All language subtitles for Quiz From God - Reboot.E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Subtitles by tvN Asia
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,080
What's this smell?
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,720
It smells like a drug lab.
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,440
It's the lab for MDT.
5
00:01:26,160 --> 00:01:27,200
Dr. Han.
6
00:02:18,240 --> 00:02:19,760
Hwang Kyung–chul has been
murdered as suicide, too.
7
00:02:25,600 --> 00:02:30,600
(Hope For Heaven, Part 2)
8
00:02:32,720 --> 00:02:34,600
(Episode 6)
9
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
(Restricted Access/Police Line)
10
00:02:52,680 --> 00:02:54,040
No will, and no capsule...
11
00:02:54,160 --> 00:02:57,240
It's less elaborate than
their last set–up.
12
00:02:57,360 --> 00:02:59,200
They probably didn't have to
pay attention to the details
13
00:02:59,320 --> 00:03:01,920
because we were
closing in on them.
14
00:03:02,040 --> 00:03:04,680
They must've packed up and
left quickly.
15
00:03:04,800 --> 00:03:06,520
What bastard keeps on
16
00:03:06,640 --> 00:03:09,280
murdering people like this?
17
00:03:09,400 --> 00:03:11,280
From how they even have
a drug lab,
18
00:03:11,400 --> 00:03:13,680
we can't rule out the possibility
of a drug cartel.
19
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
Oh man.
20
00:03:16,320 --> 00:03:19,440
Since when did Korea become
a country of all these cartels?
21
00:03:19,560 --> 00:03:21,960
Before that, what are they
making these drugs from?
22
00:03:22,960 --> 00:03:24,040
Detective.
23
00:03:24,320 --> 00:03:25,800
You should take a look at this.
24
00:03:37,400 --> 00:03:39,680
What's this smell?
25
00:03:39,800 --> 00:03:41,440
Smells like some flower,
26
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
or even air freshener.
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,720
These are mimosa leaves.
28
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
It seems they were grown here.
29
00:03:51,280 --> 00:03:52,960
Mimosa?
30
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
Yes, the main ingredient for MDT.
31
00:03:54,960 --> 00:03:57,680
Then this must be where all the
MDT must've originated from.
32
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
Ugh, the smell.
33
00:04:00,800 --> 00:04:02,480
So a drug cartel, is it?
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,720
I wonder what CODAS will
conclude their CoD as.
35
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
From how they've been quiet,
36
00:04:11,880 --> 00:04:13,400
it's probably not much
different to our own one.
37
00:04:13,520 --> 00:04:14,400
Suicide.
38
00:04:14,520 --> 00:04:15,560
Compression to the neck.
39
00:04:15,680 --> 00:04:18,600
Well, that's if the murderer
used MDT to
40
00:04:18,720 --> 00:04:21,760
emasculate the victims
before killing them,
41
00:04:21,880 --> 00:04:24,960
then hanging them to
disguise it as suicide.
42
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
Because in average people,
43
00:04:26,200 --> 00:04:28,960
MDT will go undetected.
44
00:04:29,080 --> 00:04:31,840
Or we may see peculiarities,
45
00:04:31,960 --> 00:04:33,560
just like Yun Hyun–jong's case.
46
00:04:38,960 --> 00:04:40,240
Dr. Han, any progress?
47
00:04:40,360 --> 00:04:42,800
I did look over everything,
48
00:04:42,920 --> 00:04:44,880
but found no connections.
49
00:04:46,440 --> 00:04:47,960
Oh what, already?
50
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
What is it?
51
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
Well, there's something
I asked the CODAS team for.
52
00:04:54,040 --> 00:04:56,360
Uh, who was the one
who fired off about
53
00:04:56,480 --> 00:04:59,200
how CODAS is hurting his pride?
54
00:04:59,320 --> 00:05:01,440
Didn't you tell us not to
even mention the letter C?
55
00:05:01,560 --> 00:05:03,880
Who said he'll never even touch
CODARI noodles, not for his life?
56
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
You said you'll never
ask for their help,
57
00:05:04,960 --> 00:05:07,520
even at gunpoint.
58
00:05:07,640 --> 00:05:08,600
– Did I?
– Yes.
59
00:05:08,720 --> 00:05:09,600
I said that? Really?
60
00:05:09,720 --> 00:05:11,960
I said something
extreme like that?
61
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
My goodness. I'm done for.
62
00:05:13,880 --> 00:05:15,960
My memory won't even
last me a day.
63
00:05:16,080 --> 00:05:18,680
Yep, I'm done for.
I must be getting old.
64
00:05:18,800 --> 00:05:20,360
I should go over to CODAS, then.
65
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
"Expansion of Consciousness."
66
00:05:28,000 --> 00:05:30,280
What exactly is
this journal about?
67
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
The context is unavailable,
68
00:05:33,320 --> 00:05:35,160
but this is the only journal that
contained all the keywords
69
00:05:35,280 --> 00:05:37,400
brain implant, electric shock
therapy, and pineal gland
70
00:05:37,520 --> 00:05:40,160
in its search terms.
71
00:05:40,280 --> 00:05:41,120
But after its presentation,
72
00:05:41,240 --> 00:05:43,720
it disappeared from the
official conference site.
73
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
Who's the author?
74
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Dr. Josephin.
75
00:05:52,920 --> 00:05:55,680
We couldn't find any photos of her
nor her resume.
76
00:05:55,800 --> 00:05:57,680
It says she was at the
Center for Consciousness Studies,
77
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
but that seems to be
a bogus institution.
78
00:05:59,800 --> 00:06:00,920
Bogus institution...
79
00:06:01,040 --> 00:06:03,720
Then it's unclear what exactly
she's been up to.
80
00:06:03,840 --> 00:06:04,720
Yes.
81
00:06:04,840 --> 00:06:08,720
But uh... We did find some
articles about this journal.
82
00:06:12,840 --> 00:06:14,320
Let's see.
83
00:06:14,440 --> 00:06:16,360
An in vivo brain experiment...
84
00:06:16,480 --> 00:06:18,320
Just what experiment were
they carrying out?
85
00:06:19,440 --> 00:06:21,320
This institution was once
introduced as an institution
86
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
conducting research on
brain implants,
87
00:06:23,160 --> 00:06:24,520
developing brain decoding devices,
88
00:06:24,640 --> 00:06:28,120
and studying dream recording
and vision reconstructions.
89
00:06:28,840 --> 00:06:30,800
But we were unable to get
details on them.
90
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
They're all related to
recording consciousness.
91
00:06:33,720 --> 00:06:35,680
I've heard quite a bit about
this field of research,
92
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
but all this technology is
still distant fantasy.
93
00:06:39,360 --> 00:06:40,760
I guess you haven't heard,
94
00:06:40,880 --> 00:06:43,560
but some have
actually become reality.
95
00:06:43,680 --> 00:06:47,640
That is an arbitrary claim by
research groups on brain signals.
96
00:06:47,760 --> 00:06:49,800
And their claims aren't credible.
97
00:06:49,920 --> 00:06:52,840
I mean, this is not some fiction
by Philip K. Dick.
98
00:06:52,960 --> 00:06:55,840
Don't you know many of the stuff
covered in his work have
99
00:06:55,960 --> 00:06:57,680
now become real?
100
00:06:57,800 --> 00:07:00,720
Oh, but I guess from your case,
101
00:07:00,840 --> 00:07:02,280
their claims do hold
some credibility.
102
00:07:04,920 --> 00:07:05,760
What do you mean?
103
00:07:05,880 --> 00:07:09,120
You know, when you were
hospitalized for a year.
104
00:07:09,240 --> 00:07:11,440
What happened then was
105
00:07:11,560 --> 00:07:14,040
really the stuff you'll only
ever see in sci–fi fiction.
106
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
Let's not bring this up.
107
00:07:17,520 --> 00:07:18,440
I'm sorry.
108
00:07:18,560 --> 00:07:19,560
That was not the proper
thing to say.
109
00:07:19,680 --> 00:07:21,840
So you do know.
That was totally improper.
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,960
I know things aren't exactly
nice between us,
111
00:07:25,080 --> 00:07:27,680
but let's not cross the line,
112
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
alright?
113
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
Such a tightass...
114
00:07:45,280 --> 00:07:47,520
Why is he so pedantic
when he knows nothing?
115
00:07:47,920 --> 00:07:49,600
But then again, I'm sure you know
116
00:07:49,720 --> 00:07:51,840
much about pain, don't you?
