All language subtitles for Quiz From God - Reboot.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Subtitles by tvN Asia 2 00:00:26,240 --> 00:00:27,080 What's this smell? 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,720 It smells like a drug lab. 4 00:01:01,080 --> 00:01:02,440 It's the lab for MDT. 5 00:01:26,160 --> 00:01:27,200 Dr. Han. 6 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 Hwang Kyung–chul has been murdered as suicide, too. 7 00:02:25,600 --> 00:02:30,600 (Hope For Heaven, Part 2) 8 00:02:32,720 --> 00:02:34,600 (Episode 6) 9 00:02:45,760 --> 00:02:47,680 (Restricted Access/Police Line) 10 00:02:52,680 --> 00:02:54,040 No will, and no capsule... 11 00:02:54,160 --> 00:02:57,240 It's less elaborate than their last set–up. 12 00:02:57,360 --> 00:02:59,200 They probably didn't have to pay attention to the details 13 00:02:59,320 --> 00:03:01,920 because we were closing in on them. 14 00:03:02,040 --> 00:03:04,680 They must've packed up and left quickly. 15 00:03:04,800 --> 00:03:06,520 What bastard keeps on 16 00:03:06,640 --> 00:03:09,280 murdering people like this? 17 00:03:09,400 --> 00:03:11,280 From how they even have a drug lab, 18 00:03:11,400 --> 00:03:13,680 we can't rule out the possibility of a drug cartel. 19 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 Oh man. 20 00:03:16,320 --> 00:03:19,440 Since when did Korea become a country of all these cartels? 21 00:03:19,560 --> 00:03:21,960 Before that, what are they making these drugs from? 22 00:03:22,960 --> 00:03:24,040 Detective. 23 00:03:24,320 --> 00:03:25,800 You should take a look at this. 24 00:03:37,400 --> 00:03:39,680 What's this smell? 25 00:03:39,800 --> 00:03:41,440 Smells like some flower, 26 00:03:41,560 --> 00:03:43,280 or even air freshener. 27 00:03:48,080 --> 00:03:49,720 These are mimosa leaves. 28 00:03:49,840 --> 00:03:51,160 It seems they were grown here. 29 00:03:51,280 --> 00:03:52,960 Mimosa? 30 00:03:53,080 --> 00:03:54,840 Yes, the main ingredient for MDT. 31 00:03:54,960 --> 00:03:57,680 Then this must be where all the MDT must've originated from. 32 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 Ugh, the smell. 33 00:04:00,800 --> 00:04:02,480 So a drug cartel, is it? 34 00:04:06,960 --> 00:04:09,720 I wonder what CODAS will conclude their CoD as. 35 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 From how they've been quiet, 36 00:04:11,880 --> 00:04:13,400 it's probably not much different to our own one. 37 00:04:13,520 --> 00:04:14,400 Suicide. 38 00:04:14,520 --> 00:04:15,560 Compression to the neck. 39 00:04:15,680 --> 00:04:18,600 Well, that's if the murderer used MDT to 40 00:04:18,720 --> 00:04:21,760 emasculate the victims before killing them, 41 00:04:21,880 --> 00:04:24,960 then hanging them to disguise it as suicide. 42 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 Because in average people, 43 00:04:26,200 --> 00:04:28,960 MDT will go undetected. 44 00:04:29,080 --> 00:04:31,840 Or we may see peculiarities, 45 00:04:31,960 --> 00:04:33,560 just like Yun Hyun–jong's case. 46 00:04:38,960 --> 00:04:40,240 Dr. Han, any progress? 47 00:04:40,360 --> 00:04:42,800 I did look over everything, 48 00:04:42,920 --> 00:04:44,880 but found no connections. 49 00:04:46,440 --> 00:04:47,960 Oh what, already? 50 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 What is it? 51 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 Well, there's something I asked the CODAS team for. 52 00:04:54,040 --> 00:04:56,360 Uh, who was the one who fired off about 53 00:04:56,480 --> 00:04:59,200 how CODAS is hurting his pride? 54 00:04:59,320 --> 00:05:01,440 Didn't you tell us not to even mention the letter C? 55 00:05:01,560 --> 00:05:03,880 Who said he'll never even touch CODARI noodles, not for his life? 56 00:05:04,000 --> 00:05:04,840 You said you'll never ask for their help, 57 00:05:04,960 --> 00:05:07,520 even at gunpoint. 58 00:05:07,640 --> 00:05:08,600 – Did I? – Yes. 59 00:05:08,720 --> 00:05:09,600 I said that? Really? 60 00:05:09,720 --> 00:05:11,960 I said something extreme like that? 61 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 My goodness. I'm done for. 62 00:05:13,880 --> 00:05:15,960 My memory won't even last me a day. 63 00:05:16,080 --> 00:05:18,680 Yep, I'm done for. I must be getting old. 64 00:05:18,800 --> 00:05:20,360 I should go over to CODAS, then. 65 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 "Expansion of Consciousness." 66 00:05:28,000 --> 00:05:30,280 What exactly is this journal about? 67 00:05:30,400 --> 00:05:33,200 The context is unavailable, 68 00:05:33,320 --> 00:05:35,160 but this is the only journal that contained all the keywords 69 00:05:35,280 --> 00:05:37,400 brain implant, electric shock therapy, and pineal gland 70 00:05:37,520 --> 00:05:40,160 in its search terms. 71 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 But after its presentation, 72 00:05:41,240 --> 00:05:43,720 it disappeared from the official conference site. 73 00:05:43,840 --> 00:05:45,480 Who's the author? 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Dr. Josephin. 75 00:05:52,920 --> 00:05:55,680 We couldn't find any photos of her nor her resume. 76 00:05:55,800 --> 00:05:57,680 It says she was at the Center for Consciousness Studies, 77 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 but that seems to be a bogus institution. 78 00:05:59,800 --> 00:06:00,920 Bogus institution... 79 00:06:01,040 --> 00:06:03,720 Then it's unclear what exactly she's been up to. 80 00:06:03,840 --> 00:06:04,720 Yes. 81 00:06:04,840 --> 00:06:08,720 But uh... We did find some articles about this journal. 82 00:06:12,840 --> 00:06:14,320 Let's see. 83 00:06:14,440 --> 00:06:16,360 An in vivo brain experiment... 84 00:06:16,480 --> 00:06:18,320 Just what experiment were they carrying out? 85 00:06:19,440 --> 00:06:21,320 This institution was once introduced as an institution 86 00:06:21,440 --> 00:06:23,040 conducting research on brain implants, 87 00:06:23,160 --> 00:06:24,520 developing brain decoding devices, 88 00:06:24,640 --> 00:06:28,120 and studying dream recording and vision reconstructions. 89 00:06:28,840 --> 00:06:30,800 But we were unable to get details on them. 90 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 They're all related to recording consciousness. 91 00:06:33,720 --> 00:06:35,680 I've heard quite a bit about this field of research, 92 00:06:35,800 --> 00:06:38,040 but all this technology is still distant fantasy. 93 00:06:39,360 --> 00:06:40,760 I guess you haven't heard, 94 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 but some have actually become reality. 95 00:06:43,680 --> 00:06:47,640 That is an arbitrary claim by research groups on brain signals. 96 00:06:47,760 --> 00:06:49,800 And their claims aren't credible. 97 00:06:49,920 --> 00:06:52,840 I mean, this is not some fiction by Philip K. Dick. 98 00:06:52,960 --> 00:06:55,840 Don't you know many of the stuff covered in his work have 99 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 now become real? 100 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 Oh, but I guess from your case, 101 00:07:00,840 --> 00:07:02,280 their claims do hold some credibility. 102 00:07:04,920 --> 00:07:05,760 What do you mean? 103 00:07:05,880 --> 00:07:09,120 You know, when you were hospitalized for a year. 104 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 What happened then was 105 00:07:11,560 --> 00:07:14,040 really the stuff you'll only ever see in sci–fi fiction. 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 Let's not bring this up. 107 00:07:17,520 --> 00:07:18,440 I'm sorry. 108 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 That was not the proper thing to say. 109 00:07:19,680 --> 00:07:21,840 So you do know. That was totally improper. 