Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Subtitles by tvN Asia
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,080
What's this smell?
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,720
It smells like a drug lab.
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,440
It's the lab for MDT.
5
00:01:26,160 --> 00:01:27,200
Dr. Han.
6
00:02:18,240 --> 00:02:19,760
Hwang Kyung–chul has been
murdered as suicide, too.
7
00:02:25,600 --> 00:02:30,600
(Hope For Heaven, Part 2)
8
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
(Episode 6)
9
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
(Restricted Access/Police Line)
10
00:02:52,680 --> 00:02:54,040
No will, and no capsule...
11
00:02:54,160 --> 00:02:57,240
It's less elaborate than
their last set–up.
12
00:02:57,360 --> 00:02:59,200
They probably didn't have to
pay attention to the details
13
00:02:59,320 --> 00:03:01,920
because we were
closing in on them.
14
00:03:02,040 --> 00:03:04,680
They must've packed up and
left quickly.
15
00:03:04,800 --> 00:03:06,520
What bastard keeps on
16
00:03:06,640 --> 00:03:09,280
murdering people like this?
17
00:03:09,400 --> 00:03:11,280
From how they even have
a drug lab,
18
00:03:11,400 --> 00:03:13,680
we can't rule out the possibility
of a drug cartel.
19
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
Oh man.
20
00:03:16,320 --> 00:03:19,440
Since when did Korea become
a country of all these cartels?
21
00:03:19,560 --> 00:03:21,960
Before that, what are they
making these drugs from?
22
00:03:22,960 --> 00:03:24,040
Detective.
23
00:03:24,320 --> 00:03:25,800
You should take a look at this.
24
00:03:37,400 --> 00:03:39,680
What's this smell?
25
00:03:39,800 --> 00:03:41,440
Smells like some flower,
26
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
or even air freshener.
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,720
These are mimosa leaves.
28
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
It seems they were grown here.
29
00:03:51,280 --> 00:03:52,960
Mimosa?
30
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
Yes, the main ingredient for MDT.
31
00:03:54,960 --> 00:03:57,680
Then this must be where all the
MDT must've originated from.
32
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
Ugh, the smell.
33
00:04:00,800 --> 00:04:02,480
So a drug cartel, is it?
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,720
I wonder what CODAS will
conclude their CoD as.
35
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
From how they've been quiet,
36
00:04:11,880 --> 00:04:13,400
it's probably not much
different to our own one.
37
00:04:13,520 --> 00:04:14,400
Suicide.
38
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
Compression to the neck.
39
00:04:15,680 --> 00:04:18,600
Well, that's if the murderer
used MDT to
40
00:04:18,720 --> 00:04:21,760
emasculate the victims
before killing them,
41
00:04:21,880 --> 00:04:24,960
then hanging them to
disguise it as suicide.
42
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
Because in average people,
43
00:04:26,200 --> 00:04:28,960
MDT will go undetected.
44
00:04:29,080 --> 00:04:31,840
Or we may see peculiarities,
45
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
just like Yun Hyun–jong's case.
46
00:04:38,960 --> 00:04:40,240
Dr. Han, any progress?
47
00:04:40,360 --> 00:04:42,800
I did look over everything,
48
00:04:42,920 --> 00:04:44,880
but found no connections.
49
00:04:46,440 --> 00:04:47,960
Oh what, already?
50
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
What is it?
51
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
Well, there's something
I asked the CODAS team for.
52
00:04:54,040 --> 00:04:56,360
Uh, who was the one
who fired off about
53
00:04:56,480 --> 00:04:59,200
how CODAS is hurting his pride?
54
00:04:59,320 --> 00:05:01,440
Didn't you tell us not to
even mention the letter C?
55
00:05:01,560 --> 00:05:03,880
Who said he'll never even touch
CODARI noodles, not for his life?
56
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
You said you'll never
ask for their help,
57
00:05:04,960 --> 00:05:07,520
even at gunpoint.
58
00:05:07,640 --> 00:05:08,600
– Did I?
– Yes.
59
00:05:08,720 --> 00:05:09,600
I said that? Really?
60
00:05:09,720 --> 00:05:11,960
I said something
extreme like that?
61
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
My goodness. I'm done for.
62
00:05:13,880 --> 00:05:15,960
My memory won't even
last me a day.
63
00:05:16,080 --> 00:05:18,680
Yep, I'm done for.
I must be getting old.
64
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
I should go over to CODAS, then.
65
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
"Expansion of Consciousness."
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,280
What exactly is
this journal about?
67
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
The context is unavailable,
68
00:05:33,320 --> 00:05:35,160
but this is the only journal that
contained all the keywords
69
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
brain implant, electric shock
therapy, and pineal gland
70
00:05:37,520 --> 00:05:40,160
in its search terms.
71
00:05:40,280 --> 00:05:41,120
But after its presentation,
72
00:05:41,240 --> 00:05:43,720
it disappeared from the
official conference site.
73
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
Who's the author?
74
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Dr. Josephin.
75
00:05:52,920 --> 00:05:55,680
We couldn't find any photos of her
nor her resume.
76
00:05:55,800 --> 00:05:57,680
It says she was at the
Center for Consciousness Studies,
77
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
but that seems to be
a bogus institution.
78
00:05:59,800 --> 00:06:00,920
Bogus institution...
79
00:06:01,040 --> 00:06:03,720
Then it's unclear what exactly
she's been up to.
80
00:06:03,840 --> 00:06:04,720
Yes.
81
00:06:04,840 --> 00:06:08,720
But uh... We did find some
articles about this journal.
82
00:06:12,840 --> 00:06:14,320
Let's see.
83
00:06:14,440 --> 00:06:16,360
An in vivo brain experiment...
84
00:06:16,480 --> 00:06:18,320
Just what experiment were
they carrying out?
85
00:06:19,440 --> 00:06:21,320
This institution was once
introduced as an institution
86
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
conducting research on
brain implants,
87
00:06:23,160 --> 00:06:24,520
developing brain decoding devices,
88
00:06:24,640 --> 00:06:28,120
and studying dream recording
and vision reconstructions.
89
00:06:28,840 --> 00:06:30,800
But we were unable to get
details on them.
90
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
They're all related to
recording consciousness.
91
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
I've heard quite a bit about
this field of research,
92
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
but all this technology is
still distant fantasy.
93
00:06:39,360 --> 00:06:40,760
I guess you haven't heard,
94
00:06:40,880 --> 00:06:43,560
but some have
actually become reality.
95
00:06:43,680 --> 00:06:47,640
That is an arbitrary claim by
research groups on brain signals.
96
00:06:47,760 --> 00:06:49,800
And their claims aren't credible.
97
00:06:49,920 --> 00:06:52,840
I mean, this is not some fiction
by Philip K. Dick.
98
00:06:52,960 --> 00:06:55,840
Don't you know many of the stuff
covered in his work have
99
00:06:55,960 --> 00:06:57,680
now become real?
100
00:06:57,800 --> 00:07:00,720
Oh, but I guess from your case,
101
00:07:00,840 --> 00:07:02,280
their claims do hold
some credibility.
102
00:07:04,920 --> 00:07:05,760
What do you mean?
103
00:07:05,880 --> 00:07:09,120
You know, when you were
hospitalized for a year.
104
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
What happened then was
105
00:07:11,560 --> 00:07:14,040
really the stuff you'll only
ever see in sci–fi fiction.
106
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
Let's not bring this up.
107
00:07:17,520 --> 00:07:18,440
I'm sorry.
108
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
That was not the proper
thing to say.
109
00:07:19,680 --> 00:07:21,840
So you do know.
That was totally improper.
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,960
I know things aren't exactly
nice between us,
111
00:07:25,080 --> 00:07:27,680
but let's not cross the line,
112
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
alright?
113
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
Such a tightass...
114
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
Why is he so pedantic
when he knows nothing?
115
00:07:47,920 --> 00:07:49,600
But then again, I'm sure you know
116
00:07:49,720 --> 00:07:51,840
much about pain, don't you?
117
00:08:07,560 --> 00:08:08,520
Sir.
118
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Um,
119
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
may I ask
120
00:08:13,880 --> 00:08:17,520
why Dr. Han was so upset just now?
121
00:08:17,640 --> 00:08:18,920
I guess he was offended
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
about me bringing up
his days in hospital.
123
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
You said he was
hospitalized for a year.
124
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
What was the name of
his condition?
125
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
The name of his condition?
126
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
There's none.
127
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
And no one managed to
find out what it is.
128
00:08:32,320 --> 00:08:33,760
Pardon?
129
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
That's all I can say.
130
00:08:35,400 --> 00:08:36,880
Ah, yes.
131
00:08:58,300 --> 00:09:01,340
This is becoming more and
more like a sci–fi movie.
132
00:09:01,460 --> 00:09:03,580
So according to CODAS,
133
00:09:03,700 --> 00:09:06,260
what we found on
Yun Hyun–jong's body is
134
00:09:06,380 --> 00:09:09,140
similar to the marks
found on the subjects
135
00:09:09,260 --> 00:09:11,060
who took part in that
136
00:09:11,180 --> 00:09:12,820
in vivo brain experiment
or whatever, is it?