117
00:08:07,560 --> 00:08:08,520
Sir.
118
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
Um,
119
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
may I ask
120
00:08:13,880 --> 00:08:17,520
why Dr. Han was so upset just now?
121
00:08:17,640 --> 00:08:18,920
I guess he was offended
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
about me bringing up
his days in hospital.
123
00:08:21,000 --> 00:08:23,520
You said he was
hospitalized for a year.
124
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
What was the name of
his condition?
125
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
The name of his condition?
126
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
There's none.
127
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
And no one managed to
find out what it is.
128
00:08:32,320 --> 00:08:33,760
Pardon?
129
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
That's all I can say.
130
00:08:35,400 --> 00:08:36,880
Ah, yes.
131
00:08:58,300 --> 00:09:01,340
This is becoming more and
more like a sci–fi movie.
132
00:09:01,460 --> 00:09:03,580
So according to CODAS,
133
00:09:03,700 --> 00:09:06,260
what we found on
Yun Hyun–jong's body is
134
00:09:06,380 --> 00:09:09,140
similar to the marks
found on the subjects
135
00:09:09,260 --> 00:09:11,060
who took part in that
136
00:09:11,180 --> 00:09:12,820
in vivo brain experiment
or whatever, is it?
137
00:09:12,940 --> 00:09:15,300
I doubted it,
but an in vivo experiment...
138
00:09:15,420 --> 00:09:18,540
So there must be
another psycho out there.
139
00:09:18,660 --> 00:09:21,820
Unethical researchers are
everywhere.
140
00:09:21,940 --> 00:09:23,940
But what was the
context of this experiment?
141
00:09:24,060 --> 00:09:25,660
We're not sure yet.
142
00:09:25,780 --> 00:09:27,060
But Yun Hyun–jong was
143
00:09:27,180 --> 00:09:30,340
probably a subject of
this brain experiment,
144
00:09:30,460 --> 00:09:33,140
and he probably died
during the process.
145
00:09:33,260 --> 00:09:35,140
If your hypothesis is
indeed correct,
146
00:09:35,260 --> 00:09:37,580
then the electric shocks were
probably to
147
00:09:37,700 --> 00:09:40,580
activate the nerve cells to
draw out the maximum response.
148
00:09:40,700 --> 00:09:42,900
Then what about MDT?
149
00:09:43,020 --> 00:09:45,060
I still can't decipher
150
00:09:45,180 --> 00:09:46,620
how that comes in.
151
00:09:46,740 --> 00:09:49,140
Let me first see whether
this vision reconstruction device
152
00:09:49,260 --> 00:09:52,540
was illegally obtained by anyone.
153
00:09:53,260 --> 00:09:54,500
Alright.
154
00:09:54,620 --> 00:09:59,540
And if this brain experiment is
conducted again,
155
00:09:59,660 --> 00:10:03,180
there's a high chance the subject
is a patient with MAO–A deficiency.
156
00:10:03,300 --> 00:10:05,380
So Dong–geun,
157
00:10:05,500 --> 00:10:07,060
get me a list of all the patients
suffering from MAO–A deficiency
158
00:10:07,180 --> 00:10:09,980
from our database.
159
00:10:10,100 --> 00:10:11,460
Yes, sir.
160
00:10:13,460 --> 00:10:14,700
Hello.
161
00:10:16,380 --> 00:10:17,980
Hello.
162
00:10:22,260 --> 00:10:24,180
The procedure went just fine.
163
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
– Thank you.
– No worries.
164
00:10:26,020 --> 00:10:28,060
Good luck with your
treatments, too.
165
00:10:28,180 --> 00:10:29,260
Keep up the good work.
166
00:11:13,220 --> 00:11:14,340
(Head Doctor Shin Yeon–hwa)
167
00:11:31,860 --> 00:11:34,140
Ah, Mr. Kwon Young–pil...
168
00:11:34,260 --> 00:11:35,140
Yes.
169
00:11:35,260 --> 00:11:36,940
According to our database,
170
00:11:37,060 --> 00:11:40,140
Mr. Kwon Young–pil was the
only patient with the condition.
171
00:11:40,260 --> 00:11:43,220
Oh dear, so he'd still been
receiving treatments.
172
00:11:43,340 --> 00:11:44,660
Do you know him?
173
00:11:44,780 --> 00:11:46,660
Do I know him?
174
00:11:46,780 --> 00:11:48,540
He was a patient who
caused a Hollywood–scale trouble
175
00:11:48,660 --> 00:11:51,580
when I was still a resident.
176
00:11:51,700 --> 00:11:53,380
Hollywood–scale?
177
00:11:58,340 --> 00:11:59,940
Mr. Kwon Young–pil!
178
00:12:00,060 --> 00:12:01,980
Let's first put that down
179
00:12:02,100 --> 00:12:03,820
and have a talk, alright?
180
00:12:06,260 --> 00:12:08,060
Put that down, please!
181
00:12:11,300 --> 00:12:14,180
I heard all the doctors
and nurses say
182
00:12:14,300 --> 00:12:16,060
that you're a genius.
183
00:12:16,180 --> 00:12:18,660
Then will you fix my head for me?
184
00:12:18,780 --> 00:12:21,780
I'm a mess, because of that
MAO–A deficiency, or whatever!
185
00:12:23,580 --> 00:12:25,540
I'm talking about my head.
186
00:12:25,660 --> 00:12:27,700
First... First put that down,
187
00:12:27,820 --> 00:12:30,020
and I'll explain, slowly. Alright?
188
00:12:32,700 --> 00:12:34,860
So I guess this is
even hard for a genius.
189
00:12:34,980 --> 00:12:36,420
It's the same with all conditions.
190
00:12:36,540 --> 00:12:39,180
The human body isn't a machine
that you can fix in a notch.
191
00:12:39,300 --> 00:12:41,500
The treatment needs to be
planned out well,
192
00:12:41,620 --> 00:12:43,460
but most of all,
the patient's will is...
193
00:12:43,580 --> 00:12:45,100
Shut up!
194
00:12:47,060 --> 00:12:48,460
When you've nothing to say,
195
00:12:49,860 --> 00:12:53,860
you always give us the bullshit
about our will and such.
196
00:12:53,980 --> 00:12:56,140
But the will...
197
00:12:56,260 --> 00:12:58,260
...can't fix anything.
198
00:12:59,700 --> 00:13:01,300
You know that too, don't you?
199
00:13:04,540 --> 00:13:05,500
Mr. Kwon Young–pil!
200
00:13:08,780 --> 00:13:10,300
Mr. Kwon Young–pil!
201
00:13:10,420 --> 00:13:12,060
Hurry, hurry up!
202
00:13:13,820 --> 00:13:16,460
He was one troublesome patient
203
00:13:16,580 --> 00:13:18,340
who tried to commit suicide,
204
00:13:18,460 --> 00:13:19,780
saying in order to kill
the worm inside his head,
205
00:13:19,900 --> 00:13:21,860
he needed to kill himself.
206
00:13:21,980 --> 00:13:24,900
"Worm..." That's exactly what
Yun Hyun–jong said.
207
00:13:25,020 --> 00:13:26,380
Yes, and they shared the
same symptoms, too.
208
00:13:26,500 --> 00:13:28,100
I can only imagine
how tough it was for him.
209
00:13:28,220 --> 00:13:30,820
So thankfully, he was saved.
210
00:13:30,940 --> 00:13:32,660
Just 3 mm more,
211
00:13:32,780 --> 00:13:34,340
and we would've lost him.
212
00:13:35,700 --> 00:13:38,340
Hang on, he hasn't been seeing
a doctor since a month ago.
213
00:13:38,460 --> 00:13:39,700
He hasn't come to
pick up his prescription, too.
214
00:13:39,820 --> 00:13:41,900
So I asked his physician,
215
00:13:42,020 --> 00:13:43,260
and he said someone had
come to see him a month ago,
216
00:13:43,380 --> 00:13:45,100
introducing herself as
a researcher of this condition.
217
00:13:45,220 --> 00:13:46,140
She said she was willing to
look after and care for
218
00:13:46,260 --> 00:13:47,980
these patients pro bono,
219
00:13:48,100 --> 00:13:49,980
and asked him to
link them up to her.
220
00:13:50,100 --> 00:13:51,340
So he did, did he?
221
00:13:51,460 --> 00:13:53,260
– Yes.
