Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,487 --> 00:00:30,489
N' [ Mexican ]
2
00:02:19,765 --> 00:02:21,767
[ Man ]
San Pablo.
3
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
[ People Chattering ]
4
00:05:22,405 --> 00:05:24,373
Where's the La Fonda Hotel?
5
00:05:24,491 --> 00:05:26,789
;Hotel? Allá' está'.
6
00:05:26,910 --> 00:05:29,629
- Over where'?
- Allá' está.
7
00:05:31,331 --> 00:05:33,049
Thanks.
8
00:05:34,167 --> 00:05:36,545
♪ J'[ Tack Piano: Lively]
9
00:05:46,680 --> 00:05:48,682
[Man]
iLos caballitos están listos!
10
00:05:48,807 --> 00:05:51,105
Móntense
para dar la gran vuelta!
11
00:05:51,226 --> 00:05:54,321
Solamente diez centavos!
Diez centavos, no más!
12
00:05:54,437 --> 00:05:56,940
Enseguida, que vamos a salir!
13
00:05:57,065 --> 00:06:01,161
Diez centavos!
Solamente diez centavos, no más!
14
00:06:01,278 --> 00:06:03,872
Vengan!
Vengan al más lindo de los paseos/
15
00:06:03,989 --> 00:06:07,243
Lo mejor de toda la fiesta.
Solamente diez centavos, no más!
16
00:06:07,367 --> 00:06:10,621
Nosotras hemos estado aquí
endenantes, pero ella no.
17
00:06:10,745 --> 00:06:13,749
g Nunca ha estado ?
Ay, chamaca!
18
00:06:13,874 --> 00:06:15,751
No sabes de lo que te pierdes.
19
00:06:15,876 --> 00:06:19,301
Una vuelta en el tiovivo
y tus ojos se llenarán de estrellas.
20
00:06:19,421 --> 00:06:22,516
Ya verás!
Te sentirás en la gloria!
21
00:06:22,632 --> 00:06:25,260
Ahora, antes de que sea tarde.
22
00:06:25,385 --> 00:06:27,308
Ándale, chata.
Escógete tu caballo.
23
00:06:27,470 --> 00:06:29,347
No, pues para marearme
me busco un -
24
00:06:29,472 --> 00:06:31,474
Un hombre!
25
00:06:32,183 --> 00:06:34,231
- You talk English?
- Yes.
26
00:06:34,352 --> 00:06:36,400
Where's the La Fonda Hotel?
27
00:06:37,981 --> 00:06:40,075
What's the matter?
Doesn't anybody know?
28
00:06:40,191 --> 00:06:42,193
It's over there by the stores.
29
00:06:42,319 --> 00:06:43,866
Si, way over there.
30
00:06:43,987 --> 00:06:47,082
No, not “over there.”
What's the name of the street?
31
00:06:49,534 --> 00:06:52,037
What's the matter with you?
32
00:06:52,162 --> 00:06:54,836
Who you looking at?
You, I'm talking to.
33
00:06:56,791 --> 00:06:58,839
Who you looking at?
34
00:06:59,836 --> 00:07:02,680
I show you the -
35
00:07:02,839 --> 00:07:05,308
the hotel.
36
00:07:14,184 --> 00:07:16,937
Why don't you look
where you're going?
37
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
Okay, Sitting Bull,
pick up your feet.
38
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Get going. Come on.
39
00:07:28,490 --> 00:07:30,834
There is the hotel.
40
00:07:30,951 --> 00:07:32,919
Thanks.
41
00:07:33,036 --> 00:07:34,709
Please -
42
00:07:37,290 --> 00:07:39,258
You take this.
43
00:07:39,376 --> 00:07:41,344
Put it in your pocket.
44
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
Don't lose it.
45
00:07:45,298 --> 00:07:48,268
Her name is lshtam.
My grandmother gave it to me...
46
00:07:48,385 --> 00:07:51,434
when I come to the city
so I not be run over.
47
00:07:51,554 --> 00:07:54,433
No. I'm not buying
any souvenirs.
48
00:07:54,557 --> 00:07:57,060
No, no, you don't buy.
You keep it.
49
00:07:57,227 --> 00:07:58,649
It protect you.
50
00:07:58,770 --> 00:08:01,114
From what?
51
00:08:14,577 --> 00:08:16,454
[ People Chattering ]
52
00:08:16,579 --> 00:08:18,252
[Bell Dings ]
53
00:08:18,415 --> 00:08:22,716
[ Man ]All telegrams received will be
delivered to your room immediately, sir.
54
00:08:22,836 --> 00:08:25,589
[ Phone Ringing ]
55
00:08:25,755 --> 00:08:28,759
Hello? No, ma'am.
Not at all, ma'am.
56
00:08:28,883 --> 00:08:30,760
Positively nothing.
57
00:08:30,927 --> 00:08:33,430
I'm very sorry.
Thank you, ma'am.
58
00:08:33,596 --> 00:08:35,769
If anything turns up,
I have your name.
59
00:08:35,890 --> 00:08:38,439
- Room and bath for one, please.
- Nothing available, sir.
60
00:08:38,560 --> 00:08:40,608
Absolutely nothing available.
61
00:08:40,729 --> 00:08:42,447
No mail, Mrs. Eustace.
62
00:08:42,564 --> 00:08:46,194
You might try the El Capitán, sir,
but I know they have nothing either.
63
00:08:46,317 --> 00:08:47,819
There is simply nothing available.
64
00:08:47,944 --> 00:08:50,743
My name is Blane.
I reserved rooms for four with bath.
65
00:08:50,864 --> 00:08:53,208
Oh, yes, Mr. Blane.
I received your wire.
66
00:08:55,910 --> 00:08:58,083
- Hey, bud.
- Yes, sir?
67
00:08:58,204 --> 00:09:00,707
- Check that for me, will you?
- Be glad to, sir.
68
00:09:00,832 --> 00:09:03,381
You wait here.
I'll bring you a check right away.
69
00:09:03,501 --> 00:09:04,798
Yeah.
70
00:09:04,961 --> 00:09:07,305
[ Man ] I've had my reservations in
for three months.
71
00:09:26,649 --> 00:09:28,447
[Bell Dings ]
72
00:09:38,661 --> 00:09:41,005
[ Phone Ringing ]
73
00:09:43,208 --> 00:09:45,210
If you had checked out
by 3:00, sir...
74
00:09:45,335 --> 00:09:48,054
we wouldn't have charged you
for an extra day. Sorry.
75
00:09:48,171 --> 00:09:50,219
We don't have a thing.
76
00:09:50,340 --> 00:09:53,014
I know. Will you put that
in Frank Hugo's box?
77
00:09:53,176 --> 00:09:55,679
Yes, sir. Would you like me
to call his room?
78
00:09:55,845 --> 00:09:58,348
- No, just put it in his box.
- Yes, sir.
79
00:09:58,473 --> 00:10:00,646
Here's a check for your bag, sir.
80
00:10:01,726 --> 00:10:04,195
- Keep the change.
- Oh, thank you, sir.
81
00:10:12,487 --> 00:10:14,489
[ Buzzer Sounds ]
82
00:10:18,326 --> 00:10:21,205
- Yes?
- I want to see Frank Hugo.
83
00:10:21,329 --> 00:10:25,709
Had you telephoned from downstairs, as is
customary, you'd have found that Mr. Hugo's not in.
84
00:10:25,875 --> 00:10:28,469
- Is there anything further?
- Not that I can think of.
85
00:10:28,586 --> 00:10:31,339
Then if you'll allow me,
I'll close the -
86
00:10:31,464 --> 00:10:33,967
I told you Mr. Hugo's not in.
87
00:10:47,730 --> 00:10:51,155
- You his barber?
- I'm Mr. Hugo's private secretary.
88
00:10:51,276 --> 00:10:54,120
That's too bad.
I was gonna ask you for a shave.
89
00:10:55,280 --> 00:10:57,157
You can't wait
in Mr. Hugo's room.
90
00:10:57,282 --> 00:11:00,582
- Where is he?
- You'll have to wait downstairs.
91
00:11:00,702 --> 00:11:03,251
I don't like it downstairs.
When will he be back?
92
00:11:03,371 --> 00:11:05,544
I said you'll have
to wait downstairs.
93
00:11:05,665 --> 00:11:08,839
Look, if you don't leave this room,
I'll call the manager.
94
00:11:08,960 --> 00:11:11,930
- I wouldn't do that.
- Then get out!
95
00:11:12,046 --> 00:11:13,889
[Groans]
96
00:11:14,007 --> 00:11:15,975
[ Body Thuds]
97
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
Excuse it, please.
98
00:11:39,282 --> 00:11:41,205
[ Door Opens ]
99
00:11:43,119 --> 00:11:45,087
Oh.
100
00:11:45,205 --> 00:11:48,459
Hello. ls Frank in?
101
00:11:48,583 --> 00:11:50,426
No.
102
00:12:06,059 --> 00:12:07,652
Did, uh -
103
00:12:08,728 --> 00:12:10,605
Did you do that?
104
00:12:10,730 --> 00:12:12,858
He'll be all right.
105
00:12:12,982 --> 00:12:14,780
Oh, I wasn't worried.
106
00:12:14,901 --> 00:12:17,450
A lot of people will be
very grateful to you.
107
00:12:17,570 --> 00:12:19,823
Jonathan can be awfully stuffy.
108
00:12:19,989 --> 00:12:22,333
Yeah, I noticed.
109
00:12:22,450 --> 00:12:24,828
Do you mind my asking
what you're doing here?
110
00:12:24,994 --> 00:12:26,712
Waiting for Frank Hugo.
111
00:12:26,829 --> 00:12:29,127
He ought to be here
in a few minutes.
112
00:12:29,249 --> 00:12:32,219
I'm having dinner with him.
Do you expect to join us?
113
00:12:32,335 --> 00:12:34,963
Why don't you sit down
and stop pumping, huh?
114
00:12:36,214 --> 00:12:38,182
I was just curious.
115
00:12:47,350 --> 00:12:49,603
You don't intend
shooting me, do you?
116
00:12:54,190 --> 00:12:56,659
Did you really expect
to find a gun?
117
00:12:58,528 --> 00:13:01,372
Good heavens!
You really did.
118
00:13:01,531 --> 00:13:04,705
You must lead a fascinating life.
119
00:13:04,826 --> 00:13:08,171
You're not through with me, are you?
Aren't you going to frisk me?
120
00:13:09,956 --> 00:13:11,333
No.
121
00:13:12,583 --> 00:13:14,176
May I have a light?
122
00:13:14,294 --> 00:13:17,423
Sure. There's one
right there on the table.
123
00:13:20,091 --> 00:13:22,093
[Phone Ringing]
124
00:13:22,218 --> 00:13:24,346
- Shall I answer that?
- No, I'll get it.
125
00:13:28,099 --> 00:13:29,726
Hello?
126
00:13:30,852 --> 00:13:32,479
No.
127
00:13:34,230 --> 00:13:36,232
No, Jonathan's not here.
128
00:13:37,608 --> 00:13:40,487
Yeah, this is Mr. Hugo's room.
129
00:13:41,946 --> 00:13:43,994
Oh, hello, Mr. Hugo.
130
00:13:45,575 --> 00:13:47,828
No, there's nobody here.
131
00:13:47,952 --> 00:13:50,831
This is the bellboy speaking.
132
00:13:50,955 --> 00:13:53,208
I just brought up some ice.
133
00:13:54,834 --> 00:13:58,384
Yes, sir.
134
00:13:59,505 --> 00:14:02,554
Yeah, I see. Yes, sir, I will.
135
00:14:02,675 --> 00:14:04,848
That was Frank?
136
00:14:04,969 --> 00:14:08,098
- Frank himself.
- [Jonathan ] The police. Call the police.
137
00:14:08,264 --> 00:14:10,733
I don't think this gentleman
would approve of that.
138
00:14:10,850 --> 00:14:13,103
Your boss just telephoned.
139
00:14:13,269 --> 00:14:15,613
He said he wouldn't be back
until tomorrow.
140
00:14:15,730 --> 00:14:18,233
Well, that's being stood up
rather thoroughly.
141
00:14:18,358 --> 00:14:20,452
- You're not leaving?
- Yeah.
142
00:14:20,610 --> 00:14:23,614
We could have dinner in the room.
Frank's already ordered it.
143
00:14:23,738 --> 00:14:25,456
- No, thanks.
- I'm sorry.
144
00:14:25,573 --> 00:14:28,076
I'll be seeing Frank early.
Who shall I say called?
145
00:14:28,201 --> 00:14:31,125
Just tell him
Shorty's pal called...
146
00:14:31,287 --> 00:14:33,289
and will call again.
147
00:14:41,255 --> 00:14:43,257
Hello there, Mr. Gagin.
148
00:14:46,094 --> 00:14:48,893
How about some lunch?
The grill's open.
149
00:14:49,013 --> 00:14:51,892
- Who are you?
- My name's Retz.
150
00:14:52,016 --> 00:14:54,860
R-E-T-Z. Retz.
151
00:14:54,977 --> 00:14:57,321
- I don't know you.
- Well, come along inside.
152
00:14:57,438 --> 00:15:00,692
We'll have a cup of coffee,
get acquainted, Gagin.
153
00:15:00,817 --> 00:15:02,660
You got my name, huh?
154
00:15:02,777 --> 00:15:05,496
- Oh, I got a lot of things.
- For instance?
155
00:15:05,613 --> 00:15:08,332
Well, you come in
on the 4:00 bus.
156
00:15:08,491 --> 00:15:11,495
Sat up all the way
from Washington, D.C.
157
00:15:11,619 --> 00:15:13,496
That was a cute trick you pulled...
158
00:15:13,663 --> 00:15:16,166
with your note for Hugo
to find his room number.
159
00:15:16,290 --> 00:15:19,715
You went up, waited till he phoned
he wasn't coming back till tomorrow.
160
00:15:19,836 --> 00:15:21,930
Also, you haven't had any lunch.
161
00:15:22,046 --> 00:15:24,390
Neither have I.
How about a bite?
162
00:15:41,023 --> 00:15:43,776
I'll have a cup of coffee
and some Danish pastry.
163
00:15:43,901 --> 00:15:46,245
- Yes, sir.
- What are you having, Gagin?
164
00:15:46,362 --> 00:15:49,366
- Not a thing.
- That'll be all, then.
165
00:15:50,408 --> 00:15:54,083
I guess you know you're not
gonna find a room in this town.
166
00:15:54,203 --> 00:15:58,049
The fiesta's got her filled up
to her ears.
167
00:15:58,207 --> 00:16:01,928
It starts tomorrow night.
Lots of excitement.
168
00:16:03,379 --> 00:16:05,928
Floats, dancing in the streets.
169
00:16:06,048 --> 00:16:08,642
The Indians put on a special show.
170
00:16:12,263 --> 00:16:15,437
- You a cop?
- That's about right.
171
00:16:15,558 --> 00:16:17,151
Washington?
172
00:16:17,268 --> 00:16:20,067
Government cop.
173
00:16:20,188 --> 00:16:24,068
My, my. How come
you're tailing me, Uncle Sam?
174
00:16:25,735 --> 00:16:27,954
Thank you, ma'am.
175
00:16:31,365 --> 00:16:33,242
Excuse me.
176
00:16:33,409 --> 00:16:35,582
I'm not tailing you.
177
00:16:35,703 --> 00:16:37,922
I got in yesterday, ahead of you.
178
00:16:38,039 --> 00:16:41,669
- Come for the fiesta, huh?
- I didn't know about the fiesta.
179
00:16:41,792 --> 00:16:43,886
You and the fiesta are both gravy.