137
00:09:12,940 --> 00:09:15,300
I doubted it,
but an in vivo experiment...
138
00:09:15,420 --> 00:09:18,540
So there must be
another psycho out there.
139
00:09:18,660 --> 00:09:21,820
Unethical researchers are
everywhere.
140
00:09:21,940 --> 00:09:23,940
But what was the
context of this experiment?
141
00:09:24,060 --> 00:09:25,660
We're not sure yet.
142
00:09:25,780 --> 00:09:27,060
But Yun Hyun–jong was
143
00:09:27,180 --> 00:09:30,340
probably a subject of
this brain experiment,
144
00:09:30,460 --> 00:09:33,140
and he probably died
during the process.
145
00:09:33,260 --> 00:09:35,140
If your hypothesis is
indeed correct,
146
00:09:35,260 --> 00:09:37,580
then the electric shocks were
probably to
147
00:09:37,700 --> 00:09:40,580
activate the nerve cells to
draw out the maximum response.
148
00:09:40,700 --> 00:09:42,900
Then what about MDT?
149
00:09:43,020 --> 00:09:45,060
I still can't decipher
150
00:09:45,180 --> 00:09:46,620
how that comes in.
151
00:09:46,740 --> 00:09:49,140
Let me first see whether
this vision reconstruction device
152
00:09:49,260 --> 00:09:52,540
was illegally obtained by anyone.
153
00:09:53,260 --> 00:09:54,500
Alright.
154
00:09:54,620 --> 00:09:59,540
And if this brain experiment is
conducted again,
155
00:09:59,660 --> 00:10:03,180
there's a high chance the subject
is a patient with MAO–A deficiency.
156
00:10:03,300 --> 00:10:05,380
So Dong–geun,
157
00:10:05,500 --> 00:10:07,060
get me a list of all the patients
suffering from MAO–A deficiency
158
00:10:07,180 --> 00:10:09,980
from our database.
159
00:10:10,100 --> 00:10:11,460
Yes, sir.
160
00:10:13,460 --> 00:10:14,700
Hello.
161
00:10:16,380 --> 00:10:17,980
Hello.
162
00:10:22,260 --> 00:10:24,180
The procedure went just fine.
163
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
– Thank you.
– No worries.
164
00:10:26,020 --> 00:10:28,060
Good luck with your
treatments, too.
165
00:10:28,180 --> 00:10:29,260
Keep up the good work.
166
00:11:13,220 --> 00:11:14,340
(Head Doctor Shin Yeon–hwa)
167
00:11:31,860 --> 00:11:34,140
Ah, Mr. Kwon Young–pil...
168
00:11:34,260 --> 00:11:35,140
Yes.
169
00:11:35,260 --> 00:11:36,940
According to our database,
170
00:11:37,060 --> 00:11:40,140
Mr. Kwon Young–pil was the
only patient with the condition.
171
00:11:40,260 --> 00:11:43,220
Oh dear, so he'd still been
receiving treatments.
172
00:11:43,340 --> 00:11:44,660
Do you know him?
173
00:11:44,780 --> 00:11:46,660
Do I know him?
174
00:11:46,780 --> 00:11:48,540
He was a patient who
caused a Hollywood–scale trouble
175
00:11:48,660 --> 00:11:51,580
when I was still a resident.
176
00:11:51,700 --> 00:11:53,380
Hollywood–scale?
177
00:11:58,340 --> 00:11:59,940
Mr. Kwon Young–pil!
178
00:12:00,060 --> 00:12:01,980
Let's first put that down
179
00:12:02,100 --> 00:12:03,820
and have a talk, alright?
180
00:12:06,260 --> 00:12:08,060
Put that down, please!
181
00:12:11,300 --> 00:12:14,180
I heard all the doctors
and nurses say
182
00:12:14,300 --> 00:12:16,060
that you're a genius.
183
00:12:16,180 --> 00:12:18,660
Then will you fix my head for me?
184
00:12:18,780 --> 00:12:21,780
I'm a mess, because of that
MAO–A deficiency, or whatever!
185
00:12:23,580 --> 00:12:25,540
I'm talking about my head.
186
00:12:25,660 --> 00:12:27,700
First... First put that down,
187
00:12:27,820 --> 00:12:30,020
and I'll explain, slowly. Alright?
188
00:12:32,700 --> 00:12:34,860
So I guess this is
even hard for a genius.
189
00:12:34,980 --> 00:12:36,420
It's the same with all conditions.
190
00:12:36,540 --> 00:12:39,180
The human body isn't a machine
that you can fix in a notch.
191
00:12:39,300 --> 00:12:41,500
The treatment needs to be
planned out well,
192
00:12:41,620 --> 00:12:43,460
but most of all,
the patient's will is...
193
00:12:43,580 --> 00:12:45,100
Shut up!
194
00:12:47,060 --> 00:12:48,460
When you've nothing to say,
195
00:12:49,860 --> 00:12:53,860
you always give us the bullshit
about our will and such.
196
00:12:53,980 --> 00:12:56,140
But the will...
197
00:12:56,260 --> 00:12:58,260
...can't fix anything.
198
00:12:59,700 --> 00:13:01,300
You know that too, don't you?
199
00:13:04,540 --> 00:13:05,500
Mr. Kwon Young–pil!
200
00:13:08,780 --> 00:13:10,300
Mr. Kwon Young–pil!
201
00:13:10,420 --> 00:13:12,060
Hurry, hurry up!
202
00:13:13,820 --> 00:13:16,460
He was one troublesome patient
203
00:13:16,580 --> 00:13:18,340
who tried to commit suicide,
204
00:13:18,460 --> 00:13:19,780
saying in order to kill
the worm inside his head,
205
00:13:19,900 --> 00:13:21,860
he needed to kill himself.
206
00:13:21,980 --> 00:13:24,900
"Worm..." That's exactly what
Yun Hyun–jong said.
207
00:13:25,020 --> 00:13:26,380
Yes, and they shared the
same symptoms, too.
208
00:13:26,500 --> 00:13:28,100
I can only imagine
how tough it was for him.
209
00:13:28,220 --> 00:13:30,820
So thankfully, he was saved.
210
00:13:30,940 --> 00:13:32,660
Just 3 mm more,
211
00:13:32,780 --> 00:13:34,340
and we would've lost him.
212
00:13:35,700 --> 00:13:38,340
Hang on, he hasn't been seeing
a doctor since a month ago.
213
00:13:38,460 --> 00:13:39,700
He hasn't come to
pick up his prescription, too.
214
00:13:39,820 --> 00:13:41,900
So I asked his physician,
215
00:13:42,020 --> 00:13:43,260
and he said someone had
come to see him a month ago,
216
00:13:43,380 --> 00:13:45,100
introducing herself as
a researcher of this condition.
217
00:13:45,220 --> 00:13:46,140
She said she was willing to
look after and care for
218
00:13:46,260 --> 00:13:47,980
these patients pro bono,
219
00:13:48,100 --> 00:13:49,980
and asked him to
link them up to her.
220
00:13:50,100 --> 00:13:51,340
So he did, did he?
221
00:13:51,460 --> 00:13:53,260
– Yes.
– Who is this researcher?
222
00:13:53,380 --> 00:13:55,620
He took a name card from her,
223
00:13:55,740 --> 00:13:56,860
but said he left it in his office.
224
00:13:56,980 --> 00:13:59,340
He said he'll call,
as soon as he finds it.
225
00:13:59,460 --> 00:14:01,340
And how many accepted this offer?
226
00:14:01,460 --> 00:14:03,580
Just Mr. Kwon Young–pil.
227
00:14:03,700 --> 00:14:06,220
What, can you just
connect up patients like that?
228
00:14:06,340 --> 00:14:08,980
It was probably due to
his strong will.
229
00:14:09,100 --> 00:14:11,820
Visits to the Korea National
University Hospital are costly,
230
00:14:11,940 --> 00:14:15,060
so he was probably
desperate for other options.
231
00:14:25,180 --> 00:14:28,180
Only intermittent patterns,
as expected.
232
00:14:28,300 --> 00:14:30,180
No improvements.
233
00:14:30,300 --> 00:14:32,180
Yes, understood.
234
00:14:45,620 --> 00:14:46,500
What?
235
00:14:46,620 --> 00:14:47,740
Missing?
236
00:14:47,860 --> 00:14:49,620
Out of all the those who've
exchanged messages with
237
00:14:49,740 --> 00:14:51,140
Hwang Kyung–chul for these
past two years,
238
00:14:51,260 --> 00:14:53,060
a total of 16 went missing.
239
00:14:53,180 --> 00:14:56,220
And this is excluding those
who died recently.
240
00:14:56,340 --> 00:14:58,180
Though I may be hasty in
coming to this conclusion,
241
00:14:58,300 --> 00:15:01,140
but if all 16 are dead...
242
00:15:01,260 --> 00:15:03,380
That's a massacre.
243
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
But how come no one
looked for these people
244
00:15:06,220 --> 00:15:07,500
who went missing?
245
00:15:07,620 --> 00:15:09,220
They mostly had
no family or relatives.
