --> 00:18:33,930 Where? Okay, thank you. 188 00:18:34,370 --> 00:18:37,210 Mom, someone saw SeRa. Where? 189 00:18:37,330 --> 00:18:41,690 At the cafe near the school. I know the place. 190 00:18:41,810 --> 00:18:43,290 Come on. Yeah,come on. 191 00:18:48,890 --> 00:18:52,730 We are sorry, InAh. we should celebrate this day. 192 00:18:53,290 --> 00:18:54,730 Don't worry,It's okay. Usually... 193 00:18:54,850 --> 00:18:56,530 ... She is a good girl. 194 00:18:56,650 --> 00:18:59,090 but I don't know what's wrong with her lately. 195 00:18:59,250 --> 00:19:01,330 She doesn't even want to talk to us. 196 00:19:01,450 --> 00:19:05,970 She will improve. I was also like that at during puberty. 197 00:19:06,930 --> 00:19:10,010 Like, One time skipping class to go to karaoke? 198 00:19:11,170 --> 00:19:14,410 We were worried because you were too quiet. 199 00:19:15,050 --> 00:19:17,330 It's not good to hide the juice too much. 200 00:19:18,210 --> 00:19:23,890 However, I'm relieved that SeRa have a sister like you. 201 00:19:24,730 --> 00:19:28,010 Please don't hate her, and take care of her. 202 00:19:28,690 --> 00:19:30,570 Scold her if necessary. 203 00:19:31,410 --> 00:19:32,810 Do not worry. 204 00:19:50,210 --> 00:19:52,850 We have done our best. But I am Sorry. 205 00:20:00,610 --> 00:20:04,290 What happened? Was the operation successful ? 206 00:20:05,210 --> 00:20:06,970 SeRa... 207 00:20:07,650 --> 00:20:10,930 What should we do? 208 00:20:11,850 --> 00:20:16,730 What should we do? I asked what happened! 209 00:20:17,330 --> 00:20:18,810 You went out to eat together,... 210 00:20:18,930 --> 00:20:21,210 ...then you should have come back together but why only you are standing here? 211 00:20:22,770 --> 00:20:24,970 Why are you here alone? 212 00:20:26,530 --> 00:20:29,290 Why only you are alive? 213 00:20:30,450 --> 00:20:32,690 Why only you are alive? 214 00:20:37,530 --> 00:20:42,130 Stop crying! And reply me. Why only you are alive? 215 00:20:49,210 --> 00:20:52,530 What only you are alive? 216 00:20:53,330 --> 00:20:54,850 What should I do? 217 00:20:57,690 --> 00:21:00,050 SeRa doesn't know.. 218 00:21:01,530 --> 00:21:02,930 ... that the accident happened when we were looking for her. 219 00:21:03,290 --> 00:21:07,490 I didn't tell her at that time. 220 00:21:07,930 --> 00:21:09,330 Then later... 221 00:21:11,610 --> 00:21:13,690 I thought it's better not to tell her. 222 00:21:15,650 --> 00:21:18,050 She will be hurt if she hears the truth. 223 00:21:18,330 --> 00:21:20,570 Then she still believes that the accident was because of you? 224 00:21:22,090 --> 00:21:23,490 Does that make sense? 225 00:21:23,510 --> 00:21:26,630 Did you live with her all this time with such a ridiculous misunderstanding between you two ? 226 00:21:26,650 --> 00:21:28,610 As you know it's easier to blame people... 227 00:21:29,490 --> 00:21:31,650 ... rather than hating yourself. 228 00:21:52,530 --> 00:21:54,690 Did SeRa came back home? 229 00:21:55,810 --> 00:21:58,370 Yeah, she came back home drunk... 230 00:21:59,090 --> 00:22:02,250 ... and fought with Dr. Joo Fought? Why? 231 00:22:04,210 --> 00:22:05,770 But why are you asking me that? 232 00:22:05,930 --> 00:22:09,570 Any way ,she can't speak with you now, if you have to say something call her tomorrow. 233 00:22:09,690 --> 00:22:12,330 No actually, I called because there is something I want to say to you. 234 00:22:12,570 --> 00:22:13,970 What? 235 00:22:14,770 --> 00:22:16,170 I'll tell you when we meet. 236 00:22:16,330 --> 00:22:18,050 Will you come to the MinGi surgery tomorrow? 237 00:22:18,210 --> 00:22:20,490 Yes. What's it about? 238 00:22:21,450 --> 00:22:25,930 Did something happen to MinGi? No, its not about him. Let's talk tomorrow. 