180
00:16:44,003 --> 00:16:47,177
Who's gonna ask the questions,
me or you?
181
00:16:47,298 --> 00:16:50,768
- Go ahead.
- I'm not used to pumping cops.
182
00:16:50,885 --> 00:16:54,435
- Oh, I don't mind.
- How come you know me?
183
00:16:54,555 --> 00:16:56,307
Saw you in Washington...
184
00:16:56,432 --> 00:16:58,935
at Shorty Thompson's inquest.
185
00:16:59,101 --> 00:17:01,069
Some inquest, huh?
186
00:17:01,187 --> 00:17:03,940
You testified you had no idea
who killed your pal.
187
00:17:04,065 --> 00:17:07,945
Yeah. The cops and I
were equally baffled.
188
00:17:08,069 --> 00:17:11,949
I spotted you at the desk here.
Checked on your arrival.
189
00:17:12,073 --> 00:17:14,792
That's the whole mystery
on my end.
190
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
Except what you're doing here.
191
00:17:16,911 --> 00:17:19,790
I'm tailing Mr. Hugo.
I thought you knew that.
192
00:17:19,914 --> 00:17:21,837
I don't know anything.
193
00:17:21,958 --> 00:17:24,962
I been watching him for six months.
194
00:17:25,086 --> 00:17:27,384
You don't watch him
very close, do you?
195
00:17:27,505 --> 00:17:29,883
You mean,
you think he killed Shorty?
196
00:17:30,007 --> 00:17:32,009
I'll leave the thinking to you,
Uncle Sam.
197
00:17:32,134 --> 00:17:35,809
All right.
This is what I think:
198
00:17:35,930 --> 00:17:38,103
You're here
to square things for Shorty...
199
00:17:38,224 --> 00:17:40,443
by knocking off Hugo.
200
00:17:40,560 --> 00:17:42,813
- Right?
- Go on.
201
00:17:42,937 --> 00:17:45,986
Also, you are
as dumb as they come.
202
00:17:46,107 --> 00:17:47,484
lam, huh?
203
00:17:47,650 --> 00:17:50,494
Mr. Hugo's a big man
in this part of the world.
204
00:17:50,611 --> 00:17:53,160
He's got lots of friends
in this state.
205
00:17:53,322 --> 00:17:55,290
He's too tough for you.
206
00:17:55,408 --> 00:17:58,287
- Maybe.
- Why don't you smart up?
207
00:17:58,411 --> 00:18:00,584
Leave him to us.
We'll get him.
208
00:18:02,456 --> 00:18:04,629
Anything else on your mind?
209
00:18:04,750 --> 00:18:06,969
Oh, don't rush off.
210
00:18:07,086 --> 00:18:11,011
You know, I wouldn't like it a minute
if Mr. Hugo got you.
211
00:18:11,132 --> 00:18:14,807
You're not a bad fellow.
You're like the rest of the boys -
212
00:18:14,927 --> 00:18:17,897
all cussed up because
you fought a war for three years...
213
00:18:18,014 --> 00:18:20,187
and got nothing out of it
but ribbons.
214
00:18:20,308 --> 00:18:23,903
Why don't you let your Uncle Samuel
take care of him?
215
00:18:24,020 --> 00:18:26,864
- How long you been after him?
- A long time.
216
00:18:26,981 --> 00:18:29,530
Too long to let anything
happen to it now.
217
00:18:29,650 --> 00:18:31,698
Yeah.
218
00:18:31,861 --> 00:18:36,162
Would be a shame, wouldn't it?
Thanks for the advice, Uncle.
219
00:18:36,282 --> 00:18:40,913
Maybe I sized you up all wrong.
Maybe you're after something else.
220
00:18:41,037 --> 00:18:44,507
And maybe
you're working for Hugo.
221
00:18:44,624 --> 00:18:47,628
I told you,
I work for the government.
222
00:18:47,752 --> 00:18:50,221
Doesn't the government
work for Hugo?
223
00:18:50,379 --> 00:18:52,882
It did all during the war.
224
00:19:12,652 --> 00:19:15,121
Well, if it isn't Jonathan's friend.
225
00:19:15,237 --> 00:19:17,239
He sends you his love.
226
00:19:17,406 --> 00:19:19,408
Mr. Locke, Mr. -
227
00:19:19,575 --> 00:19:21,248
- Gagin.
- Mr. Gagin.
228
00:19:21,410 --> 00:19:24,209
How do you do?
Care to have a drink with us?
229
00:19:25,623 --> 00:19:27,216
If I was thirsty.
230
00:19:27,333 --> 00:19:30,678
Maybe he could use
a little company. He looks lonely.
231
00:19:30,795 --> 00:19:32,638
[ Locke]
I'm a friend of Frank Hugo.
232
00:19:32,755 --> 00:19:34,757
[Woman ]
I told Mr. Locke about your message.
233
00:19:34,924 --> 00:19:37,768
He's gonna talk on the phone
with Frank in an hour.
234
00:19:37,927 --> 00:19:40,021
We thought
you might care to expand it.
235
00:19:40,137 --> 00:19:41,480
No, I don't.
236
00:19:41,597 --> 00:19:44,726
Anything you have to say to Hugo,
you can say to me.
237
00:19:44,850 --> 00:19:48,229
Please join us. Hold your drink
in your hand if you're not thirsty.
238
00:19:48,354 --> 00:19:50,106
No, thanks.
239
00:19:50,231 --> 00:19:53,360
If your business is important,
I could tell it to Frank...
240
00:19:53,484 --> 00:19:55,452
and expedite matters, perhaps.
241
00:19:55,569 --> 00:19:57,446
No, I don't think so.
242
00:19:58,698 --> 00:20:02,123
I'm afraid
Mr. Gagin can't be seduced.
243
00:20:02,284 --> 00:20:04,412
See you again, Gagin.
244
00:20:09,041 --> 00:20:10,884
Did you find anything?
245
00:20:11,001 --> 00:20:13,424
No, senor.
The hotels don't have nothing.
246
00:20:13,546 --> 00:20:16,015
Nothing empty
in San Pablo tonight.
247
00:20:16,132 --> 00:20:19,056
- Okay, here.
- Oh, muchas gracias, senor.
248
00:20:19,176 --> 00:20:22,020
Maybe you try Tres Violetas.
You find something there.
249
00:20:22,138 --> 00:20:24,857
- What's that, a hotel?
- No, saloon.
250
00:20:24,974 --> 00:20:27,944
Or maybe some Indian or Mexican
have room in his house.
251
00:20:28,060 --> 00:20:29,653
Pretty crowded, them houses...
252
00:20:29,812 --> 00:20:32,156
but give 'em a few bucks,
maybe they move.
253
00:20:32,273 --> 00:20:35,072
What is this whatchamacallit?
What's that?
254
00:20:35,192 --> 00:20:37,570
The Tres Violetas.
I take you.
255
00:20:40,948 --> 00:20:42,950
N' [ Guitar]
256
00:20:45,244 --> 00:20:48,168
- Here is the Tres Violetas, senor.
- JV' [ Man Singing In Spanish ]
257
00:20:48,330 --> 00:20:51,584
- Thanks.
- Oh, muchas gracias, senor.
258
00:20:51,709 --> 00:20:53,962
[Dog Barking ]
259
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
♪ J'[ Continues ]
260
00:20:57,339 --> 00:20:59,683
Ah. You.
261
00:21:01,343 --> 00:21:03,220
What are you doing here?
262
00:21:03,345 --> 00:21:05,188
I was waiting.
263
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
I'm glad to see you again.
264
00:21:07,516 --> 00:21:09,359
You don't say.
265
00:21:11,020 --> 00:21:14,945
I - I thought I would never
see you anymore.
266
00:21:15,065 --> 00:21:17,739
Look, do you know
where I can get a room?
267
00:21:17,860 --> 00:21:20,534
- A room? Why?
- To sleep in.
268
00:21:20,696 --> 00:21:23,666
Oh. Mama Mia has a room.
269
00:21:23,783 --> 00:21:25,501
- Do you know her?
- Yes.
270
00:21:25,618 --> 00:21:28,713
- Where's she live?
- I don't know. I'm lost.
271
00:21:28,829 --> 00:21:30,547
I thought you knew this town.
272
00:21:30,706 --> 00:21:33,459
I knew where the hotel was
because I passed it before.
273
00:21:33,584 --> 00:21:35,586
I never been
to San Pablo before.
274
00:21:35,711 --> 00:21:38,385
I live in San Melo -
75 miles, very far away.
275
00:21:38,547 --> 00:21:40,845
Okay, okay.
276
00:21:40,966 --> 00:21:42,718
What do you want?
277
00:21:42,885 --> 00:21:45,729
- My two friends went and left me.
- Where'd they go?
278
00:21:45,846 --> 00:21:49,396
- Inside, looking for muchachos.
- For what?
279
00:21:49,517 --> 00:21:51,110
Boys.
280
00:21:51,227 --> 00:21:54,106
Oh. Do they know
where Mama Mia lives?
281
00:21:54,230 --> 00:21:57,234
- I don't know what they know.
- Thanks.
282
00:21:57,399 --> 00:22:01,074
Senor, maybe I go with you?
283
00:22:01,195 --> 00:22:03,243
No, not tonight, Sitting Bull.
284
00:22:03,364 --> 00:22:05,583
You will need me, senor.
285
00:22:05,741 --> 00:22:08,745
What's going on
inside your head, huh?
286
00:22:08,869 --> 00:22:11,793
Nothing, senor, nothing.
Only...
287
00:22:11,914 --> 00:22:14,258
I don't know
what to do tonight.
288
00:22:14,375 --> 00:22:16,469
Why don't you get yourself
a muchacho...
289
00:22:16,585 --> 00:22:18,929
like your girlfriends?
290
00:22:19,088 --> 00:22:21,307
I don't know how.
291
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
You're telling me.
292
00:22:23,425 --> 00:22:25,519
♪ J'[ Continues ]
293
00:22:29,765 --> 00:22:32,268
N' [ Slows, Stops ]
294
00:23:04,425 --> 00:23:06,427
[ People Murmuring ]
295
00:23:08,304 --> 00:23:12,025
- Excuse me.
- Oh, es el amigo de Pila.
296
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
Yeah, I was talking
to your friend outside.
297
00:23:14,768 --> 00:23:18,068
Pila? Oh, all night
she will be outside.
298
00:23:18,188 --> 00:23:21,408
- She's crazy.
- Yeah, I wouldn't be surprised.
299
00:23:21,525 --> 00:23:24,574
She said something about Mama Mia.
You know where she lives?
300
00:23:24,695 --> 00:23:27,869
Oh, sí, I know where she live.
I take you.
301
00:23:27,990 --> 00:23:31,244
She don't know nothing
about Mama Mia.
302
00:23:33,746 --> 00:23:35,669
Excuse me.
303
00:23:48,469 --> 00:23:50,597
Whiskey.
304
00:23:50,721 --> 00:23:52,940
Si, senor, si. Tequila.
305
00:23:53,057 --> 00:23:55,651
No, I want a big whiskey.
Big one. Big one.
306
00:23:59,563 --> 00:24:01,315
Si, senor, si.
307
00:24:01,440 --> 00:24:03,158
Si, si.
308
00:24:12,701 --> 00:24:14,624
Tequila, eh?
309
00:24:16,705 --> 00:24:20,175
No change, senor.
Too big. Too big. No change.
310
00:24:20,292 --> 00:24:23,171
- That's the smallest thing I got.
- No change. [Qué hombre!
311
00:24:23,295 --> 00:24:25,844
Me da este billete
y no tengo el vuelto.
312
00:24:25,965 --> 00:24:28,013
- Pues qué voy a hacer?
- Cuánto es?
313
00:24:28,133 --> 00:24:31,387
Veinte pesos. Viene aqui,
toma un trago y me da este billete.
314
00:24:31,512 --> 00:24:34,061
Qué cree que es aqui?
El Banco de México ?
315
00:24:34,223 --> 00:24:37,568
Espérate, mano.
No te apures.
316
00:24:37,685 --> 00:24:41,406
Pancho te ayudará.
Cuánto cambio tienes?
317
00:24:42,773 --> 00:24:45,652
Diez pesos. Pero no tengo
suficiente para veinte.
318
00:24:45,776 --> 00:24:48,404
- Quièn cree que soy yo...?
- Silencio!
319
00:24:50,072 --> 00:24:53,076
Senor, my name is Pancho.
320
00:24:53,242 --> 00:24:55,370
I would like to help you.
321
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
I will be your friend.
322
00:24:57,621 --> 00:24:59,749
I tell you what I going to do.
323
00:25:00,833 --> 00:25:02,756
Démelo.
324
00:25:04,878 --> 00:25:06,551
ls 20 pesos.
325
00:25:06,672 --> 00:25:09,266
- Is your 20, huh?
- Yeah.
326
00:25:12,344 --> 00:25:14,847
He can change only 10, eh?
327
00:25:14,972 --> 00:25:16,599
Yeah.
328
00:25:16,724 --> 00:25:20,820
So we drink 10,
and everybody is happy, eh?
329
00:25:20,936 --> 00:25:23,985
You want to make
everybody happy, sí'?
330
00:25:24,106 --> 00:25:26,404
Yeah, sure.
Let's make everybody happy.
331
00:25:26,525 --> 00:25:29,244
Otra botella.
[Tequila para todos!
332
00:25:29,361 --> 00:25:32,080
Ay, gordito,
cómo eres águila, hombre.
333
00:25:32,197 --> 00:25:34,996
- Mil gracias, senor.
- [ Men Chattering In Spanish ]
334
00:25:35,117 --> 00:25:38,417
Make mine whiskey.
I don't want to burn a hole in my neck.
335
00:25:38,537 --> 00:25:40,005
Si, senor, si.
Whiskey, whiskey.
336
00:25:40,122 --> 00:25:43,217
Am/yo, you are
the blood of my heart.
337
00:25:43,333 --> 00:25:46,462
You are true friend.
To you. Salud.
338
00:25:46,587 --> 00:25:49,431
- Buena suerte, senor.
- Down the hatch.
339
00:25:49,548 --> 00:25:52,142
Ahh! Otro.
340
00:25:54,762 --> 00:25:56,184
[Coughing ]
341
00:25:56,305 --> 00:25:59,149
Vasco, la musica!
La musica!
342
00:25:59,266 --> 00:26:02,145
- JV' [ Resumes ]
- Man/to, fill up my friend's glass.
343
00:26:02,311 --> 00:26:04,109
Full! Big!
344
00:26:04,229 --> 00:26:06,652
The big drinks is most best.
345
00:26:07,983 --> 00:26:09,826
Hey, listen.
346
00:26:11,820 --> 00:26:14,619
You know why that man sing,
mi amigo?
347
00:26:14,740 --> 00:26:18,335
He sings because tomorrow
we burn Zozobra.
348
00:26:18,494 --> 00:26:20,997
He's god of bad luck.
349
00:26:21,163 --> 00:26:24,758
- He's got face more worse than me.
- [All Chuckling ]
350
00:26:24,875 --> 00:26:26,877
Tomorrow we burn Zozobra -
351
00:26:27,002 --> 00:26:29,300
pfft! - then we have fiesta.
352
00:26:29,421 --> 00:26:32,971
No more Zozobra, no more bad luck.
j Viva la flésta!
353
00:26:33,092 --> 00:26:35,470
[All Cheering ]
354
00:26:37,304 --> 00:26:40,023
- Big drink for everybody.
- No, Panchito.
355
00:26:40,140 --> 00:26:42,484
Ya se bebieron toda la feria.