246
00:15:09,340 --> 00:15:11,300
What, if they've no family,
then the police won't investigate?
247
00:15:11,420 --> 00:15:13,060
That's the law in Korea.
248
00:15:13,180 --> 00:15:15,340
The Missing Persons law doesn't
really apply to adults.
249
00:15:15,460 --> 00:15:17,660
What kind of law is that?
250
00:15:17,780 --> 00:15:19,180
I don't understand it
either myself.
251
00:15:19,300 --> 00:15:20,700
Unless there's evidence of crime,
252
00:15:20,820 --> 00:15:22,780
they're just simply
seen as runaways.
253
00:15:22,900 --> 00:15:24,580
Then what about now?
254
00:15:24,700 --> 00:15:26,540
There's a possibility that
they were involved in a crime,
255
00:15:26,660 --> 00:15:28,260
so can't you track them down?
256
00:15:29,420 --> 00:15:31,180
Exactly! So as soon as
I got hold of the list,
257
00:15:31,300 --> 00:15:32,660
I got started on the
investigation.
258
00:15:32,780 --> 00:15:33,660
That's it!
259
00:15:33,780 --> 00:15:36,140
That's how it should be done.
260
00:15:36,260 --> 00:15:37,660
I'll do my best.
261
00:15:37,780 --> 00:15:40,100
Here's another surprise.
262
00:15:40,220 --> 00:15:43,140
They all ended up
in the same place.
263
00:15:43,260 --> 00:15:44,660
Don't tell me...
264
00:15:44,780 --> 00:15:47,220
...Veritas Hospice?
265
00:15:47,340 --> 00:15:48,860
Yes, that's right.
266
00:15:55,940 --> 00:15:57,020
Yes, Dong–geun.
267
00:15:57,900 --> 00:16:01,100
Kwon Young–pil's physician
just called us.
268
00:16:01,220 --> 00:16:02,500
It's Veritas Hospice, isn't it?
269
00:16:02,620 --> 00:16:04,220
Huh? How did you know?
270
00:16:06,740 --> 00:16:08,460
Kwon Young–pil ended up
at Veritas, too.
271
00:16:19,060 --> 00:16:21,300
(Veritas Hospital)
272
00:16:26,540 --> 00:16:28,900
From my memory,
273
00:16:29,020 --> 00:16:31,500
they were patients here, yes.
274
00:16:33,140 --> 00:16:35,340
– All of them?
– Yes, all of them.
275
00:16:35,460 --> 00:16:37,660
But how come they're not
in your official records?
276
00:16:37,780 --> 00:16:38,940
We're not talking about
one or two.
277
00:16:39,060 --> 00:16:42,180
Oh, I know that
it can become a problem,
278
00:16:42,300 --> 00:16:45,380
but it was due to
Dr. Shin's kind consideration.
279
00:16:45,500 --> 00:16:48,460
All these patients had no family
and were financially unstable.
280
00:16:48,580 --> 00:16:50,180
So she saw them for free,
281
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
just like my brother.
282
00:16:54,220 --> 00:16:57,180
But that would cause problems
with the accounting,
283
00:16:57,300 --> 00:16:59,260
which is why they were
never recorded.
284
00:17:05,780 --> 00:17:10,100
Do you know what these people
share in common with your brother?
285
00:17:10,220 --> 00:17:11,580
No, I don't.
286
00:17:11,700 --> 00:17:14,060
They were all members of
a suicide web community.
287
00:17:14,180 --> 00:17:16,900
And they all went missing,
288
00:17:17,020 --> 00:17:18,340
after they came to this hospital.
289
00:17:18,460 --> 00:17:19,860
What?
290
00:17:21,260 --> 00:17:23,860
No way, it must
simply be a coincidence.
291
00:17:23,980 --> 00:17:26,220
I mean, how could
all these people...
292
00:17:26,340 --> 00:17:27,860
And though it's just
a presumption at this stage,
293
00:17:27,980 --> 00:17:30,300
but we believe all 16 are dead.
294
00:17:33,260 --> 00:17:36,500
But their bodies have
not been found yet.
295
00:17:36,620 --> 00:17:39,980
Only Hyun–jong's body
was discovered.
296
00:17:40,100 --> 00:17:42,820
Because they knew
you were his family,
297
00:17:42,940 --> 00:17:44,620
they probably tried to
disguise it as a suicide
298
00:17:44,740 --> 00:17:48,180
so a funeral could be held.
299
00:17:48,300 --> 00:17:50,140
Then who...
300
00:17:50,260 --> 00:17:52,220
We'll have to investigate further,
301
00:17:52,340 --> 00:17:53,980
but there's a high possibility
that someone at this hospice
302
00:17:54,100 --> 00:17:55,540
is involved in this case.
303
00:17:55,660 --> 00:17:57,620
By "someone..."
304
00:18:00,180 --> 00:18:02,260
– You mean...
– Oh, that's right.
305
00:18:02,380 --> 00:18:04,940
Is there a patient by
the name, Kwon Young–pil?
306
00:18:05,060 --> 00:18:07,020
He should have a scar on
the side of his head.
307
00:18:07,140 --> 00:18:09,420
Yes, he's a patient here.
308
00:18:15,940 --> 00:18:18,060
You don't look too good.
309
00:18:18,180 --> 00:18:20,100
Are you feeling unwell?
310
00:18:20,220 --> 00:18:22,180
No, I'm fine.
311
00:18:23,460 --> 00:18:24,620
Thank you.
312
00:18:25,500 --> 00:18:28,620
So... Why did you want to see me?
313
00:18:28,740 --> 00:18:30,900
Is this about
Mr. Yun Hyun–jong again?
314
00:18:31,020 --> 00:18:33,460
I thought I explained
enough already.
315
00:18:33,580 --> 00:18:36,180
Yes, but I hadn't quite
organized my thoughts back then
316
00:18:36,300 --> 00:18:39,180
and forgot to ask you something.
317
00:18:39,300 --> 00:18:40,580
Ask away, please.
318
00:18:42,100 --> 00:18:44,380
Did you have any other opinions
about his condition,
319
00:18:44,500 --> 00:18:46,140
other than MAO–A deficiency?
320
00:18:46,260 --> 00:18:48,220
For example, did you note
anything peculiar
321
00:18:48,340 --> 00:18:50,060
or any side–effects?
322
00:18:50,180 --> 00:18:52,060
No, not really.
323
00:18:52,180 --> 00:18:54,460
Our treatments were focused on
using medication to
324
00:18:54,580 --> 00:18:56,700
reduce impulse, and
calm his mentality.
325
00:18:56,820 --> 00:18:59,380
Then did you use
some other drugs that
326
00:18:59,500 --> 00:19:00,860
weren't conventional?
327
00:19:00,980 --> 00:19:02,660
No, I prescribed him what
they normally do for
328
00:19:02,780 --> 00:19:04,220
patients with MAO–A deficiency.
329
00:19:04,340 --> 00:19:05,980
I see.
330
00:19:06,420 --> 00:19:08,820
See, I took a look at his body,
331
00:19:08,940 --> 00:19:11,020
and found a surgical scar.
332
00:19:11,140 --> 00:19:12,620
You'll see when you
look around our hospital,
333
00:19:12,740 --> 00:19:14,900
but there are no
surgical facilities here.
334
00:19:15,020 --> 00:19:17,140
Which means brain surgeries
are also impossible.
335
00:19:20,020 --> 00:19:21,420
How did you know?
336
00:19:21,540 --> 00:19:23,860
That it was a brain surgery.
337
00:19:23,980 --> 00:19:28,060
I don't remember
ever telling you that.
338
00:19:28,180 --> 00:19:29,660
Not only that,
339
00:19:29,780 --> 00:19:31,300
MAO–A deficiency has
340
00:19:31,420 --> 00:19:33,900
nothing to do with
brain surgeries.
341
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
This is Mr. Kwon Young–pil's room.
342
00:19:42,260 --> 00:19:43,300
Huh?
343
00:19:44,340 --> 00:19:45,620
This is his room...
344
00:19:46,660 --> 00:19:47,620
(Name
Date of Admission)
345
00:19:47,740 --> 00:19:50,100
It looks like he was moved.
346
00:19:50,220 --> 00:19:52,460
Do you know where
Mr. Kwon Young–pil is?
347
00:19:52,580 --> 00:19:54,660
Oh, he was discharged the day
before yesterday.
348
00:19:54,780 --> 00:19:57,100
He just left without a word.
349
00:20:09,020 --> 00:20:13,100
A surgery is an option for
MAO–A deficiency.
350
00:20:13,220 --> 00:20:14,140
How so?
351
00:20:14,260 --> 00:20:17,500
If the patient's impulse and
violent behaviors were
352
00:20:17,620 --> 00:20:19,180
aggravated and drug therapy
had seem to reach a limit,
353
00:20:19,300 --> 00:20:21,180
I'm sure they performed
a lobotomy.
354
00:20:21,300 --> 00:20:22,220
(Lobotomy: Removal of
a brain lobe)
355
00:20:22,940 --> 00:20:25,140
You're very quick, aren't you?