239 00:22:40,850 --> 00:22:42,290 I am really curious... 240 00:22:42,930 --> 00:22:44,490 ... what his face will look like when he hears this. 241 00:23:18,450 --> 00:23:22,450 I really don't know what's the problem with her anymore. (Not Sure) 242 00:24:27,250 --> 00:24:30,610 No way. This doesn't make sense. 243 00:24:33,370 --> 00:24:34,770 No way! 244 00:24:44,850 --> 00:24:46,610 You took Hansung's cellphone from MinGi? 245 00:24:47,250 --> 00:24:50,090 Why didn't you told me? He told you? 246 00:24:50,570 --> 00:24:52,770 I wanted to fix it first & then tell you. 247 00:24:53,650 --> 00:24:55,050 So? 248 00:24:56,250 --> 00:24:57,970 Have you fixed it? 249 00:25:01,170 --> 00:25:04,250 If its fixed, what will you do? 250 00:25:04,570 --> 00:25:05,970 What? 251 00:25:10,810 --> 00:25:14,250 What if Dr. Joo is really Hansung's lover? 252 00:25:15,570 --> 00:25:18,410 Or if you misunderstood 253 00:25:19,450 --> 00:25:20,850 What will you do? 254 00:25:24,850 --> 00:25:28,890 Give it to me first. I have to see it myself. 255 00:25:30,570 --> 00:25:34,930 Actually there is nothing. I can't fix it. Its totally broken. 256 00:25:35,690 --> 00:25:37,090 You... 257 00:25:38,170 --> 00:25:39,570 Why did you scared me? 258 00:25:44,490 --> 00:25:47,490 You don't look disappointed. Rather you look relieved. 259 00:25:50,010 --> 00:25:51,850 What are you talking about? 260 00:25:51,970 --> 00:25:55,250 Stop saying useless things and say what is it you that you wanted to speak with me? 261 00:26:01,370 --> 00:26:02,770 What is it? 262 00:26:03,570 --> 00:26:07,050 Nothing serious. Just something about MinGi's operations. 263 00:26:07,370 --> 00:26:10,210 I wanted you to see the test results this morning. 264 00:26:18,170 --> 00:26:20,890 Does Doctor Cha will do minimally invasive surgery? 265 00:26:21,410 --> 00:26:26,010 Yes, today. Since his returning, this is the first time for him. 266 00:26:26,130 --> 00:26:28,330 However, he succeeded several times in America. 267 00:26:28,450 --> 00:26:33,210 Doctor Cha insisted on minimally invasive surgery. 268 00:26:33,930 --> 00:26:37,330 It's amazing to be able to perform that operation at his age. 269 00:26:37,650 --> 00:26:40,690 You must be proud. 270 00:26:40,890 --> 00:26:44,650 Really? His ability is that high? 271 00:26:49,370 --> 00:26:50,970 Call me Chairman of the Public Relations Team. 272 00:26:52,330 --> 00:26:56,770 Why chairman of the Public Relations Team? You should catch when opportunities come. 273 00:26:57,610 --> 00:26:59,770 The youngest doctor in Korea... 274 00:26:59,890 --> 00:27:01,690 ... will carry out minimally invasive surgery. 275 00:27:03,130 --> 00:27:04,730 Doesn't that sound good? 276 00:27:04,850 --> 00:27:08,530 Obviously, that does sound good! 277 00:27:09,450 --> 00:27:11,370 Should we also call reporters? 278 00:27:14,200 --> 00:27:15,600 "Operation Underway" 279 00:27:33,320 --> 00:27:35,960 Is there any problem? What is all this? 280 00:27:36,440 --> 00:27:40,160 Today's operation will be the main topic of public relations for next month. 281 00:27:40,320 --> 00:27:43,000 Don't mind them and just focus on the operation. 282 00:27:44,760 --> 00:27:46,680 Take out these people. What did I said? 283 00:27:47,320 --> 00:27:50,440 Don't mind them. It bothers me! 284 00:27:50,560 --> 00:27:53,120 So, you don't have confidence? 285 00:28:15,080 --> 00:28:16,480 Scalpel. 286 00:28:32,080 --> 00:28:33,480 Detector Or Ejector. (Sorry I cann't make out what he is saying) 287 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Saw. 288 00:28:50,720 --> 00:28:52,120 Clamp. 289 00:29:12,960 --> 00:29:14,360 Rongeur. 290 00:29:29,720 --> 00:29:31,120 Metzen. 