356
00:26:42,601 --> 00:26:44,228
Ah, qué dice?
357
00:26:44,353 --> 00:26:46,481
So quick
we drink up all the change.
358
00:26:46,605 --> 00:26:49,700
- There's a lot more where it came from.
- No, ml amigo.
359
00:26:50,984 --> 00:26:53,863
When I see you, I say,
“This is kind of fellow...
360
00:26:54,029 --> 00:26:56,031
more proud than you, Pancho.”
361
00:26:56,198 --> 00:26:58,166
Pancho very proud man.
362
00:26:58,283 --> 00:27:00,786
Oye, chafo,
give everybody drink.
363
00:27:00,911 --> 00:27:03,539
Big drink for everybody.
Pancho is buying!
364
00:27:03,664 --> 00:27:05,632
- [ Men Laughing]
- [ Man ] Ah, bueno.
365
00:27:05,749 --> 00:27:08,548
You lend me 10 dollars.
I pay you tomorrow, eh?
366
00:27:10,796 --> 00:27:13,595
Am/ya
My beautiful am/go/
367
00:27:13,715 --> 00:27:16,468
You got kind of face I like.
368
00:27:16,593 --> 00:27:18,687
You come in here for something.
369
00:27:18,804 --> 00:27:21,978
You tell Panchito what you look for,
he get it for you.
370
00:27:22,099 --> 00:27:25,774
- Yeah, you tell Panchito.
- I'm looking for a place to sleep.
371
00:27:26,812 --> 00:27:29,941
- What? You got no place for sleep?
- No.
372
00:27:30,065 --> 00:27:33,239
Oigan, muchachos, el amigo
de Pancho no tiene donde dormir.
373
00:27:33,360 --> 00:27:35,078
[All Exclaiming ]
374
00:27:35,195 --> 00:27:37,243
That's the kind of man I like -
375
00:27:37,364 --> 00:27:39,492
the man with no place.
376
00:27:39,616 --> 00:27:42,961
I will give you
most fine place to sleep...
377
00:27:43,078 --> 00:27:45,752
in all San Pablo.
378
00:27:45,914 --> 00:27:47,712
I'm your man. Fill 'em up.
379
00:27:47,833 --> 00:27:50,131
[All Chattering ]
380
00:27:51,420 --> 00:27:53,388
- Salud.
- Salud.
381
00:27:55,424 --> 00:27:57,802
N' [ Pancho Singing Drunkenly
In Spanish ]
382
00:28:01,722 --> 00:28:03,770
[ Woman ]
A 070's, amigos.
383
00:28:03,891 --> 00:28:06,940
Hey, what's the matter?
You don't feel good?
384
00:28:07,060 --> 00:28:10,485
You drink whole bottle
and don't feel good? That's bad.
385
00:28:10,606 --> 00:28:12,984
Amigo, I feel fine.
386
00:28:13,108 --> 00:28:15,156
No, something is wrong.
387
00:28:15,277 --> 00:28:19,032
I sing, and something says,
“Pancho, shut up.”
388
00:28:19,156 --> 00:28:21,500
- That's you.
- I didn't tell you to shut up.
389
00:28:21,617 --> 00:28:23,290
Your heart tells me.
390
00:28:23,452 --> 00:28:25,705
What's the matter?
You're not Pancho's friend?
391
00:28:25,829 --> 00:28:28,958
- I'm nobody's friend.
- Hey!
392
00:28:29,082 --> 00:28:32,507
- What's the matter?
- Somebody follow us.
393
00:28:32,628 --> 00:28:34,505
I don't hear nobody.
394
00:28:34,630 --> 00:28:36,803
Yeah, somebody walk soft.
395
00:28:39,968 --> 00:28:43,017
Oh, it's a girl.
[Chuckles ]
396
00:28:43,138 --> 00:28:45,982
Oh, she no good.
Too skinny.
397
00:28:46,141 --> 00:28:48,860
I told you once before tonight,
no dice!
398
00:28:48,977 --> 00:28:51,446
- She your girl, eh?
- I don't know her.
399
00:28:51,563 --> 00:28:54,237
That's all right.
You can tell Pancho.
400
00:28:54,358 --> 00:28:56,656
I don't know her,
and I don't want to.
401
00:28:56,818 --> 00:28:59,697
Go home and play
with your buffaloes. Beat it.
402
00:28:59,821 --> 00:29:03,121
That's right.
She too skinny. No good.
403
00:29:03,242 --> 00:29:07,122
Ah, them kids.
The fiesta bring 'em like honey.
404
00:29:07,246 --> 00:29:09,248
They come for sing, for dance...
405
00:29:09,373 --> 00:29:11,876
for get fellow,
have a good time...
406
00:29:12,000 --> 00:29:15,379
then go home
and pull the plow for a year.
407
00:29:15,504 --> 00:29:17,802
[ Chuckling ]
That one pretty skinny.
408
00:29:17,923 --> 00:29:20,176
You get much better
more later on, eh?
409
00:29:20,342 --> 00:29:22,060
Hey, ski-
410
00:29:22,177 --> 00:29:24,350
Ah, she gone.
411
00:29:24,471 --> 00:29:28,351
My goodness.
Where she go, eh?
412
00:29:28,517 --> 00:29:31,191
N' [Singing Drunkenly]
413
00:29:37,025 --> 00:29:38,993
[Dog Howling ]
414
00:29:46,785 --> 00:29:48,708
N' [Continues]
415
00:29:48,870 --> 00:29:50,872
[Gagin]
Hey.
416
00:29:51,039 --> 00:29:52,757
Where we going?
417
00:29:52,874 --> 00:29:54,717
I show you.
418
00:30:04,052 --> 00:30:07,226
- Where's the house?
- The house, senor.
419
00:30:08,557 --> 00:30:10,400
[Chuckles]
420
00:30:10,559 --> 00:30:12,561
- You're drunk.
- ls possible.
421
00:30:12,728 --> 00:30:14,605
[ Both Chuckling ]
422
00:30:14,730 --> 00:30:17,859
But never too drunk
for know my own house.
423
00:30:17,983 --> 00:30:21,237
Have a look.
The palace of Pancho!
424
00:30:21,403 --> 00:30:24,953
That's a fine ceiling,
that's good walls...
425
00:30:26,241 --> 00:30:28,084
beautiful landlord.
426
00:30:29,911 --> 00:30:32,289
Momentito.
427
00:30:32,414 --> 00:30:34,667
Especial for you.
428
00:30:34,791 --> 00:30:36,759
Yeah. Give me the bottle.
429
00:30:36,877 --> 00:30:38,754
How you like my house, amigo?
430
00:30:38,879 --> 00:30:40,756
Ah, I've been in worse houses.
431
00:30:40,922 --> 00:30:42,720
Who owns that outfit?
432
00:30:42,841 --> 00:30:45,310
Tiovivo? She is mine.
433
00:30:45,427 --> 00:30:47,395
I own everything -
434
00:30:47,512 --> 00:30:49,640
twelve beautiful horses...
435
00:30:49,765 --> 00:30:53,110
three beautiful chariots,
whole beautiful orchestra -
436
00:30:53,268 --> 00:30:55,316
all Pancho's.
437
00:30:55,437 --> 00:30:58,065
Hey, you drink pretty good
for a gringo.
438
00:30:58,190 --> 00:30:59,612
Yeah.
439
00:30:59,775 --> 00:31:01,823
Some peoples happy...
440
00:31:01,943 --> 00:31:03,661
when they got money.
441
00:31:03,779 --> 00:31:07,409
Me, I'm only happy
when I got nothing.
442
00:31:08,450 --> 00:31:11,203
Nothing, and a friend.
443
00:31:11,328 --> 00:31:14,502
So long as Pancho got
somebody he can tell...
444
00:31:14,623 --> 00:31:17,968
“Amigo, Hove you...“
445
00:31:18,126 --> 00:31:20,299
that's enough.
446
00:31:20,420 --> 00:31:23,264
Hey, they can keep
everything else.
447
00:31:23,382 --> 00:31:26,352
Keep the whole world.
448
00:31:26,468 --> 00:31:28,562
Give Pancho...
449
00:31:28,678 --> 00:31:31,181
[Yawning ]
only Pancho.
450
00:31:34,059 --> 00:31:35,936
Buenas noches...
451
00:31:36,061 --> 00:31:37,734
mi amigo.
452
00:31:37,854 --> 00:31:39,822
[Dog Barking ]
453
00:31:42,317 --> 00:31:44,160
[ Rustling ]
454
00:32:12,681 --> 00:32:15,150
What do you want? Huh?
455
00:32:17,185 --> 00:32:19,654
You want a ride?
456
00:32:19,771 --> 00:32:21,523
Yes.
457
00:32:21,648 --> 00:32:23,650
Wait a minute.
I'll wake up fatso.
458
00:32:26,528 --> 00:32:29,247
Hey, Pancho.
You got a customer.
459
00:32:29,364 --> 00:32:31,617
All closed.
No more customers.
460
00:32:31,741 --> 00:32:35,416
- Come on, come on. Get up.
- I told you, she too skinny.
461
00:32:35,537 --> 00:32:37,380
Lots more better manana.
462
00:32:37,539 --> 00:32:40,292
Come on. She wants a ride.
Turn it, will you?
463
00:32:40,417 --> 00:32:43,170
No, no rides.
ls late. Tiovivo closed.
464
00:32:43,295 --> 00:32:47,220
- Music wake the peoples.
- Okay, no music. But turn it, huh?
465
00:32:47,340 --> 00:32:50,310
I don’t give no free ride.
ls rule.
466
00:32:50,427 --> 00:32:51,974
Break the rule.
467
00:32:52,095 --> 00:32:54,689
Diez centavos.
Ten centavos, one ride.
468
00:32:54,806 --> 00:32:56,729
Okay, here.
469
00:32:56,850 --> 00:32:59,194
- Muchas gracias, senor.
- Yeah.
470
00:33:03,648 --> 00:33:06,071
Did you ever ride
on one of them before?
471
00:33:06,193 --> 00:33:07,570
No.
472
00:33:07,736 --> 00:33:10,205
Well, go on, get going. Go on.
473
00:33:10,322 --> 00:33:13,496
- Which one?- [Engine Rumbles, Starts ]
474
00:33:21,124 --> 00:33:22,876
Try the pink one.
475
00:33:45,023 --> 00:33:47,526
Okay, Sitting Bull...
476
00:33:47,651 --> 00:33:49,653
why don't you give us
a war whoop?
477
00:33:49,778 --> 00:33:52,281
You know -
[ imitates Native War Cry]
478
00:34:10,215 --> 00:34:14,140
That's all. Diez centavos.
Ten cents. One ride.
479
00:34:16,805 --> 00:34:18,807
[ Engine Stops ]
480
00:34:21,560 --> 00:34:24,359
Ishtam, the good goddess.
481
00:34:24,479 --> 00:34:26,152
What's she good for?
482
00:34:26,314 --> 00:34:28,817
She keep away death.
Very fine charm.
483
00:34:28,942 --> 00:34:30,944
I got a better charm.
484
00:34:32,320 --> 00:34:34,994
Soldier gun. Why?
485
00:34:35,115 --> 00:34:38,119
Best charm in the world.
Keeps away the boogeyman.
486
00:34:38,243 --> 00:34:40,462
[ Pancho Laughs]
487
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
[Dog Barking ]
488
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
Someone is here.
489
00:35:10,108 --> 00:35:12,577
- What?
- Someone is here.
490
00:35:15,989 --> 00:35:18,583
- Who's here?
- Someone is hiding out there.
491
00:35:29,753 --> 00:35:31,926
- Gagin?
- Yeah.
492
00:35:32,047 --> 00:35:35,096
Sorry to wake you up,
but I got to thinking...
493
00:35:35,216 --> 00:35:37,969
maybe we ought
to have a little talk.
494
00:35:38,094 --> 00:35:39,971
We had a talk, Uncle Sam.
495
00:35:40,096 --> 00:35:42,394
Sure, but another one.
496
00:35:42,557 --> 00:35:45,436
I got a couple of new ideas.
497
00:35:48,438 --> 00:35:49,690
Oh.
498
00:35:49,814 --> 00:35:52,237
Go on, beat it. Scrambo.
499
00:35:52,400 --> 00:35:54,494
Go on over there.
Way over there.
500
00:36:05,622 --> 00:36:10,753
I told you I didn't want you
removing Mr. Hugo from the scene.
501
00:36:10,877 --> 00:36:13,050
But I'm not worrying
about that anymore -
502
00:36:13,171 --> 00:36:15,265
not the way you're handling it.
503
00:36:15,382 --> 00:36:17,430
Walking in there and telling him...
504
00:36:17,592 --> 00:36:19,686
Shorty's pal is looking for him.
505
00:36:19,803 --> 00:36:21,555
Playing it tough, huh?
506
00:36:21,680 --> 00:36:25,560
They've got a couple of bad boys
out looking for you.
507
00:36:25,684 --> 00:36:28,278
- This interest you?
- Yeah, kind of.
508
00:36:28,395 --> 00:36:31,069
Those mugs
that Mr. Locke put on you...
509
00:36:31,189 --> 00:36:33,738
will be around to the Three Violetas
when it opens.
510
00:36:33,858 --> 00:36:36,077
They'll find out the same lead I did.
511
00:36:37,612 --> 00:36:41,037
- What time does it open?
- Around 9:00.
512
00:36:41,157 --> 00:36:43,251
I got an extra bed in my room.
513
00:36:43,368 --> 00:36:45,336
You'll be a little more
comfortable there.
514
00:36:47,622 --> 00:36:50,751
No. I'll stay here.
515
00:36:52,961 --> 00:36:55,805
Kind of figured
I was wasting my time.
516
00:36:55,964 --> 00:36:57,966
- Hey, Retz.
- Yeah?
517
00:36:59,676 --> 00:37:02,179
- Thanks.
- Don't mention it.
518
00:37:13,148 --> 00:37:15,321
[ Train Whistle Blowing ]
519
00:37:32,917 --> 00:37:35,011
♪ >J' Pero esa rubia, pero esa rubia' ♪
520
00:37:35,170 --> 00:37:37,889
♪ Pero esa rubia me gusta más ♪
521
00:37:38,006 --> 00:37:40,509
[Chortling ]
522
00:37:40,633 --> 00:37:43,557
Hey! Fine beautiful morning,
mi amigo.
523
00:37:43,678 --> 00:37:45,931
- How you feel?
- Fine.
524
00:37:46,055 --> 00:37:48,934
How you sleep in Pancho's palace?
Like a baby, eh?
525
00:37:49,058 --> 00:37:51,527
Yeah, like a baby.
Where'd you get this razor?
526
00:37:51,686 --> 00:37:54,940
It's a very fine razor.
I shave with it myself once.
527
00:37:55,064 --> 00:37:57,066
- Yeah?
- What time is it?
528
00:37:58,693 --> 00:38:01,492
- About 10 minutes past 7:00.
- Oh!
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,741
I have a fine dream last night.
530
00:38:03,865 --> 00:38:06,709
I dream all my horses is alive...
531
00:38:06,868 --> 00:38:10,463
and we all riding on desert
for hunting lions.
532
00:38:11,748 --> 00:38:15,048
- And I am young again.
- [ Clattering ]
533
00:38:15,168 --> 00:38:18,422
[ Pancho ]
A y, la flaquita.
534
00:38:25,178 --> 00:38:26,725
Service, eh?
535
00:38:26,846 --> 00:38:29,190
Where you get that new bucket?
536
00:38:29,307 --> 00:38:32,732
- I find it.
- That's very fine bucket.