110 00:07:23,080 --> 00:07:24,960 I know things aren't exactly nice between us, 111 00:07:25,080 --> 00:07:27,680 but let's not cross the line, 112 00:07:27,800 --> 00:07:28,960 alright? 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 Such a tightass... 114 00:07:45,280 --> 00:07:47,520 Why is he so pedantic when he knows nothing? 115 00:07:47,920 --> 00:07:49,600 But then again, I'm sure you know 116 00:07:49,720 --> 00:07:51,840 much about pain, don't you? 117 00:08:07,560 --> 00:08:08,520 Sir. 118 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Um, 119 00:08:12,680 --> 00:08:13,760 may I ask 120 00:08:13,880 --> 00:08:17,520 why Dr. Han was so upset just now? 121 00:08:17,640 --> 00:08:18,920 I guess he was offended 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,880 about me bringing up his days in hospital. 123 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 You said he was hospitalized for a year. 124 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 What was the name of his condition? 125 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 The name of his condition? 126 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 There's none. 127 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 And no one managed to find out what it is. 128 00:08:32,320 --> 00:08:33,760 Pardon? 129 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 That's all I can say. 130 00:08:35,400 --> 00:08:36,880 Ah, yes. 131 00:08:58,300 --> 00:09:01,340 This is becoming more and more like a sci–fi movie. 132 00:09:01,460 --> 00:09:03,580 So according to CODAS, 133 00:09:03,700 --> 00:09:06,260 what we found on Yun Hyun–jong's body is 134 00:09:06,380 --> 00:09:09,140 similar to the marks found on the subjects 135 00:09:09,260 --> 00:09:11,060 who took part in that 136 00:09:11,180 --> 00:09:12,820 in vivo brain experiment or whatever, is it? 137 00:09:12,940 --> 00:09:15,300 I doubted it, but an in vivo experiment... 138 00:09:15,420 --> 00:09:18,540 So there must be another psycho out there. 139 00:09:18,660 --> 00:09:21,820 Unethical researchers are everywhere. 140 00:09:21,940 --> 00:09:23,940 But what was the context of this experiment? 141 00:09:24,060 --> 00:09:25,660 We're not sure yet. 142 00:09:25,780 --> 00:09:27,060 But Yun Hyun–jong was 143 00:09:27,180 --> 00:09:30,340 probably a subject of this brain experiment, 144 00:09:30,460 --> 00:09:33,140 and he probably died during the process. 145 00:09:33,260 --> 00:09:35,140 If your hypothesis is indeed correct, 146 00:09:35,260 --> 00:09:37,580 then the electric shocks were probably to 147 00:09:37,700 --> 00:09:40,580 activate the nerve cells to draw out the maximum response. 148 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 Then what about MDT? 149 00:09:43,020 --> 00:09:45,060 I still can't decipher 150 00:09:45,180 --> 00:09:46,620 how that comes in. 151 00:09:46,740 --> 00:09:49,140 Let me first see whether this vision reconstruction device 152 00:09:49,260 --> 00:09:52,540 was illegally obtained by anyone. 153 00:09:53,260 --> 00:09:54,500 Alright. 154 00:09:54,620 --> 00:09:59,540 And if this brain experiment is conducted again, 155 00:09:59,660 --> 00:10:03,180 there's a high chance the subject is a patient with MAO–A deficiency. 156 00:10:03,300 --> 00:10:05,380 So Dong–geun, 157 00:10:05,500 --> 00:10:07,060 get me a list of all the patients suffering from MAO–A deficiency 158 00:10:07,180 --> 00:10:09,980 from our database. 159 00:10:10,100 --> 00:10:11,460 Yes, sir. 160 00:10:13,460 --> 00:10:14,700 Hello. 161 00:10:16,380 --> 00:10:17,980 Hello. 162 00:10:22,260 --> 00:10:24,180 The procedure went just fine. 163 00:10:24,300 --> 00:10:25,900 – Thank you. – No worries. 164 00:10:26,020 --> 00:10:28,060 Good luck with your treatments, too. 165 00:10:28,180 --> 00:10:29,260 Keep up the good work. 166 00:11:13,220 --> 00:11:14,340 (Head Doctor Shin Yeon–hwa) 167 00:11:31,860 --> 00:11:34,140 Ah, Mr. Kwon Young–pil... 168 00:11:34,260 --> 00:11:35,140 Yes. 169 00:11:35,260 --> 00:11:36,940 According to our database, 170 00:11:37,060 --> 00:11:40,140 Mr. Kwon Young–pil was the only patient with the condition. 171 00:11:40,260 --> 00:11:43,220 Oh dear, so he'd still been receiving treatments. 172 00:11:43,340 --> 00:11:44,660 Do you know him? 173 00:11:44,780 --> 00:11:46,660 Do I know him? 174 00:11:46,780 --> 00:11:48,540 He was a patient who caused a Hollywood–scale trouble 175 00:11:48,660 --> 00:11:51,580 when I was still a resident. 176 00:11:51,700 --> 00:11:53,380 Hollywood–scale? 177 00:11:58,340 --> 00:11:59,940 Mr. Kwon Young–pil! 178 00:12:00,060 --> 00:12:01,980 Let's first put that down 179 00:12:02,100 --> 00:12:03,820 and have a talk, alright? 180 00:12:06,260 --> 00:12:08,060 Put that down, please! 181 00:12:11,300 --> 00:12:14,180 I heard all the doctors and nurses say 182 00:12:14,300 --> 00:12:16,060 that you're a genius. 183 00:12:16,180 --> 00:12:18,660 Then will you fix my head for me? 184 00:12:18,780 --> 00:12:21,780 I'm a mess, because of that MAO–A deficiency, or whatever! 185 00:12:23,580 --> 00:12:25,540 I'm talking about my head. 186 00:12:25,660 --> 00:12:27,700 First... First put that down, 187 00:12:27,820 --> 00:12:30,020 and I'll explain, slowly. Alright? 188 00:12:32,700 --> 00:12:34,860 So I guess this is even hard for a genius. 189 00:12:34,980 --> 00:12:36,420 It's the same with all conditions. 190 00:12:36,540 --> 00:12:39,180 The human body isn't a machine that you can fix in a notch. 191 00:12:39,300 --> 00:12:41,500 The treatment needs to be planned out well, 192 00:12:41,620 --> 00:12:43,460 but most of all, the patient's will is... 193 00:12:43,580 --> 00:12:45,100 Shut up! 194 00:12:47,060 --> 00:12:48,460 When you've nothing to say, 195 00:12:49,860 --> 00:12:53,860 you always give us the bullshit about our will and such. 196 00:12:53,980 --> 00:12:56,140 But the will... 197 00:12:56,260 --> 00:12:58,260 ...can't fix anything. 198 00:12:59,700 --> 00:13:01,300 You know that too, don't you? 199 00:13:04,540 --> 00:13:05,500 Mr. Kwon Young–pil! 200 00:13:08,780 --> 00:13:10,300 Mr. Kwon Young–pil! 201 00:13:10,420 --> 00:13:12,060 Hurry, hurry up! 202 00:13:13,820 --> 00:13:16,460 He was one troublesome patient 203 00:13:16,580 --> 00:13:18,340 who tried to commit suicide, 204 00:13:18,460 --> 00:13:19,780 saying in order to kill the worm inside his head, 205 00:13:19,900 --> 00:13:21,860 he needed to kill himself. 206 00:13:21,980 --> 00:13:24,900 "Worm..." That's exactly what Yun Hyun–jong said. 207 00:13:25,020 --> 00:13:26,380 Yes, and they shared the same symptoms, too. 208 00:13:26,500 --> 00:13:28,100 I can only imagine how tough it was for him. 209 00:13:28,220 --> 00:13:30,820 So thankfully, he was saved. 210 00:13:30,940 --> 00:13:32,660 Just 3 mm more, 211 00:13:32,780 --> 00:13:34,340 and we would've lost him. 212 00:13:35,700 --> 00:13:38,340 Hang on, he hasn't been seeing a doctor since a month ago. 213 00:13:38,460 --> 00:13:39,700 He hasn't come to pick up his prescription, too. 214 00:13:39,820 --> 00:13:41,900 So I asked his physician, 215 00:13:42,020 --> 00:13:43,260 and he said someone had come to see him a month ago, 216 00:13:43,380 --> 00:13:45,100 introducing herself as a researcher of this condition. 217 00:13:45,220 --> 00:13:46,140 She said she was willing to look after and care for 218 00:13:46,260 --> 00:13:47,980 these patients pro bono, 219 00:13:48,100 --> 00:13:49,980 and asked him to link them up to her. 220 00:13:50,100 --> 00:13:51,340 So he did, did he? 221 00:13:51,460 --> 00:13:53,260 – Yes. – Who is this researcher? 222 00:13:53,380 --> 00:13:55,620 He took a name card from her, 223 00:13:55,740 --> 00:13:56,860 but said he left it in his office. 