291 00:29:31,240 --> 00:29:34,480 He is doing good job even with all this attention. 292 00:29:34,760 --> 00:29:36,520 Let's wait and see. 293 00:29:49,440 --> 00:29:51,720 Doctor, his brain is too swollen. 294 00:29:52,000 --> 00:29:53,400 His vital sign is decreasing! 295 00:29:56,440 --> 00:29:58,840 Mannitol, fast! Yes, Doctor. 296 00:30:00,440 --> 00:30:01,840 Bipolar. 297 00:30:11,864 --> 00:30:13,364 What are you doing? 298 00:30:17,360 --> 00:30:19,960 Episode 16 What are you doing? Sorry, Doctor. 299 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 Tumor size is greater than conjecture. 300 00:30:30,720 --> 00:30:37,160 Pressure in the brain must be large. This operation must be stopped. 301 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Still Doctor Cha will control it. 302 00:30:40,080 --> 00:30:42,560 This is not something that can be controlled! 303 00:30:43,240 --> 00:30:47,640 If he continues, nerves and blood vessels will be damaged. 304 00:30:48,040 --> 00:30:50,680 That is fatal for Dr. Cha and patient. 305 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 Cha Jaehwan! Get yourself together! 306 00:30:59,400 --> 00:31:02,000 Cha Jaehwan! How can you make this mistake? 307 00:31:08,280 --> 00:31:09,680 Aren't you getting yourself together? 308 00:31:10,160 --> 00:31:12,360 If you're going to make mistakes like this just stop doing it. 309 00:31:17,960 --> 00:31:19,360 Doctor! 310 00:31:22,440 --> 00:31:23,840 Patient's vital signs are still decreasing! 311 00:31:26,240 --> 00:31:28,280 First, get rid of cerebrospinal fluid. 312 00:31:28,400 --> 00:31:29,800 Suction. Yes, Doctor. 313 00:31:44,160 --> 00:31:45,560 Stop the operation! 314 00:31:49,480 --> 00:31:51,600 What are you saying ? I can do this. 315 00:31:51,720 --> 00:31:54,360 Just close it! I said I can do it! 316 00:32:18,840 --> 00:32:21,960 "Operating Room" 317 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 How was it? 318 00:32:27,800 --> 00:32:30,520 Was there any problem? 319 00:32:31,160 --> 00:32:34,120 Let's talk later. I asked how was the surgery? 320 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 I couldn't finish the operation. 321 00:32:36,120 --> 00:32:37,920 I was forced out in the middle of the process. 322 00:32:38,800 --> 00:32:40,200 What? 323 00:32:41,200 --> 00:32:43,120 His brain pushed out after the skull was opened. 324 00:32:43,760 --> 00:32:45,560 I should have raised cerebral edema,... 325 00:32:46,400 --> 00:32:47,920 ... but I can't get a clear view. 326 00:32:48,040 --> 00:32:49,720 I tried to continue,... 327 00:32:50,960 --> 00:32:54,840 ... but my father stopped me. He is afraid that I will fail. 328 00:32:55,160 --> 00:32:56,560 Does it make sense ? 329 00:32:56,760 --> 00:33:00,840 If you start with confidence, you should finish it! 330 00:33:03,280 --> 00:33:04,680 I knew it. 331 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 I knew your reckless actions will fail. 332 00:33:07,760 --> 00:33:10,120 I told you you that you have to do craniotomy! 333 00:33:12,240 --> 00:33:14,640 You mean I'm not good enough? 334 00:33:15,440 --> 00:33:17,000 If you can really succeed,... 335 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 ... you would have continued despite whoever tries to stop you. 336 00:33:23,160 --> 00:33:27,880 Thank you that you didn't make any mistakes in the unfinished operation! 337 00:33:31,840 --> 00:33:33,840 Do you think you deserve to say that? 338 00:33:36,960 --> 00:33:38,720 You failed an operation that everyone forbade... 339 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 ... to do and you always blame others. 340 00:33:42,520 --> 00:33:45,080 You who run away during surgery. 