– Who is this researcher?
222
00:13:53,380 --> 00:13:55,620
He took a name card from her,
223
00:13:55,740 --> 00:13:56,860
but said he left it in his office.
224
00:13:56,980 --> 00:13:59,340
He said he'll call,
as soon as he finds it.
225
00:13:59,460 --> 00:14:01,340
And how many accepted this offer?
226
00:14:01,460 --> 00:14:03,580
Just Mr. Kwon Young–pil.
227
00:14:03,700 --> 00:14:06,220
What, can you just
connect up patients like that?
228
00:14:06,340 --> 00:14:08,980
It was probably due to
his strong will.
229
00:14:09,100 --> 00:14:11,820
Visits to the Korea National
University Hospital are costly,
230
00:14:11,940 --> 00:14:15,060
so he was probably
desperate for other options.
231
00:14:25,180 --> 00:14:28,180
Only intermittent patterns,
as expected.
232
00:14:28,300 --> 00:14:30,180
No improvements.
233
00:14:30,300 --> 00:14:32,180
Yes, understood.
234
00:14:45,620 --> 00:14:46,500
What?
235
00:14:46,620 --> 00:14:47,740
Missing?
236
00:14:47,860 --> 00:14:49,620
Out of all the those who've
exchanged messages with
237
00:14:49,740 --> 00:14:51,140
Hwang Kyung–chul for these
past two years,
238
00:14:51,260 --> 00:14:53,060
a total of 16 went missing.
239
00:14:53,180 --> 00:14:56,220
And this is excluding those
who died recently.
240
00:14:56,340 --> 00:14:58,180
Though I may be hasty in
coming to this conclusion,
241
00:14:58,300 --> 00:15:01,140
but if all 16 are dead...
242
00:15:01,260 --> 00:15:03,380
That's a massacre.
243
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
But how come no one
looked for these people
244
00:15:06,220 --> 00:15:07,500
who went missing?
245
00:15:07,620 --> 00:15:09,220
They mostly had
no family or relatives.
246
00:15:09,340 --> 00:15:11,300
What, if they've no family,
then the police won't investigate?
247
00:15:11,420 --> 00:15:13,060
That's the law in Korea.
248
00:15:13,180 --> 00:15:15,340
The Missing Persons law doesn't
really apply to adults.
249
00:15:15,460 --> 00:15:17,660
What kind of law is that?
250
00:15:17,780 --> 00:15:19,180
I don't understand it
either myself.
251
00:15:19,300 --> 00:15:20,700
Unless there's evidence of crime,
252
00:15:20,820 --> 00:15:22,780
they're just simply
seen as runaways.
253
00:15:22,900 --> 00:15:24,580
Then what about now?
254
00:15:24,700 --> 00:15:26,540
There's a possibility that
they were involved in a crime,
255
00:15:26,660 --> 00:15:28,260
so can't you track them down?
256
00:15:29,420 --> 00:15:31,180
Exactly! So as soon as
I got hold of the list,
257
00:15:31,300 --> 00:15:32,660
I got started on the
investigation.
258
00:15:32,780 --> 00:15:33,660
That's it!
259
00:15:33,780 --> 00:15:36,140
That's how it should be done.
260
00:15:36,260 --> 00:15:37,660
I'll do my best.
261
00:15:37,780 --> 00:15:40,100
Here's another surprise.
262
00:15:40,220 --> 00:15:43,140
They all ended up
in the same place.
263
00:15:43,260 --> 00:15:44,660
Don't tell me...
264
00:15:44,780 --> 00:15:47,220
...Veritas Hospice?
265
00:15:47,340 --> 00:15:48,860
Yes, that's right.
266
00:15:55,940 --> 00:15:57,020
Yes, Dong–geun.
267
00:15:57,900 --> 00:16:01,100
Kwon Young–pil's physician
just called us.
268
00:16:01,220 --> 00:16:02,500
It's Veritas Hospice, isn't it?
269
00:16:02,620 --> 00:16:04,220
Huh? How did you know?
270
00:16:06,740 --> 00:16:08,460
Kwon Young–pil ended up
at Veritas, too.
271
00:16:19,060 --> 00:16:21,300
(Veritas Hospital)
272
00:16:26,540 --> 00:16:28,900
From my memory,
273
00:16:29,020 --> 00:16:31,500
they were patients here, yes.
274
00:16:33,140 --> 00:16:35,340
– All of them?
– Yes, all of them.
275
00:16:35,460 --> 00:16:37,660
But how come they're not
in your official records?
276
00:16:37,780 --> 00:16:38,940
We're not talking about
one or two.
277
00:16:39,060 --> 00:16:42,180
Oh, I know that
it can become a problem,
278
00:16:42,300 --> 00:16:45,380
but it was due to
Dr. Shin's kind consideration.
279
00:16:45,500 --> 00:16:48,460
All these patients had no family
and were financially unstable.
280
00:16:48,580 --> 00:16:50,180
So she saw them for free,
281
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
just like my brother.
282
00:16:54,220 --> 00:16:57,180
But that would cause problems
with the accounting,
283
00:16:57,300 --> 00:16:59,260
which is why they were
never recorded.
284
00:17:05,780 --> 00:17:10,100
Do you know what these people
share in common with your brother?
285
00:17:10,220 --> 00:17:11,580
No, I don't.
286
00:17:11,700 --> 00:17:14,060
They were all members of
a suicide web community.
287
00:17:14,180 --> 00:17:16,900
And they all went missing,
288
00:17:17,020 --> 00:17:18,340
after they came to this hospital.
289
00:17:18,460 --> 00:17:19,860
What?
290
00:17:21,260 --> 00:17:23,860
No way, it must
simply be a coincidence.
291
00:17:23,980 --> 00:17:26,220
I mean, how could
all these people...
292
00:17:26,340 --> 00:17:27,860
And though it's just
a presumption at this stage,
293
00:17:27,980 --> 00:17:30,300
but we believe all 16 are dead.
294
00:17:33,260 --> 00:17:36,500
But their bodies have
not been found yet.
295
00:17:36,620 --> 00:17:39,980
Only Hyun–jong's body
was discovered.
296
00:17:40,100 --> 00:17:42,820
Because they knew
you were his family,
297
00:17:42,940 --> 00:17:44,620
they probably tried to
disguise it as a suicide
298
00:17:44,740 --> 00:17:48,180
so a funeral could be held.
299
00:17:48,300 --> 00:17:50,140
Then who...
300
00:17:50,260 --> 00:17:52,220
We'll have to investigate further,
301
00:17:52,340 --> 00:17:53,980
but there's a high possibility
that someone at this hospice
302
00:17:54,100 --> 00:17:55,540
is involved in this case.
303
00:17:55,660 --> 00:17:57,620
By "someone..."
304
00:18:00,180 --> 00:18:02,260
– You mean...
– Oh, that's right.
305
00:18:02,380 --> 00:18:04,940
Is there a patient by
the name, Kwon Young–pil?
306
00:18:05,060 --> 00:18:07,020
He should have a scar on
the side of his head.
307
00:18:07,140 --> 00:18:09,420
Yes, he's a patient here.
308
00:18:15,940 --> 00:18:18,060
You don't look too good.
309
00:18:18,180 --> 00:18:20,100
Are you feeling unwell?
310
00:18:20,220 --> 00:18:22,180
No, I'm fine.
311
00:18:23,460 --> 00:18:24,620
Thank you.
312
00:18:25,500 --> 00:18:28,620
So... Why did you want to see me?
313
00:18:28,740 --> 00:18:30,900
Is this about
Mr. Yun Hyun–jong again?
314
00:18:31,020 --> 00:18:33,460
I thought I explained
enough already.
315
00:18:33,580 --> 00:18:36,180
Yes, but I hadn't quite
organized my thoughts back then
316
00:18:36,300 --> 00:18:39,180
and forgot to ask you something.
317
00:18:39,300 --> 00:18:40,580
Ask away, please.
318
00:18:42,100 --> 00:18:44,380
Did you have any other opinions
about his condition,
319
00:18:44,500 --> 00:18:46,140
other than MAO–A deficiency?
320
00:18:46,260 --> 00:18:48,220
For example, did you note
anything peculiar
321
00:18:48,340 --> 00:18:50,060
or any side–effects?
322
00:18:50,180 --> 00:18:52,060
No, not really.