224 00:13:56,980 --> 00:13:59,340 He said he'll call, as soon as he finds it. 225 00:13:59,460 --> 00:14:01,340 And how many accepted this offer? 226 00:14:01,460 --> 00:14:03,580 Just Mr. Kwon Young–pil. 227 00:14:03,700 --> 00:14:06,220 What, can you just connect up patients like that? 228 00:14:06,340 --> 00:14:08,980 It was probably due to his strong will. 229 00:14:09,100 --> 00:14:11,820 Visits to the Korea National University Hospital are costly, 230 00:14:11,940 --> 00:14:15,060 so he was probably desperate for other options. 231 00:14:25,180 --> 00:14:28,180 Only intermittent patterns, as expected. 232 00:14:28,300 --> 00:14:30,180 No improvements. 233 00:14:30,300 --> 00:14:32,180 Yes, understood. 234 00:14:45,620 --> 00:14:46,500 What? 235 00:14:46,620 --> 00:14:47,740 Missing? 236 00:14:47,860 --> 00:14:49,620 Out of all the those who've exchanged messages with 237 00:14:49,740 --> 00:14:51,140 Hwang Kyung–chul for these past two years, 238 00:14:51,260 --> 00:14:53,060 a total of 16 went missing. 239 00:14:53,180 --> 00:14:56,220 And this is excluding those who died recently. 240 00:14:56,340 --> 00:14:58,180 Though I may be hasty in coming to this conclusion, 241 00:14:58,300 --> 00:15:01,140 but if all 16 are dead... 242 00:15:01,260 --> 00:15:03,380 That's a massacre. 243 00:15:03,500 --> 00:15:06,100 But how come no one looked for these people 244 00:15:06,220 --> 00:15:07,500 who went missing? 245 00:15:07,620 --> 00:15:09,220 They mostly had no family or relatives. 246 00:15:09,340 --> 00:15:11,300 What, if they've no family, then the police won't investigate? 247 00:15:11,420 --> 00:15:13,060 That's the law in Korea. 248 00:15:13,180 --> 00:15:15,340 The Missing Persons law doesn't really apply to adults. 249 00:15:15,460 --> 00:15:17,660 What kind of law is that? 250 00:15:17,780 --> 00:15:19,180 I don't understand it either myself. 251 00:15:19,300 --> 00:15:20,700 Unless there's evidence of crime, 252 00:15:20,820 --> 00:15:22,780 they're just simply seen as runaways. 253 00:15:22,900 --> 00:15:24,580 Then what about now? 254 00:15:24,700 --> 00:15:26,540 There's a possibility that they were involved in a crime, 255 00:15:26,660 --> 00:15:28,260 so can't you track them down? 256 00:15:29,420 --> 00:15:31,180 Exactly! So as soon as I got hold of the list, 257 00:15:31,300 --> 00:15:32,660 I got started on the investigation. 258 00:15:32,780 --> 00:15:33,660 That's it! 259 00:15:33,780 --> 00:15:36,140 That's how it should be done. 260 00:15:36,260 --> 00:15:37,660 I'll do my best. 261 00:15:37,780 --> 00:15:40,100 Here's another surprise. 262 00:15:40,220 --> 00:15:43,140 They all ended up in the same place. 263 00:15:43,260 --> 00:15:44,660 Don't tell me... 264 00:15:44,780 --> 00:15:47,220 ...Veritas Hospice? 265 00:15:47,340 --> 00:15:48,860 Yes, that's right. 266 00:15:55,940 --> 00:15:57,020 Yes, Dong–geun. 267 00:15:57,900 --> 00:16:01,100 Kwon Young–pil's physician just called us. 268 00:16:01,220 --> 00:16:02,500 It's Veritas Hospice, isn't it? 269 00:16:02,620 --> 00:16:04,220 Huh? How did you know? 270 00:16:06,740 --> 00:16:08,460 Kwon Young–pil ended up at Veritas, too. 271 00:16:19,060 --> 00:16:21,300 (Veritas Hospital) 272 00:16:26,540 --> 00:16:28,900 From my memory, 273 00:16:29,020 --> 00:16:31,500 they were patients here, yes. 274 00:16:33,140 --> 00:16:35,340 – All of them? – Yes, all of them. 275 00:16:35,460 --> 00:16:37,660 But how come they're not in your official records? 276 00:16:37,780 --> 00:16:38,940 We're not talking about one or two. 277 00:16:39,060 --> 00:16:42,180 Oh, I know that it can become a problem, 278 00:16:42,300 --> 00:16:45,380 but it was due to Dr. Shin's kind consideration. 279 00:16:45,500 --> 00:16:48,460 All these patients had no family and were financially unstable. 280 00:16:48,580 --> 00:16:50,180 So she saw them for free, 281 00:16:50,300 --> 00:16:54,100 just like my brother. 282 00:16:54,220 --> 00:16:57,180 But that would cause problems with the accounting, 283 00:16:57,300 --> 00:16:59,260 which is why they were never recorded. 284 00:17:05,780 --> 00:17:10,100 Do you know what these people share in common with your brother? 285 00:17:10,220 --> 00:17:11,580 No, I don't. 286 00:17:11,700 --> 00:17:14,060 They were all members of a suicide web community. 287 00:17:14,180 --> 00:17:16,900 And they all went missing, 288 00:17:17,020 --> 00:17:18,340 after they came to this hospital. 289 00:17:18,460 --> 00:17:19,860 What? 290 00:17:21,260 --> 00:17:23,860 No way, it must simply be a coincidence. 291 00:17:23,980 --> 00:17:26,220 I mean, how could all these people... 292 00:17:26,340 --> 00:17:27,860 And though it's just a presumption at this stage, 293 00:17:27,980 --> 00:17:30,300 but we believe all 16 are dead. 294 00:17:33,260 --> 00:17:36,500 But their bodies have not been found yet. 295 00:17:36,620 --> 00:17:39,980 Only Hyun–jong's body was discovered. 296 00:17:40,100 --> 00:17:42,820 Because they knew you were his family, 297 00:17:42,940 --> 00:17:44,620 they probably tried to disguise it as a suicide 298 00:17:44,740 --> 00:17:48,180 so a funeral could be held. 299 00:17:48,300 --> 00:17:50,140 Then who... 300 00:17:50,260 --> 00:17:52,220 We'll have to investigate further, 301 00:17:52,340 --> 00:17:53,980 but there's a high possibility that someone at this hospice 302 00:17:54,100 --> 00:17:55,540 is involved in this case. 303 00:17:55,660 --> 00:17:57,620 By "someone..." 304 00:18:00,180 --> 00:18:02,260 – You mean... – Oh, that's right. 305 00:18:02,380 --> 00:18:04,940 Is there a patient by the name, Kwon Young–pil? 306 00:18:05,060 --> 00:18:07,020 He should have a scar on the side of his head. 307 00:18:07,140 --> 00:18:09,420 Yes, he's a patient here. 308 00:18:15,940 --> 00:18:18,060 You don't look too good. 309 00:18:18,180 --> 00:18:20,100 Are you feeling unwell? 310 00:18:20,220 --> 00:18:22,180 No, I'm fine. 311 00:18:23,460 --> 00:18:24,620 Thank you. 312 00:18:25,500 --> 00:18:28,620 So... Why did you want to see me? 313 00:18:28,740 --> 00:18:30,900 Is this about Mr. Yun Hyun–jong again? 314 00:18:31,020 --> 00:18:33,460 I thought I explained enough already. 315 00:18:33,580 --> 00:18:36,180 Yes, but I hadn't quite organized my thoughts back then 316 00:18:36,300 --> 00:18:39,180 and forgot to ask you something. 317 00:18:39,300 --> 00:18:40,580 Ask away, please. 318 00:18:42,100 --> 00:18:44,380 Did you have any other opinions about his condition, 319 00:18:44,500 --> 00:18:46,140 other than MAO–A deficiency? 320 00:18:46,260 --> 00:18:48,220 For example, did you note anything peculiar 321 00:18:48,340 --> 00:18:50,060 or any side–effects? 322 00:18:50,180 --> 00:18:52,060 No, not really. 323 00:18:52,180 --> 00:18:54,460 Our treatments were focused on using medication to 324 00:18:54,580 --> 00:18:56,700 reduce impulse, and calm his mentality. 325 00:18:56,820 --> 00:18:59,380 Then did you use some other drugs that 326 00:18:59,500 --> 00:19:00,860 weren't conventional? 327 00:19:00,980 --> 00:19:02,660 No, I prescribed him what they normally do for 328 00:19:02,780 --> 00:19:04,220 patients with MAO–A deficiency. 329 00:19:04,340 --> 00:19:05,980 I see. 330 00:19:06,420 --> 00:19:08,820 See, I took a look at his body, 331 00:19:08,940 --> 00:19:11,020 and found a surgical scar. 332 00:19:11,140 --> 00:19:12,620 You'll see when you look around our hospital, 333 00:19:12,740 --> 00:19:14,900 but there are no surgical facilities here. 334 00:19:15,020 --> 00:19:17,140 Which means brain surgeries are also impossible. 335 00:19:20,020 --> 00:19:21,420 How did you know? 336 00:19:21,540 --> 00:19:23,860 That it was a brain surgery. 337 00:19:23,980 --> 00:19:28,060 I don't remember ever telling you that. 338 00:19:28,180 --> 00:19:29,660 Not only that, 339 00:19:29,780 --> 00:19:31,300 MAO–A deficiency has 340 00:19:31,420 --> 00:19:33,900 nothing to do with brain surgeries. 