356
00:20:25,260 --> 00:20:28,140
But you're saying a patient who
came here because
357
00:20:28,260 --> 00:20:30,300
he was tight financially, received
a lobotomy as soon as he left?
358
00:20:30,420 --> 00:20:31,900
That expensive surgery?
359
00:20:32,020 --> 00:20:34,100
Well, I wouldn't know
how he did, would I?
360
00:20:34,220 --> 00:20:35,340
What Mr. Yun Hyun–jong
went through
361
00:20:35,460 --> 00:20:36,820
wasn't lobotomy,
362
00:20:36,940 --> 00:20:38,740
but an in vivo experiment.
363
00:20:38,860 --> 00:20:40,540
Involving a brain implant.
364
00:20:43,020 --> 00:20:45,100
This is all far–fetched, isn't it?
365
00:20:45,220 --> 00:20:46,540
A brain implant?
366
00:20:46,660 --> 00:20:48,020
I mean it.
367
00:20:48,140 --> 00:20:51,180
What, do I look like a liar?
368
00:20:51,300 --> 00:20:53,580
If you've no more to say,
please leave.
369
00:20:53,700 --> 00:20:55,140
I have to go make rounds.
370
00:20:55,260 --> 00:20:57,020
You should, yes.
371
00:20:57,140 --> 00:20:58,660
They're very important.
372
00:21:04,580 --> 00:21:05,860
Dr. Han Jin–woo.
373
00:21:07,500 --> 00:21:09,380
Don't you have
very abstract dreams
374
00:21:09,500 --> 00:21:12,620
or fall into very deep sleeps?
375
00:21:12,740 --> 00:21:13,660
Why do you ask?
376
00:21:13,780 --> 00:21:15,660
Just... I was curious.
377
00:21:17,460 --> 00:21:19,900
You said something
similar last time.
378
00:21:20,020 --> 00:21:22,500
What do you know about me, anyway?
379
00:21:22,620 --> 00:21:23,820
I just wondered whether
geniuses like you
380
00:21:23,940 --> 00:21:26,700
exhibited a brainwave pattern
that's not like ours.
381
00:21:26,820 --> 00:21:28,100
There's nothing like that, no.
382
00:21:29,380 --> 00:21:32,140
Don't be too offended.
383
00:21:32,260 --> 00:21:35,420
Who knows, there may be
something out there
384
00:21:35,540 --> 00:21:37,780
that you're not so fully aware of.
385
00:21:37,900 --> 00:21:39,180
Then please excuse me.
386
00:21:53,620 --> 00:21:55,060
No,
387
00:21:55,180 --> 00:21:57,180
I need a different approach.
388
00:21:58,700 --> 00:22:00,180
A more natural approach.
389
00:22:02,780 --> 00:22:05,180
Two years ago, Seongyun University
390
00:22:05,300 --> 00:22:07,500
set up a brain sciences lab
of a pretty large scale,
391
00:22:07,620 --> 00:22:08,740
and among their projects
392
00:22:08,860 --> 00:22:12,140
was one for
brain vision reconstruction.
393
00:22:12,260 --> 00:22:13,620
But I found it strange that
it'd been removed now,
394
00:22:13,740 --> 00:22:15,460
so I did a little digging.
395
00:22:15,580 --> 00:22:17,060
Was there some kind of a problem?
396
00:22:17,180 --> 00:22:20,260
Yes, there was a little incident
during its early years.
397
00:22:20,380 --> 00:22:22,100
The University bribed the
press from exposing it.
398
00:22:22,220 --> 00:22:23,140
What was it about?
399
00:22:23,260 --> 00:22:24,660
One of the researchers was
bribed to
400
00:22:24,780 --> 00:22:26,460
leak the brain vision technology,
401
00:22:26,580 --> 00:22:28,500
and committed suicide not long
after he was exposed.
402
00:22:28,620 --> 00:22:30,220
In the very lab.
403
00:22:30,340 --> 00:22:31,620
What, another suicide?
404
00:22:31,740 --> 00:22:34,220
And it was his colleague
who discovered him.
405
00:22:34,340 --> 00:22:35,820
Yes, and this colleague quit
406
00:22:35,940 --> 00:22:37,460
not long after, due to shock.
407
00:22:37,580 --> 00:22:39,140
Any data about this colleague?
408
00:22:39,260 --> 00:22:40,460
Here.
409
00:22:44,300 --> 00:22:46,780
"Conscious Science
Research Center."
410
00:22:47,740 --> 00:22:48,980
Wait a second.
411
00:22:50,740 --> 00:22:53,020
Dr. Josephin.
412
00:22:53,140 --> 00:22:53,980
What is it?
413
00:22:54,100 --> 00:22:55,380
I told you how CODAS found
414
00:22:55,500 --> 00:22:58,220
a journal about
an in vivo brain experiment.
415
00:22:58,340 --> 00:22:59,940
Well, the author was at the
same research center as
416
00:23:00,060 --> 00:23:01,740
Mr. Chu Sang–hyun.
417
00:23:01,860 --> 00:23:02,780
Yes, that's right.
418
00:23:02,900 --> 00:23:03,860
They're all from the same center.
419
00:23:03,980 --> 00:23:06,220
Then just catch one, and
the rest will follow.
420
00:23:06,340 --> 00:23:08,980
We should first track him down.
421
00:23:09,100 --> 00:23:11,260
What's the time?
422
00:23:11,380 --> 00:23:13,220
Can we take a break first?
423
00:23:13,340 --> 00:23:14,740
I'm dying here.
424
00:23:14,860 --> 00:23:18,180
Come on, let's go home. Go, go!
425
00:23:32,380 --> 00:23:33,580
You still haven't gone home?
426
00:23:33,700 --> 00:23:36,140
Why are you still here, when
you suggested we all go home?
427
00:23:36,260 --> 00:23:38,260
I wanted to clean up first.
428
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Go get changed.
429
00:23:39,500 --> 00:23:41,820
I'll escort you home.
430
00:23:41,940 --> 00:23:42,860
Really?
431
00:23:42,980 --> 00:23:46,100
Then shall I accept your favor?
432
00:23:46,220 --> 00:23:48,500
Just call me Su–an,
when it's just the two of us.
433
00:23:48,620 --> 00:23:50,100
I'm not used to this.
434
00:23:53,020 --> 00:23:54,500
Um... Su–an?
435
00:23:55,020 --> 00:23:56,700
You see, I...
436
00:23:57,180 --> 00:23:58,940
I'm thinking of
resigning next year
437
00:23:59,060 --> 00:24:00,860
and just give lectures instead.
438
00:24:00,980 --> 00:24:02,500
Don't say that!
439
00:24:02,620 --> 00:24:05,420
Who's to shoulder such
big responsibilities, if not you?
440
00:24:05,540 --> 00:24:07,020
Well, they have you.
441
00:24:07,140 --> 00:24:08,020
Why, it's all thanks to you that
442
00:24:08,140 --> 00:24:09,460
I was able to
come to such a decision.
443
00:24:09,580 --> 00:24:11,100
No way.
444
00:24:11,220 --> 00:24:13,580
You have to stay here,
I'm not letting you go.
445
00:24:13,700 --> 00:24:15,660
Don't be so weak–hearted.
446
00:24:15,780 --> 00:24:17,100
I'm not, I do mean it.
447
00:24:17,220 --> 00:24:21,020
You and Dr. Han would
make a perfect team.
448
00:24:21,140 --> 00:24:23,540
But you can also imagine
how things will be
449
00:24:23,660 --> 00:24:26,340
with just Dr. Han and I!
450
00:24:26,660 --> 00:24:28,740
You two may appear to be feisty,
451
00:24:28,860 --> 00:24:30,700
but I know deep down,
you're kind and caring.
452
00:24:30,820 --> 00:24:33,020
I don't want to hear this.
453
00:24:33,140 --> 00:24:34,460
Anyway, just get changed.
454
00:24:34,580 --> 00:24:36,540
Stop giving me this nonsense.
455
00:24:36,660 --> 00:24:38,900
Alright, let's go.
456
00:24:39,020 --> 00:24:42,140
How about some chicken
and beer in a long while?
457
00:24:42,820 --> 00:24:44,060
– How about to my neighborhood?
– Sounds good.
458
00:24:44,180 --> 00:24:45,660
I'm all up for it!
459
00:26:11,300 --> 00:26:13,700
Put that knife down, you bastard.
460
00:26:16,460 --> 00:26:18,700
Why are you so sloppy?
461
00:26:18,820 --> 00:26:20,220
This is your first time, isn't it?
462
00:26:24,660 --> 00:26:27,300
I knew that was coming.
463
00:26:39,260 --> 00:26:40,500
Who are you?
464
00:26:42,980 --> 00:26:44,380
I was just doing
what I was ordered to...
465
00:26:44,500 --> 00:26:45,580
Fine, don't talk.
466
00:26:45,700 --> 00:26:47,060
We have your knife there,
467
00:26:47,420 --> 00:26:49,220
so I have my excuse of
self–defense.
468
00:26:50,740 --> 00:26:52,100
All... All right!