537
00:38:32,894 --> 00:38:35,738
Is sign of good luck
when you find new bucket.
538
00:38:35,855 --> 00:38:37,482
Yeah?
539
00:38:40,568 --> 00:38:43,242
I got a looking glass.
Small one.
540
00:38:43,404 --> 00:38:45,702
I don't need it. I'm all through.
541
00:38:53,164 --> 00:38:55,337
Why do you have
to look like that?
542
00:38:55,458 --> 00:38:57,005
Like what?
543
00:38:57,126 --> 00:38:59,595
Like you come out
of a sideshow.
544
00:38:59,754 --> 00:39:03,224
- What's a sideshow?
- Place where they keep freaks.
545
00:39:03,341 --> 00:39:06,515
- I look like a freak?
- You look like Zip What-is-it.
546
00:39:06,636 --> 00:39:08,638
Why do I look like that?
547
00:39:08,763 --> 00:39:12,142
I don't know.
Maybe it's the dress.
548
00:39:12,267 --> 00:39:14,611
This is my grandmother's dress.
549
00:39:14,769 --> 00:39:17,943
She gave it to me
when I come to the fiesta.
550
00:39:18,106 --> 00:39:20,859
I never had a dress
so nice as this.
551
00:39:22,360 --> 00:39:26,410
Well, it might be all right if you took
some of them spangles off it.
552
00:39:26,531 --> 00:39:28,533
I take them off.
553
00:39:29,784 --> 00:39:31,627
You might also comb your hair.
554
00:39:32,620 --> 00:39:35,669
My hair? ls not right?
555
00:39:35,790 --> 00:39:38,634
All right for mice to sleep in.
556
00:39:38,751 --> 00:39:40,628
Get me my coat.
557
00:39:54,809 --> 00:39:56,356
Here.
558
00:39:56,477 --> 00:39:59,196
Go get yourself
a permanent wave or something.
559
00:39:59,314 --> 00:40:01,066
Maybe a manicure, huh?
560
00:40:01,190 --> 00:40:03,192
No. I can't take the money.
561
00:40:03,318 --> 00:40:05,992
- Why not?
- Is too much.
562
00:40:06,154 --> 00:40:08,122
Well, you can count.
That's something, huh?
563
00:40:08,239 --> 00:40:10,287
Go on, take it.
Make yourself look human.
564
00:40:10,408 --> 00:40:14,003
You like me if I look human?
565
00:40:14,120 --> 00:40:15,997
Look, Sitting Bull...
566
00:40:16,122 --> 00:40:17,999
I'm not buying any trouble this trip.
567
00:40:18,124 --> 00:40:20,001
I got other things on my mind.
568
00:40:21,127 --> 00:40:23,095
Go on, now. Beat it.
569
00:40:29,802 --> 00:40:31,270
Ten dollar?
570
00:40:31,387 --> 00:40:34,266
Mi amigo, you crazy
for waste time on a stick.
571
00:40:34,390 --> 00:40:37,439
Fellow like you
can get princess. Fat one.
572
00:40:37,560 --> 00:40:40,439
Yeah, I've had princesses.
All kinds.
573
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
I got one now back East.
574
00:40:42,565 --> 00:40:46,411
But that's crazy.
Why you don't bring her to the fiesta?
575
00:40:46,527 --> 00:40:48,655
She's busy...
576
00:40:48,780 --> 00:40:50,657
with another guy.
577
00:40:50,782 --> 00:40:53,251
I don’t think I like him,
that other guy.
578
00:40:53,368 --> 00:40:56,872
Ah, don't say that. He's okay.
579
00:40:56,996 --> 00:41:00,717
- He's got what it takes.
- Huh?
580
00:41:00,833 --> 00:41:02,710
Dough.
581
00:41:06,756 --> 00:41:09,054
[Woman]
Going up. Going up?
582
00:41:50,299 --> 00:41:52,301
[ Buzzer Sounds ]
583
00:41:56,055 --> 00:41:58,433
Mr. Hugo in?
584
00:41:58,599 --> 00:42:01,273
- I said, is Mr. Hugo in?
- [Man ] Who is it?
585
00:42:01,394 --> 00:42:04,773
- The man who was here yesterday.
- Oh, Shortys pal. Let him in.
586
00:42:04,939 --> 00:42:06,782
Mr. Hugo will see you.
587
00:42:09,360 --> 00:42:11,909
You want me come back
for the shampoo, senor?
588
00:42:12,030 --> 00:42:14,453
- I'll call you later.
- Gracias, senor.
589
00:42:14,615 --> 00:42:17,915
- Mr. Locke in his room?
- No, Mr. Hugo. He left 10 minutes ago.
590
00:42:18,036 --> 00:42:19,629
- Wait downstairs.
- Yes, sir.
591
00:42:19,746 --> 00:42:21,965
- You want me in, boss?
- No, out.
592
00:42:25,001 --> 00:42:27,800
- Mr. Gagin, what can I do for you?
- [ Phone Rings]
593
00:42:33,217 --> 00:42:35,219
Yeah, this is Mr. Hugo.
594
00:42:35,344 --> 00:42:39,850
No, I can't talk to him now.
No more calls till I let you know.
595
00:42:39,974 --> 00:42:42,648
We're alone. Or would you like
to look around?
596
00:42:42,769 --> 00:42:44,612
I don't mind company.
597
00:42:44,729 --> 00:42:46,402
Sit down.
598
00:42:49,067 --> 00:42:51,445
I'm glad to see you, Mr. Gagin.
599
00:42:51,569 --> 00:42:53,697
How's our friend, Mr. Retz?
600
00:42:53,821 --> 00:42:56,370
- He's okay.
- I hear you been talking to him.
601
00:42:56,491 --> 00:42:58,789
What would I have
to talk to him about?
602
00:42:58,910 --> 00:43:01,004
I don't know.
Comrade-in-arms.
603
00:43:01,162 --> 00:43:03,415
You're both shooting
at the same target, aren't you?
604
00:43:03,539 --> 00:43:05,382
He's no pal of mine.
605
00:43:05,500 --> 00:43:07,673
Good for you.
606
00:43:07,835 --> 00:43:10,463
- Cigar?
- No, thanks.
607
00:43:13,132 --> 00:43:15,851
- So you're Shorty's pal.
- That's right.
608
00:43:15,968 --> 00:43:19,973
- Shorty was a nice guy.
- Yeah, he was.
609
00:43:20,098 --> 00:43:22,942
Weren't you in the same outfit
together, Pacific area?
610
00:43:23,059 --> 00:43:26,313
I got a soft spot for ex-servicemen.
Tried to get in myself.
611
00:43:26,437 --> 00:43:29,407
Too bad they had
to turn you down.
612
00:43:31,359 --> 00:43:33,862
I gave Shorty a good job
when he got out.
613
00:43:33,986 --> 00:43:35,613
Yeah, I know.
614
00:43:35,738 --> 00:43:38,742
Hundred a week just to see
that people didn't bother me.
615
00:43:38,866 --> 00:43:40,994
Should've solved
all his postwar problems.
616
00:43:41,119 --> 00:43:44,293
Too bad your pal Shorty
turned out to be a crook.
617
00:43:44,413 --> 00:43:47,383
Got himself all crumbed up
reaching for easy money.
618
00:43:47,500 --> 00:43:50,128
That's kind of funny talk
coming from a guy...
619
00:43:50,253 --> 00:43:52,756
who's done rather well
out of the government.
620
00:43:52,880 --> 00:43:57,226
Kind of like spitting in my own face. That's
what you're thinking, isn't it, Gagin?
621
00:43:57,385 --> 00:43:59,228
I'm thinking.
622
00:43:59,387 --> 00:44:03,187
Our friend Shorty was the kind of crook
that nobody likes, not even me...
623
00:44:03,307 --> 00:44:05,856
who am rather broad-minded
about such things.
624
00:44:05,977 --> 00:44:10,232
I'll lay it on the line: Shorty took
something from me and tried to sell it back.
625
00:44:10,398 --> 00:44:13,652
I don't like blackmailers, nor would
you if you were in my business.
626
00:44:13,776 --> 00:44:16,746
They constitute
a very bad industrial hazard.
627
00:44:16,904 --> 00:44:20,408
I wanted what Shorty had.
He refused. There was a fight.
628
00:44:20,575 --> 00:44:23,419
Your pal Shorty wasn't as tough
as he thought he was.
629
00:44:23,578 --> 00:44:27,082
- So you had him killed.
- Let's put it that he lost the argument.
630
00:44:27,206 --> 00:44:30,380
- To three guys with blackjacks.
- Were there three?
631
00:44:30,501 --> 00:44:33,300
- And three pretty stupid guys too.
- “Stupid”?
632
00:44:33,421 --> 00:44:35,765
Yeah. They didn't get
what they were after.
633
00:44:35,923 --> 00:44:37,925
- They didn't?
- No. I got it.
634
00:44:38,050 --> 00:44:41,099
A canceled check
for a hundred grand...
635
00:44:41,262 --> 00:44:44,357
on a Mexican bank,
signed by you...
636
00:44:44,473 --> 00:44:47,397
and made out to a guy
who was making patriotic speeches...
637
00:44:47,518 --> 00:44:51,614
about the time I was getting a tan
in a place called New Guinea.
638
00:44:51,772 --> 00:44:53,695
You sound
like a disillusioned patriot.
639
00:44:53,816 --> 00:44:56,865
The number of the check is 6431.
640
00:44:57,945 --> 00:44:59,913
You got me convinced.
641
00:45:00,031 --> 00:45:02,375
It wouldn't be on you, would it?
642
00:45:02,491 --> 00:45:05,586
No, of course not.
You wouldn't be that dumb.
643
00:45:05,703 --> 00:45:07,956
All right, Mr. Gagin,
how much do you want?
644
00:45:08,122 --> 00:45:11,467
- Thirty grand.
- Shorty only wanted 15.
645
00:45:11,584 --> 00:45:13,803
The extra 15
is on account of Shorty.
646
00:45:13,920 --> 00:45:16,799
A real friend. Don't kid yourself
you're doing it for Shorty.
647
00:45:16,923 --> 00:45:20,177
You're doing it for you,
like I did what I did for me.
648
00:45:20,301 --> 00:45:23,396
Do I get the 30 grand
or turn the check over to Retz?
649
00:45:23,512 --> 00:45:26,482
- That's the way it's gonna be?
- That's the way it's gonna be.
650
00:45:26,599 --> 00:45:29,944
Let's hit it on the nose.
We eat out of the same dish.
651
00:45:30,061 --> 00:45:32,234
You used to think
if you were a square guy...
652
00:45:32,355 --> 00:45:34,483
played on the level,
things would come your way.
653
00:45:34,649 --> 00:45:37,653
You found out you were wrong.
All you get is pushed around.
654
00:45:37,777 --> 00:45:40,121
You found people are interested
in only the payoff.
655
00:45:40,238 --> 00:45:42,582
That's all I'm interested in.
656
00:45:42,698 --> 00:45:45,747
That's the idea.
You know, I like you.
657
00:45:45,868 --> 00:45:48,542
There are two kinds of people:
ones that fiddle around...
658
00:45:48,663 --> 00:45:51,462
worrying whether a thing's
right or wrong, and guys like us.
659
00:45:51,582 --> 00:45:53,175
Do I get the 30 grand?
660
00:45:53,334 --> 00:45:56,178
It's gonna be pretty hot.
You sure you want it?
661
00:45:56,337 --> 00:45:58,840
- I'm sure.
- You know the spot you're putting me in.
662
00:45:59,006 --> 00:46:02,476
- I'd be a dope to pay blackmail.
- What'll you be if you don't?
663
00:46:02,593 --> 00:46:05,062
The blackmailer might have
a photostatic copy of the check.
664
00:46:05,179 --> 00:46:06,726
Then you have to pay again.
665
00:46:06,847 --> 00:46:10,647
Or he may remember the check number and
bank and give that information to Retz.
666
00:46:10,768 --> 00:46:12,987
I'd be buying practically nothing
but a headache.
667
00:46:13,104 --> 00:46:17,234
Twenty years in the jug for stealing
from the government is also a headache.
668
00:46:17,358 --> 00:46:20,862
Yeah.
That's worth thinking about.
669
00:46:20,987 --> 00:46:23,661
I'm getting tired of having
that check haunt me.
670
00:46:23,781 --> 00:46:27,627
I'll take a chance on you being a square
blackmailer. I'll give you 15 grand.
671
00:46:27,743 --> 00:46:29,495
- Thirty.
- Well...
672
00:46:29,620 --> 00:46:32,874
I came here to enjoy the fiesta.
I'll charge it up to pleasure.
673
00:46:33,040 --> 00:46:35,384
- You want cash, naturally.
- Right here in my hand.
674
00:46:35,543 --> 00:46:39,093
I don't carry that kind of money.
It'll take a few hours to get it.
675
00:46:39,213 --> 00:46:40,806
- Where can I reach you?
- Here.
676
00:46:40,923 --> 00:46:43,176
I'd rather
you didn't clutter up my rooms.
677
00:46:43,301 --> 00:46:45,929
I'll have the money around, say, 7:00.
See you then?
678
00:46:46,053 --> 00:46:49,023
- Couldn't we find someplace more public?
- “More public” -
679
00:46:49,140 --> 00:46:51,017
[Chuckles]
Yeah.
680
00:46:51,142 --> 00:46:54,988
It's a sensible precaution.
You know where the Tip Top Cafe is?
681
00:46:55,104 --> 00:46:57,653
- I'll find it.
- And you'll have that little item?
682
00:46:57,773 --> 00:47:01,368
- You'll get the check when I
get the dough. - That's me too.
683
00:47:01,485 --> 00:47:05,581
I don't even trust my mother. And I guess
a blackmailer can't be too careful.
684
00:47:05,698 --> 00:47:09,578
Must be an exciting way to make a living.
I'll have to try it sometime.
685
00:47:10,911 --> 00:47:12,959
I'll see you
at the Tip Top Café...
686
00:47:15,666 --> 00:47:18,135
at 7100.
687
00:47:24,717 --> 00:47:26,685
[Bell Dings ]
688
00:47:28,637 --> 00:47:30,639
Good morning.
689
00:47:32,933 --> 00:47:35,436
Waiting for your friend?
690
00:47:35,561 --> 00:47:37,939
Known him long?
691
00:47:38,105 --> 00:47:39,527
Yesterday.
692
00:47:39,648 --> 00:47:41,321
You like him?
693
00:47:41,442 --> 00:47:44,161
Well, why don't you help him?
He's in trouble.
694
00:47:45,237 --> 00:47:46,830
I know.
695
00:47:46,947 --> 00:47:49,791
You mean you know
the kind of trouble he's in?
696
00:47:49,950 --> 00:47:53,875
- Yes.
- What kind of trouble would you say it is?
697
00:47:53,996 --> 00:47:55,964
He will die, maybe.
698
00:47:56,082 --> 00:47:59,211
Yeah? When?
699
00:47:59,335 --> 00:48:01,884
- Soon.
- How soon?
700
00:48:02,004 --> 00:48:03,631
Before long.
701
00:48:03,798 --> 00:48:05,721
How do you get that?
702
00:48:05,841 --> 00:48:07,468
I saw.
703
00:48:07,635 --> 00:48:09,854
What did you see?
704
00:48:09,970 --> 00:48:11,688
I saw him dead.
705
00:48:11,806 --> 00:48:14,776
Beats me how you get that.
You saw him dead?
706
00:48:14,892 --> 00:48:17,520
Oh, you mean you dreamed it.
707
00:48:17,645 --> 00:48:20,398
No. I saw it.