341 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 This is Mr. Kwon Young–pil's room. 342 00:19:42,260 --> 00:19:43,300 Huh? 343 00:19:44,340 --> 00:19:45,620 This is his room... 344 00:19:46,660 --> 00:19:47,620 (Name Date of Admission) 345 00:19:47,740 --> 00:19:50,100 It looks like he was moved. 346 00:19:50,220 --> 00:19:52,460 Do you know where Mr. Kwon Young–pil is? 347 00:19:52,580 --> 00:19:54,660 Oh, he was discharged the day before yesterday. 348 00:19:54,780 --> 00:19:57,100 He just left without a word. 349 00:20:09,020 --> 00:20:13,100 A surgery is an option for MAO–A deficiency. 350 00:20:13,220 --> 00:20:14,140 How so? 351 00:20:14,260 --> 00:20:17,500 If the patient's impulse and violent behaviors were 352 00:20:17,620 --> 00:20:19,180 aggravated and drug therapy had seem to reach a limit, 353 00:20:19,300 --> 00:20:21,180 I'm sure they performed a lobotomy. 354 00:20:21,300 --> 00:20:22,220 (Lobotomy: Removal of a brain lobe) 355 00:20:22,940 --> 00:20:25,140 You're very quick, aren't you? 356 00:20:25,260 --> 00:20:28,140 But you're saying a patient who came here because 357 00:20:28,260 --> 00:20:30,300 he was tight financially, received a lobotomy as soon as he left? 358 00:20:30,420 --> 00:20:31,900 That expensive surgery? 359 00:20:32,020 --> 00:20:34,100 Well, I wouldn't know how he did, would I? 360 00:20:34,220 --> 00:20:35,340 What Mr. Yun Hyun–jong went through 361 00:20:35,460 --> 00:20:36,820 wasn't lobotomy, 362 00:20:36,940 --> 00:20:38,740 but an in vivo experiment. 363 00:20:38,860 --> 00:20:40,540 Involving a brain implant. 364 00:20:43,020 --> 00:20:45,100 This is all far–fetched, isn't it? 365 00:20:45,220 --> 00:20:46,540 A brain implant? 366 00:20:46,660 --> 00:20:48,020 I mean it. 367 00:20:48,140 --> 00:20:51,180 What, do I look like a liar? 368 00:20:51,300 --> 00:20:53,580 If you've no more to say, please leave. 369 00:20:53,700 --> 00:20:55,140 I have to go make rounds. 370 00:20:55,260 --> 00:20:57,020 You should, yes. 371 00:20:57,140 --> 00:20:58,660 They're very important. 372 00:21:04,580 --> 00:21:05,860 Dr. Han Jin–woo. 373 00:21:07,500 --> 00:21:09,380 Don't you have very abstract dreams 374 00:21:09,500 --> 00:21:12,620 or fall into very deep sleeps? 375 00:21:12,740 --> 00:21:13,660 Why do you ask? 376 00:21:13,780 --> 00:21:15,660 Just... I was curious. 377 00:21:17,460 --> 00:21:19,900 You said something similar last time. 378 00:21:20,020 --> 00:21:22,500 What do you know about me, anyway? 379 00:21:22,620 --> 00:21:23,820 I just wondered whether geniuses like you 380 00:21:23,940 --> 00:21:26,700 exhibited a brainwave pattern that's not like ours. 381 00:21:26,820 --> 00:21:28,100 There's nothing like that, no. 382 00:21:29,380 --> 00:21:32,140 Don't be too offended. 383 00:21:32,260 --> 00:21:35,420 Who knows, there may be something out there 384 00:21:35,540 --> 00:21:37,780 that you're not so fully aware of. 385 00:21:37,900 --> 00:21:39,180 Then please excuse me. 386 00:21:53,620 --> 00:21:55,060 No, 387 00:21:55,180 --> 00:21:57,180 I need a different approach. 388 00:21:58,700 --> 00:22:00,180 A more natural approach. 389 00:22:02,780 --> 00:22:05,180 Two years ago, Seongyun University 390 00:22:05,300 --> 00:22:07,500 set up a brain sciences lab of a pretty large scale, 391 00:22:07,620 --> 00:22:08,740 and among their projects 392 00:22:08,860 --> 00:22:12,140 was one for brain vision reconstruction. 393 00:22:12,260 --> 00:22:13,620 But I found it strange that it'd been removed now, 394 00:22:13,740 --> 00:22:15,460 so I did a little digging. 395 00:22:15,580 --> 00:22:17,060 Was there some kind of a problem? 396 00:22:17,180 --> 00:22:20,260 Yes, there was a little incident during its early years. 397 00:22:20,380 --> 00:22:22,100 The University bribed the press from exposing it. 398 00:22:22,220 --> 00:22:23,140 What was it about? 399 00:22:23,260 --> 00:22:24,660 One of the researchers was bribed to 400 00:22:24,780 --> 00:22:26,460 leak the brain vision technology, 401 00:22:26,580 --> 00:22:28,500 and committed suicide not long after he was exposed. 402 00:22:28,620 --> 00:22:30,220 In the very lab. 403 00:22:30,340 --> 00:22:31,620 What, another suicide? 404 00:22:31,740 --> 00:22:34,220 And it was his colleague who discovered him. 405 00:22:34,340 --> 00:22:35,820 Yes, and this colleague quit 406 00:22:35,940 --> 00:22:37,460 not long after, due to shock. 407 00:22:37,580 --> 00:22:39,140 Any data about this colleague? 408 00:22:39,260 --> 00:22:40,460 Here. 409 00:22:44,300 --> 00:22:46,780 "Conscious Science Research Center." 410 00:22:47,740 --> 00:22:48,980 Wait a second. 411 00:22:50,740 --> 00:22:53,020 Dr. Josephin. 412 00:22:53,140 --> 00:22:53,980 What is it? 413 00:22:54,100 --> 00:22:55,380 I told you how CODAS found 414 00:22:55,500 --> 00:22:58,220 a journal about an in vivo brain experiment. 415 00:22:58,340 --> 00:22:59,940 Well, the author was at the same research center as 416 00:23:00,060 --> 00:23:01,740 Mr. Chu Sang–hyun. 417 00:23:01,860 --> 00:23:02,780 Yes, that's right. 418 00:23:02,900 --> 00:23:03,860 They're all from the same center. 419 00:23:03,980 --> 00:23:06,220 Then just catch one, and the rest will follow. 420 00:23:06,340 --> 00:23:08,980 We should first track him down. 421 00:23:09,100 --> 00:23:11,260 What's the time? 422 00:23:11,380 --> 00:23:13,220 Can we take a break first? 423 00:23:13,340 --> 00:23:14,740 I'm dying here. 424 00:23:14,860 --> 00:23:18,180 Come on, let's go home. Go, go! 425 00:23:32,380 --> 00:23:33,580 You still haven't gone home? 426 00:23:33,700 --> 00:23:36,140 Why are you still here, when you suggested we all go home? 427 00:23:36,260 --> 00:23:38,260 I wanted to clean up first. 428 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 Go get changed. 429 00:23:39,500 --> 00:23:41,820 I'll escort you home. 430 00:23:41,940 --> 00:23:42,860 Really? 431 00:23:42,980 --> 00:23:46,100 Then shall I accept your favor? 432 00:23:46,220 --> 00:23:48,500 Just call me Su–an, when it's just the two of us. 433 00:23:48,620 --> 00:23:50,100 I'm not used to this. 434 00:23:53,020 --> 00:23:54,500 Um... Su–an? 435 00:23:55,020 --> 00:23:56,700 You see, I... 436 00:23:57,180 --> 00:23:58,940 I'm thinking of resigning next year 437 00:23:59,060 --> 00:24:00,860 and just give lectures instead. 438 00:24:00,980 --> 00:24:02,500 Don't say that! 439 00:24:02,620 --> 00:24:05,420 Who's to shoulder such big responsibilities, if not you? 440 00:24:05,540 --> 00:24:07,020 Well, they have you. 441 00:24:07,140 --> 00:24:08,020 Why, it's all thanks to you that 442 00:24:08,140 --> 00:24:09,460 I was able to come to such a decision. 443 00:24:09,580 --> 00:24:11,100 No way. 444 00:24:11,220 --> 00:24:13,580 You have to stay here, I'm not letting you go. 445 00:24:13,700 --> 00:24:15,660 Don't be so weak–hearted. 446 00:24:15,780 --> 00:24:17,100 I'm not, I do mean it. 447 00:24:17,220 --> 00:24:21,020 You and Dr. Han would make a perfect team. 448 00:24:21,140 --> 00:24:23,540 But you can also imagine how things will be 449 00:24:23,660 --> 00:24:26,340 with just Dr. Han and I! 450 00:24:26,660 --> 00:24:28,740 You two may appear to be feisty, 451 00:24:28,860 --> 00:24:30,700 but I know deep down, you're kind and caring. 452 00:24:30,820 --> 00:24:33,020 I don't want to hear this. 453 00:24:33,140 --> 00:24:34,460 Anyway, just get changed. 454 00:24:34,580 --> 00:24:36,540 Stop giving me this nonsense. 455 00:24:36,660 --> 00:24:38,900 Alright, let's go. 456 00:24:39,020 --> 00:24:42,140 How about some chicken and beer in a long while? 457 00:24:42,820 --> 00:24:44,060 – How about to my neighborhood? – Sounds good. 458 00:24:44,180 --> 00:24:45,660 I'm all up for it! 459 00:26:11,300 --> 00:26:13,700 Put that knife down, you bastard. 