469
00:26:52,500 --> 00:26:53,780
Alright.
470
00:26:53,980 --> 00:26:55,300
I'll talk.
471
00:26:58,740 --> 00:27:00,940
Yun Hyun–jong received...
472
00:27:01,820 --> 00:27:04,340
That's right, a brain implant.
473
00:27:04,980 --> 00:27:07,900
"Expansion of Consciousness."
474
00:27:08,900 --> 00:27:10,260
An in vivo brain experiment...
475
00:27:10,380 --> 00:27:12,860
...vision reconstruction...
476
00:27:12,980 --> 00:27:16,460
Hold on, then an MDT will
cause hallucinations,
477
00:27:16,580 --> 00:27:18,020
and then electric shocks...
478
00:27:18,140 --> 00:27:19,740
Brain surgery...
479
00:27:22,060 --> 00:27:24,980
Man, this is killing me!
480
00:27:38,660 --> 00:27:40,540
Don't you have
very abstract dreams
481
00:27:40,660 --> 00:27:42,220
or fall into very deep sleeps?
482
00:27:42,340 --> 00:27:44,620
I just wondered whether
geniuses like you
483
00:27:44,740 --> 00:27:46,900
exhibited a brainwave pattern
that's not like ours.
484
00:27:47,020 --> 00:27:49,900
Who knows, there may be
something out there
485
00:27:50,020 --> 00:27:51,940
that you're not so fully aware of.
486
00:27:56,940 --> 00:27:58,020
MDT.
487
00:27:59,940 --> 00:28:01,180
MDT...
488
00:28:12,100 --> 00:28:13,740
So that's it?
489
00:28:20,800 --> 00:28:22,440
So that's it?
490
00:28:28,590 --> 00:28:34,590
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E06
Ripped & Synced by ordinaryguy92
491
00:28:46,240 --> 00:28:47,920
I'm here.
492
00:28:50,400 --> 00:28:51,640
Where did he go?
493
00:28:59,560 --> 00:29:00,720
Dr. Han?
494
00:29:10,000 --> 00:29:11,040
Dr. Han!
495
00:29:19,280 --> 00:29:20,320
Dr. Han!
496
00:29:22,240 --> 00:29:23,680
Dr. Han, Dr. Han!
497
00:29:23,800 --> 00:29:24,920
Dr. Han!
498
00:29:25,040 --> 00:29:26,480
Dr. Han!
499
00:29:26,600 --> 00:29:27,520
Oh no...
500
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Dr. Han!
501
00:29:32,000 --> 00:29:33,080
Stop hitting me.
502
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
That hurts even more.
503
00:29:41,720 --> 00:29:43,560
I'm alright.
I really am.
504
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
– Jin–woo!
– Ah, you're here.
505
00:30:17,040 --> 00:30:18,600
Are you alright?
506
00:30:19,160 --> 00:30:20,360
I'm alright, I am.
507
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
I'm fine.
508
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
So this was what was
used on you?
509
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
– Yes.
– What is it?
510
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
A device that boosts brainwaves.
511
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
And what does it do?
512
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
This is a killing machine
that leaves no trace.
513
00:30:33,400 --> 00:30:35,560
It can generate
irregular brain signals,
514
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
resulting in cardiac arrest,
515
00:30:37,200 --> 00:30:38,120
and sudden death.
516
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
An autopsy won't catch it.
517
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
It'll just be, "Undetermined CoD."
518
00:30:43,120 --> 00:30:45,720
What, that's all possible
with this one device?
519
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
The principles behind this
is pretty simple,
520
00:30:47,680 --> 00:30:48,840
so for a professional,
521
00:30:48,960 --> 00:30:50,360
it wouldn't have been hard to
manipulate one.
522
00:30:50,480 --> 00:30:52,720
A professional? But who?
523
00:30:53,720 --> 00:30:57,080
A professional who probably is
most deeply involved in this case.
524
00:31:13,160 --> 00:31:15,480
I think we finally have the answer.
525
00:31:15,800 --> 00:31:18,480
You told me before.
526
00:31:18,600 --> 00:31:21,680
What was the other name for
the pineal gland?
527
00:31:21,960 --> 00:31:23,560
The third eye?
528
00:31:23,800 --> 00:31:24,640
Yes,
529
00:31:24,760 --> 00:31:27,480
because it becomes active
during a spiritual experience.
530
00:31:27,600 --> 00:31:28,840
That's right.
531
00:31:28,960 --> 00:31:30,840
MDT researchers said
532
00:31:30,960 --> 00:31:33,200
during a hallucination or
a spiritual experience,
533
00:31:33,320 --> 00:31:36,080
the pineal gland excretes MDT.
534
00:31:36,440 --> 00:31:38,600
And when that MDT is
completely disintegrated,
535
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
that's when that experience ends.
536
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
Are you suggesting that
this Dr. Shin Yeon–hwa...
537
00:31:42,160 --> 00:31:44,440
So you're saying Dr. Shin Yeon–hwa
have been administering MDT
538
00:31:44,560 --> 00:31:46,680
to draw out spiritual experiences?
539
00:31:46,800 --> 00:31:49,000
And someone like
Yun Hyun–jong, who lacked
540
00:31:49,120 --> 00:31:50,960
monoamine oxidase–A to
break down MDT,
541
00:31:51,080 --> 00:31:55,560
would have been a good subject
for this experiment.
542
00:31:55,680 --> 00:31:57,960
Because that would draw out
the maximum results.
543
00:31:58,520 --> 00:32:01,520
That must explain the
discoloration of the pineal gland.
544
00:32:02,200 --> 00:32:05,040
But it just seems so far–fetched.
545
00:32:05,160 --> 00:32:06,320
A spiritual experience?
546
00:32:06,440 --> 00:32:07,280
Right.
547
00:32:07,400 --> 00:32:10,360
I mean, isn't Dr. Shin Yeon–hwa
a scientist?
548
00:32:10,760 --> 00:32:11,920
No.
549
00:32:12,320 --> 00:32:14,480
Before being a scientist,
550
00:32:14,600 --> 00:32:16,680
she was a mere human being.
551
00:32:17,200 --> 00:32:19,640
I found a pill in
Dr. Shin Yeon–hwa's office
552
00:32:19,760 --> 00:32:21,640
by chance the other day.
553
00:32:21,760 --> 00:32:22,880
It was itozene.
554
00:32:23,000 --> 00:32:24,400
As you are all aware,
555
00:32:24,520 --> 00:32:26,080
this is the most powerful
painkiller given to
556
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
terminally–ill patients.
557
00:32:27,960 --> 00:32:30,800
So I had a little look,
558
00:32:30,920 --> 00:32:32,640
and Dr. Shin Yeon–hwa...
559
00:32:32,760 --> 00:32:34,680
She had end–stage
uterine cancer.
560
00:32:34,960 --> 00:32:36,280
What's more interesting is,
561
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Dr. Shin Yeon–hwa's mother
562
00:32:38,120 --> 00:32:39,680
also passed away from
uterine cancer.
563
00:32:39,800 --> 00:32:41,160
What, then are you suggesting
564
00:32:41,280 --> 00:32:42,640
a terminally–ill patient
carried out
565
00:32:42,760 --> 00:32:44,520
all these experiments
566
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
for her own peaceful death?
567
00:32:46,760 --> 00:32:47,640
Yes.
568
00:32:47,760 --> 00:32:49,560
It's very feasible, yes.
569
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
But I still can't believe it.
570
00:32:51,800 --> 00:32:53,720
Well, if there's any possibility
that this is true,
571
00:32:53,840 --> 00:32:55,480
we'll have to go and see.
572
00:32:55,600 --> 00:32:57,360
– Let's go.
– Yes.
573
00:33:01,320 --> 00:33:03,600
Mr. Park Man–jong, you've been
in and out of prison, huh?
574
00:33:03,720 --> 00:33:06,680
Violence, fraud,
attempted murder...
575
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Oh,
576
00:33:07,760 --> 00:33:10,800
and that car that
you parked outside.
577
00:33:10,920 --> 00:33:13,280
It's the same car that
run me over,
578
00:33:13,400 --> 00:33:14,480
isn't it?
579
00:33:14,680 --> 00:33:16,440
You were under orders by
Chu Sang–hyun to kill me,
580
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
but Chu's whereabouts are
currently unknown.
581
00:33:18,720 --> 00:33:22,480
As well as Dr. Shin Yeon–hwa,
who also has a connection to him.
582
00:33:22,760 --> 00:33:23,880
You know everything, don't you?
583
00:33:24,000 --> 00:33:25,960
What's your relationship with Chu?
584
00:33:26,680 --> 00:33:29,360
He' s just a guy I know
from my hometown.
585
00:33:29,680 --> 00:33:31,440
He contacted me two years ago
586
00:33:31,560 --> 00:33:32,600
when I was released from prison.
587
00:33:32,720 --> 00:33:33,680
He said he'll let me
live at his house
588
00:33:33,800 --> 00:33:35,880
if I can help him out
with his work from time to time.
589
00:33:37,120 --> 00:33:39,040
Why did he ask you to kill me?