708
00:48:20,523 --> 00:48:23,151
Yesterday, when he came
to the merry-go-round...
709
00:48:23,275 --> 00:48:26,324
I saw his face, dead.
710
00:48:26,487 --> 00:48:29,661
His eyes were closed.
The skin was white.
711
00:48:30,699 --> 00:48:33,248
- He was dead.
- Not a bad hunch.
712
00:48:33,369 --> 00:48:36,919
I don't see things like that,
but I got it figured my way.
713
00:48:37,039 --> 00:48:40,009
Listen, I'm trying to help him.
714
00:48:40,167 --> 00:48:42,010
You believe that?
715
00:48:42,169 --> 00:48:44,171
If he tells me.
716
00:48:46,173 --> 00:48:47,846
Hi, Retz.
717
00:48:47,967 --> 00:48:51,096
Why, hello, there.
I've just been talking to your friend.
718
00:48:51,220 --> 00:48:53,143
How'd you like to take a walk?
719
00:48:53,264 --> 00:48:55,312
Lots of fiesta doings starting up.
720
00:48:55,433 --> 00:48:58,186
No. I'm not here
for the fiesta either.
721
00:48:58,310 --> 00:49:02,531
That's what I figured. You didn't come
for the show. You've come for the money.
722
00:49:02,648 --> 00:49:05,242
You know, I've been
a little slow on the pickup.
723
00:49:05,359 --> 00:49:09,205
I don't know why. I just didn't
figure you for a shakedown job.
724
00:49:09,321 --> 00:49:11,699
I'm after Hugo.
725
00:49:11,824 --> 00:49:15,078
You've got some evidence
that can help me send him up...
726
00:49:15,202 --> 00:49:17,045
but I haven't any idea what.
727
00:49:17,204 --> 00:49:20,708
You're trying to sell it to him,
but the chances are 1 O to 1...
728
00:49:20,875 --> 00:49:22,718
you'll wind up like Shorty.
729
00:49:22,835 --> 00:49:27,261
I'm asking you
for that evidence, officially.
730
00:49:27,381 --> 00:49:30,476
See, I'm not talking for myself.
731
00:49:30,593 --> 00:49:33,016
I'm talking, like you say,
for Uncle Sam.
732
00:49:33,137 --> 00:49:35,811
Tell Uncle Sam
to go take a walk for himself.
733
00:49:35,931 --> 00:49:38,559
And look, copper,
don't wave any flags at me.
734
00:49:38,684 --> 00:49:40,357
I seen enough flags.
735
00:49:40,478 --> 00:49:43,357
Well, I've spoken my piece.
736
00:49:43,481 --> 00:49:47,031
And I've heard enough pieces too.
They don't register anymore.
737
00:49:47,151 --> 00:49:50,405
Okay, soldier.
738
00:49:50,529 --> 00:49:52,702
I'll be seeing you around.
739
00:49:52,823 --> 00:49:54,825
I'll be around.
740
00:50:09,048 --> 00:50:10,800
What happened to you?
741
00:50:10,925 --> 00:50:13,599
Do you like?
742
00:50:13,761 --> 00:50:15,855
D-Do I look human?
743
00:50:15,971 --> 00:50:17,769
Oh, brother.
744
00:50:17,890 --> 00:50:19,767
What else should I do?
745
00:50:19,892 --> 00:50:23,863
Well, you can't do anything else.
You've done everything.
746
00:50:23,979 --> 00:50:26,573
- You hungry?
- I ate an apple.
747
00:50:26,690 --> 00:50:28,408
No, I mean food.
748
00:50:29,735 --> 00:50:33,080
Come on. It's a little early,
but we'll have some lunch, huh?
749
00:50:33,197 --> 00:50:35,370
- Where?
- In the restaurant.
750
00:50:35,491 --> 00:50:38,415
Oh, no, no, I can't.
751
00:50:38,536 --> 00:50:41,164
Why not?
752
00:50:41,288 --> 00:50:43,962
What's the matter?
Don't you answer questions?
753
00:50:44,083 --> 00:50:46,586
You don't have to be afraid
of a restaurant.
754
00:50:46,710 --> 00:50:50,214
Not gonna bite or scalp you.
All you have to do is sit down...
755
00:50:50,339 --> 00:50:52,387
- and pretend you're human.
- This way, please.
756
00:50:52,508 --> 00:50:54,727
I want to sit over there.
757
00:51:03,060 --> 00:51:04,778
Hey.
758
00:51:21,745 --> 00:51:24,043
See anything you want?
759
00:51:25,165 --> 00:51:27,167
Look, if you can't read, say so.
760
00:51:27,293 --> 00:51:29,341
I can read.
761
00:51:30,504 --> 00:51:33,883
Go ahead and read it.
See if there's anything you want to eat.
762
00:51:37,720 --> 00:51:39,438
I'm not hungry.
763
00:51:41,724 --> 00:51:45,194
Uh, two fruit cocktails...
764
00:51:45,311 --> 00:51:48,064
two trout
with au gratin potatoes...
765
00:51:48,188 --> 00:51:50,816
two orders of salad,
Thousand Island dressing.
766
00:51:50,941 --> 00:51:53,035
- Got that?
- Yes, sir.
767
00:51:53,152 --> 00:51:55,746
- We'll order dessert later.
- Yes, sir.
768
00:51:58,449 --> 00:52:01,623
- Where you been living, in a barrel?
- I live in San Melo.
769
00:52:03,454 --> 00:52:05,206
You know, it's kind of funny.
770
00:52:05,372 --> 00:52:08,125
For a minute, I thought
I was back in New Guinea.
771
00:52:08,250 --> 00:52:09,968
Only in New Guinea, they're darker.
772
00:52:10,085 --> 00:52:12,463
- Who is?
- Girls.
773
00:52:12,588 --> 00:52:16,718
- You like them darker?
- [ Laughing ]
774
00:52:16,842 --> 00:52:18,890
You laugh at me, I'll go away.
775
00:52:19,011 --> 00:52:21,810
Nobody's laughing at you.
776
00:52:21,930 --> 00:52:23,898
What a goon.
777
00:52:38,572 --> 00:52:41,792
Lot of different kinds of fruit,
all chopped up.
778
00:52:41,909 --> 00:52:43,911
Go ahead, eat it. It's good.
779
00:52:45,204 --> 00:52:48,504
[ Sniffing ]
That smells very good.
780
00:52:52,127 --> 00:52:55,722
That's to keep it cold.
That's very nice.
781
00:52:55,839 --> 00:52:58,592
In San Melo,
ice is very hard to get.
782
00:52:58,717 --> 00:53:02,312
- [Hostess ] May I help you? - We put
everything down the well by string -
783
00:53:08,602 --> 00:53:10,604
I must talk to you, Mr. Gagin.
784
00:53:10,729 --> 00:53:14,609
It's very important, and I've only got
a few minutes. Frank's coming down.
785
00:53:14,733 --> 00:53:17,782
You said you put things
down the well with a string, huh?
786
00:53:17,945 --> 00:53:20,289
- Couldn't we go to another table?
- No, we couldn't.
787
00:53:20,447 --> 00:53:22,290
Can't you see
we're having lunch?
788
00:53:22,408 --> 00:53:26,003
But I must talk to you alone.
I'm terribly sorry.
789
00:53:26,120 --> 00:53:28,794
Please, Mr. Gagin?
I'm only asking three minutes...
790
00:53:28,914 --> 00:53:31,793
but they're very important minutes -
for both of us.
791
00:53:33,127 --> 00:53:36,631
Okay. You go on over
and sit at another table.
792
00:53:36,755 --> 00:53:38,507
Over there. I'll call you.
793
00:53:38,632 --> 00:53:41,306
You will excuse us
for a moment, won't you?
794
00:53:44,847 --> 00:53:46,690
What's on your mind?
795
00:53:46,807 --> 00:53:50,732
Frank just told me what you're doing,
and I rushed here hoping to find you.
796
00:53:50,853 --> 00:53:52,696
You don't know me.
797
00:53:52,813 --> 00:53:55,157
You have no reason
to believe anything I say.
798
00:53:55,274 --> 00:53:57,276
But you can't lose anything
by listening.
799
00:53:57,401 --> 00:53:59,529
All right, I'm listening.
800
00:53:59,653 --> 00:54:01,405
He's very clever, Frankie.
801
00:54:01,530 --> 00:54:04,033
He's seen to it that I have
everything except money.
802
00:54:04,158 --> 00:54:06,957
But I could get out... with money.
803
00:54:08,996 --> 00:54:12,796
I know what you're thinking.
“What's she up to? Why even listen?”
804
00:54:12,916 --> 00:54:14,543
You said it, sister.
805
00:54:14,668 --> 00:54:17,638
You're such a fool,
asking for only 30,000.
806
00:54:17,755 --> 00:54:21,225
Do you know what he'd ask for?
A million, and gotten it.
807
00:54:21,341 --> 00:54:24,345
If you'll let me do it,
I'll get you twice as much...
808
00:54:24,511 --> 00:54:26,309
and get what I want too.
809
00:54:26,430 --> 00:54:28,478
- How?
- Will you let me?
810
00:54:28,599 --> 00:54:31,102
- I asked you how.
- Don't give him the check.
811
00:54:31,226 --> 00:54:33,820
Give it to a lawyer in Tulsa
or anyplace else -
812
00:54:33,937 --> 00:54:36,110
New York, Chicago -
some honest lawyer.
813
00:54:36,231 --> 00:54:39,781
Put it in a sealed envelope
and pay him a thousand-dollar fee...
814
00:54:39,902 --> 00:54:43,122
and tell him that if anything happens
to either you or me...
815
00:54:43,238 --> 00:54:45,582
he's to send
the envelope to the FBI.
816
00:54:45,699 --> 00:54:49,374
Then tell Frank what you've done
and ask for a hundred thousand.
817
00:54:49,495 --> 00:54:52,044
When that's gone, you ask
for another hundred thousand...
818
00:54:52,164 --> 00:54:55,008
and we become
sort of partners with Frankie.
819
00:54:55,125 --> 00:54:58,880
I've learned this sort of high finance
from Frankie himself.
820
00:54:59,004 --> 00:55:00,802
Too rich for me.
821
00:55:00,923 --> 00:55:04,223
It's more than the money.
It's the only way you can keep alive.
822
00:55:04,343 --> 00:55:07,973
Don't think Frank's gonna let you
enjoy it even if he gives it to you.
823
00:55:08,096 --> 00:55:11,020
- I'll enjoy it.
- All right, I know you're not afraid.
824
00:55:11,141 --> 00:55:13,360
But why not get more?
It's so simple.
825
00:55:13,477 --> 00:55:16,105
- No. I don't play.
- But why?
826
00:55:16,230 --> 00:55:19,530
I don't trust that lawyer,
the one who clips us for a grand.
827
00:55:19,650 --> 00:55:21,948
I said we'd find an honest one.
828
00:55:22,069 --> 00:55:24,743
Hugo buys 'em all,
even the honest ones.
829
00:55:24,863 --> 00:55:27,207
But he won't know who he is.
830
00:55:27,324 --> 00:55:29,042
You'll know.
831
00:55:30,828 --> 00:55:33,547
Oh. I see.
832
00:55:33,664 --> 00:55:36,213
And of course, you can't trust me.
833
00:55:36,333 --> 00:55:39,382
- Right.
- Then do it yourself.
834
00:55:39,503 --> 00:55:41,676
I'll trust you.
835
00:55:41,797 --> 00:55:43,470
Too many angles.
836
00:55:43,590 --> 00:55:45,843
Please? It's tremendous
if you do it right.
837
00:55:45,968 --> 00:55:48,187
He has millions.
838
00:55:48,303 --> 00:55:50,772
You're a smart cookie, aren't you?
839
00:55:50,889 --> 00:55:52,766
But I'll do it my way.
840
00:55:52,891 --> 00:55:55,269
But it's stupid. So stupid.
841
00:55:55,435 --> 00:55:58,279
Maybe.
I found out something, though.
842
00:55:58,397 --> 00:56:01,401
There are a lot of people
in this world smarter than me...
843
00:56:01,525 --> 00:56:04,620
and they aren't sitting up nights
figuring out how to help me.
844
00:56:04,736 --> 00:56:06,738
But I'll buy you a drink.
845
00:56:06,864 --> 00:56:08,582
What'll you have?
846
00:56:11,326 --> 00:56:13,078
Nothing, thank you.
847
00:56:15,831 --> 00:56:18,505
Hey. Come on back.
848
00:56:24,423 --> 00:56:26,517
Uh, what's your name?
849
00:56:26,633 --> 00:56:29,011
- Pila.
- Pila? Yeah.
850
00:56:29,136 --> 00:56:31,935
Pila, I want you to meet
Miss Marjorie Lundeen.
851
00:56:32,055 --> 00:56:33,557
How do you do?
852
00:56:33,682 --> 00:56:36,356
I'm terribly sorry
about intruding like this.
853
00:56:38,687 --> 00:56:41,861
This must be a dull town
after the fiesta -
854
00:56:41,982 --> 00:56:45,156
dusty and hot and full of flies.
855
00:56:45,277 --> 00:56:48,326
I'm glad I don't live here,
'cause I like bright lights...
856
00:56:48,447 --> 00:56:50,324
and nightspots
and lots of people.
857
00:56:50,490 --> 00:56:52,492
I'm afraid
I wasn't cut out for -
858
00:56:55,203 --> 00:56:59,003
I'll try and see you later.
Please think over what I told you.
859
00:56:59,124 --> 00:57:01,297
It was nice meeting you.
860
00:57:04,671 --> 00:57:07,174
She make you feel bad?
861
00:57:07,341 --> 00:57:10,140
I guess you're not used
to her kind of ladies, huh?
862
00:57:11,637 --> 00:57:14,311
- She's very beautiful.
- Yeah.
863
00:57:14,431 --> 00:57:16,433
They usually are.
864
00:57:16,558 --> 00:57:19,562
She has very nice clothes and -
and diamonds.
865
00:57:19,686 --> 00:57:23,281
Diamonds... and a dead fish
where her heart ought to be.
866
00:57:23,398 --> 00:57:26,572
- I've known a lot of them babies.
- She's not a baby.
867
00:57:26,693 --> 00:57:29,537
“Babies” is what you call dames.
Do you understand that?
868
00:57:29,655 --> 00:57:32,158
- No.
- Understand what a human being is?
869
00:57:32,282 --> 00:57:34,580
- Yes.
- Well, they're not human beings.
870
00:57:34,701 --> 00:57:37,079
They're dead fish
with a lot of perfume on 'em.
871
00:57:37,204 --> 00:57:39,707
You touch 'em, and you always
get stung, always lose.
872
00:57:42,292 --> 00:57:44,886
You do not like?
873
00:57:45,045 --> 00:57:46,547
No.
874
00:57:47,798 --> 00:57:50,551
My friend Maria is like that.
José bought her new shoes...
875
00:57:50,717 --> 00:57:53,220
and she wouldn't wear them,
but tonight at a dance...
876
00:57:53,345 --> 00:57:55,518
she's gonna wear them
in front of other men...
877
00:57:55,639 --> 00:57:58,483
and I told her she shouldn't
because José bought them for her...
878
00:57:58,600 --> 00:58:02,855
and she should wear 'em for him, because a
man doesn't like for a girl to go barefoot.
879
00:58:08,652 --> 00:58:10,654
Go on, eat your lunch.
880
00:58:11,655 --> 00:58:14,078
I got some business
I got to attend to.