460 00:26:16,460 --> 00:26:18,700 Why are you so sloppy? 461 00:26:18,820 --> 00:26:20,220 This is your first time, isn't it? 462 00:26:24,660 --> 00:26:27,300 I knew that was coming. 463 00:26:39,260 --> 00:26:40,500 Who are you? 464 00:26:42,980 --> 00:26:44,380 I was just doing what I was ordered to... 465 00:26:44,500 --> 00:26:45,580 Fine, don't talk. 466 00:26:45,700 --> 00:26:47,060 We have your knife there, 467 00:26:47,420 --> 00:26:49,220 so I have my excuse of self–defense. 468 00:26:50,740 --> 00:26:52,100 All... All right! 469 00:26:52,500 --> 00:26:53,780 Alright. 470 00:26:53,980 --> 00:26:55,300 I'll talk. 471 00:26:58,740 --> 00:27:00,940 Yun Hyun–jong received... 472 00:27:01,820 --> 00:27:04,340 That's right, a brain implant. 473 00:27:04,980 --> 00:27:07,900 "Expansion of Consciousness." 474 00:27:08,900 --> 00:27:10,260 An in vivo brain experiment... 475 00:27:10,380 --> 00:27:12,860 ...vision reconstruction... 476 00:27:12,980 --> 00:27:16,460 Hold on, then an MDT will cause hallucinations, 477 00:27:16,580 --> 00:27:18,020 and then electric shocks... 478 00:27:18,140 --> 00:27:19,740 Brain surgery... 479 00:27:22,060 --> 00:27:24,980 Man, this is killing me! 480 00:27:38,660 --> 00:27:40,540 Don't you have very abstract dreams 481 00:27:40,660 --> 00:27:42,220 or fall into very deep sleeps? 482 00:27:42,340 --> 00:27:44,620 I just wondered whether geniuses like you 483 00:27:44,740 --> 00:27:46,900 exhibited a brainwave pattern that's not like ours. 484 00:27:47,020 --> 00:27:49,900 Who knows, there may be something out there 485 00:27:50,020 --> 00:27:51,940 that you're not so fully aware of. 486 00:27:56,940 --> 00:27:58,020 MDT. 487 00:27:59,940 --> 00:28:01,180 MDT... 488 00:28:12,100 --> 00:28:13,740 So that's it? 489 00:28:20,800 --> 00:28:22,440 So that's it? 490 00:28:28,590 --> 00:28:34,590 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E06 Ripped & Synced by ordinaryguy92 491 00:28:46,240 --> 00:28:47,920 I'm here. 492 00:28:50,400 --> 00:28:51,640 Where did he go? 493 00:28:59,560 --> 00:29:00,720 Dr. Han? 494 00:29:10,000 --> 00:29:11,040 Dr. Han! 495 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 Dr. Han! 496 00:29:22,240 --> 00:29:23,680 Dr. Han, Dr. Han! 497 00:29:23,800 --> 00:29:24,920 Dr. Han! 498 00:29:25,040 --> 00:29:26,480 Dr. Han! 499 00:29:26,600 --> 00:29:27,520 Oh no... 500 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 Dr. Han! 501 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 Stop hitting me. 502 00:29:33,200 --> 00:29:34,800 That hurts even more. 503 00:29:41,720 --> 00:29:43,560 I'm alright. I really am. 504 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 – Jin–woo! – Ah, you're here. 505 00:30:17,040 --> 00:30:18,600 Are you alright? 506 00:30:19,160 --> 00:30:20,360 I'm alright, I am. 507 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 I'm fine. 508 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 So this was what was used on you? 509 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 – Yes. – What is it? 510 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 A device that boosts brainwaves. 511 00:30:29,680 --> 00:30:31,480 And what does it do? 512 00:30:31,600 --> 00:30:33,280 This is a killing machine that leaves no trace. 513 00:30:33,400 --> 00:30:35,560 It can generate irregular brain signals, 514 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 resulting in cardiac arrest, 515 00:30:37,200 --> 00:30:38,120 and sudden death. 516 00:30:38,240 --> 00:30:40,640 An autopsy won't catch it. 517 00:30:40,760 --> 00:30:42,280 It'll just be, "Undetermined CoD." 518 00:30:43,120 --> 00:30:45,720 What, that's all possible with this one device? 519 00:30:46,000 --> 00:30:47,560 The principles behind this is pretty simple, 520 00:30:47,680 --> 00:30:48,840 so for a professional, 521 00:30:48,960 --> 00:30:50,360 it wouldn't have been hard to manipulate one. 522 00:30:50,480 --> 00:30:52,720 A professional? But who? 523 00:30:53,720 --> 00:30:57,080 A professional who probably is most deeply involved in this case. 524 00:31:13,160 --> 00:31:15,480 I think we finally have the answer. 525 00:31:15,800 --> 00:31:18,480 You told me before. 526 00:31:18,600 --> 00:31:21,680 What was the other name for the pineal gland? 527 00:31:21,960 --> 00:31:23,560 The third eye? 528 00:31:23,800 --> 00:31:24,640 Yes, 529 00:31:24,760 --> 00:31:27,480 because it becomes active during a spiritual experience. 530 00:31:27,600 --> 00:31:28,840 That's right. 531 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 MDT researchers said 532 00:31:30,960 --> 00:31:33,200 during a hallucination or a spiritual experience, 533 00:31:33,320 --> 00:31:36,080 the pineal gland excretes MDT. 534 00:31:36,440 --> 00:31:38,600 And when that MDT is completely disintegrated, 535 00:31:38,720 --> 00:31:39,920 that's when that experience ends. 536 00:31:40,040 --> 00:31:42,040 Are you suggesting that this Dr. Shin Yeon–hwa... 537 00:31:42,160 --> 00:31:44,440 So you're saying Dr. Shin Yeon–hwa have been administering MDT 538 00:31:44,560 --> 00:31:46,680 to draw out spiritual experiences? 539 00:31:46,800 --> 00:31:49,000 And someone like Yun Hyun–jong, who lacked 540 00:31:49,120 --> 00:31:50,960 monoamine oxidase–A to break down MDT, 541 00:31:51,080 --> 00:31:55,560 would have been a good subject for this experiment. 542 00:31:55,680 --> 00:31:57,960 Because that would draw out the maximum results. 543 00:31:58,520 --> 00:32:01,520 That must explain the discoloration of the pineal gland. 544 00:32:02,200 --> 00:32:05,040 But it just seems so far–fetched. 545 00:32:05,160 --> 00:32:06,320 A spiritual experience? 546 00:32:06,440 --> 00:32:07,280 Right. 547 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 I mean, isn't Dr. Shin Yeon–hwa a scientist? 548 00:32:10,760 --> 00:32:11,920 No. 549 00:32:12,320 --> 00:32:14,480 Before being a scientist, 550 00:32:14,600 --> 00:32:16,680 she was a mere human being. 551 00:32:17,200 --> 00:32:19,640 I found a pill in Dr. Shin Yeon–hwa's office 552 00:32:19,760 --> 00:32:21,640 by chance the other day. 553 00:32:21,760 --> 00:32:22,880 It was itozene. 554 00:32:23,000 --> 00:32:24,400 As you are all aware, 555 00:32:24,520 --> 00:32:26,080 this is the most powerful painkiller given to 556 00:32:26,200 --> 00:32:27,840 terminally–ill patients. 557 00:32:27,960 --> 00:32:30,800 So I had a little look, 558 00:32:30,920 --> 00:32:32,640 and Dr. Shin Yeon–hwa... 559 00:32:32,760 --> 00:32:34,680 She had end–stage uterine cancer. 560 00:32:34,960 --> 00:32:36,280 What's more interesting is, 561 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Dr. Shin Yeon–hwa's mother 562 00:32:38,120 --> 00:32:39,680 also passed away from uterine cancer. 563 00:32:39,800 --> 00:32:41,160 What, then are you suggesting 564 00:32:41,280 --> 00:32:42,640 a terminally–ill patient carried out 565 00:32:42,760 --> 00:32:44,520 all these experiments 566 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 for her own peaceful death? 567 00:32:46,760 --> 00:32:47,640 Yes. 568 00:32:47,760 --> 00:32:49,560 It's very feasible, yes. 569 00:32:49,680 --> 00:32:51,680 But I still can't believe it. 570 00:32:51,800 --> 00:32:53,720 Well, if there's any possibility that this is true, 571 00:32:53,840 --> 00:32:55,480 we'll have to go and see. 572 00:32:55,600 --> 00:32:57,360 – Let's go. – Yes. 573 00:33:01,320 --> 00:33:03,600 Mr. Park Man–jong, you've been in and out of prison, huh? 574 00:33:03,720 --> 00:33:06,680 Violence, fraud, attempted murder... 575 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Oh, 576 00:33:07,760 --> 00:33:10,800 and that car that you parked outside. 