341 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 Was I like you that time? 342 00:33:51,360 --> 00:33:52,920 After seeing you now I know what I was like. 343 00:33:55,600 --> 00:33:57,160 I was really petty. 344 00:34:23,400 --> 00:34:24,800 Sorry. 345 00:34:25,480 --> 00:34:29,120 I didn't mean to hear it. I only came worrying about you. 346 00:34:32,680 --> 00:34:34,080 Are you okay? 347 00:34:39,640 --> 00:34:42,520 I told the reporter not to get offend... 348 00:34:42,640 --> 00:34:47,000 ...by the matter today. Do not worry. Irrespective of what you do, it's only a matter of time. 349 00:34:47,760 --> 00:34:50,760 If patients appeal... 350 00:34:51,320 --> 00:34:55,200 Sorry. I should have examined it more closely. 351 00:34:56,120 --> 00:34:57,720 I'll do the operation again... 352 00:34:57,960 --> 00:35:00,240 ... but reporters and public relations teams can not be there. 353 00:35:01,760 --> 00:35:04,840 That includes you, Director. How can I trust you? 354 00:35:07,120 --> 00:35:09,440 Send the patient to another hospital. 355 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 Father! 356 00:35:13,760 --> 00:35:17,200 You know that it's hard to send patients... 357 00:35:17,520 --> 00:35:19,040 ... after he was in the operating room. 358 00:35:19,160 --> 00:35:21,960 Things can get worse if there is a problem. 359 00:35:23,560 --> 00:35:24,960 I will do it. 360 00:35:27,080 --> 00:35:28,480 I will do it. 361 00:35:28,760 --> 00:35:31,920 Don't say anything and retreat. 362 00:35:41,360 --> 00:35:44,240 No, I don't want you to operate me. 363 00:35:44,720 --> 00:35:46,360 I can't trust anyone else at this hospital. 364 00:35:46,920 --> 00:35:50,320 But it will be difficult to find another hospital. 365 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 Better to do a repeat operation at our hospital. 366 00:35:53,720 --> 00:35:55,120 Hyung (Dr.Cha) you do it? 367 00:35:56,640 --> 00:35:58,040 Can't you just do the surgery for me. 368 00:35:58,200 --> 00:35:59,640 I heard you're the best. 369 00:36:00,200 --> 00:36:02,680 I am ok with any hospital but I will be happy if you do my surgery. 370 00:36:03,240 --> 00:36:05,400 Not me ,I... 371 00:36:08,200 --> 00:36:11,160 I can't do it. I don't work here anymore. 372 00:36:11,400 --> 00:36:13,080 What is the problem? 373 00:36:13,840 --> 00:36:16,320 I'll do it here if Dr. Han does it. 374 00:36:16,880 --> 00:36:19,200 I will not sue if there is a problem. 375 00:36:19,960 --> 00:36:21,360 Then its ok right? 376 00:36:34,320 --> 00:36:36,040 "Doctor Cha SeungJoo" 377 00:36:49,840 --> 00:36:51,960 How does it feel like to be back? 378 00:36:52,640 --> 00:36:55,880 It's hard to adjust after three months. 379 00:36:56,400 --> 00:36:57,960 Even this doctor's suit is awkward for me. 380 00:36:58,080 --> 00:37:01,280 What hard? I heard you gave consultation... 381 00:37:01,400 --> 00:37:04,480 ... of 30 minutes to every patient as before. 382 00:37:04,880 --> 00:37:06,600 This is not a local clinic,ok. 383 00:37:06,720 --> 00:37:09,120 Doctor Joo is supported by the Deputy Director so no worry. 384 00:37:09,280 --> 00:37:12,120 You don't need to think about it. 385 00:37:12,240 --> 00:37:14,800 It's not Deputy Director, but Dr. Cha who supports her. 386 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 But what will Dr. Cha do... 387 00:37:17,440 --> 00:37:18,840 I heard he made a mistake in his operation. 388 00:37:18,960 --> 00:37:22,560 He not only made mistake during surgery ,... 389 00:37:22,680 --> 00:37:25,040 but all parts of neurosurgery are in trouble because of him. 390 00:37:25,760 --> 00:37:27,200 Why is he here again? 391 00:37:27,600 --> 00:37:30,760 Omo, shamed in front of all reporters? 392 00:37:32,120 --> 00:37:33,520 Aren't you not curious? 