881
00:58:46,189 --> 00:58:49,443
JV' [ Marching Band ]
882
00:58:49,568 --> 00:58:52,162
[ People Cheering ]
883
00:59:26,646 --> 00:59:28,899
[Whooping, Cheering ]
884
00:59:29,024 --> 00:59:31,152
N' [ Mexican, Upbeat]
885
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
N' [ People Singing]
886
01:00:34,714 --> 01:00:37,718
- Sounds like the fiesta's started.
- No, not till 8:00.
887
01:00:37,884 --> 01:00:40,387
They're taking Zozobra
to the plaza for the big burning.
888
01:00:40,512 --> 01:00:42,810
We're still in plenty of time.
Who ordered squab?
889
01:00:42,931 --> 01:00:44,854
- I did.
- There's not much there.
890
01:00:44,975 --> 01:00:47,819
- I'm not very hungry.
- Bring the wine now, will you?
891
01:00:47,936 --> 01:00:49,688
Yes, sir.
892
01:00:51,523 --> 01:00:55,073
- How is everything, Mr. Hugo?
- What's that?
893
01:00:55,193 --> 01:00:58,117
Well, look who's here.
Must be 7:00.
894
01:00:58,238 --> 01:01:00,912
- On the nose.
- Nothing like being on time.
895
01:01:01,032 --> 01:01:03,455
- I said, “How is everything?”
- Oh.
896
01:01:03,577 --> 01:01:07,252
You'll have to hang around a few minutes.
The bank messenger's coming from Tulsa.
897
01:01:07,372 --> 01:01:09,921
- You all set with your end of it?
- Yeah.
898
01:01:11,543 --> 01:01:14,217
He's scared stiff
I'm gonna stand him up.
899
01:01:14,337 --> 01:01:17,762
The messenger phoned he'd be late.
Why don't you wait at the bar?
900
01:01:17,883 --> 01:01:21,387
Why wait at the bar?
Pull up a chair. There's plenty of room.
901
01:01:21,511 --> 01:01:25,357
- I'd prefer Mr. Gagin at the bar.
- Don't be silly, Frank.
902
01:01:25,473 --> 01:01:28,147
I feel like dancing.
After all, it is a fiesta.
903
01:01:28,268 --> 01:01:30,066
Your squab will get cold.
904
01:01:30,187 --> 01:01:32,690
Keep it warm for me,
will you, Frank?
905
01:01:32,814 --> 01:01:34,691
Mind?
906
01:01:34,816 --> 01:01:36,818
Xx [ Jazz]
907
01:01:40,197 --> 01:01:43,292
Dancing will be better
than sitting at the bar.
908
01:01:43,450 --> 01:01:45,452
I've been furious at you all day.
909
01:01:45,619 --> 01:01:48,463
You've cost me $50,000
by your bullheadedness.
910
01:01:48,580 --> 01:01:51,584
Fifty thousand
and freedom and fun.
911
01:01:53,126 --> 01:01:55,879
I don't know
why I feel this way about you.
912
01:01:56,004 --> 01:01:58,177
Oh, I'm not making a pass at you.
913
01:01:58,298 --> 01:02:00,471
I'm just being stupid.
914
01:02:00,592 --> 01:02:03,721
- What's on your mind?
- You.
915
01:02:03,845 --> 01:02:05,847
What are we waiting for?
916
01:02:05,972 --> 01:02:08,441
He's watching us.
I'm afraid to talk.
917
01:02:08,558 --> 01:02:10,310
Come with me.
918
01:02:12,604 --> 01:02:15,357
He isn't going
to give you the money.
919
01:02:15,482 --> 01:02:17,029
No?
920
01:02:17,150 --> 01:02:19,528
He's figured out
one of his typical tricks.
921
01:02:19,653 --> 01:02:21,155
What?
922
01:02:21,321 --> 01:02:23,494
Is he watching us?
923
01:02:23,657 --> 01:02:25,284
No.
924
01:02:31,039 --> 01:02:33,258
Have you got a cigarette?
925
01:02:34,626 --> 01:02:36,845
- JV' [ Song Ends]
- [People Applauding ]
926
01:02:40,006 --> 01:02:42,054
JV' [ New Song Begins ]
927
01:02:46,263 --> 01:02:48,357
I shouldn't be telling you this.
928
01:02:48,473 --> 01:02:51,477
You certainly haven't done
anything to deserve it.
929
01:02:51,601 --> 01:02:53,695
But there isn't
any bank messenger coming.
930
01:02:53,853 --> 01:02:56,026
- There's someone else.
- Who?
931
01:02:56,147 --> 01:02:57,945
I don't know.
932
01:03:03,822 --> 01:03:05,995
[ Blows Landing ]
933
01:03:17,877 --> 01:03:20,380
Oh, I'm sorry.
Don't I know you?
934
01:03:20,505 --> 01:03:22,303
I don't know. Do you?
935
01:03:22,424 --> 01:03:24,722
Everyone knows everyone
on fiesta night.
936
01:03:24,884 --> 01:03:28,229
- Are you dancing?
- Not so you'd notice. Where's Gagin?
937
01:03:28,346 --> 01:03:30,565
He stopped to talk to someone.
938
01:03:30,682 --> 01:03:32,810
It's a good orchestra, isn't it?
Dance?
939
01:03:32,934 --> 01:03:34,811
Some other time.
940
01:03:48,074 --> 01:03:50,497
- Wine?
- No, thank you.
941
01:03:50,618 --> 01:03:53,417
- Double bourbon.
- Yes, sir.
942
01:03:53,580 --> 01:03:56,129
Squab!
You should've had a steak.
943
01:04:05,675 --> 01:04:07,803
There's a couple
of your friends outside.
944
01:04:07,927 --> 01:04:10,931
- You better go have a look.
- What friends?
945
01:04:11,056 --> 01:04:14,310
So they aren't your friends,
but you ought to have a look anyway.
946
01:04:14,434 --> 01:04:17,859
You ought to have known better than
to send knife fighters against Gagin.
947
01:04:17,979 --> 01:04:19,777
I don't know anything
about Gagin.
948
01:04:19,898 --> 01:04:22,822
Maybe, but your friends
don't look so good out there.
949
01:04:22,942 --> 01:04:26,196
Mr. Retz, I'm having my dinner.
You're giving me indigestion.
950
01:04:26,321 --> 01:04:28,824
I don't care what kind of badge
you're wearing.
951
01:04:28,948 --> 01:04:31,167
Sore, ain't you?
Glad to see it.
952
01:04:31,284 --> 01:04:34,914
You wouldn't be sore if you'd got
what you wanted from Gagin.
953
01:04:35,038 --> 01:04:38,042
I'm grateful to you, Mr. Hugo.
Thanks.
954
01:04:39,918 --> 01:04:42,012
Take Miss Santoya
to the fiesta, Jim.
955
01:04:42,128 --> 01:04:44,096
Come along, my dear.
956
01:04:44,214 --> 01:04:46,967
- I'll be at the hotel.
- Call you there.
957
01:04:47,092 --> 01:04:48,810
- Beat it.
- Yes, sir.
958
01:04:50,303 --> 01:04:52,146
What happened?
959
01:04:52,263 --> 01:04:54,766
- They got him. I saw it.
- But he got away.
960
01:04:54,891 --> 01:04:57,644
Take her to the fiesta.
Keep your eyes open for him.
961
01:04:57,811 --> 01:05:00,610
He's crawling around someplace.
Bring him back to the hotel.
962
01:05:00,730 --> 01:05:02,824
- What about the cops?
- What about 'em?
963
01:05:04,150 --> 01:05:06,198
I'm worried.
964
01:05:06,319 --> 01:05:08,321
I'm not worried about a thing.
965
01:05:18,081 --> 01:05:21,176
- Who are you?
- I phoned you.
966
01:05:21,334 --> 01:05:23,587
I heard you were in town.
Where are they?
967
01:05:23,711 --> 01:05:25,634
Right over here.
968
01:05:34,681 --> 01:05:36,854
Broke this baby's arm.
969
01:05:36,975 --> 01:05:39,694
- This one looks a little dead.
- Couldn't be deader.
970
01:05:39,811 --> 01:05:42,530
Neat job.
Here's a lot of blood.
971
01:05:42,647 --> 01:05:45,867
This characters missing his knife.
Must've left it in the other guy.
972
01:05:45,984 --> 01:05:49,705
- If he had a knife.
- Winikie? He always carried a knife.
973
01:05:49,863 --> 01:05:52,036
Pretty bad boy,
and plenty tough too.
974
01:05:52,198 --> 01:05:53,791
That guy can't be far.
975
01:05:53,908 --> 01:05:56,411
Maybe we can run him down
with all that blood.
976
01:05:56,536 --> 01:05:58,538
Let's look in the cars.
977
01:06:22,854 --> 01:06:24,948
[ Car Door Shuts ]
978
01:06:39,412 --> 01:06:43,258
- [ Car Doors Shutting ]
- Get - Get the knife out.
979
01:06:52,967 --> 01:06:55,015
I will stop the bleeding.
980
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
[ Car Doors Shut ]
981
01:07:06,606 --> 01:07:08,358
Tighter.
982
01:07:10,610 --> 01:07:13,238
- Pull it tighter.
- [ Car Door Shuts ]
983
01:07:17,033 --> 01:07:20,003
The police are there.
984
01:07:20,119 --> 01:07:21,917
It is safe.
985
01:07:22,038 --> 01:07:24,132
Has the bleeding stopped?
986
01:07:25,416 --> 01:07:26,918
Yes.
987
01:07:29,546 --> 01:07:31,469
Help me get out of here.
988
01:07:43,726 --> 01:07:46,320
- [ People Cheering ]
- If [ Marching Band j
989
01:07:48,231 --> 01:07:50,859
- What's that?
- The fiesta.
990
01:07:52,652 --> 01:07:54,950
Walk slow...
991
01:07:55,071 --> 01:07:57,244
and keep in the dark.
992
01:07:58,575 --> 01:08:01,545
- Does it hurt?
- Yeah, it hurts.
993
01:08:09,002 --> 01:08:11,175
JV' [ Tack Piano ]
994
01:08:17,135 --> 01:08:19,354
- Venga pronto.
- Qué es? Qué pasa?
995
01:08:19,512 --> 01:08:22,186
- Estás Ilena de sangre.
- Él está allá.
996
01:08:22,307 --> 01:08:23,684
- Quién?
- Su amigo.
997
01:08:23,808 --> 01:08:25,981
- El americano?
- Si. Pronto.
998
01:08:26,102 --> 01:08:27,900
Cómo está?
999
01:08:32,900 --> 01:08:36,370
- Él caminó hasta aquí
- Mi amigo, how is it?
1000
01:08:36,487 --> 01:08:38,364
I - I need a little help.
1001
01:08:38,489 --> 01:08:40,287
Oh, I fix you.
1002
01:08:44,329 --> 01:08:47,583
- What kind of hurt?
- Knife.
1003
01:08:47,707 --> 01:08:49,675
- [ Pancho] Where?
- [ Pila ] In the back.
1004
01:08:49,792 --> 01:08:52,887
Knife is good.
ls more easy to fix.
1005
01:08:53,004 --> 01:08:55,006
I got knife three times.
1006
01:08:55,131 --> 01:08:57,554
When you're young,
everybody sticks knife in you.
1007
01:08:57,675 --> 01:09:00,428
Now, lie still, take big drink...
1008
01:09:00,553 --> 01:09:02,681
and pretty soon
you're more better than before.
1009
01:09:02,805 --> 01:09:04,478
SR down, nina.
1010
01:09:04,599 --> 01:09:06,226
Hold his head.
1011
01:09:09,771 --> 01:09:12,615
First you take big drink, eh?
1012
01:09:17,153 --> 01:09:18,996
Drink long time.
1013
01:09:21,074 --> 01:09:23,452
Ay, qué lástima.
1014
01:09:25,411 --> 01:09:27,664
- Hey, you fix this, eh?
- Si.
1015
01:09:27,789 --> 01:09:30,008
Ah, that's a good kid.
1016
01:09:30,124 --> 01:09:33,344
I leave it alone,
but I make more tighter.
1017
01:09:39,008 --> 01:09:41,887
How you feel now, mi amigo?
1018
01:09:42,011 --> 01:09:44,639
Give me -
Give me a little more of that.
1019
01:09:44,764 --> 01:09:46,391
Sure, sure.
1020
01:09:49,686 --> 01:09:52,280
Somebody else was hurt?
1021
01:09:52,397 --> 01:09:54,115
Yes.
1022
01:09:54,273 --> 01:09:55,946
Two .
1023
01:09:56,109 --> 01:09:58,111
One is dead.
1024
01:09:58,236 --> 01:10:00,113
AV, good.
1025
01:10:00,279 --> 01:10:02,281
Bueno, bueno, bueno.
1026
01:10:04,325 --> 01:10:07,829
Your coat is pretty bad.
I don't think we can fix him.
1027
01:10:09,664 --> 01:10:11,291
Give me -
1028
01:10:11,416 --> 01:10:13,794
Give me that... wallet.
1029
01:10:13,960 --> 01:10:16,133
- The inside pocket.
- Ah.
1030
01:10:19,716 --> 01:10:21,935
She's here, all right.
1031
01:10:22,051 --> 01:10:23,803
Get my gun.
1032
01:10:23,970 --> 01:10:26,018
No, she's gone, this gun.
1033
01:10:26,139 --> 01:10:29,439
[ Groans ]
Right-hand pocket.
1034
01:10:30,810 --> 01:10:32,653
No gun, mi amigo.
1035
01:10:32,770 --> 01:10:35,023
You don't need gun.
You got Pancho now.
1036
01:10:38,192 --> 01:10:40,194
- I'll be all right.
- Sure.
1037
01:10:40,319 --> 01:10:42,868
I'll be all right in a few minutes.
1038
01:10:46,659 --> 01:10:49,287
- Stick around.
- Sure, sure.
1039
01:10:51,664 --> 01:10:53,632
♪ J'[ Continues ]
1040
01:11:10,224 --> 01:11:12,647
I don't like them two guys.
They look bad.
1041
01:11:12,769 --> 01:11:14,817
What they come to Pancho for?
1042
01:11:16,105 --> 01:11:18,107
They are after him.
1043
01:11:19,817 --> 01:11:22,570
Quick. Help me.
We hide him.
1044
01:11:26,032 --> 01:11:27,784
Be careful.
1045
01:11:31,871 --> 01:11:33,498
JV' [ stops ]
1046
01:11:33,623 --> 01:11:35,717
In. Easy. No, no, no, no.
1047
01:11:35,875 --> 01:11:38,003
- Ninos, stay on.
- JV' [ Resumes ]
1048
01:11:38,127 --> 01:11:40,926
- Everybody, free ride.
- [Children Exclaiming]
1049
01:11:45,885 --> 01:11:48,980
Stay on. Stay on, stay on.
1050
01:11:49,096 --> 01:11:51,098
Free ride. Free ride.
1051
01:12:35,685 --> 01:12:37,312
You want to get on?
1052
01:12:37,436 --> 01:12:39,438
Diez centavos. Ten cents.
1053
01:12:39,564 --> 01:12:41,282
Next ride right away.
1054
01:12:41,399 --> 01:12:43,072
Come over here.
1055
01:12:43,192 --> 01:12:45,115
What do you want?
1056
01:12:45,236 --> 01:12:47,159
I said come over here.
1057
01:12:47,280 --> 01:12:49,954
What's the matter?
You looking for something?
1058
01:12:50,074 --> 01:12:52,452
We're looking
for a guy named Pancho.
1059
01:12:52,618 --> 01:12:54,837
You find him. That's me.
1060
01:12:54,954 --> 01:12:56,797
Where's Gagin?