577 00:33:10,920 --> 00:33:13,280 It's the same car that run me over, 578 00:33:13,400 --> 00:33:14,480 isn't it? 579 00:33:14,680 --> 00:33:16,440 You were under orders by Chu Sang–hyun to kill me, 580 00:33:16,560 --> 00:33:18,600 but Chu's whereabouts are currently unknown. 581 00:33:18,720 --> 00:33:22,480 As well as Dr. Shin Yeon–hwa, who also has a connection to him. 582 00:33:22,760 --> 00:33:23,880 You know everything, don't you? 583 00:33:24,000 --> 00:33:25,960 What's your relationship with Chu? 584 00:33:26,680 --> 00:33:29,360 He' s just a guy I know from my hometown. 585 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 He contacted me two years ago 586 00:33:31,560 --> 00:33:32,600 when I was released from prison. 587 00:33:32,720 --> 00:33:33,680 He said he'll let me live at his house 588 00:33:33,800 --> 00:33:35,880 if I can help him out with his work from time to time. 589 00:33:37,120 --> 00:33:39,040 Why did he ask you to kill me? 590 00:33:39,720 --> 00:33:41,360 I don't know why. 591 00:33:41,480 --> 00:33:42,680 He just told me to. 592 00:33:43,120 --> 00:33:44,760 You really have no clue as to 593 00:33:44,880 --> 00:33:46,160 where he may have gone? 594 00:33:46,280 --> 00:33:47,800 – No. – Really? 595 00:33:48,760 --> 00:33:51,600 No! All I ever did was do the driving for him. 596 00:33:51,720 --> 00:33:53,760 And he only calls me once a month, that's it. 597 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 (Sang–hyun) 598 00:33:57,440 --> 00:33:58,840 And this once a month must be 599 00:33:58,960 --> 00:34:01,880 – today, huh? – Oh shit. 600 00:34:02,320 --> 00:34:03,240 (Sang–hyun) 601 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 He probably still doesn't know you've been caught. 602 00:34:05,760 --> 00:34:07,720 So take it, and put it on speakerphone. 603 00:34:08,800 --> 00:34:10,160 Tell him you killed me, 604 00:34:10,280 --> 00:34:12,480 and that you're hiding out in a motel. 605 00:34:13,080 --> 00:34:14,800 If you don't do as I say, 606 00:34:14,920 --> 00:34:16,520 I'll use every excuse to 607 00:34:16,640 --> 00:34:21,560 put you in jail until the 2022 World Cup in Qatar. 608 00:34:24,720 --> 00:34:28,240 (Sang–hyun) 609 00:34:28,680 --> 00:34:30,040 What happened? 610 00:34:30,160 --> 00:34:31,160 Why haven't I heard from you? 611 00:34:31,280 --> 00:34:32,560 Hey. 612 00:34:32,880 --> 00:34:35,560 I was on the run after killing that detective. 613 00:34:36,760 --> 00:34:38,520 I'm holed up in a motel right now. 614 00:34:38,640 --> 00:34:40,360 I want you here in an hour. 615 00:34:40,480 --> 00:34:41,560 We have to pack up and go. 616 00:34:41,680 --> 00:34:42,600 What? 617 00:34:42,720 --> 00:34:44,160 In an hour? 618 00:34:44,680 --> 00:34:45,840 Make it quick. 619 00:34:47,640 --> 00:34:49,200 Where's this place he's referring to? 620 00:34:49,520 --> 00:34:50,440 Why? 621 00:34:50,880 --> 00:34:52,680 Are you going to kill someone else there? 622 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 The same way you tried to kill me? 623 00:34:54,120 --> 00:34:55,040 No! 624 00:34:55,160 --> 00:34:56,400 I really do mean it. 625 00:34:56,520 --> 00:34:57,360 I only take care of the bodies 626 00:34:57,480 --> 00:34:58,960 when he calls me. 627 00:34:59,680 --> 00:35:00,840 Dr. Han. 628 00:35:01,760 --> 00:35:02,640 Was it you? 629 00:35:02,760 --> 00:35:05,120 The bastard who tried to kill Detective Kang. 630 00:35:05,240 --> 00:35:06,360 It was you, wasn't it? 631 00:35:06,480 --> 00:35:08,320 Why you son of a...! 632 00:35:09,680 --> 00:35:10,600 Enough. 633 00:35:10,720 --> 00:35:11,800 Bastard! 634 00:35:11,920 --> 00:35:14,320 Enough! He's currently being questioned. 635 00:35:15,760 --> 00:35:16,840 You... 636 00:35:16,960 --> 00:35:19,280 You've no idea why I'm beating you up, right? 637 00:35:19,400 --> 00:35:21,360 You wanna hear why? 638 00:35:21,680 --> 00:35:23,640 Do you even know 639 00:35:24,080 --> 00:35:25,520 who you tried to kill? 640 00:35:25,680 --> 00:35:27,280 She's my fiancée. 641 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 Do you know what that means? 642 00:35:29,600 --> 00:35:31,480 It means we're engaged, you bastard! 643 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 I'm sorry. I'm sorry! 644 00:35:32,680 --> 00:35:34,360 – Stop it. Enough! – I'm sorry. 645 00:35:34,480 --> 00:35:35,680 I'm sorry. 646 00:35:36,320 --> 00:35:37,480 I'm sorry. 647 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 Calm down. 648 00:35:39,760 --> 00:35:40,880 Hold on. 649 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 You just said you take care of the bodies. 650 00:35:43,960 --> 00:35:45,120 Where? 651 00:35:46,000 --> 00:35:47,680 It's a lab, isn't it? 652 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 Where they experiment on people and kill them. 653 00:35:51,120 --> 00:35:52,640 Experiment? 654 00:35:52,800 --> 00:35:54,640 I'll explain later. 655 00:35:54,760 --> 00:35:57,480 But first, we need to track down this lab. 656 00:35:58,800 --> 00:36:00,560 So if he just called you, 657 00:36:01,080 --> 00:36:03,160 does that mean another one's dead? 658 00:36:04,480 --> 00:36:06,240 I don't know that yet. 659 00:36:08,240 --> 00:36:09,680 Mr. Kwon Young–pil. 660 00:36:10,320 --> 00:36:11,880 We need to get moving. 661 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 Hey, say it. 662 00:36:14,320 --> 00:36:15,760 Where is this place? 663 00:36:16,720 --> 00:36:17,880 Oh, you won't? 664 00:36:18,000 --> 00:36:20,280 Well, say it, you bastard! 665 00:36:21,760 --> 00:36:22,680 Say it! 666 00:36:23,440 --> 00:36:26,000 The funeral hall, at Veritas Hospice. 667 00:36:26,600 --> 00:36:28,400 That's the lab? 668 00:36:28,920 --> 00:36:30,120 Yes. 669 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 There's a secret room there. 670 00:36:35,160 --> 00:36:37,680 It was right under our noses, all this time. 671 00:36:54,520 --> 00:36:55,440 Dr. Shin. 672 00:36:55,560 --> 00:36:56,920 You should take a look at the monitor. 673 00:37:05,800 --> 00:37:07,360 I'm sorry, Doctor. 674 00:37:07,480 --> 00:37:09,520 It seems my friend has made a mistake. 675 00:37:11,480 --> 00:37:13,640 It was bound to happen someday. 676 00:37:13,760 --> 00:37:14,840 Let's hurry. 677 00:37:14,960 --> 00:37:16,080 Yes, Doctor. 678 00:37:20,800 --> 00:37:22,840 What you have experienced until now 679 00:37:22,960 --> 00:37:25,200 is only a taste of it. 680 00:37:26,360 --> 00:37:27,880 Today, you'll begin a whole new journey to 681 00:37:28,000 --> 00:37:30,040 another world. 682 00:37:31,360 --> 00:37:33,240 Thank you, Doctor. 683 00:37:33,560 --> 00:37:35,640 Now I can finally be at peace. 684 00:37:36,600 --> 00:37:38,680 If this is not the end, 685 00:37:39,600 --> 00:37:43,000 I'll be much happier in this other world, right? 686 00:37:44,520 --> 00:37:46,320 Without suffering. 687 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Yes, that's right. 688 00:37:50,800 --> 00:37:53,000 There'll be no pain there. 689 00:38:43,680 --> 00:38:45,440 Why did you stop? 690 00:38:55,340 --> 00:38:56,900 You bastard! 691 00:38:58,380 --> 00:39:00,540 Mr. Kwon Young–pil! 692 00:39:00,660 --> 00:39:01,980 Mr. Kwon Young–pil! Can you hear me? 693 00:39:03,380 --> 00:39:04,860 Get him to the ER, now! 694 00:39:04,980 --> 00:39:05,940 Yes, sir! 695 00:39:06,260 --> 00:39:07,980 Where's Dr. Shin Yeon–hwa? 696 00:39:09,100 --> 00:39:10,780 Where is she? 697 00:39:11,860 --> 00:39:13,460 I think it's this way! 698 00:39:16,260 --> 00:39:17,180 Take him away, now! 699 00:39:17,300 --> 00:39:19,860 Don't move! 700 00:39:19,980 --> 00:39:21,020 You follow me. 701 00:39:31,660 --> 00:39:32,700 Dr. Shin Yeon–hwa. 702 00:39:32,820 --> 00:39:33,820 Dr. Shin Yeon–hwa! 703 00:39:33,940 --> 00:39:35,300 We need to open this somehow. 704 00:39:35,420 --> 00:39:36,980 Detective, wait! 705 00:39:39,020 --> 00:39:39,900 Jesus Christ! 