590
00:33:39,720 --> 00:33:41,360
I don't know why.
591
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
He just told me to.
592
00:33:43,120 --> 00:33:44,760
You really have no clue as to
593
00:33:44,880 --> 00:33:46,160
where he may have gone?
594
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
– No.
– Really?
595
00:33:48,760 --> 00:33:51,600
No! All I ever did was
do the driving for him.
596
00:33:51,720 --> 00:33:53,760
And he only calls me
once a month, that's it.
597
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
(Sang–hyun)
598
00:33:57,440 --> 00:33:58,840
And this once a month must be
599
00:33:58,960 --> 00:34:01,880
– today, huh?
– Oh shit.
600
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
(Sang–hyun)
601
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
He probably still doesn't know
you've been caught.
602
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
So take it, and
put it on speakerphone.
603
00:34:08,800 --> 00:34:10,160
Tell him you killed me,
604
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
and that you're hiding out
in a motel.
605
00:34:13,080 --> 00:34:14,800
If you don't do as I say,
606
00:34:14,920 --> 00:34:16,520
I'll use every excuse to
607
00:34:16,640 --> 00:34:21,560
put you in jail until the
2022 World Cup in Qatar.
608
00:34:24,720 --> 00:34:28,240
(Sang–hyun)
609
00:34:28,680 --> 00:34:30,040
What happened?
610
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
Why haven't I heard from you?
611
00:34:31,280 --> 00:34:32,560
Hey.
612
00:34:32,880 --> 00:34:35,560
I was on the run after
killing that detective.
613
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
I'm holed up in a motel right now.
614
00:34:38,640 --> 00:34:40,360
I want you here in an hour.
615
00:34:40,480 --> 00:34:41,560
We have to pack up and go.
616
00:34:41,680 --> 00:34:42,600
What?
617
00:34:42,720 --> 00:34:44,160
In an hour?
618
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
Make it quick.
619
00:34:47,640 --> 00:34:49,200
Where's this place
he's referring to?
620
00:34:49,520 --> 00:34:50,440
Why?
621
00:34:50,880 --> 00:34:52,680
Are you going to kill
someone else there?
622
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
The same way you tried to kill me?
623
00:34:54,120 --> 00:34:55,040
No!
624
00:34:55,160 --> 00:34:56,400
I really do mean it.
625
00:34:56,520 --> 00:34:57,360
I only take care of the bodies
626
00:34:57,480 --> 00:34:58,960
when he calls me.
627
00:34:59,680 --> 00:35:00,840
Dr. Han.
628
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Was it you?
629
00:35:02,760 --> 00:35:05,120
The bastard who tried to
kill Detective Kang.
630
00:35:05,240 --> 00:35:06,360
It was you, wasn't it?
631
00:35:06,480 --> 00:35:08,320
Why you son of a...!
632
00:35:09,680 --> 00:35:10,600
Enough.
633
00:35:10,720 --> 00:35:11,800
Bastard!
634
00:35:11,920 --> 00:35:14,320
Enough! He's currently
being questioned.
635
00:35:15,760 --> 00:35:16,840
You...
636
00:35:16,960 --> 00:35:19,280
You've no idea why
I'm beating you up, right?
637
00:35:19,400 --> 00:35:21,360
You wanna hear why?
638
00:35:21,680 --> 00:35:23,640
Do you even know
639
00:35:24,080 --> 00:35:25,520
who you tried to kill?
640
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
She's my fiancée.
641
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Do you know what that means?
642
00:35:29,600 --> 00:35:31,480
It means we're engaged,
you bastard!
643
00:35:31,600 --> 00:35:32,560
I'm sorry. I'm sorry!
644
00:35:32,680 --> 00:35:34,360
– Stop it. Enough!
– I'm sorry.
645
00:35:34,480 --> 00:35:35,680
I'm sorry.
646
00:35:36,320 --> 00:35:37,480
I'm sorry.
647
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Calm down.
648
00:35:39,760 --> 00:35:40,880
Hold on.
649
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
You just said you take
care of the bodies.
650
00:35:43,960 --> 00:35:45,120
Where?
651
00:35:46,000 --> 00:35:47,680
It's a lab, isn't it?
652
00:35:47,800 --> 00:35:50,800
Where they experiment on
people and kill them.
653
00:35:51,120 --> 00:35:52,640
Experiment?
654
00:35:52,800 --> 00:35:54,640
I'll explain later.
655
00:35:54,760 --> 00:35:57,480
But first, we need to
track down this lab.
656
00:35:58,800 --> 00:36:00,560
So if he just called you,
657
00:36:01,080 --> 00:36:03,160
does that mean
another one's dead?
658
00:36:04,480 --> 00:36:06,240
I don't know that yet.
659
00:36:08,240 --> 00:36:09,680
Mr. Kwon Young–pil.
660
00:36:10,320 --> 00:36:11,880
We need to get moving.
661
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
Hey, say it.
662
00:36:14,320 --> 00:36:15,760
Where is this place?
663
00:36:16,720 --> 00:36:17,880
Oh, you won't?
664
00:36:18,000 --> 00:36:20,280
Well, say it, you bastard!
665
00:36:21,760 --> 00:36:22,680
Say it!
666
00:36:23,440 --> 00:36:26,000
The funeral hall,
at Veritas Hospice.
667
00:36:26,600 --> 00:36:28,400
That's the lab?
668
00:36:28,920 --> 00:36:30,120
Yes.
669
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
There's a secret room there.
670
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
It was right under our noses,
all this time.
671
00:36:54,520 --> 00:36:55,440
Dr. Shin.
672
00:36:55,560 --> 00:36:56,920
You should take
a look at the monitor.
673
00:37:05,800 --> 00:37:07,360
I'm sorry, Doctor.
674
00:37:07,480 --> 00:37:09,520
It seems my friend has
made a mistake.
675
00:37:11,480 --> 00:37:13,640
It was bound to happen someday.
676
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Let's hurry.
677
00:37:14,960 --> 00:37:16,080
Yes, Doctor.
678
00:37:20,800 --> 00:37:22,840
What you have
experienced until now
679
00:37:22,960 --> 00:37:25,200
is only a taste of it.
680
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
Today, you'll begin
a whole new journey to
681
00:37:28,000 --> 00:37:30,040
another world.
682
00:37:31,360 --> 00:37:33,240
Thank you, Doctor.
683
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
Now I can finally be at peace.
684
00:37:36,600 --> 00:37:38,680
If this is not the end,
685
00:37:39,600 --> 00:37:43,000
I'll be much happier in
this other world, right?
686
00:37:44,520 --> 00:37:46,320
Without suffering.
687
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Yes, that's right.
688
00:37:50,800 --> 00:37:53,000
There'll be no pain there.
689
00:38:43,680 --> 00:38:45,440
Why did you stop?
690
00:38:55,340 --> 00:38:56,900
You bastard!
691
00:38:58,380 --> 00:39:00,540
Mr. Kwon Young–pil!
692
00:39:00,660 --> 00:39:01,980
Mr. Kwon Young–pil!
Can you hear me?
693
00:39:03,380 --> 00:39:04,860
Get him to the ER, now!
694
00:39:04,980 --> 00:39:05,940
Yes, sir!
695
00:39:06,260 --> 00:39:07,980
Where's Dr. Shin Yeon–hwa?
696
00:39:09,100 --> 00:39:10,780
Where is she?
697
00:39:11,860 --> 00:39:13,460
I think it's this way!
698
00:39:16,260 --> 00:39:17,180
Take him away, now!
699
00:39:17,300 --> 00:39:19,860
Don't move!
700
00:39:19,980 --> 00:39:21,020
You follow me.
701
00:39:31,660 --> 00:39:32,700
Dr. Shin Yeon–hwa.
702
00:39:32,820 --> 00:39:33,820
Dr. Shin Yeon–hwa!
703
00:39:33,940 --> 00:39:35,300
We need to open this somehow.
704
00:39:35,420 --> 00:39:36,980
Detective, wait!
705
00:39:39,020 --> 00:39:39,900
Jesus Christ!
706
00:39:40,020 --> 00:39:40,940
At least warn us before.
707
00:39:41,060 --> 00:39:43,220
It startled me, too.
Now just open it, and...
708
00:39:44,900 --> 00:39:46,180
It's not opening!
709
00:39:46,300 --> 00:39:47,420
Tell them to bring the tools.
710
00:39:47,540 --> 00:39:48,620
Yes, ma'am.
711
00:39:48,980 --> 00:39:50,580
Hurry!
712
00:39:58,340 --> 00:39:59,420
Hey!
713
00:39:59,540 --> 00:40:01,300
What do you think you're doing?
714
00:40:06,740 --> 00:40:09,190
What do you think you're doing?
715
00:40:24,940 --> 00:40:26,900
Hello, Dr. Han Jin–woo.
716
00:40:27,020 --> 00:40:28,980
There's something
I needed to finish off.
717
00:40:29,100 --> 00:40:32,180
And I'm sure you know
what that is.
718
00:40:32,340 --> 00:40:34,140
No more of this, please!