323
00:18:52,180 --> 00:18:54,460
Our treatments were focused on
using medication to
324
00:18:54,580 --> 00:18:56,700
reduce impulse, and
calm his mentality.
325
00:18:56,820 --> 00:18:59,380
Then did you use
some other drugs that
326
00:18:59,500 --> 00:19:00,860
weren't conventional?
327
00:19:00,980 --> 00:19:02,660
No, I prescribed him what
they normally do for
328
00:19:02,780 --> 00:19:04,220
patients with MAO–A deficiency.
329
00:19:04,340 --> 00:19:05,980
I see.
330
00:19:06,420 --> 00:19:08,820
See, I took a look at his body,
331
00:19:08,940 --> 00:19:11,020
and found a surgical scar.
332
00:19:11,140 --> 00:19:12,620
You'll see when you
look around our hospital,
333
00:19:12,740 --> 00:19:14,900
but there are no
surgical facilities here.
334
00:19:15,020 --> 00:19:17,140
Which means brain surgeries
are also impossible.
335
00:19:20,020 --> 00:19:21,420
How did you know?
336
00:19:21,540 --> 00:19:23,860
That it was a brain surgery.
337
00:19:23,980 --> 00:19:28,060
I don't remember
ever telling you that.
338
00:19:28,180 --> 00:19:29,660
Not only that,
339
00:19:29,780 --> 00:19:31,300
MAO–A deficiency has
340
00:19:31,420 --> 00:19:33,900
nothing to do with
brain surgeries.
341
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
This is Mr. Kwon Young–pil's room.
342
00:19:42,260 --> 00:19:43,300
Huh?
343
00:19:44,340 --> 00:19:45,620
This is his room...
344
00:19:46,660 --> 00:19:47,620
(Name
Date of Admission)
345
00:19:47,740 --> 00:19:50,100
It looks like he was moved.
346
00:19:50,220 --> 00:19:52,460
Do you know where
Mr. Kwon Young–pil is?
347
00:19:52,580 --> 00:19:54,660
Oh, he was discharged the day
before yesterday.
348
00:19:54,780 --> 00:19:57,100
He just left without a word.
349
00:20:09,020 --> 00:20:13,100
A surgery is an option for
MAO–A deficiency.
350
00:20:13,220 --> 00:20:14,140
How so?
351
00:20:14,260 --> 00:20:17,500
If the patient's impulse and
violent behaviors were
352
00:20:17,620 --> 00:20:19,180
aggravated and drug therapy
had seem to reach a limit,
353
00:20:19,300 --> 00:20:21,180
I'm sure they performed
a lobotomy.
354
00:20:21,300 --> 00:20:22,220
(Lobotomy: Removal of
a brain lobe)
355
00:20:22,940 --> 00:20:25,140
You're very quick, aren't you?
356
00:20:25,260 --> 00:20:28,140
But you're saying a patient who
came here because
357
00:20:28,260 --> 00:20:30,300
he was tight financially, received
a lobotomy as soon as he left?
358
00:20:30,420 --> 00:20:31,900
That expensive surgery?
359
00:20:32,020 --> 00:20:34,100
Well, I wouldn't know
how he did, would I?
360
00:20:34,220 --> 00:20:35,340
What Mr. Yun Hyun–jong
went through
361
00:20:35,460 --> 00:20:36,820
wasn't lobotomy,
362
00:20:36,940 --> 00:20:38,740
but an in vivo experiment.
363
00:20:38,860 --> 00:20:40,540
Involving a brain implant.
364
00:20:43,020 --> 00:20:45,100
This is all far–fetched, isn't it?
365
00:20:45,220 --> 00:20:46,540
A brain implant?
366
00:20:46,660 --> 00:20:48,020
I mean it.
367
00:20:48,140 --> 00:20:51,180
What, do I look like a liar?
368
00:20:51,300 --> 00:20:53,580
If you've no more to say,
please leave.
369
00:20:53,700 --> 00:20:55,140
I have to go make rounds.
370
00:20:55,260 --> 00:20:57,020
You should, yes.
371
00:20:57,140 --> 00:20:58,660
They're very important.
372
00:21:04,580 --> 00:21:05,860
Dr. Han Jin–woo.
373
00:21:07,500 --> 00:21:09,380
Don't you have
very abstract dreams
374
00:21:09,500 --> 00:21:12,620
or fall into very deep sleeps?
375
00:21:12,740 --> 00:21:13,660
Why do you ask?
376
00:21:13,780 --> 00:21:15,660
Just... I was curious.
377
00:21:17,460 --> 00:21:19,900
You said something
similar last time.
378
00:21:20,020 --> 00:21:22,500
What do you know about me, anyway?
379
00:21:22,620 --> 00:21:23,820
I just wondered whether
geniuses like you
380
00:21:23,940 --> 00:21:26,700
exhibited a brainwave pattern
that's not like ours.
381
00:21:26,820 --> 00:21:28,100
There's nothing like that, no.
382
00:21:29,380 --> 00:21:32,140
Don't be too offended.
383
00:21:32,260 --> 00:21:35,420
Who knows, there may be
something out there
384
00:21:35,540 --> 00:21:37,780
that you're not so fully aware of.
385
00:21:37,900 --> 00:21:39,180
Then please excuse me.
386
00:21:53,620 --> 00:21:55,060
No,
387
00:21:55,180 --> 00:21:57,180
I need a different approach.
388
00:21:58,700 --> 00:22:00,180
A more natural approach.
389
00:22:02,780 --> 00:22:05,180
Two years ago, Seongyun University
390
00:22:05,300 --> 00:22:07,500
set up a brain sciences lab
of a pretty large scale,
391
00:22:07,620 --> 00:22:08,740
and among their projects
392
00:22:08,860 --> 00:22:12,140
was one for
brain vision reconstruction.
393
00:22:12,260 --> 00:22:13,620
But I found it strange that
it'd been removed now,
394
00:22:13,740 --> 00:22:15,460
so I did a little digging.
395
00:22:15,580 --> 00:22:17,060
Was there some kind of a problem?
396
00:22:17,180 --> 00:22:20,260
Yes, there was a little incident
during its early years.
397
00:22:20,380 --> 00:22:22,100
The University bribed the
press from exposing it.
398
00:22:22,220 --> 00:22:23,140
What was it about?
399
00:22:23,260 --> 00:22:24,660
One of the researchers was
bribed to
400
00:22:24,780 --> 00:22:26,460
leak the brain vision technology,
401
00:22:26,580 --> 00:22:28,500
and committed suicide not long
after he was exposed.
402
00:22:28,620 --> 00:22:30,220
In the very lab.
403
00:22:30,340 --> 00:22:31,620
What, another suicide?
404
00:22:31,740 --> 00:22:34,220
And it was his colleague
who discovered him.
405
00:22:34,340 --> 00:22:35,820
Yes, and this colleague quit
406
00:22:35,940 --> 00:22:37,460
not long after, due to shock.
407
00:22:37,580 --> 00:22:39,140
Any data about this colleague?
408
00:22:39,260 --> 00:22:40,460
Here.
409
00:22:44,300 --> 00:22:46,780
"Conscious Science
Research Center."
410
00:22:47,740 --> 00:22:48,980
Wait a second.
411
00:22:50,740 --> 00:22:53,020
Dr. Josephin.
412
00:22:53,140 --> 00:22:53,980
What is it?
413
00:22:54,100 --> 00:22:55,380
I told you how CODAS found
414
00:22:55,500 --> 00:22:58,220
a journal about
an in vivo brain experiment.
415
00:22:58,340 --> 00:22:59,940
Well, the author was at the
same research center as
416
00:23:00,060 --> 00:23:01,740
Mr. Chu Sang–hyun.
417
00:23:01,860 --> 00:23:02,780
Yes, that's right.
418
00:23:02,900 --> 00:23:03,860
They're all from the same center.
419
00:23:03,980 --> 00:23:06,220
Then just catch one, and
the rest will follow.
420
00:23:06,340 --> 00:23:08,980
We should first track him down.
421
00:23:09,100 --> 00:23:11,260
What's the time?
422
00:23:11,380 --> 00:23:13,220
Can we take a break first?
423
00:23:13,340 --> 00:23:14,740
I'm dying here.
424
00:23:14,860 --> 00:23:18,180
Come on, let's go home. Go, go!
425
00:23:32,380 --> 00:23:33,580
You still haven't gone home?
426
00:23:33,700 --> 00:23:36,140
Why are you still here, when
you suggested we all go home?