706 00:39:40,020 --> 00:39:40,940 At least warn us before. 707 00:39:41,060 --> 00:39:43,220 It startled me, too. Now just open it, and... 708 00:39:44,900 --> 00:39:46,180 It's not opening! 709 00:39:46,300 --> 00:39:47,420 Tell them to bring the tools. 710 00:39:47,540 --> 00:39:48,620 Yes, ma'am. 711 00:39:48,980 --> 00:39:50,580 Hurry! 712 00:39:58,340 --> 00:39:59,420 Hey! 713 00:39:59,540 --> 00:40:01,300 What do you think you're doing? 714 00:40:06,740 --> 00:40:09,190 What do you think you're doing? 715 00:40:24,940 --> 00:40:26,900 Hello, Dr. Han Jin–woo. 716 00:40:27,020 --> 00:40:28,980 There's something I needed to finish off. 717 00:40:29,100 --> 00:40:32,180 And I'm sure you know what that is. 718 00:40:32,340 --> 00:40:34,140 No more of this, please! 719 00:40:34,260 --> 00:40:36,140 Stop with your wild dreams, 720 00:40:36,260 --> 00:40:39,100 and take responsibility for what you did. 721 00:40:39,820 --> 00:40:42,500 Unfortunately, I can't. 722 00:40:43,060 --> 00:40:44,140 In two minutes, 723 00:40:44,260 --> 00:40:46,260 the last experiment will begin 724 00:40:46,380 --> 00:40:48,540 regardless of my own will. 725 00:40:53,140 --> 00:40:54,860 You can't stop it? 726 00:40:58,660 --> 00:41:00,940 She's already set it up so it runs automatically. 727 00:41:07,380 --> 00:41:09,100 So in the end, you... 728 00:41:09,660 --> 00:41:12,260 You chose to be your last subject? 729 00:41:13,140 --> 00:41:14,500 As you said, those with the strongest will 730 00:41:14,620 --> 00:41:17,140 is the best subject for this. 731 00:41:17,260 --> 00:41:19,100 I know why you're doing this. 732 00:41:19,540 --> 00:41:21,180 It's because... 733 00:41:21,300 --> 00:41:22,860 ...you don't have many days left to live. 734 00:41:22,980 --> 00:41:25,020 That's not my biggest reason. 735 00:41:25,140 --> 00:41:26,540 It's to give people an opportunity to 736 00:41:26,660 --> 00:41:28,780 go to heaven, when they wish to. 737 00:41:28,900 --> 00:41:31,620 You better stop this nonsense about will and whatnot. 738 00:41:31,740 --> 00:41:33,100 Your theory has... 739 00:41:33,220 --> 00:41:34,660 ...a lot of errors! 740 00:41:34,780 --> 00:41:37,140 Let's hear it before the experiment starts. 741 00:41:39,260 --> 00:41:40,580 Your grounds for your experiments was 742 00:41:40,700 --> 00:41:42,900 that you could reveal the mysteries of the 743 00:41:43,020 --> 00:41:45,020 spiritual realm through them. 744 00:41:45,140 --> 00:41:46,540 However, 745 00:41:46,660 --> 00:41:48,900 the results you did obtain 746 00:41:49,020 --> 00:41:51,020 cannot conclude as a spiritual experience. 747 00:41:51,140 --> 00:41:52,620 They're just... 748 00:41:52,940 --> 00:41:54,700 Mere hallucinations, or 749 00:41:54,820 --> 00:41:56,980 dreams reflecting personal desire. 750 00:41:58,140 --> 00:42:00,780 You say that even after seeing those images? 751 00:42:00,900 --> 00:42:01,980 No! 752 00:42:02,500 --> 00:42:04,580 They're just... Merely your brainwaves. 753 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 It's not the world of the unconsciousness. 754 00:42:05,820 --> 00:42:06,780 No. 755 00:42:08,020 --> 00:42:10,220 It's a result of something that is almost at completion. 756 00:42:10,340 --> 00:42:12,580 Jesus, this is driving me crazy. 757 00:42:13,140 --> 00:42:15,820 What I've proven through experiments are... 758 00:42:16,420 --> 00:42:18,700 ...the data, that will prove to be 759 00:42:18,820 --> 00:42:20,660 a turning point for mankind. 760 00:42:21,060 --> 00:42:23,220 Because those who are 761 00:42:23,580 --> 00:42:24,460 positive that there is another world out there 762 00:42:24,580 --> 00:42:28,140 become more positive about their day–to–day lives. 763 00:42:33,140 --> 00:42:35,780 And for terminally–ill patients... 764 00:42:35,900 --> 00:42:38,580 Every day is a prolongation of pain and suffering. 765 00:42:39,140 --> 00:42:40,860 Their choices are... 766 00:42:40,980 --> 00:42:43,660 ...to remain in this hellish world, 767 00:42:45,300 --> 00:42:48,300 or move onto another distant world. 768 00:42:48,420 --> 00:42:51,660 But with a heart of uncertainty and fear. 769 00:42:53,500 --> 00:42:56,820 So I wanted to give these terminally–ill patients 770 00:42:57,500 --> 00:43:00,220 conviction, and not fear. 771 00:43:00,700 --> 00:43:03,180 And so I've been conducting experiments 772 00:43:03,300 --> 00:43:06,140 for a safe crossing to the other side. 773 00:43:07,140 --> 00:43:09,740 So that they may be able to choose a life in another world. 774 00:43:09,860 --> 00:43:12,020 Look here, Dr. Shin. 775 00:43:12,220 --> 00:43:13,420 That's... 776 00:43:13,540 --> 00:43:16,620 That's encouraging and assisting suicide. 777 00:43:16,740 --> 00:43:18,740 And convincing people that there is a spiritual world 778 00:43:18,860 --> 00:43:20,300 should be left to religion, 779 00:43:20,420 --> 00:43:21,820 not science. 780 00:43:21,940 --> 00:43:23,260 No. 781 00:43:23,500 --> 00:43:26,100 That is clearly our domain. 782 00:43:26,220 --> 00:43:28,140 You know all too well yourself, 783 00:43:28,260 --> 00:43:30,220 there are so many mysterious yet to be resolved. 784 00:43:30,980 --> 00:43:32,180 Alright. 785 00:43:32,300 --> 00:43:34,020 Let's say that it's our domain. 786 00:43:34,140 --> 00:43:35,100 However... 787 00:43:35,740 --> 00:43:38,060 Even if you do come across new discoveries, 788 00:43:38,180 --> 00:43:40,100 it won't vindicate you. 789 00:43:40,780 --> 00:43:42,660 Not only the results, 790 00:43:43,100 --> 00:43:46,020 but the process should also be for the mankind. 791 00:43:48,260 --> 00:43:50,300 And this process 792 00:43:52,500 --> 00:43:55,020 requires sacrifice, Dr. Han. 793 00:43:55,340 --> 00:43:56,260 Look. 794 00:43:56,380 --> 00:43:58,340 Ah, time's up. 795 00:44:00,060 --> 00:44:01,580 Then I'm off. 796 00:44:01,980 --> 00:44:03,220 Hey! 797 00:45:12,220 --> 00:45:14,300 Let's assume she's right, 798 00:45:15,860 --> 00:45:17,060 and that there really exists 799 00:45:17,180 --> 00:45:19,860 another world out there. 800 00:45:20,780 --> 00:45:23,820 But is there any guarantee that you'll be happy there? 801 00:45:28,180 --> 00:45:29,460 I just... 802 00:45:30,100 --> 00:45:31,980 I just became terrified. 803 00:45:33,300 --> 00:45:35,580 That science, in the end... 804 00:45:36,180 --> 00:45:37,100 ...may be used to satiate 805 00:45:37,220 --> 00:45:39,740 our vain desires. 806 00:45:56,580 --> 00:45:58,340 Hold on. Wait! 807 00:45:59,900 --> 00:46:01,180 Mr. Kwon Young–pil. 808 00:46:01,900 --> 00:46:03,460 Do you remember me? 809 00:46:08,300 --> 00:46:09,660 Are you alright? 810 00:46:09,780 --> 00:46:12,380 Why couldn't you have just left me to die? 811 00:46:12,820 --> 00:46:15,220 Why couldn't you have at least given me the option? 812 00:46:16,140 --> 00:46:17,980 Just what is the world anyway, 813 00:46:18,220 --> 00:46:21,580 robbing me of the chance to be at peace? 814 00:46:22,180 --> 00:46:24,140 If you can't cure me, 815 00:46:26,620 --> 00:46:28,900 can't you at least allow me that freedom? 816 00:46:31,220 --> 00:46:32,700 No. 817 00:46:34,420 --> 00:46:35,860 You give us a chance. 818 00:46:36,300 --> 00:46:37,940 You give us a chance. 819 00:46:38,060 --> 00:46:40,220 To make you all better. 820 00:46:41,500 --> 00:46:43,220 That option's no longer valid. 821 00:46:44,420 --> 00:46:46,260 Because once again, 822 00:46:46,620 --> 00:46:48,180 from today on... 823 00:46:49,140 --> 00:46:51,300 I'll be living in another hell. 824 00:46:54,380 --> 00:46:57,300 Aren't you curious about Dr. Shin's experiments? 825 00:46:58,140 --> 00:46:59,860 On what they feel like? 826 00:47:04,540 --> 00:47:07,140 I could feel that I was going somewhere, 827 00:47:09,380 --> 00:47:12,180 freed from my everything. 