719
00:40:34,260 --> 00:40:36,140
Stop with your wild dreams,
720
00:40:36,260 --> 00:40:39,100
and take responsibility for
what you did.
721
00:40:39,820 --> 00:40:42,500
Unfortunately, I can't.
722
00:40:43,060 --> 00:40:44,140
In two minutes,
723
00:40:44,260 --> 00:40:46,260
the last experiment will begin
724
00:40:46,380 --> 00:40:48,540
regardless of my own will.
725
00:40:53,140 --> 00:40:54,860
You can't stop it?
726
00:40:58,660 --> 00:41:00,940
She's already set it up
so it runs automatically.
727
00:41:07,380 --> 00:41:09,100
So in the end, you...
728
00:41:09,660 --> 00:41:12,260
You chose to be your last subject?
729
00:41:13,140 --> 00:41:14,500
As you said, those with
the strongest will
730
00:41:14,620 --> 00:41:17,140
is the best subject for this.
731
00:41:17,260 --> 00:41:19,100
I know why you're doing this.
732
00:41:19,540 --> 00:41:21,180
It's because...
733
00:41:21,300 --> 00:41:22,860
...you don't have
many days left to live.
734
00:41:22,980 --> 00:41:25,020
That's not my biggest reason.
735
00:41:25,140 --> 00:41:26,540
It's to give people
an opportunity to
736
00:41:26,660 --> 00:41:28,780
go to heaven, when they wish to.
737
00:41:28,900 --> 00:41:31,620
You better stop this nonsense
about will and whatnot.
738
00:41:31,740 --> 00:41:33,100
Your theory has...
739
00:41:33,220 --> 00:41:34,660
...a lot of errors!
740
00:41:34,780 --> 00:41:37,140
Let's hear it before
the experiment starts.
741
00:41:39,260 --> 00:41:40,580
Your grounds for
your experiments was
742
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
that you could reveal the
mysteries of the
743
00:41:43,020 --> 00:41:45,020
spiritual realm through them.
744
00:41:45,140 --> 00:41:46,540
However,
745
00:41:46,660 --> 00:41:48,900
the results you did obtain
746
00:41:49,020 --> 00:41:51,020
cannot conclude as
a spiritual experience.
747
00:41:51,140 --> 00:41:52,620
They're just...
748
00:41:52,940 --> 00:41:54,700
Mere hallucinations, or
749
00:41:54,820 --> 00:41:56,980
dreams reflecting personal desire.
750
00:41:58,140 --> 00:42:00,780
You say that even after
seeing those images?
751
00:42:00,900 --> 00:42:01,980
No!
752
00:42:02,500 --> 00:42:04,580
They're just...
Merely your brainwaves.
753
00:42:04,700 --> 00:42:05,700
It's not the world of
the unconsciousness.
754
00:42:05,820 --> 00:42:06,780
No.
755
00:42:08,020 --> 00:42:10,220
It's a result of something that
is almost at completion.
756
00:42:10,340 --> 00:42:12,580
Jesus, this is driving me crazy.
757
00:42:13,140 --> 00:42:15,820
What I've proven through
experiments are...
758
00:42:16,420 --> 00:42:18,700
...the data, that will prove to be
759
00:42:18,820 --> 00:42:20,660
a turning point for mankind.
760
00:42:21,060 --> 00:42:23,220
Because those who are
761
00:42:23,580 --> 00:42:24,460
positive that there is
another world out there
762
00:42:24,580 --> 00:42:28,140
become more positive
about their day–to–day lives.
763
00:42:33,140 --> 00:42:35,780
And for terminally–ill patients...
764
00:42:35,900 --> 00:42:38,580
Every day is a prolongation of
pain and suffering.
765
00:42:39,140 --> 00:42:40,860
Their choices are...
766
00:42:40,980 --> 00:42:43,660
...to remain in
this hellish world,
767
00:42:45,300 --> 00:42:48,300
or move onto another
distant world.
768
00:42:48,420 --> 00:42:51,660
But with a heart of
uncertainty and fear.
769
00:42:53,500 --> 00:42:56,820
So I wanted to give
these terminally–ill patients
770
00:42:57,500 --> 00:43:00,220
conviction, and not fear.
771
00:43:00,700 --> 00:43:03,180
And so I've been
conducting experiments
772
00:43:03,300 --> 00:43:06,140
for a safe crossing to
the other side.
773
00:43:07,140 --> 00:43:09,740
So that they may be able to choose
a life in another world.
774
00:43:09,860 --> 00:43:12,020
Look here, Dr. Shin.
775
00:43:12,220 --> 00:43:13,420
That's...
776
00:43:13,540 --> 00:43:16,620
That's encouraging and
assisting suicide.
777
00:43:16,740 --> 00:43:18,740
And convincing people that
there is a spiritual world
778
00:43:18,860 --> 00:43:20,300
should be left to religion,
779
00:43:20,420 --> 00:43:21,820
not science.
780
00:43:21,940 --> 00:43:23,260
No.
781
00:43:23,500 --> 00:43:26,100
That is clearly our domain.
782
00:43:26,220 --> 00:43:28,140
You know all too well yourself,
783
00:43:28,260 --> 00:43:30,220
there are so many mysterious
yet to be resolved.
784
00:43:30,980 --> 00:43:32,180
Alright.
785
00:43:32,300 --> 00:43:34,020
Let's say that it's our domain.
786
00:43:34,140 --> 00:43:35,100
However...
787
00:43:35,740 --> 00:43:38,060
Even if you do
come across new discoveries,
788
00:43:38,180 --> 00:43:40,100
it won't vindicate you.
789
00:43:40,780 --> 00:43:42,660
Not only the results,
790
00:43:43,100 --> 00:43:46,020
but the process should also be
for the mankind.
791
00:43:48,260 --> 00:43:50,300
And this process
792
00:43:52,500 --> 00:43:55,020
requires sacrifice, Dr. Han.
793
00:43:55,340 --> 00:43:56,260
Look.
794
00:43:56,380 --> 00:43:58,340
Ah, time's up.
795
00:44:00,060 --> 00:44:01,580
Then I'm off.
796
00:44:01,980 --> 00:44:03,220
Hey!
797
00:45:12,220 --> 00:45:14,300
Let's assume she's right,
798
00:45:15,860 --> 00:45:17,060
and that there really exists
799
00:45:17,180 --> 00:45:19,860
another world out there.
800
00:45:20,780 --> 00:45:23,820
But is there any guarantee that
you'll be happy there?
801
00:45:28,180 --> 00:45:29,460
I just...
802
00:45:30,100 --> 00:45:31,980
I just became terrified.
803
00:45:33,300 --> 00:45:35,580
That science, in the end...
804
00:45:36,180 --> 00:45:37,100
...may be used to satiate
805
00:45:37,220 --> 00:45:39,740
our vain desires.
806
00:45:56,580 --> 00:45:58,340
Hold on. Wait!
807
00:45:59,900 --> 00:46:01,180
Mr. Kwon Young–pil.
808
00:46:01,900 --> 00:46:03,460
Do you remember me?
809
00:46:08,300 --> 00:46:09,660
Are you alright?
810
00:46:09,780 --> 00:46:12,380
Why couldn't you have
just left me to die?
811
00:46:12,820 --> 00:46:15,220
Why couldn't you have
at least given me the option?
812
00:46:16,140 --> 00:46:17,980
Just what is the world anyway,
813
00:46:18,220 --> 00:46:21,580
robbing me of the chance to
be at peace?
814
00:46:22,180 --> 00:46:24,140
If you can't cure me,
815
00:46:26,620 --> 00:46:28,900
can't you at least
allow me that freedom?
816
00:46:31,220 --> 00:46:32,700
No.
817
00:46:34,420 --> 00:46:35,860
You give us a chance.
818
00:46:36,300 --> 00:46:37,940
You give us a chance.
819
00:46:38,060 --> 00:46:40,220
To make you all better.
820
00:46:41,500 --> 00:46:43,220
That option's no longer valid.
821
00:46:44,420 --> 00:46:46,260
Because once again,
822
00:46:46,620 --> 00:46:48,180
from today on...
823
00:46:49,140 --> 00:46:51,300
I'll be living in another hell.
824
00:46:54,380 --> 00:46:57,300
Aren't you curious about
Dr. Shin's experiments?
825
00:46:58,140 --> 00:46:59,860
On what they feel like?
826
00:47:04,540 --> 00:47:07,140
I could feel that
I was going somewhere,
827
00:47:09,380 --> 00:47:12,180
freed from my everything.
828
00:47:14,500 --> 00:47:16,380
My pain,
829
00:47:18,260 --> 00:47:19,980
my memories...
830
00:47:53,380 --> 00:47:56,100
The basic theory in
Dr. Shin's research was that
831
00:47:56,220 --> 00:47:57,900
a change in the brainwaves
was the signal that
832
00:47:58,020 --> 00:48:01,140
you had crossed over to
the other side.
833
00:48:01,300 --> 00:48:03,700
CODAS is built on a binary system,
834
00:48:03,820 --> 00:48:04,820
so maybe it'll be faster at
835
00:48:04,940 --> 00:48:07,660
realizing
a similar spiritual experience.