1061
01:12:56,914 --> 01:13:00,214
Gagin? Who's he?
1062
01:13:00,334 --> 01:13:02,803
The fellow you met
in the saloon last night.
1063
01:13:02,920 --> 01:13:05,389
Oh, him. He's Gagin?
1064
01:13:05,506 --> 01:13:08,976
- He don't told me his name.
- Where is he?
1065
01:13:09,093 --> 01:13:11,312
How I should know?
Why you ask Pancho?
1066
01:13:11,429 --> 01:13:14,899
- I don't know nothing.
- Where'd you take him last night?
1067
01:13:15,016 --> 01:13:16,814
Last night I am drunk.
1068
01:13:16,976 --> 01:13:20,981
All I know is I wake up, I'm still drunk.
What do you fellows want?
1069
01:13:21,105 --> 01:13:24,234
- Why -
- [ Exclaiming ]
1070
01:13:24,358 --> 01:13:27,362
[ Pancho Shouting, Groaning ]
1071
01:13:27,486 --> 01:13:30,330
[ Blows Landing ]
1072
01:13:30,489 --> 01:13:32,332
[ Man ]
Where is Gagin?
1073
01:13:32,491 --> 01:13:35,210
[ Pancho ] Please -
[ Cries Out] I don't know nothing.
1074
01:13:35,328 --> 01:13:38,457
- [ Blows Continue]
- [ Pancho Crying Out]
1075
01:13:44,837 --> 01:13:48,467
[ Pancho ] I don't know.
If I know, I tell you. [ Cries Out]
1076
01:13:54,347 --> 01:13:56,691
- [ Groaning ]
- Now cut the lying.
1077
01:13:56,807 --> 01:13:58,730
Where is he?
1078
01:13:58,851 --> 01:14:00,649
Oh. my-
1079
01:14:00,770 --> 01:14:02,864
You hurt Panchito.
1080
01:14:06,484 --> 01:14:09,328
- You think he's holding out?
- Not that fat slob.
1081
01:14:09,445 --> 01:14:11,914
He don't know from nothing.
1082
01:14:13,282 --> 01:14:15,125
[Cries Out]
1083
01:14:49,568 --> 01:14:52,412
It's all right. It's all right now.
1084
01:14:52,530 --> 01:14:54,532
They gone.
1085
01:14:55,574 --> 01:14:58,874
A couple of fellows
just tell me your name.
1086
01:14:58,995 --> 01:15:02,249
Pleased to know you, Mr. Gagin.
1087
01:15:02,415 --> 01:15:05,794
They want to know,
“Where is Gagin?” “I don't know.”
1088
01:15:05,918 --> 01:15:08,421
“Boom” in the nose.
“I don't know.”
1089
01:15:08,587 --> 01:15:10,806
“Boom” in the mouth.
“I don't know.”
1090
01:15:10,923 --> 01:15:13,551
I fall down, but I don't know.
1091
01:15:13,676 --> 01:15:17,271
I told you,
Pancho very proud man.
1092
01:15:18,681 --> 01:15:21,150
I'm gonna cut you in, Pancho.
1093
01:15:21,267 --> 01:15:23,611
Cut me 'm'?
On what, mi amigo?
1094
01:15:23,728 --> 01:15:25,230
Five grand.
1095
01:15:25,354 --> 01:15:27,948
Grand?
1096
01:15:28,107 --> 01:15:31,452
- Five thousand bucks.
- You got that much money?
1097
01:15:31,610 --> 01:15:33,738
I'm gonna get it.
1098
01:15:33,863 --> 01:15:37,083
Yeah, lots of people gonna get
lots of things, but they don't.
1099
01:15:37,199 --> 01:15:38,997
You ain't got it yet, huh?
1100
01:15:39,118 --> 01:15:40,961
Not yet.
1101
01:15:41,120 --> 01:15:43,043
But we're gonna get it.
1102
01:15:43,164 --> 01:15:46,043
- We gotta get going.
- No, not now. You are sick.
1103
01:15:46,167 --> 01:15:49,091
I'm not gonna get any better
if those guys come back.
1104
01:15:49,211 --> 01:15:51,805
He's right. He goes away.
Maybe they come back.
1105
01:15:51,922 --> 01:15:55,472
Fiesta come here, dances here.
Somebody see him, they find him.
1106
01:15:55,593 --> 01:15:58,016
Yeah, and they're not
gonna stop looking.
1107
01:15:58,137 --> 01:16:01,437
I'll be all right as soon
as I get my punch back.
1108
01:16:01,557 --> 01:16:03,525
We will go to San Melo.
1109
01:16:03,642 --> 01:16:06,020
- Where's that?
- Two hours by bus.
1110
01:16:06,145 --> 01:16:09,649
- Are you sure there's a bus?
- $1'. Leaves at 10:00.
1111
01:16:11,692 --> 01:16:15,697
We got an hour and a half to wait.
We can't wait in that bus station.
1112
01:16:15,821 --> 01:16:17,744
You go to the Three Violetas.
1113
01:16:17,865 --> 01:16:20,789
You Pancho's friend.
They remember. Here.
1114
01:16:20,910 --> 01:16:23,663
Take him. Hurry, quick.
Adiós, mi amigo.
1115
01:16:23,829 --> 01:16:26,753
- [ Crowd Cheering]
- Hey. Listen.
1116
01:16:26,874 --> 01:16:28,922
They burn Zozobra...
1117
01:16:29,043 --> 01:16:30,966
god of bad luck.
1118
01:16:32,004 --> 01:16:35,508
Ah... too bad they don't
burn him hour ago.
1119
01:16:36,842 --> 01:16:38,344
Hurry.
1120
01:16:52,358 --> 01:16:54,360
JV' [ Marching Band ]
1121
01:16:58,197 --> 01:17:01,827
- [ People Whooping]
- [ Noisemakers Blowing]
1122
01:17:05,830 --> 01:17:08,003
[Men Murmuring]
1123
01:17:15,840 --> 01:17:18,684
Es el amigo de Pancho.
Tiovivo Pancho.
1124
01:17:18,801 --> 01:17:21,224
Un buen amigo.
Lo recuerdo de anoche.
1125
01:17:21,345 --> 01:17:23,268
- Está malo?
- Si, está enfermo.
1126
01:17:23,389 --> 01:17:25,767
- You not feel good, senor?
- Whose sombrero?
1127
01:17:25,891 --> 01:17:28,610
- Is mine.
- I want to borrow it. How much?
1128
01:17:28,727 --> 01:17:32,027
Nada, nada.
You will bring it back sometime.
1129
01:17:32,148 --> 01:17:33,946
Take him back there.
1130
01:17:34,066 --> 01:17:36,034
Nobody see you.
1131
01:17:44,702 --> 01:17:46,420
- Big fight?
- Si.
1132
01:17:46,537 --> 01:17:48,289
- Pancho help?
- Sí.
1133
01:17:48,414 --> 01:17:50,416
- How is he?
- He's all right.
1134
01:18:23,407 --> 01:18:26,286
We will stay here.
Then we will go to the bus.
1135
01:18:26,452 --> 01:18:28,295
Si, si, está bien.
1136
01:18:28,412 --> 01:18:31,712
Si viene algún desconocido,
yo le aviso.
1137
01:18:33,834 --> 01:18:35,677
How do you feel now?
1138
01:18:42,176 --> 01:18:45,771
You - You oughta know
what's going on.
1139
01:18:45,888 --> 01:18:48,812
I know.
They tried to kill you.
1140
01:18:49,934 --> 01:18:52,904
You want to know... why?
1141
01:18:53,020 --> 01:18:54,863
Because they are bad.
1142
01:18:55,856 --> 01:18:57,654
And I'm good, huh?
1143
01:18:58,776 --> 01:19:01,120
Yes. I will take care of you.
1144
01:19:04,240 --> 01:19:07,369
You're just -
you're just like Shorty.
1145
01:19:07,493 --> 01:19:09,370
No brains.
1146
01:19:09,495 --> 01:19:11,793
Don't talk.
1147
01:19:11,914 --> 01:19:13,882
It hurt better now?
1148
01:19:16,126 --> 01:19:18,128
It's hot in here.
1149
01:19:19,505 --> 01:19:22,805
Hot in the - in the jungle too.
1150
01:19:24,093 --> 01:19:25,970
The rain turns to steam.
1151
01:19:26,095 --> 01:19:28,143
Please don't go to sleep.
1152
01:19:29,348 --> 01:19:31,225
Okay.
1153
01:19:31,350 --> 01:19:34,024
Okay, Shorty.
1154
01:19:34,144 --> 01:19:35,942
Okay.
1155
01:19:37,982 --> 01:19:40,110
I got something for you.
1156
01:19:50,035 --> 01:19:51,537
Here.
1157
01:19:53,289 --> 01:19:55,963
Put that... in your shirt.
1158
01:20:01,714 --> 01:20:03,967
Hang on to it.
1159
01:20:04,091 --> 01:20:06,059
Don't let nobody touch it.
1160
01:20:07,678 --> 01:20:10,978
Nobody.
1161
01:20:12,433 --> 01:20:14,481
Attaboy, Shorty.
1162
01:20:15,936 --> 01:20:17,563
Attaboy.
1163
01:20:22,901 --> 01:20:24,403
Psst!
1164
01:20:24,570 --> 01:20:26,914
Acaba de entrar un desconocido.
1165
01:21:15,412 --> 01:21:17,380
[ Body Thuds]
1166
01:21:21,668 --> 01:21:24,922
Mr. Gagin! Mr. Gagin!
Quick. They're coming.
1167
01:21:44,650 --> 01:21:47,324
- [ Cheering, Clamoring]
- If [ Marching Band]
1168
01:22:52,634 --> 01:22:56,605
- Where is the ticket seller?
- Next bus don't leave till 10:00.
1169
01:22:56,722 --> 01:22:59,771
- Where is the ticket seller?
- He's gone down the street...
1170
01:22:59,892 --> 01:23:01,769
to watch the fiesta.
1171
01:23:07,441 --> 01:23:09,443
[ Ethereal Voice Whispering]
San Pablo.
1172
01:23:09,568 --> 01:23:11,411
San Pablo.
1173
01:23:11,570 --> 01:23:14,198
[ Disjointed Conversations Echoing ]
1174
01:23:43,936 --> 01:23:46,689
- [ Cheering, Clamoring Continues]
- N' [ Continues ]
1175
01:24:19,972 --> 01:24:22,316
[ Shuffling Footsteps ]
1176
01:24:32,484 --> 01:24:36,114
La - La Fonda... Hotel.
1177
01:24:36,238 --> 01:24:38,661
What?
1178
01:24:38,782 --> 01:24:40,455
Hotel.
1179
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
Over there, senor.
1180
01:24:51,044 --> 01:24:53,138
♪ J'[ Continues ]
1181
01:24:58,844 --> 01:25:00,938
I didn't order a drink.
1182
01:25:01,054 --> 01:25:03,056
Never mind. Leave it there.
1183
01:25:05,142 --> 01:25:08,021
- Close those windows.
- Yes, sir.
1184
01:25:10,522 --> 01:25:12,820
- JV' [ Volume Decreases ]
- That's better.
1185
01:25:15,861 --> 01:25:18,034
- [ Phone Ringing]
- I'll get it.
1186
01:25:21,325 --> 01:25:24,249
Yeah? What's th-
I can't hear you.
1187
01:25:25,537 --> 01:25:28,541
Yeah? They did -
What's the matter with you?
1188
01:25:28,665 --> 01:25:31,885
Don't call me unless
you've got something to tell me!
1189
01:25:43,263 --> 01:25:46,062
- Adónde se fue?
- EI hombre con sangre en la mano?
1190
01:25:46,224 --> 01:25:48,352
- Si.
- Se fue por allá.
1191
01:25:49,895 --> 01:25:52,068
♪ J'[ Continues ]
1192
01:27:28,827 --> 01:27:30,625
Mr. Gagin!
1193
01:27:32,247 --> 01:27:33,749
Mr. Gagin!
1194
01:27:38,170 --> 01:27:41,174
Mr. Gagin. Please.
1195
01:27:55,520 --> 01:27:57,147
Which -
1196
01:27:59,191 --> 01:28:01,489
Which one of you...
1197
01:28:01,610 --> 01:28:03,453
is Frank Hugo?
1198
01:28:05,113 --> 01:28:07,366
I'm Hugo.
Put that thing away.
1199
01:28:07,491 --> 01:28:09,710
Don't you see
he's out on his feet?
1200
01:28:09,826 --> 01:28:11,828
See if anyone else is with him.
1201
01:28:20,212 --> 01:28:21,964
Nobody.
1202
01:28:23,173 --> 01:28:25,175
Bring him in and shut the door.
1203
01:28:30,555 --> 01:28:32,398
Sit him down.
1204
01:28:39,064 --> 01:28:41,237
Who's the girl?
1205
01:28:41,399 --> 01:28:43,401
What's the matter with him?
1206
01:28:43,568 --> 01:28:45,741
Cannot remember. He's hurt.
1207
01:28:45,862 --> 01:28:48,206
Better see if he has a gun.
1208
01:28:52,077 --> 01:28:54,375
What did you want
to talk to me about?
1209
01:28:58,083 --> 01:29:01,428
- Shorty.
- Yeah, you're his pal.
1210
01:29:04,214 --> 01:29:08,094
- You got Shorty.
- But I was pretty dumb.
1211
01:29:08,218 --> 01:29:10,266
I didn't get what I was after.
1212
01:29:11,471 --> 01:29:13,473
What was I after?
1213
01:29:20,146 --> 01:29:22,444
- Check.
- You want to sell it to me.
1214
01:29:22,607 --> 01:29:24,575
How much do you want for it?
1215
01:29:26,903 --> 01:29:28,701
F-Fifty -
1216
01:29:28,822 --> 01:29:31,496
- Th-Thirty grand.
- It's a deal.
1217
01:29:31,616 --> 01:29:34,540
I'll pay it in cash.
You got the check with you?
1218
01:29:38,707 --> 01:29:41,506
- Money.
- Right here in my hand.
1219
01:29:52,929 --> 01:29:55,148
- Check -
- Can't you find it?
1220
01:30:00,812 --> 01:30:03,656
There's no check in here.
What'd you do with it?
1221
01:30:03,773 --> 01:30:06,697
Come on, where is it?
What did you do with it?
1222
01:30:08,445 --> 01:30:11,369
- I don't know.
- What do you know about it?
1223
01:30:11,489 --> 01:30:14,538
- I don't know nothing.
- Where'd you pick him up?
1224
01:30:14,659 --> 01:30:17,663
At tiovivo. He was hurt.
He came there.
1225
01:30:17,829 --> 01:30:20,002
- Where'd he go then?
- I don't know.
1226
01:30:20,123 --> 01:30:22,251
You were with him.
What were you doing?
1227
01:30:22,375 --> 01:30:25,345
He is sick.
Please, he is sick.
1228
01:30:25,462 --> 01:30:28,591
Gagin. Wake up, Gagin.
1229
01:30:28,715 --> 01:30:31,514
I got the money right here.
1230
01:30:31,635 --> 01:30:33,854
Now, where's the check?
1231
01:30:34,012 --> 01:30:36,515
Try and think.
The check, Shorty's check.
1232
01:30:36,681 --> 01:30:38,729
What did you do with it?
1233
01:30:41,019 --> 01:30:43,818
I want to see... Frank Hugo.
1234
01:30:43,939 --> 01:30:45,816
Can I take him away now?
1235
01:30:45,941 --> 01:30:47,818
Get him a drink.