393 00:37:34,320 --> 00:37:36,760 Damn it! 394 00:37:38,640 --> 00:37:43,240 Just quickly tell her or she will stab your neck! 395 00:37:45,000 --> 00:37:48,720 Then you have to take care of me for the rest of my life. 396 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 Then here... 397 00:37:50,480 --> 00:37:53,560 You ... No! 398 00:37:54,240 --> 00:37:57,120 The patient said he would only receive surgery from Dr. Han. 399 00:37:58,040 --> 00:38:00,680 What about Dr. Han? What did he say? 400 00:38:00,800 --> 00:38:02,600 He refused. 401 00:38:02,760 --> 00:38:05,040 How can he be rude to people he knows? 402 00:38:05,800 --> 00:38:08,600 Is the rumor true that he can't perform surgery? 403 00:38:09,160 --> 00:38:11,880 He just said no because he didn't want to, right? 404 00:39:08,560 --> 00:39:09,960 Scalpel. 405 00:39:24,640 --> 00:39:26,040 Saw. 406 00:39:29,560 --> 00:39:30,960 Doubleend. 407 00:39:39,240 --> 00:39:40,640 Punch. 408 00:39:56,160 --> 00:39:57,560 Clamp. 409 00:39:57,880 --> 00:39:59,280 Metzen. 410 00:40:12,000 --> 00:40:15,960 Bleeding, Doctor. Blood pressure is decreasing! 411 00:40:18,480 --> 00:40:21,000 Suction. Bipolar. 412 00:40:23,240 --> 00:40:24,640 Vital signs are decreasing! 413 00:40:25,640 --> 00:40:27,040 Avitene! 414 00:40:29,360 --> 00:40:30,760 Gel foam. 415 00:40:31,440 --> 00:40:32,840 Cover! 416 00:40:54,320 --> 00:40:55,720 No it can't be. 417 00:41:12,320 --> 00:41:13,720 Are you feeling okay? 418 00:41:14,760 --> 00:41:17,720 Yes. Mingi. 419 00:41:17,840 --> 00:41:20,200 Stop being stubborn... I've also investigated. 420 00:41:21,600 --> 00:41:23,680 About craniotomy, Dr. Jang said. 421 00:41:24,920 --> 00:41:26,480 It doesn't lift the entire tumor, 422 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 ... so, even though if the operation is successful,... 423 00:41:28,840 --> 00:41:31,040 ... it can't prevent me from being blind. 424 00:41:31,280 --> 00:41:33,080 That's the same as minimally invasive surgery. 425 00:41:33,880 --> 00:41:36,360 If there is a problem... It might work. 426 00:41:37,080 --> 00:41:38,760 I heard you're an expert in that surgery. 427 00:41:39,080 --> 00:41:42,360 I don't want to play drums without seeing. 428 00:41:43,360 --> 00:41:45,240 You're my last hope. 429 00:41:46,760 --> 00:41:48,160 If a problem occurs,... 430 00:41:48,520 --> 00:41:50,560 ... it can revoke your life, not just your eyes! 431 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 After what happened to Hansung,... 432 00:41:53,080 --> 00:41:54,480 ... I can't just let you go too! 433 00:41:57,680 --> 00:41:59,080 No. 434 00:41:59,480 --> 00:42:01,720 I can't do it. Seungjoo. 435 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 Please. 436 00:42:09,360 --> 00:42:10,760 I am sorry. 437 00:42:11,600 --> 00:42:13,000 I can't do it. 438 00:42:28,840 --> 00:42:32,240 Why are you so late? You didn't pick up my phone the whole day. 439 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 I heard about the operation. 440 00:42:38,640 --> 00:42:41,120 Will you do it? No. 441 00:42:41,240 --> 00:42:45,280 Why? You can go back to the hospital if you success. 442 00:42:45,400 --> 00:42:48,440 I heard the patient wants you to do it and you know him well. 443 00:42:48,880 --> 00:42:50,600 He says he won't get the operation done if its not done by you. 444 00:42:50,720 --> 00:42:52,240 Will you just leave him like that ? 445 00:42:53,040 --> 00:42:56,920 Seriously,you won't do it? Wether I do it or not why do you care? 446 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 Are you really not going to do it? 447 00:43:01,880 --> 00:43:03,280 Is it because you can't do it? 448 00:43:05,880 --> 00:43:10,600 I heard rumors that you ran away while operating... 