427
00:23:36,260 --> 00:23:38,260
I wanted to clean up first.
428
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Go get changed.
429
00:23:39,500 --> 00:23:41,820
I'll escort you home.
430
00:23:41,940 --> 00:23:42,860
Really?
431
00:23:42,980 --> 00:23:46,100
Then shall I accept your favor?
432
00:23:46,220 --> 00:23:48,500
Just call me Su–an,
when it's just the two of us.
433
00:23:48,620 --> 00:23:50,100
I'm not used to this.
434
00:23:53,020 --> 00:23:54,500
Um... Su–an?
435
00:23:55,020 --> 00:23:56,700
You see, I...
436
00:23:57,180 --> 00:23:58,940
I'm thinking of
resigning next year
437
00:23:59,060 --> 00:24:00,860
and just give lectures instead.
438
00:24:00,980 --> 00:24:02,500
Don't say that!
439
00:24:02,620 --> 00:24:05,420
Who's to shoulder such
big responsibilities, if not you?
440
00:24:05,540 --> 00:24:07,020
Well, they have you.
441
00:24:07,140 --> 00:24:08,020
Why, it's all thanks to you that
442
00:24:08,140 --> 00:24:09,460
I was able to
come to such a decision.
443
00:24:09,580 --> 00:24:11,100
No way.
444
00:24:11,220 --> 00:24:13,580
You have to stay here,
I'm not letting you go.
445
00:24:13,700 --> 00:24:15,660
Don't be so weak–hearted.
446
00:24:15,780 --> 00:24:17,100
I'm not, I do mean it.
447
00:24:17,220 --> 00:24:21,020
You and Dr. Han would
make a perfect team.
448
00:24:21,140 --> 00:24:23,540
But you can also imagine
how things will be
449
00:24:23,660 --> 00:24:26,340
with just Dr. Han and I!
450
00:24:26,660 --> 00:24:28,740
You two may appear to be feisty,
451
00:24:28,860 --> 00:24:30,700
but I know deep down,
you're kind and caring.
452
00:24:30,820 --> 00:24:33,020
I don't want to hear this.
453
00:24:33,140 --> 00:24:34,460
Anyway, just get changed.
454
00:24:34,580 --> 00:24:36,540
Stop giving me this nonsense.
455
00:24:36,660 --> 00:24:38,900
Alright, let's go.
456
00:24:39,020 --> 00:24:42,140
How about some chicken
and beer in a long while?
457
00:24:42,820 --> 00:24:44,060
– How about to my neighborhood?
– Sounds good.
458
00:24:44,180 --> 00:24:45,660
I'm all up for it!
459
00:26:11,300 --> 00:26:13,700
Put that knife down, you bastard.
460
00:26:16,460 --> 00:26:18,700
Why are you so sloppy?
461
00:26:18,820 --> 00:26:20,220
This is your first time, isn't it?
462
00:26:24,660 --> 00:26:27,300
I knew that was coming.
463
00:26:39,260 --> 00:26:40,500
Who are you?
464
00:26:42,980 --> 00:26:44,380
I was just doing
what I was ordered to...
465
00:26:44,500 --> 00:26:45,580
Fine, don't talk.
466
00:26:45,700 --> 00:26:47,060
We have your knife there,
467
00:26:47,420 --> 00:26:49,220
so I have my excuse of
self–defense.
468
00:26:50,740 --> 00:26:52,100
All... All right!
469
00:26:52,500 --> 00:26:53,780
Alright.
470
00:26:53,980 --> 00:26:55,300
I'll talk.
471
00:26:58,740 --> 00:27:00,940
Yun Hyun–jong received...
472
00:27:01,820 --> 00:27:04,340
That's right, a brain implant.
473
00:27:04,980 --> 00:27:07,900
"Expansion of Consciousness."
474
00:27:08,900 --> 00:27:10,260
An in vivo brain experiment...
475
00:27:10,380 --> 00:27:12,860
...vision reconstruction...
476
00:27:12,980 --> 00:27:16,460
Hold on, then an MDT will
cause hallucinations,
477
00:27:16,580 --> 00:27:18,020
and then electric shocks...
478
00:27:18,140 --> 00:27:19,740
Brain surgery...
479
00:27:22,060 --> 00:27:24,980
Man, this is killing me!
480
00:27:38,660 --> 00:27:40,540
Don't you have
very abstract dreams
481
00:27:40,660 --> 00:27:42,220
or fall into very deep sleeps?
482
00:27:42,340 --> 00:27:44,620
I just wondered whether
geniuses like you
483
00:27:44,740 --> 00:27:46,900
exhibited a brainwave pattern
that's not like ours.
484
00:27:47,020 --> 00:27:49,900
Who knows, there may be
something out there
485
00:27:50,020 --> 00:27:51,940
that you're not so fully aware of.
486
00:27:56,940 --> 00:27:58,020
MDT.
487
00:27:59,940 --> 00:28:01,180
MDT...
488
00:28:12,100 --> 00:28:13,740
So that's it?
489
00:28:20,800 --> 00:28:22,440
So that's it?
490
00:28:28,590 --> 00:28:34,590
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E06
Ripped & Synced by ordinaryguy92
491
00:28:46,240 --> 00:28:47,920
I'm here.
492
00:28:50,400 --> 00:28:51,640
Where did he go?
493
00:28:59,560 --> 00:29:00,720
Dr. Han?
494
00:29:10,000 --> 00:29:11,040
Dr. Han!
495
00:29:19,280 --> 00:29:20,320
Dr. Han!
496
00:29:22,240 --> 00:29:23,680
Dr. Han, Dr. Han!
497
00:29:23,800 --> 00:29:24,920
Dr. Han!
498
00:29:25,040 --> 00:29:26,480
Dr. Han!
499
00:29:26,600 --> 00:29:27,520
Oh no...
500
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
Dr. Han!
501
00:29:32,000 --> 00:29:33,080
Stop hitting me.
502
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
That hurts even more.
503
00:29:41,720 --> 00:29:43,560
I'm alright.
I really am.
504
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
– Jin–woo!
– Ah, you're here.
505
00:30:17,040 --> 00:30:18,600
Are you alright?
506
00:30:19,160 --> 00:30:20,360
I'm alright, I am.
507
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
I'm fine.
508
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
So this was what was
used on you?
509
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
– Yes.
– What is it?
510
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
A device that boosts brainwaves.
511
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
And what does it do?
512
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
This is a killing machine
that leaves no trace.
513
00:30:33,400 --> 00:30:35,560
It can generate
irregular brain signals,
514
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
resulting in cardiac arrest,
515
00:30:37,200 --> 00:30:38,120
and sudden death.
516
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
An autopsy won't catch it.
517
00:30:40,760 --> 00:30:42,280
It'll just be, "Undetermined CoD."
518
00:30:43,120 --> 00:30:45,720
What, that's all possible
with this one device?
519
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
The principles behind this
is pretty simple,
520
00:30:47,680 --> 00:30:48,840
so for a professional,
521
00:30:48,960 --> 00:30:50,360
it wouldn't have been hard to
manipulate one.
522
00:30:50,480 --> 00:30:52,720
A professional? But who?
523
00:30:53,720 --> 00:30:57,080
A professional who probably is
most deeply involved in this case.
524
00:31:13,160 --> 00:31:15,480
I think we finally have the answer.
525
00:31:15,800 --> 00:31:18,480
You told me before.
526
00:31:18,600 --> 00:31:21,680
What was the other name for
the pineal gland?
527
00:31:21,960 --> 00:31:23,560
The third eye?
528
00:31:23,800 --> 00:31:24,640
Yes,
529
00:31:24,760 --> 00:31:27,480
because it becomes active
during a spiritual experience.
530
00:31:27,600 --> 00:31:28,840
That's right.
531
00:31:28,960 --> 00:31:30,840
MDT researchers said
532
00:31:30,960 --> 00:31:33,200
during a hallucination or
a spiritual experience,
533
00:31:33,320 --> 00:31:36,080
the pineal gland excretes MDT.
534
00:31:36,440 --> 00:31:38,600
And when that MDT is
completely disintegrated,
535
00:31:38,720 --> 00:31:39,920
that's when that experience ends.
536
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
Are you suggesting that
this Dr. Shin Yeon–hwa...