1236
01:30:57,077 --> 01:30:59,626
That's the stuff.
1237
01:30:59,746 --> 01:31:01,874
You feel better now, don't you?
1238
01:31:01,998 --> 01:31:03,966
You remember where the check is.
1239
01:31:04,084 --> 01:31:07,088
You hid it. You were afraid
you wouldn't get the money.
1240
01:31:07,212 --> 01:31:09,010
But here's the money.
Where's the check?
1241
01:31:13,218 --> 01:31:15,220
- I don't know.
- Sure, you do.
1242
01:31:15,345 --> 01:31:18,098
You put it someplace.
Now, where did you put it?
1243
01:31:19,391 --> 01:31:21,064
I don't remember.
1244
01:31:21,184 --> 01:31:23,607
You're gonna remember.
It was in your wallet.
1245
01:31:26,356 --> 01:31:28,984
- Yeah.
- But you took it out.
1246
01:31:29,109 --> 01:31:32,283
[Stammering ]
1247
01:31:32,404 --> 01:31:34,998
- I took it out.
- Where did you put it?
1248
01:31:36,700 --> 01:31:38,998
I - I don't remember.
1249
01:31:40,662 --> 01:31:44,883
- Maybe I can help him remember.
- Yeah, go ahead.
1250
01:31:47,627 --> 01:31:49,379
Where is it?
1251
01:31:52,173 --> 01:31:54,016
He don't know. He lost it.
1252
01:31:54,134 --> 01:31:56,228
- Lost it, huh? Where?
- I don't know.
1253
01:31:56,344 --> 01:31:58,472
Then how do you know he lost it?
1254
01:31:58,596 --> 01:32:00,598
Maybe she'll talk for you, Tommy.
1255
01:32:05,854 --> 01:32:07,777
[ Blows Landing ]
1256
01:32:07,897 --> 01:32:10,241
Where is it?
You know where it is.
1257
01:32:10,358 --> 01:32:12,611
- She don't know, boss.
- She knows, all right.
1258
01:32:12,777 --> 01:32:15,997
- Go on, keep it up.
- [Door Opens ]
1259
01:32:17,782 --> 01:32:20,285
Why don't you help him,
Mr. Hugo, sir?
1260
01:32:20,410 --> 01:32:22,959
You're the one knows
how to treat a lady.
1261
01:32:23,121 --> 01:32:27,342
Who let you in? Maybe you don't
like knocking on doors.
1262
01:32:27,459 --> 01:32:30,383
Maybe you're like
this guy over here.
1263
01:32:30,503 --> 01:32:32,756
His line is blackmail.
1264
01:32:32,881 --> 01:32:36,931
One of these haywire veterans trying
to put the bite on me for 30 grand.
1265
01:32:37,052 --> 01:32:39,054
What's your bite, mister -
[ Groans ]
1266
01:32:39,179 --> 01:32:41,181
[ Gun Rattles On Floor]
1267
01:32:47,729 --> 01:32:49,652
Gagin. Gagin.
1268
01:32:49,773 --> 01:32:52,492
Get up, boy.
Get over there!
1269
01:32:57,072 --> 01:32:58,995
Wake up, son.
1270
01:32:59,115 --> 01:33:01,664
It's all right, miss.
You can come over here now.
1271
01:33:01,785 --> 01:33:03,628
It's all right.
1272
01:33:03,745 --> 01:33:06,749
I been following you, Gagin,
ever since you left the merry-go-round.
1273
01:33:06,873 --> 01:33:10,628
Sorry to use you as bait,
but I wanted to be in on it...
1274
01:33:10,752 --> 01:33:13,255
when he tried to wrangle
that check out of you.
1275
01:33:13,379 --> 01:33:17,259
Stay behind me, son. Stay behind me.
Need it bad for evidence.
1276
01:33:17,383 --> 01:33:20,307
Coulda got it too,
if I'd waited another five minutes.
1277
01:33:20,428 --> 01:33:22,806
But I guess I just couldn't wait.
1278
01:33:22,931 --> 01:33:25,309
Ain't nice seeing folks
get pushed around.
1279
01:33:25,433 --> 01:33:27,606
We're in bad company here.
Come on.
1280
01:33:27,727 --> 01:33:30,230
Go ahead, Gagin. Be a sucker.
Walk out on yourself.
1281
01:33:30,355 --> 01:33:34,155
Come to pick up easy money.
Just as it's in your pocket, you walk out.
1282
01:33:35,151 --> 01:33:38,371
This guy makes me laugh.
His idea of big money.
1283
01:33:38,488 --> 01:33:41,742
He 's got' me where it' hurls,
and all he asks for is 30 grand.
1284
01:33:41,866 --> 01:33:43,914
Guys like you work
all their lives...
1285
01:33:44,035 --> 01:33:46,538
breaking their backs,
trying to earn meat and potatoes.
1286
01:33:46,663 --> 01:33:50,167
You end up borrowing enough money
to buy a hole to get buried in.
1287
01:33:50,291 --> 01:33:53,545
When you get a chance to make
real scratch, what do you do?
1288
01:33:53,711 --> 01:33:56,134
Mice like you and Shorty -
you ask for peanuts!
1289
01:33:56,256 --> 01:33:58,554
You know what's gonna happen
when you get out?
1290
01:33:58,675 --> 01:34:02,225
He's gonna give you a lot of gas
about duty and honor.
1291
01:34:02,387 --> 01:34:04,560
Fill you with fancy words like...
1292
01:34:04,681 --> 01:34:06,683
“responsibility,” “patriotism. ”
1293
01:34:06,808 --> 01:34:08,606
That's how he's gonna
get that check.
1294
01:34:08,726 --> 01:34:10,728
And what are you gonna have?
Nothing!
1295
01:34:10,895 --> 01:34:14,900
Maybe I'll get sent to the pen.
A lot of bucks that'll put in your pocket.
1296
01:34:15,024 --> 01:34:18,198
I don't know why I talk
to a lug like you. Small-fry!
1297
01:34:18,319 --> 01:34:21,744
Al! your life you waste time
worrying about small-fry things -
1298
01:34:21,865 --> 01:34:25,085
about a job, about a two-buck raise,
about getting a pens/on.
1299
01:34:25,201 --> 01:34:27,169
Why don't you ask for 300 grand?
1300
01:34:27,287 --> 01:34:31,508
300,000 bucks, Gagin!
It'll set you up for the rest of your life!
1301
01:34:34,335 --> 01:34:38,056
Give me -
Give me that check.
1302
01:34:46,181 --> 01:34:48,775
- Here, Retz.
- Now you're talking!
1303
01:34:48,892 --> 01:34:50,769
He can't hear you, Gagin.
1304
01:34:50,894 --> 01:34:52,896
His tin ear's busted.
1305
01:34:55,273 --> 01:34:57,526
Maybe he can hear this.
1306
01:35:09,454 --> 01:35:11,707
I like to eat with my hands.
1307
01:35:11,831 --> 01:35:14,175
It gets me closer to the food.
1308
01:35:15,752 --> 01:35:18,096
What's the matter?
Eggs cold?
1309
01:35:18,213 --> 01:35:20,011
Coffee stale?
1310
01:35:20,131 --> 01:35:22,805
- Toast burned?
- I'm not hungry.
1311
01:35:22,926 --> 01:35:26,100
[Chuckles] Funny thing -
Every time I fret, I can't eat.
1312
01:35:26,221 --> 01:35:28,315
What makes you think I'm fretting?
1313
01:35:28,431 --> 01:35:30,900
Two bucks' worth of breakfast
gone to pot.
1314
01:35:31,017 --> 01:35:33,566
It ain't the five grand
you promised Pancho, is it?
1315
01:35:33,686 --> 01:35:37,111
No. He never expected
to get that anyway.
1316
01:35:37,232 --> 01:35:41,032
Couldn't be that 300,000
you turned down the other night.
1317
01:35:41,152 --> 01:35:43,905
Fat chance I'd have
of collecting that with you around.
1318
01:35:44,030 --> 01:35:46,203
Is it the kid?
1319
01:35:47,617 --> 01:35:48,994
What kid?
1320
01:35:49,118 --> 01:35:51,371
That little mouse
with the big eyes.
1321
01:35:51,496 --> 01:35:53,919
You wouldn't be fretting about her,
would you?
1322
01:35:54,040 --> 01:35:56,088
Why should I worry about her?
1323
01:35:56,209 --> 01:35:59,884
All I got to do is say good-bye,
and that's the end of it.
1324
01:36:00,004 --> 01:36:03,258
- She don't worry me none.
- No, she don't worry you at all.
1325
01:36:03,383 --> 01:36:06,227
All you got to do
is say good-bye, and that's it.
1326
01:36:11,766 --> 01:36:13,894
You certainly are one hungry man.
1327
01:36:14,018 --> 01:36:16,237
Shucks, I got nobody
to say good-bye to.
1328
01:36:17,814 --> 01:36:19,816
Any particular way
you gonna tell her?
1329
01:36:19,941 --> 01:36:21,284
I'll tell her.
1330
01:36:21,401 --> 01:36:24,154
Sure, but what'll you say?
1331
01:36:24,279 --> 01:36:27,078
That's my department.
1332
01:36:27,198 --> 01:36:29,200
I'll see you at the bus station.
1333
01:36:34,038 --> 01:36:36,211
I check your bags
on the bus, senor.
1334
01:36:36,332 --> 01:36:38,710
Oh. Thanks.
1335
01:36:38,835 --> 01:36:40,758
Gracias, senor. Gracias.
1336
01:36:40,878 --> 01:36:43,381
Hope you don't mind
if I kind of hang around...
1337
01:36:43,548 --> 01:36:45,550
see how you handle the situation.
1338
01:36:45,675 --> 01:36:47,894
Never been very smart
with the women myself.
1339
01:36:48,011 --> 01:36:50,264
Maybe you can learn me
a thing or two.
1340
01:36:53,474 --> 01:36:56,478
- JV' [ Tack Piano ]
- [ Retz ] All you got to do is say good-bye.
1341
01:36:56,602 --> 01:36:58,024
Yeah.
1342
01:36:58,146 --> 01:37:01,070
Just say, “So long, kid,”
and that's the end of it.
1343
01:37:01,149 --> 01:37:04,574
Maybe she won't even be here.
Then you won't have to say nothing.
1344
01:37:04,694 --> 01:37:06,492
That'll make you a happy jack.
1345
01:37:06,612 --> 01:37:08,614
You think maybe she won't, huh?
1346
01:37:08,740 --> 01:37:10,913
Nah. You don't know dames.
1347
01:37:11,034 --> 01:37:13,082
They like to get
their hooks in you.
1348
01:37:13,202 --> 01:37:15,751
You don't know
what kind of a fuss they make.
1349
01:37:15,872 --> 01:37:17,340
I'll fix it.
1350
01:37:17,457 --> 01:37:19,755
Well, it looks like this is
your lucky day.
1351
01:37:19,876 --> 01:37:21,719
I don't see her around.
1352
01:37:21,836 --> 01:37:25,306
Oye. Mr. Gagin, my friend.
1353
01:37:25,423 --> 01:37:29,178
Buenos diás.
Howdy. Glad to see you.
1354
01:37:29,302 --> 01:37:32,146
How are you, Pancho?
Just come over to say so long.
1355
01:37:33,431 --> 01:37:35,854
“So long”? Oh, is sad word.
1356
01:37:35,975 --> 01:37:38,478
But you make me happy
if is not too long.
1357
01:37:38,603 --> 01:37:42,028
Yeah.
Uh, about that money -
1358
01:37:42,148 --> 01:37:43,650
Oh, forget it.
1359
01:37:43,775 --> 01:37:46,449
My horses give me
all the bucks I want.
1360
01:37:46,569 --> 01:37:49,994
We all same kind of peoples.
We all born for be broke.
1361
01:37:50,114 --> 01:37:52,913
[Chuckling ]
I don't let you go home in the bus.
1362
01:37:53,034 --> 01:37:55,628
I take you pony express.
1363
01:37:55,787 --> 01:37:58,131
But you see how it is.
They all busy.
1364
01:37:58,247 --> 01:38:00,249
Apúrate, Pancho!
1365
01:38:00,375 --> 01:38:02,252
Momento! Momentito!
1366
01:38:02,377 --> 01:38:05,972
Paciencia, ninos.
Ahorita vamos.
1367
01:38:06,130 --> 01:38:08,508
Hey, Pancho,
do me a favor, will you?
1368
01:38:08,633 --> 01:38:10,977
Sure, senor; sure.
Anything, anything.
1369
01:38:11,094 --> 01:38:14,849
- If Pila shows up, will you tell her -
- [Child ] Pila. Pila.
1370
01:38:15,973 --> 01:38:18,772
You tell her yourself, senor.
Hey!
1371
01:38:18,893 --> 01:38:22,318
Ándale
Ándale a los caballitos. Vamos.
1372
01:38:32,448 --> 01:38:34,621
Hello.
1373
01:38:34,742 --> 01:38:36,961
You remember me?
1374
01:38:37,078 --> 01:38:39,627
Did you have a good time
at the fiesta?
1375
01:38:42,125 --> 01:38:44,503
I just stopped over...
1376
01:38:44,627 --> 01:38:47,301
to thank, uh, Pancho.
1377
01:38:47,422 --> 01:38:50,016
Swell fellow, Pancho.
1378
01:38:50,174 --> 01:38:54,020
Also, I wanted to thank,
uh, what's-her-name.
1379
01:38:59,934 --> 01:39:02,153
Remember me
to your grandmother.
1380
01:39:03,146 --> 01:39:06,741
She'll be glad to see you.
A lot of people will be.
1381
01:39:12,029 --> 01:39:14,157
What I, uh -
1382
01:39:14,282 --> 01:39:17,126
What I'm trying to s-
1383
01:39:17,243 --> 01:39:18,995
What I... mean -
1384
01:39:19,120 --> 01:39:21,339
Good-bye, senor.
1385
01:39:24,000 --> 01:39:26,879
Well?
Say good-bye to the lady.
1386
01:39:56,240 --> 01:39:58,459
[Chattering In Spanish ]
1387
01:40:00,036 --> 01:40:02,539
Pilita, cuéntanos.Qué pasó contigo y el americano ?
1388
01:40:02,663 --> 01:40:04,711
Si, si, me muero por saber.
1389
01:40:04,832 --> 01:40:06,880
Me preguntó. ..
1390
01:40:07,001 --> 01:40:09,925
“Which way
to the La Fonda Hotel?”
1391
01:40:10,046 --> 01:40:11,639
Le dije...
1392
01:40:13,216 --> 01:40:16,561
“I will show you the hotel.”
1393
01:40:16,677 --> 01:40:18,771
El dia siguiente
me dio dinero...
1394
01:40:18,930 --> 01:40:20,978
y me fui a peinar
de otro modo...
1395
01:40:21,098 --> 01:40:23,476
para ver
sí así le gustaba más.
1396
01:40:23,601 --> 01:40:25,854
Pero eran malos.
1397
01:40:25,978 --> 01:40:28,072
También el hombre
que vino a Ia cantina...
1398
01:40:28,189 --> 01:40:32,239
pero a él Ie pegué
en Ia cabeza con una botella.
1399
01:40:32,360 --> 01:40:34,783
- Así!
- [All Cheering]
1400
01:40:39,534 --> 01:40:40,877
Bueno. . .
1401
01:40:40,993 --> 01:40:43,371
[ Excited Chattering ]
1402
01:41:00,513 --> 01:41:02,515
N' [ Upbeat Waltz]
1403
01:41:06,978 --> 01:41:09,026
u [ Ends ]
105994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.