449 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 ... and it is the end for Dr. Han . 450 00:43:15,880 --> 00:43:19,200 so, What do you want to say? 451 00:43:20,960 --> 00:43:24,800 So, it's true that you can't do it. Is that why you went to Hwahando? 452 00:43:25,440 --> 00:43:27,400 What did you thought while meeting your father? 453 00:43:28,040 --> 00:43:31,600 "Do I have to live like my father?" 454 00:43:31,800 --> 00:43:33,480 "Can I live like my father?" 455 00:43:34,720 --> 00:43:36,440 Denial won't change anything. 456 00:43:36,720 --> 00:43:40,040 You have to admit it! What do you want me to do? 457 00:43:44,000 --> 00:43:47,200 You are right. It's not that I don't want to but I can't do the operation. 458 00:43:48,120 --> 00:43:50,320 My head doesn't work like it used to,... 459 00:43:50,960 --> 00:43:52,360 ... and I can't control my hand. 460 00:43:52,680 --> 00:43:54,360 I can't even hold a scalpel. 461 00:43:55,240 --> 00:43:58,640 I don't know what to do and I'm going crazy because of that. 462 00:43:59,840 --> 00:44:01,240 But how can I do a surgery like that ? 463 00:44:01,560 --> 00:44:04,720 I might tremble again like before and run away again. 464 00:44:06,480 --> 00:44:08,600 This is exactly what you predicted. So, what's wrong with your expression? 465 00:44:09,360 --> 00:44:11,360 You said I would regret it one day... 466 00:44:12,040 --> 00:44:15,520 ... and everything else you said became true, so you should be happy! 467 00:44:17,640 --> 00:44:21,160 Are these tears of happiness? 468 00:44:22,000 --> 00:44:23,480 Or feeling sorry for me? 469 00:44:24,120 --> 00:44:26,520 My head can kill me anytime... 470 00:44:26,880 --> 00:44:29,400 ... and I can't even do surgery. 471 00:44:29,640 --> 00:44:32,760 So, everything is going as you said. 472 00:44:41,000 --> 00:44:42,400 Its ok. 473 00:44:43,680 --> 00:44:45,640 Now that I know and understand. Stop it. 474 00:44:48,560 --> 00:44:49,960 Forgive me. 475 00:45:49,240 --> 00:45:51,040 I have nothing more to talk about with you. 476 00:45:51,480 --> 00:45:53,280 You didn't told Dr. Han about me, right? 477 00:45:55,040 --> 00:45:56,520 Why not? 478 00:46:06,560 --> 00:46:07,960 Do not worry. 479 00:46:09,160 --> 00:46:12,920 I'll tell him. No. I don't think you can. 480 00:46:13,840 --> 00:46:18,000 You're afraid that Dr. Han will really love Dr. Joo. 481 00:46:18,960 --> 00:46:20,520 Doctor Han must continue to misunderstand her... 482 00:46:20,960 --> 00:46:24,520 ... so thst you can win the heart of Dr. Joo. Isn't it? 483 00:46:27,440 --> 00:46:29,040 It feels good though... 484 00:46:29,800 --> 00:46:31,440 ... knowing that we are of same kind. 485 00:46:32,400 --> 00:46:34,520 People who prefer their own happiness... 486 00:46:34,640 --> 00:46:37,320 ... above the happiness of others they care about. 487 00:46:38,560 --> 00:46:41,400 It is true though , isn't it ? 488 00:46:41,920 --> 00:46:44,640 I must be happy so that I can make others happy. 489 00:46:58,560 --> 00:46:59,960 I guess, 490 00:47:01,120 --> 00:47:02,680 ... even though we can't be lovers,... 491 00:47:04,480 --> 00:47:08,280 ...we can be friends. What do you think? 492 00:47:18,360 --> 00:47:22,640 Why is he so drunk? He is very heavy! 493 00:47:29,520 --> 00:47:31,120 Nobody knows... 494 00:47:33,040 --> 00:47:34,800 ...how I live like. 495 00:47:36,400 --> 00:47:38,200 Nobody knows... 496 00:47:45,400 --> 00:47:47,680 How do you live like? 497 00:47:49,000 --> 00:47:51,200 He seems to have no worries. 498 00:47:59,200 --> 00:48:01,640 He is looking cute suddenly. 499 00:48:30,280 --> 00:48:33,080 Hello, what is it? You haven't arrived at the hospital yet? 500 00:48:33,200 --> 00:48:35,920 There is a conference at 10:00, you know right? 