537
00:31:42,160 --> 00:31:44,440
So you're saying Dr. Shin Yeon–hwa
have been administering MDT
538
00:31:44,560 --> 00:31:46,680
to draw out spiritual experiences?
539
00:31:46,800 --> 00:31:49,000
And someone like
Yun Hyun–jong, who lacked
540
00:31:49,120 --> 00:31:50,960
monoamine oxidase–A to
break down MDT,
541
00:31:51,080 --> 00:31:55,560
would have been a good subject
for this experiment.
542
00:31:55,680 --> 00:31:57,960
Because that would draw out
the maximum results.
543
00:31:58,520 --> 00:32:01,520
That must explain the
discoloration of the pineal gland.
544
00:32:02,200 --> 00:32:05,040
But it just seems so far–fetched.
545
00:32:05,160 --> 00:32:06,320
A spiritual experience?
546
00:32:06,440 --> 00:32:07,280
Right.
547
00:32:07,400 --> 00:32:10,360
I mean, isn't Dr. Shin Yeon–hwa
a scientist?
548
00:32:10,760 --> 00:32:11,920
No.
549
00:32:12,320 --> 00:32:14,480
Before being a scientist,
550
00:32:14,600 --> 00:32:16,680
she was a mere human being.
551
00:32:17,200 --> 00:32:19,640
I found a pill in
Dr. Shin Yeon–hwa's office
552
00:32:19,760 --> 00:32:21,640
by chance the other day.
553
00:32:21,760 --> 00:32:22,880
It was itozene.
554
00:32:23,000 --> 00:32:24,400
As you are all aware,
555
00:32:24,520 --> 00:32:26,080
this is the most powerful
painkiller given to
556
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
terminally–ill patients.
557
00:32:27,960 --> 00:32:30,800
So I had a little look,
558
00:32:30,920 --> 00:32:32,640
and Dr. Shin Yeon–hwa...
559
00:32:32,760 --> 00:32:34,680
She had end–stage
uterine cancer.
560
00:32:34,960 --> 00:32:36,280
What's more interesting is,
561
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
Dr. Shin Yeon–hwa's mother
562
00:32:38,120 --> 00:32:39,680
also passed away from
uterine cancer.
563
00:32:39,800 --> 00:32:41,160
What, then are you suggesting
564
00:32:41,280 --> 00:32:42,640
a terminally–ill patient
carried out
565
00:32:42,760 --> 00:32:44,520
all these experiments
566
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
for her own peaceful death?
567
00:32:46,760 --> 00:32:47,640
Yes.
568
00:32:47,760 --> 00:32:49,560
It's very feasible, yes.
569
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
But I still can't believe it.
570
00:32:51,800 --> 00:32:53,720
Well, if there's any possibility
that this is true,
571
00:32:53,840 --> 00:32:55,480
we'll have to go and see.
572
00:32:55,600 --> 00:32:57,360
– Let's go.
– Yes.
573
00:33:01,320 --> 00:33:03,600
Mr. Park Man–jong, you've been
in and out of prison, huh?
574
00:33:03,720 --> 00:33:06,680
Violence, fraud,
attempted murder...
575
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Oh,
576
00:33:07,760 --> 00:33:10,800
and that car that
you parked outside.
577
00:33:10,920 --> 00:33:13,280
It's the same car that
run me over,
578
00:33:13,400 --> 00:33:14,480
isn't it?
579
00:33:14,680 --> 00:33:16,440
You were under orders by
Chu Sang–hyun to kill me,
580
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
but Chu's whereabouts are
currently unknown.
581
00:33:18,720 --> 00:33:22,480
As well as Dr. Shin Yeon–hwa,
who also has a connection to him.
582
00:33:22,760 --> 00:33:23,880
You know everything, don't you?
583
00:33:24,000 --> 00:33:25,960
What's your relationship with Chu?
584
00:33:26,680 --> 00:33:29,360
He' s just a guy I know
from my hometown.
585
00:33:29,680 --> 00:33:31,440
He contacted me two years ago
586
00:33:31,560 --> 00:33:32,600
when I was released from prison.
587
00:33:32,720 --> 00:33:33,680
He said he'll let me
live at his house
588
00:33:33,800 --> 00:33:35,880
if I can help him out
with his work from time to time.
589
00:33:37,120 --> 00:33:39,040
Why did he ask you to kill me?
590
00:33:39,720 --> 00:33:41,360
I don't know why.
591
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
He just told me to.
592
00:33:43,120 --> 00:33:44,760
You really have no clue as to
593
00:33:44,880 --> 00:33:46,160
where he may have gone?
594
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
– No.
– Really?
595
00:33:48,760 --> 00:33:51,600
No! All I ever did was
do the driving for him.
596
00:33:51,720 --> 00:33:53,760
And he only calls me
once a month, that's it.
597
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
(Sang–hyun)
598
00:33:57,440 --> 00:33:58,840
And this once a month must be
599
00:33:58,960 --> 00:34:01,880
– today, huh?
– Oh shit.
600
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
(Sang–hyun)
601
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
He probably still doesn't know
you've been caught.
602
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
So take it, and
put it on speakerphone.
603
00:34:08,800 --> 00:34:10,160
Tell him you killed me,
604
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
and that you're hiding out
in a motel.
605
00:34:13,080 --> 00:34:14,800
If you don't do as I say,
606
00:34:14,920 --> 00:34:16,520
I'll use every excuse to
607
00:34:16,640 --> 00:34:21,560
put you in jail until the
2022 World Cup in Qatar.
608
00:34:24,720 --> 00:34:28,240
(Sang–hyun)
609
00:34:28,680 --> 00:34:30,040
What happened?
610
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
Why haven't I heard from you?
611
00:34:31,280 --> 00:34:32,560
Hey.
612
00:34:32,880 --> 00:34:35,560
I was on the run after
killing that detective.
613
00:34:36,760 --> 00:34:38,520
I'm holed up in a motel right now.
614
00:34:38,640 --> 00:34:40,360
I want you here in an hour.
615
00:34:40,480 --> 00:34:41,560
We have to pack up and go.
616
00:34:41,680 --> 00:34:42,600
What?
617
00:34:42,720 --> 00:34:44,160
In an hour?
618
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
Make it quick.
619
00:34:47,640 --> 00:34:49,200
Where's this place
he's referring to?
620
00:34:49,520 --> 00:34:50,440
Why?
621
00:34:50,880 --> 00:34:52,680
Are you going to kill
someone else there?
622
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
The same way you tried to kill me?
623
00:34:54,120 --> 00:34:55,040
No!
624
00:34:55,160 --> 00:34:56,400
I really do mean it.
625
00:34:56,520 --> 00:34:57,360
I only take care of the bodies
626
00:34:57,480 --> 00:34:58,960
when he calls me.
627
00:34:59,680 --> 00:35:00,840
Dr. Han.
628
00:35:01,760 --> 00:35:02,640
Was it you?
629
00:35:02,760 --> 00:35:05,120
The bastard who tried to
kill Detective Kang.
630
00:35:05,240 --> 00:35:06,360
It was you, wasn't it?
631
00:35:06,480 --> 00:35:08,320
Why you son of a...!
632
00:35:09,680 --> 00:35:10,600
Enough.
633
00:35:10,720 --> 00:35:11,800
Bastard!
634
00:35:11,920 --> 00:35:14,320
Enough! He's currently
being questioned.
635
00:35:15,760 --> 00:35:16,840
You...
636
00:35:16,960 --> 00:35:19,280
You've no idea why
I'm beating you up, right?
637
00:35:19,400 --> 00:35:21,360
You wanna hear why?
638
00:35:21,680 --> 00:35:23,640
Do you even know
639
00:35:24,080 --> 00:35:25,520
who you tried to kill?
640
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
She's my fiancée.
641
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Do you know what that means?
642
00:35:29,600 --> 00:35:31,480
It means we're engaged,
you bastard!
643
00:35:31,600 --> 00:35:32,560
I'm sorry. I'm sorry!
644
00:35:32,680 --> 00:35:34,360
– Stop it. Enough!
– I'm sorry.
645
00:35:34,480 --> 00:35:35,680
I'm sorry.
646
00:35:36,320 --> 00:35:37,480
I'm sorry.
647
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
Calm down.
648
00:35:39,760 --> 00:35:40,880
Hold on.
649
00:35:41,600 --> 00:35:43,720
You just said you take
care of the bodies.
650
00:35:43,960 --> 00:35:45,120
Where?