836
00:48:09,740 --> 00:48:10,820
Just give it some more time,
837
00:48:10,940 --> 00:48:12,140
and next we'll have a portal to
the other side
838
00:48:12,260 --> 00:48:14,580
on CODAS, won't we?
839
00:48:14,700 --> 00:48:16,020
And to pass through that,
840
00:48:16,140 --> 00:48:17,740
will I need to beat it
in a ranking match?
841
00:48:17,860 --> 00:48:19,780
I'll give you a few gears.
842
00:48:19,900 --> 00:48:21,140
Thanks.
843
00:48:27,900 --> 00:48:30,580
But even if you do pass onto
another world,
844
00:48:31,660 --> 00:48:34,500
you shouldn't forget
those you left behind.
845
00:48:37,300 --> 00:48:40,020
Because despite the
suffering and pain,
846
00:48:40,220 --> 00:48:43,620
the reason why you
still felt happiness in this world
847
00:48:44,140 --> 00:48:47,980
is because you had someone here to
share that pain with you.
848
00:48:52,220 --> 00:48:55,460
So freeing yourself from
physical pain...
849
00:48:56,540 --> 00:48:59,220
That shouldn't be our ideals.
850
00:49:03,260 --> 00:49:05,660
(Well–dying Experience)
851
00:49:05,780 --> 00:49:08,940
I only have regrets.
852
00:49:09,380 --> 00:49:12,580
Regrets about not saying
"I love you" more,
853
00:49:14,500 --> 00:49:17,420
not being by your side
when you needed me,
854
00:49:17,540 --> 00:49:20,300
and not hugging you
as much as I should have.
855
00:49:21,060 --> 00:49:22,900
So...
856
00:49:24,820 --> 00:49:27,140
Until the day we meet again,
857
00:49:28,940 --> 00:49:32,140
I'll tell you I love you
every day,
858
00:49:33,580 --> 00:49:35,500
be there with you,
859
00:49:36,020 --> 00:49:38,100
and hug you in my heart.
860
00:49:41,300 --> 00:49:42,940
I promise.
861
00:49:50,220 --> 00:49:51,980
So please...
862
00:49:52,300 --> 00:49:54,300
...rest in peace,
wherever you are.
863
00:49:54,700 --> 00:49:56,580
Now you're free from pain
864
00:49:59,180 --> 00:50:01,220
and suffering.
865
00:50:11,460 --> 00:50:13,940
Why do I have tears in my eyes?
866
00:50:18,620 --> 00:50:23,020
Today, I was a little touched.
Just a little.
867
00:50:23,140 --> 00:50:24,420
Just a little?
868
00:50:24,540 --> 00:50:26,140
Why just a little?
869
00:50:26,260 --> 00:50:29,380
After all the sincerity
I put in that.
870
00:50:30,180 --> 00:50:33,820
Will you really say
"I love you" every day
871
00:50:33,940 --> 00:50:35,940
and hug me in your heart
872
00:50:36,060 --> 00:50:37,700
if I die before you do?
873
00:50:38,660 --> 00:50:40,140
Well, uh...
874
00:50:40,260 --> 00:50:42,340
Of course, uh... I will.
875
00:50:43,180 --> 00:50:44,780
Then while I'm still here,
876
00:50:44,900 --> 00:50:49,380
can't you do a bit of
what you'll do then?
877
00:50:51,100 --> 00:50:52,740
Let's do that, then.
878
00:50:54,500 --> 00:50:55,620
Oh, that's right.
879
00:50:56,740 --> 00:50:57,740
So, uh...
880
00:50:57,860 --> 00:51:01,140
About last night, at the
interrogation room.
881
00:51:02,620 --> 00:51:03,900
You called me
882
00:51:04,020 --> 00:51:05,340
your fiancée,
883
00:51:05,460 --> 00:51:08,380
and that we're engaged.
884
00:51:09,740 --> 00:51:12,620
Yes, well... So I did.
885
00:51:12,740 --> 00:51:15,020
Did you really mean it?
886
00:51:15,140 --> 00:51:16,980
They're not just
empty words, are they?
887
00:51:17,180 --> 00:51:18,260
Empty words?
888
00:51:18,380 --> 00:51:20,540
Do you think I'm someone
who just says that?
889
00:51:20,660 --> 00:51:22,060
Then what, should I have said
you're someone I know?
890
00:51:22,180 --> 00:51:24,940
That you're an acquaintance? What?
891
00:51:25,500 --> 00:51:27,420
My heart skipped a beat,
back then.
892
00:51:27,540 --> 00:51:29,260
Oh, it did?
893
00:51:30,100 --> 00:51:31,700
Then, uh...
894
00:51:31,820 --> 00:51:33,420
Instead of going back to
the station,
895
00:51:33,540 --> 00:51:34,500
how about to my place instead?
896
00:51:34,620 --> 00:51:38,100
You know, and spend some
time together.
897
00:51:39,980 --> 00:51:42,100
Just what are you thinking?
898
00:51:42,220 --> 00:51:43,260
Spend some time, doing what?
899
00:51:43,380 --> 00:51:45,020
Now my heart skipped a beat.
900
00:51:45,140 --> 00:51:46,340
So are you coming, or not?
901
00:51:46,460 --> 00:51:49,020
Well, are you going to
spend some time with me?
902
00:51:49,140 --> 00:51:50,780
It's about time to, right?
903
00:52:00,460 --> 00:52:04,620
(To: Mr. Kwak Hyuk–min)
904
00:52:08,340 --> 00:52:11,420
(To: Mr. Kwak Hyuk–min)
905
00:52:19,940 --> 00:52:21,060
(The Discovered Remains of
a Child Deemed)
906
00:52:21,180 --> 00:52:22,380
(Irrelevant to the
Hyukjeon Welfare Center)
907
00:52:26,220 --> 00:52:28,980
(Interview with Mr. Kwak Hyuk–min,
Medical Examiner in Charge)
908
00:53:07,020 --> 00:53:10,940
(Hanju Pharmaceuticals)
909
00:53:21,620 --> 00:53:23,580
Security! Security! Hey!
910
00:53:48,460 --> 00:53:50,140
Hey, why's there no answer?
911
00:53:50,260 --> 00:53:51,180
Who are you?
912
00:53:51,660 --> 00:53:53,260
Who are you people?
913
00:54:17,060 --> 00:54:18,940
– Take a break now and then.
– Alright.
914
00:54:36,620 --> 00:54:38,140
Shhh.
915
00:54:38,260 --> 00:54:40,220
I'm here because I need something.
916
00:54:44,740 --> 00:54:46,140
– Look after him.
– Yes, sir.
917
00:54:46,380 --> 00:54:47,580
Are you alright?
918
00:54:49,340 --> 00:54:50,580
Are you alright?
919
00:54:50,700 --> 00:54:53,180
Emergency! We have an emergency!
920
00:56:21,520 --> 00:56:22,440
Thanks.
921
00:56:22,560 --> 00:56:24,920
Call me whenever you need me.
922
00:56:25,040 --> 00:56:27,240
I'll do anything for you.
923
00:56:27,360 --> 00:56:29,520
Keep your silence, alright?
924
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
Don't you worry.
925
00:56:32,280 --> 00:56:34,200
We'll be off then, sir.
926
00:56:36,320 --> 00:56:37,680
Wait.
927
00:56:40,320 --> 00:56:41,840
Why not stay and
have something to eat?
928
00:56:41,960 --> 00:56:42,840
Sure,
929
00:56:42,960 --> 00:56:44,960
if you want to treat us.
930
00:57:06,920 --> 00:57:08,840
They took that well, didn't they?
931
00:57:11,280 --> 00:57:13,120
Make sure to do a good job
storing that thing.
932
00:57:13,280 --> 00:57:14,960
Yes, Boss.
933
00:57:59,640 --> 00:58:02,200
Learning in progress...
934
00:58:03,063 --> 00:58:15,060
Subtitles by tvN Asia
935
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
(Quiz from God 5: Reboot)
936
00:58:28,240 --> 00:58:31,080
We found 13 strains of viruses
in his system.
937
00:58:31,200 --> 00:58:32,040
From how they said they don't know
938
00:58:32,160 --> 00:58:33,840
when the results will be ready,
939
00:58:33,960 --> 00:58:35,800
it must be a super–rare virus.
940
00:58:35,920 --> 00:58:37,640
But it just doesn't make sense.
941
00:58:37,760 --> 00:58:40,240
Our first step is to track back
942
00:58:40,360 --> 00:58:41,640
how they contracted the virus.
943
00:58:41,760 --> 00:58:43,080
If this is not an accident
944
00:58:43,200 --> 00:58:44,720
but that someone had
done it on purpose,
945
00:58:44,840 --> 00:58:46,400
then this is really bad.
946
00:58:47,240 --> 00:58:48,200
More victims?
947
00:58:48,320 --> 00:58:50,800
They're all running high fevers
and have nausea.
948
00:58:50,920 --> 00:58:52,120
I hear we've had
three more patients.
949
00:58:52,240 --> 00:58:53,960
And another three,
in that short time.
950
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
What?
66390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.