501 00:48:37,320 --> 00:48:40,000 Oh, I did arrived on time. 502 00:48:41,720 --> 00:48:44,280 Use this. This is only a shirt and a tie. 503 00:48:44,400 --> 00:48:45,840 But this will be better than what you are wearing right now. 504 00:48:46,280 --> 00:48:48,600 Don't look low on a day like this. 505 00:48:48,960 --> 00:48:54,640 Be more confident and straighten your shoulders! 506 00:49:12,080 --> 00:49:13,760 Its not that I don't want to but I can't do the surgery. 507 00:49:14,280 --> 00:49:16,560 My head doesn't work like it used to,... 508 00:49:17,080 --> 00:49:18,480 ... and I can't control my hand. 509 00:49:18,600 --> 00:49:21,680 All these are happening excatly as you said so you should be happy but why are you crying ! 510 00:49:27,760 --> 00:49:29,160 Its ok 511 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 Now I Know & understand you. So stop it 512 00:49:35,200 --> 00:49:36,600 Forgive me. 513 00:49:39,560 --> 00:49:40,960 Doctor Han! 514 00:49:46,680 --> 00:49:48,440 I know you are awake. So, get up. 515 00:49:52,920 --> 00:49:55,680 (Something is missing) Meet me below in 30 minutes. 516 00:50:01,600 --> 00:50:03,000 What did she say? 517 00:50:09,880 --> 00:50:11,280 Thirty minutes. 518 00:50:26,360 --> 00:50:29,240 Nice! Fight mode, starts! 519 00:50:44,560 --> 00:50:47,360 After using me as Chief, cleaner Now you are using me as your driver? 520 00:50:48,000 --> 00:50:49,520 Wait a minute. 521 00:50:51,320 --> 00:50:52,720 Let's go for now. 522 00:51:03,160 --> 00:51:06,720 Like everyday,let's start with Tadasana. 523 00:51:07,120 --> 00:51:08,680 Fold your hands. 524 00:51:09,600 --> 00:51:11,680 Inhale. 525 00:51:13,720 --> 00:51:15,120 Exhale. 526 00:51:21,040 --> 00:51:23,920 What are you trying to do? We have to try everything. 527 00:51:24,040 --> 00:51:27,240 Psychological instability is important in the treatment of trauma. 528 00:51:27,640 --> 00:51:29,440 Trauma? Yes. 529 00:51:29,560 --> 00:51:32,960 You suffer from trauma after an accident. 530 00:51:46,320 --> 00:51:48,280 What's wrong? Are you okay? 531 00:51:57,080 --> 00:51:58,480 You are okay. 532 00:52:01,600 --> 00:52:04,560 You also suffer trauma from a failed operation. 533 00:52:05,640 --> 00:52:07,640 Because you have already recognized it,... 534 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 ... so you've taken the first step. 535 00:52:11,680 --> 00:52:14,120 So, last night you intentionaly made me say all that ? 536 00:52:16,680 --> 00:52:21,600 I thought you wouldn't admit it. So,I had no choice. 537 00:52:25,480 --> 00:52:27,560 I won't force you to deal with trauma. 538 00:52:27,680 --> 00:52:29,880 Let's just try it casually today. 539 00:52:30,000 --> 00:52:31,880 Experience. Think of this as experience. 540 00:52:37,160 --> 00:52:39,000 Ah, it's not that you don't want to but coz you can't do it, right? 541 00:52:41,080 --> 00:52:46,520 Again, even though this seems easy to do, but it's actually very difficult. 542 00:52:49,000 --> 00:52:50,400 Do you want to bet? 543 00:52:56,160 --> 00:52:58,960 Next up is the Virabhadrasana . 544 00:52:59,480 --> 00:53:04,360 Stretch your arms and bend right. 545 00:53:04,680 --> 00:53:08,200 Eyes should be looking towards the left hand. 546 00:53:08,560 --> 00:53:12,760 Put your hands together like a gun... 547 00:53:12,880 --> 00:53:17,040 ... and lift it while looking to the right side. 548 00:53:18,800 --> 00:53:22,160 Inhale. Exhale. 549 00:53:22,520 --> 00:53:26,120 Hold your left foot. Lift the height of your hand. 550 00:53:26,240 --> 00:53:30,320 Focus and balance yourself forward. 551 00:53:31,280 --> 00:53:32,920 Forward. 552 00:53:35,080 --> 00:53:38,240 Focus! Focus. 