651
00:35:46,000 --> 00:35:47,680
It's a lab, isn't it?
652
00:35:47,800 --> 00:35:50,800
Where they experiment on
people and kill them.
653
00:35:51,120 --> 00:35:52,640
Experiment?
654
00:35:52,800 --> 00:35:54,640
I'll explain later.
655
00:35:54,760 --> 00:35:57,480
But first, we need to
track down this lab.
656
00:35:58,800 --> 00:36:00,560
So if he just called you,
657
00:36:01,080 --> 00:36:03,160
does that mean
another one's dead?
658
00:36:04,480 --> 00:36:06,240
I don't know that yet.
659
00:36:08,240 --> 00:36:09,680
Mr. Kwon Young–pil.
660
00:36:10,320 --> 00:36:11,880
We need to get moving.
661
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
Hey, say it.
662
00:36:14,320 --> 00:36:15,760
Where is this place?
663
00:36:16,720 --> 00:36:17,880
Oh, you won't?
664
00:36:18,000 --> 00:36:20,280
Well, say it, you bastard!
665
00:36:21,760 --> 00:36:22,680
Say it!
666
00:36:23,440 --> 00:36:26,000
The funeral hall,
at Veritas Hospice.
667
00:36:26,600 --> 00:36:28,400
That's the lab?
668
00:36:28,920 --> 00:36:30,120
Yes.
669
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
There's a secret room there.
670
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
It was right under our noses,
all this time.
671
00:36:54,520 --> 00:36:55,440
Dr. Shin.
672
00:36:55,560 --> 00:36:56,920
You should take
a look at the monitor.
673
00:37:05,800 --> 00:37:07,360
I'm sorry, Doctor.
674
00:37:07,480 --> 00:37:09,520
It seems my friend has
made a mistake.
675
00:37:11,480 --> 00:37:13,640
It was bound to happen someday.
676
00:37:13,760 --> 00:37:14,840
Let's hurry.
677
00:37:14,960 --> 00:37:16,080
Yes, Doctor.
678
00:37:20,800 --> 00:37:22,840
What you have
experienced until now
679
00:37:22,960 --> 00:37:25,200
is only a taste of it.
680
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
Today, you'll begin
a whole new journey to
681
00:37:28,000 --> 00:37:30,040
another world.
682
00:37:31,360 --> 00:37:33,240
Thank you, Doctor.
683
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
Now I can finally be at peace.
684
00:37:36,600 --> 00:37:38,680
If this is not the end,
685
00:37:39,600 --> 00:37:43,000
I'll be much happier in
this other world, right?
686
00:37:44,520 --> 00:37:46,320
Without suffering.
687
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Yes, that's right.
688
00:37:50,800 --> 00:37:53,000
There'll be no pain there.
689
00:38:43,680 --> 00:38:45,440
Why did you stop?
690
00:38:55,340 --> 00:38:56,900
You bastard!
691
00:38:58,380 --> 00:39:00,540
Mr. Kwon Young–pil!
692
00:39:00,660 --> 00:39:01,980
Mr. Kwon Young–pil!
Can you hear me?
693
00:39:03,380 --> 00:39:04,860
Get him to the ER, now!
694
00:39:04,980 --> 00:39:05,940
Yes, sir!
695
00:39:06,260 --> 00:39:07,980
Where's Dr. Shin Yeon–hwa?
696
00:39:09,100 --> 00:39:10,780
Where is she?
697
00:39:11,860 --> 00:39:13,460
I think it's this way!
698
00:39:16,260 --> 00:39:17,180
Take him away, now!
699
00:39:17,300 --> 00:39:19,860
Don't move!
700
00:39:19,980 --> 00:39:21,020
You follow me.
701
00:39:31,660 --> 00:39:32,700
Dr. Shin Yeon–hwa.
702
00:39:32,820 --> 00:39:33,820
Dr. Shin Yeon–hwa!
703
00:39:33,940 --> 00:39:35,300
We need to open this somehow.
704
00:39:35,420 --> 00:39:36,980
Detective, wait!
705
00:39:39,020 --> 00:39:39,900
Jesus Christ!
706
00:39:40,020 --> 00:39:40,940
At least warn us before.
707
00:39:41,060 --> 00:39:43,220
It startled me, too.
Now just open it, and...
708
00:39:44,900 --> 00:39:46,180
It's not opening!
709
00:39:46,300 --> 00:39:47,420
Tell them to bring the tools.
710
00:39:47,540 --> 00:39:48,620
Yes, ma'am.
711
00:39:48,980 --> 00:39:50,580
Hurry!
712
00:39:58,340 --> 00:39:59,420
Hey!
713
00:39:59,540 --> 00:40:01,300
What do you think you're doing?
714
00:40:06,740 --> 00:40:09,190
What do you think you're doing?
715
00:40:24,940 --> 00:40:26,900
Hello, Dr. Han Jin–woo.
716
00:40:27,020 --> 00:40:28,980
There's something
I needed to finish off.
717
00:40:29,100 --> 00:40:32,180
And I'm sure you know
what that is.
718
00:40:32,340 --> 00:40:34,140
No more of this, please!
719
00:40:34,260 --> 00:40:36,140
Stop with your wild dreams,
720
00:40:36,260 --> 00:40:39,100
and take responsibility for
what you did.
721
00:40:39,820 --> 00:40:42,500
Unfortunately, I can't.
722
00:40:43,060 --> 00:40:44,140
In two minutes,
723
00:40:44,260 --> 00:40:46,260
the last experiment will begin
724
00:40:46,380 --> 00:40:48,540
regardless of my own will.
725
00:40:53,140 --> 00:40:54,860
You can't stop it?
726
00:40:58,660 --> 00:41:00,940
She's already set it up
so it runs automatically.
727
00:41:07,380 --> 00:41:09,100
So in the end, you...
728
00:41:09,660 --> 00:41:12,260
You chose to be your last subject?
729
00:41:13,140 --> 00:41:14,500
As you said, those with
the strongest will
730
00:41:14,620 --> 00:41:17,140
is the best subject for this.
731
00:41:17,260 --> 00:41:19,100
I know why you're doing this.
732
00:41:19,540 --> 00:41:21,180
It's because...
733
00:41:21,300 --> 00:41:22,860
...you don't have
many days left to live.
734
00:41:22,980 --> 00:41:25,020
That's not my biggest reason.
735
00:41:25,140 --> 00:41:26,540
It's to give people
an opportunity to
736
00:41:26,660 --> 00:41:28,780
go to heaven, when they wish to.
737
00:41:28,900 --> 00:41:31,620
You better stop this nonsense
about will and whatnot.
738
00:41:31,740 --> 00:41:33,100
Your theory has...
739
00:41:33,220 --> 00:41:34,660
...a lot of errors!
740
00:41:34,780 --> 00:41:37,140
Let's hear it before
the experiment starts.
741
00:41:39,260 --> 00:41:40,580
Your grounds for
your experiments was
742
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
that you could reveal the
mysteries of the
743
00:41:43,020 --> 00:41:45,020
spiritual realm through them.
744
00:41:45,140 --> 00:41:46,540
However,
745
00:41:46,660 --> 00:41:48,900
the results you did obtain
746
00:41:49,020 --> 00:41:51,020
cannot conclude as
a spiritual experience.
747
00:41:51,140 --> 00:41:52,620
They're just...
748
00:41:52,940 --> 00:41:54,700
Mere hallucinations, or
749
00:41:54,820 --> 00:41:56,980
dreams reflecting personal desire.
750
00:41:58,140 --> 00:42:00,780
You say that even after
seeing those images?
751
00:42:00,900 --> 00:42:01,980
No!
752
00:42:02,500 --> 00:42:04,580
They're just...
Merely your brainwaves.
753
00:42:04,700 --> 00:42:05,700
It's not the world of
the unconsciousness.
754
00:42:05,820 --> 00:42:06,780
No.
755
00:42:08,020 --> 00:42:10,220
It's a result of something that
is almost at completion.
756
00:42:10,340 --> 00:42:12,580
Jesus, this is driving me crazy.
757
00:42:13,140 --> 00:42:15,820
What I've proven through
experiments are...
758
00:42:16,420 --> 00:42:18,700
...the data, that will prove to be
759
00:42:18,820 --> 00:42:20,660
a turning point for mankind.
760
00:42:21,060 --> 00:42:23,220
Because those who are
761
00:42:23,580 --> 00:42:24,460
positive that there is
another world out there
762
00:42:24,580 --> 00:42:28,140
become more positive
about their day–to–day lives.