828 00:47:14,500 --> 00:47:16,380 My pain, 829 00:47:18,260 --> 00:47:19,980 my memories... 830 00:47:53,380 --> 00:47:56,100 The basic theory in Dr. Shin's research was that 831 00:47:56,220 --> 00:47:57,900 a change in the brainwaves was the signal that 832 00:47:58,020 --> 00:48:01,140 you had crossed over to the other side. 833 00:48:01,300 --> 00:48:03,700 CODAS is built on a binary system, 834 00:48:03,820 --> 00:48:04,820 so maybe it'll be faster at 835 00:48:04,940 --> 00:48:07,660 realizing a similar spiritual experience. 836 00:48:09,740 --> 00:48:10,820 Just give it some more time, 837 00:48:10,940 --> 00:48:12,140 and next we'll have a portal to the other side 838 00:48:12,260 --> 00:48:14,580 on CODAS, won't we? 839 00:48:14,700 --> 00:48:16,020 And to pass through that, 840 00:48:16,140 --> 00:48:17,740 will I need to beat it in a ranking match? 841 00:48:17,860 --> 00:48:19,780 I'll give you a few gears. 842 00:48:19,900 --> 00:48:21,140 Thanks. 843 00:48:27,900 --> 00:48:30,580 But even if you do pass onto another world, 844 00:48:31,660 --> 00:48:34,500 you shouldn't forget those you left behind. 845 00:48:37,300 --> 00:48:40,020 Because despite the suffering and pain, 846 00:48:40,220 --> 00:48:43,620 the reason why you still felt happiness in this world 847 00:48:44,140 --> 00:48:47,980 is because you had someone here to share that pain with you. 848 00:48:52,220 --> 00:48:55,460 So freeing yourself from physical pain... 849 00:48:56,540 --> 00:48:59,220 That shouldn't be our ideals. 850 00:49:03,260 --> 00:49:05,660 (Well–dying Experience) 851 00:49:05,780 --> 00:49:08,940 I only have regrets. 852 00:49:09,380 --> 00:49:12,580 Regrets about not saying "I love you" more, 853 00:49:14,500 --> 00:49:17,420 not being by your side when you needed me, 854 00:49:17,540 --> 00:49:20,300 and not hugging you as much as I should have. 855 00:49:21,060 --> 00:49:22,900 So... 856 00:49:24,820 --> 00:49:27,140 Until the day we meet again, 857 00:49:28,940 --> 00:49:32,140 I'll tell you I love you every day, 858 00:49:33,580 --> 00:49:35,500 be there with you, 859 00:49:36,020 --> 00:49:38,100 and hug you in my heart. 860 00:49:41,300 --> 00:49:42,940 I promise. 861 00:49:50,220 --> 00:49:51,980 So please... 862 00:49:52,300 --> 00:49:54,300 ...rest in peace, wherever you are. 863 00:49:54,700 --> 00:49:56,580 Now you're free from pain 864 00:49:59,180 --> 00:50:01,220 and suffering. 865 00:50:11,460 --> 00:50:13,940 Why do I have tears in my eyes? 866 00:50:18,620 --> 00:50:23,020 Today, I was a little touched. Just a little. 867 00:50:23,140 --> 00:50:24,420 Just a little? 868 00:50:24,540 --> 00:50:26,140 Why just a little? 869 00:50:26,260 --> 00:50:29,380 After all the sincerity I put in that. 870 00:50:30,180 --> 00:50:33,820 Will you really say "I love you" every day 871 00:50:33,940 --> 00:50:35,940 and hug me in your heart 872 00:50:36,060 --> 00:50:37,700 if I die before you do? 873 00:50:38,660 --> 00:50:40,140 Well, uh... 874 00:50:40,260 --> 00:50:42,340 Of course, uh... I will. 875 00:50:43,180 --> 00:50:44,780 Then while I'm still here, 876 00:50:44,900 --> 00:50:49,380 can't you do a bit of what you'll do then? 877 00:50:51,100 --> 00:50:52,740 Let's do that, then. 878 00:50:54,500 --> 00:50:55,620 Oh, that's right. 879 00:50:56,740 --> 00:50:57,740 So, uh... 880 00:50:57,860 --> 00:51:01,140 About last night, at the interrogation room. 881 00:51:02,620 --> 00:51:03,900 You called me 882 00:51:04,020 --> 00:51:05,340 your fiancée, 883 00:51:05,460 --> 00:51:08,380 and that we're engaged. 884 00:51:09,740 --> 00:51:12,620 Yes, well... So I did. 885 00:51:12,740 --> 00:51:15,020 Did you really mean it? 886 00:51:15,140 --> 00:51:16,980 They're not just empty words, are they? 887 00:51:17,180 --> 00:51:18,260 Empty words? 888 00:51:18,380 --> 00:51:20,540 Do you think I'm someone who just says that? 889 00:51:20,660 --> 00:51:22,060 Then what, should I have said you're someone I know? 890 00:51:22,180 --> 00:51:24,940 That you're an acquaintance? What? 891 00:51:25,500 --> 00:51:27,420 My heart skipped a beat, back then. 892 00:51:27,540 --> 00:51:29,260 Oh, it did? 893 00:51:30,100 --> 00:51:31,700 Then, uh... 894 00:51:31,820 --> 00:51:33,420 Instead of going back to the station, 895 00:51:33,540 --> 00:51:34,500 how about to my place instead? 896 00:51:34,620 --> 00:51:38,100 You know, and spend some time together. 897 00:51:39,980 --> 00:51:42,100 Just what are you thinking? 898 00:51:42,220 --> 00:51:43,260 Spend some time, doing what? 899 00:51:43,380 --> 00:51:45,020 Now my heart skipped a beat. 900 00:51:45,140 --> 00:51:46,340 So are you coming, or not? 901 00:51:46,460 --> 00:51:49,020 Well, are you going to spend some time with me? 902 00:51:49,140 --> 00:51:50,780 It's about time to, right? 903 00:52:00,460 --> 00:52:04,620 (To: Mr. Kwak Hyuk–min) 904 00:52:08,340 --> 00:52:11,420 (To: Mr. Kwak Hyuk–min) 905 00:52:19,940 --> 00:52:21,060 (The Discovered Remains of a Child Deemed) 906 00:52:21,180 --> 00:52:22,380 (Irrelevant to the Hyukjeon Welfare Center) 907 00:52:26,220 --> 00:52:28,980 (Interview with Mr. Kwak Hyuk–min, Medical Examiner in Charge) 908 00:53:07,020 --> 00:53:10,940 (Hanju Pharmaceuticals) 909 00:53:21,620 --> 00:53:23,580 Security! Security! Hey! 910 00:53:48,460 --> 00:53:50,140 Hey, why's there no answer? 911 00:53:50,260 --> 00:53:51,180 Who are you? 912 00:53:51,660 --> 00:53:53,260 Who are you people? 913 00:54:17,060 --> 00:54:18,940 – Take a break now and then. – Alright. 914 00:54:36,620 --> 00:54:38,140 Shhh. 915 00:54:38,260 --> 00:54:40,220 I'm here because I need something. 916 00:54:44,740 --> 00:54:46,140 – Look after him. – Yes, sir. 917 00:54:46,380 --> 00:54:47,580 Are you alright? 918 00:54:49,340 --> 00:54:50,580 Are you alright? 919 00:54:50,700 --> 00:54:53,180 Emergency! We have an emergency! 920 00:56:21,520 --> 00:56:22,440 Thanks. 921 00:56:22,560 --> 00:56:24,920 Call me whenever you need me. 922 00:56:25,040 --> 00:56:27,240 I'll do anything for you. 923 00:56:27,360 --> 00:56:29,520 Keep your silence, alright? 924 00:56:29,920 --> 00:56:31,200 Don't you worry. 925 00:56:32,280 --> 00:56:34,200 We'll be off then, sir. 926 00:56:36,320 --> 00:56:37,680 Wait. 927 00:56:40,320 --> 00:56:41,840 Why not stay and have something to eat? 928 00:56:41,960 --> 00:56:42,840 Sure, 929 00:56:42,960 --> 00:56:44,960 if you want to treat us. 930 00:57:06,920 --> 00:57:08,840 They took that well, didn't they? 931 00:57:11,280 --> 00:57:13,120 Make sure to do a good job storing that thing. 932 00:57:13,280 --> 00:57:14,960 Yes, Boss. 933 00:57:59,640 --> 00:58:02,200 Learning in progress... 934 00:58:03,063 --> 00:58:15,060 Subtitles by tvN Asia 935 00:58:25,280 --> 00:58:27,640 (Quiz from God 5: Reboot) 936 00:58:28,240 --> 00:58:31,080 We found 13 strains of viruses in his system. 937 00:58:31,200 --> 00:58:32,040 From how they said they don't know 938 00:58:32,160 --> 00:58:33,840 when the results will be ready, 939 00:58:33,960 --> 00:58:35,800 it must be a super–rare virus. 940 00:58:35,920 --> 00:58:37,640 But it just doesn't make sense. 941 00:58:37,760 --> 00:58:40,240 Our first step is to track back 942 00:58:40,360 --> 00:58:41,640 how they contracted the virus. 943 00:58:41,760 --> 00:58:43,080 If this is not an accident 944 00:58:43,200 --> 00:58:44,720 but that someone had done it on purpose, 945 00:58:44,840 --> 00:58:46,400 then this is really bad. 946 00:58:47,240 --> 00:58:48,200 More victims? 947 00:58:48,320 --> 00:58:50,800 They're all running high fevers and have nausea. 948 00:58:50,920 --> 00:58:52,120 I hear we've had three more patients. 949 00:58:52,240 --> 00:58:53,960 And another three, in that short time. 950 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 What? 66390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.