553 00:53:39,520 --> 00:53:45,160 Sir... Put strength on your hips and waist. 554 00:53:45,280 --> 00:53:46,720 Spread your feet! 555 00:53:51,600 --> 00:53:57,520 I think you need a lot of practice. It's okay. 556 00:53:57,640 --> 00:54:02,640 I will strengthen your weak lower body. You can. 557 00:54:04,680 --> 00:54:06,680 What a weak lower body? Huh 558 00:54:08,840 --> 00:54:10,680 Let's try again. 559 00:54:10,800 --> 00:54:14,200 Lift your high hand and point forward. 560 00:54:14,480 --> 00:54:17,440 Focus. Put strength on your hips. 561 00:54:17,560 --> 00:54:20,280 Strength! Nice! 562 00:54:20,400 --> 00:54:22,040 Give strength there! 563 00:54:22,160 --> 00:54:23,920 You can. I can! 564 00:54:24,040 --> 00:54:27,360 Strength! Yes! 565 00:55:06,680 --> 00:55:08,600 This is just for experience. 566 00:55:28,520 --> 00:55:29,920 How long will you... 567 00:55:32,120 --> 00:55:33,520 This place also doesn't suit you? 568 00:55:34,560 --> 00:55:37,200 How can you not like any place? 569 00:55:48,280 --> 00:55:49,720 If you follow me one more step. 570 00:55:49,880 --> 00:55:53,000 I won't let it slide. One more step? 571 00:55:55,800 --> 00:56:00,120 Don't be like that and let's try another place,ok? Stop! 572 00:56:11,040 --> 00:56:14,000 Wait! 573 00:56:17,440 --> 00:56:19,160 What should we do? 574 00:56:19,560 --> 00:56:22,080 I told you not to park there! 575 00:56:22,200 --> 00:56:27,160 How many times have I said I don't want to do all these things? 576 00:56:30,920 --> 00:56:34,120 Let's take a taxi for now. Do you have money? 577 00:56:34,320 --> 00:56:36,440 My wallet is in the car! 578 00:56:38,000 --> 00:56:41,200 I am really very angry! 579 00:56:47,760 --> 00:56:49,560 "Transportation Card" 580 00:57:04,520 --> 00:57:07,640 We are lucky to have a transportation card, right? 581 00:57:07,760 --> 00:57:09,800 You should fill it first. 582 00:57:10,440 --> 00:57:12,320 You only have 5,000 won. 583 00:57:14,320 --> 00:57:16,640 I'm busy paying someone a debt. 584 00:57:17,360 --> 00:57:19,840 I told you to go home first. 585 00:57:19,960 --> 00:57:21,560 I can take the car myself. 586 00:57:23,080 --> 00:57:25,840 I don't leave people in times of trouble. 587 00:57:25,960 --> 00:57:27,640 Do you think I'll give you a ride? 588 00:57:28,480 --> 00:57:32,600 I don't expect you to do it. I'm going to take my bag. 589 00:57:32,720 --> 00:57:34,120 There is always a reason. 590 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 Huh 591 00:58:07,520 --> 00:58:09,320 #How to overcome trauma? 1.To share the pain of heart with those who can help. 592 00:58:09,520 --> 00:58:11,320 2. No to Liquor and cigarettes .Its just a temporary measure ! There is a side effect that further amplifies. 593 00:58:11,420 --> 00:58:13,220 3. Regular exercise. >Stabilize mind and body and reduce tension and anxiety . (Reduce is key point here.) 594 00:58:13,420 --> 00:58:15,220 4. Get help from a professional, Help with medical equipment or center. 5. Up around the people .. 595 00:59:17,560 --> 00:59:19,320 My heart beats... 596 00:59:19,440 --> 00:59:21,880 ... and I can't sleep lately. 597 00:59:22,000 --> 00:59:25,120 Why is my heart pounding? Don't Pound! 598 00:59:25,240 --> 00:59:27,200 Stay calm, and do everything... 599 00:59:27,320 --> 00:59:28,720 ... to drop the enemy. 600 00:59:28,880 --> 00:59:30,480 Who did you meet? Are you drunk? 601 00:59:30,600 --> 00:59:32,880 Why did you close your eyes? Mingi! 602 00:59:33,000 --> 00:59:36,320 It's hard to hold it. Do you think I can do it? 603 00:59:36,440 --> 00:59:38,760 Just look at the patient infront you. 604 00:59:38,880 --> 00:59:41,760 I'll do the operation. 45183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.