763
00:42:33,140 --> 00:42:35,780
And for terminally–ill patients...
764
00:42:35,900 --> 00:42:38,580
Every day is a prolongation of
pain and suffering.
765
00:42:39,140 --> 00:42:40,860
Their choices are...
766
00:42:40,980 --> 00:42:43,660
...to remain in
this hellish world,
767
00:42:45,300 --> 00:42:48,300
or move onto another
distant world.
768
00:42:48,420 --> 00:42:51,660
But with a heart of
uncertainty and fear.
769
00:42:53,500 --> 00:42:56,820
So I wanted to give
these terminally–ill patients
770
00:42:57,500 --> 00:43:00,220
conviction, and not fear.
771
00:43:00,700 --> 00:43:03,180
And so I've been
conducting experiments
772
00:43:03,300 --> 00:43:06,140
for a safe crossing to
the other side.
773
00:43:07,140 --> 00:43:09,740
So that they may be able to choose
a life in another world.
774
00:43:09,860 --> 00:43:12,020
Look here, Dr. Shin.
775
00:43:12,220 --> 00:43:13,420
That's...
776
00:43:13,540 --> 00:43:16,620
That's encouraging and
assisting suicide.
777
00:43:16,740 --> 00:43:18,740
And convincing people that
there is a spiritual world
778
00:43:18,860 --> 00:43:20,300
should be left to religion,
779
00:43:20,420 --> 00:43:21,820
not science.
780
00:43:21,940 --> 00:43:23,260
No.
781
00:43:23,500 --> 00:43:26,100
That is clearly our domain.
782
00:43:26,220 --> 00:43:28,140
You know all too well yourself,
783
00:43:28,260 --> 00:43:30,220
there are so many mysterious
yet to be resolved.
784
00:43:30,980 --> 00:43:32,180
Alright.
785
00:43:32,300 --> 00:43:34,020
Let's say that it's our domain.
786
00:43:34,140 --> 00:43:35,100
However...
787
00:43:35,740 --> 00:43:38,060
Even if you do
come across new discoveries,
788
00:43:38,180 --> 00:43:40,100
it won't vindicate you.
789
00:43:40,780 --> 00:43:42,660
Not only the results,
790
00:43:43,100 --> 00:43:46,020
but the process should also be
for the mankind.
791
00:43:48,260 --> 00:43:50,300
And this process
792
00:43:52,500 --> 00:43:55,020
requires sacrifice, Dr. Han.
793
00:43:55,340 --> 00:43:56,260
Look.
794
00:43:56,380 --> 00:43:58,340
Ah, time's up.
795
00:44:00,060 --> 00:44:01,580
Then I'm off.
796
00:44:01,980 --> 00:44:03,220
Hey!
797
00:45:12,220 --> 00:45:14,300
Let's assume she's right,
798
00:45:15,860 --> 00:45:17,060
and that there really exists
799
00:45:17,180 --> 00:45:19,860
another world out there.
800
00:45:20,780 --> 00:45:23,820
But is there any guarantee that
you'll be happy there?
801
00:45:28,180 --> 00:45:29,460
I just...
802
00:45:30,100 --> 00:45:31,980
I just became terrified.
803
00:45:33,300 --> 00:45:35,580
That science, in the end...
804
00:45:36,180 --> 00:45:37,100
...may be used to satiate
805
00:45:37,220 --> 00:45:39,740
our vain desires.
806
00:45:56,580 --> 00:45:58,340
Hold on. Wait!
807
00:45:59,900 --> 00:46:01,180
Mr. Kwon Young–pil.
808
00:46:01,900 --> 00:46:03,460
Do you remember me?
809
00:46:08,300 --> 00:46:09,660
Are you alright?
810
00:46:09,780 --> 00:46:12,380
Why couldn't you have
just left me to die?
811
00:46:12,820 --> 00:46:15,220
Why couldn't you have
at least given me the option?
812
00:46:16,140 --> 00:46:17,980
Just what is the world anyway,
813
00:46:18,220 --> 00:46:21,580
robbing me of the chance to
be at peace?
814
00:46:22,180 --> 00:46:24,140
If you can't cure me,
815
00:46:26,620 --> 00:46:28,900
can't you at least
allow me that freedom?
816
00:46:31,220 --> 00:46:32,700
No.
817
00:46:34,420 --> 00:46:35,860
You give us a chance.
818
00:46:36,300 --> 00:46:37,940
You give us a chance.
819
00:46:38,060 --> 00:46:40,220
To make you all better.
820
00:46:41,500 --> 00:46:43,220
That option's no longer valid.
821
00:46:44,420 --> 00:46:46,260
Because once again,
822
00:46:46,620 --> 00:46:48,180
from today on...
823
00:46:49,140 --> 00:46:51,300
I'll be living in another hell.
824
00:46:54,380 --> 00:46:57,300
Aren't you curious about
Dr. Shin's experiments?
825
00:46:58,140 --> 00:46:59,860
On what they feel like?
826
00:47:04,540 --> 00:47:07,140
I could feel that
I was going somewhere,
827
00:47:09,380 --> 00:47:12,180
freed from my everything.
828
00:47:14,500 --> 00:47:16,380
My pain,
829
00:47:18,260 --> 00:47:19,980
my memories...
830
00:47:53,380 --> 00:47:56,100
The basic theory in
Dr. Shin's research was that
831
00:47:56,220 --> 00:47:57,900
a change in the brainwaves
was the signal that
832
00:47:58,020 --> 00:48:01,140
you had crossed over to
the other side.
833
00:48:01,300 --> 00:48:03,700
CODAS is built on a binary system,
834
00:48:03,820 --> 00:48:04,820
so maybe it'll be faster at
835
00:48:04,940 --> 00:48:07,660
realizing
a similar spiritual experience.
836
00:48:09,740 --> 00:48:10,820
Just give it some more time,
837
00:48:10,940 --> 00:48:12,140
and next we'll have a portal to
the other side
838
00:48:12,260 --> 00:48:14,580
on CODAS, won't we?
839
00:48:14,700 --> 00:48:16,020
And to pass through that,
840
00:48:16,140 --> 00:48:17,740
will I need to beat it
in a ranking match?
841
00:48:17,860 --> 00:48:19,780
I'll give you a few gears.
842
00:48:19,900 --> 00:48:21,140
Thanks.
843
00:48:27,900 --> 00:48:30,580
But even if you do pass onto
another world,
844
00:48:31,660 --> 00:48:34,500
you shouldn't forget
those you left behind.
845
00:48:37,300 --> 00:48:40,020
Because despite the
suffering and pain,
846
00:48:40,220 --> 00:48:43,620
the reason why you
still felt happiness in this world
847
00:48:44,140 --> 00:48:47,980
is because you had someone here to
share that pain with you.
848
00:48:52,220 --> 00:48:55,460
So freeing yourself from
physical pain...
849
00:48:56,540 --> 00:48:59,220
That shouldn't be our ideals.
850
00:49:03,260 --> 00:49:05,660
(Well–dying Experience)
851
00:49:05,780 --> 00:49:08,940
I only have regrets.
852
00:49:09,380 --> 00:49:12,580
Regrets about not saying
"I love you" more,
853
00:49:14,500 --> 00:49:17,420
not being by your side
when you needed me,
854
00:49:17,540 --> 00:49:20,300
and not hugging you
as much as I should have.
855
00:49:21,060 --> 00:49:22,900
So...
856
00:49:24,820 --> 00:49:27,140
Until the day we meet again,
857
00:49:28,940 --> 00:49:32,140
I'll tell you I love you
every day,
858
00:49:33,580 --> 00:49:35,500
be there with you,
859
00:49:36,020 --> 00:49:38,100
and hug you in my heart.
860
00:49:41,300 --> 00:49:42,940
I promise.
861
00:49:50,220 --> 00:49:51,980
So please...
862
00:49:52,300 --> 00:49:54,300
...rest in peace,
wherever you are.
863
00:49:54,700 --> 00:49:56,580
Now you're free from pain
864
00:49:59,180 --> 00:50:01,220
and suffering.
865
00:50:11,460 --> 00:50:13,940
Why do I have tears in my eyes?
866
00:50:18,620 --> 00:50:23,020
Today, I was a little touched.
Just a little.
867
00:50:23,140 --> 00:50:24,420
Just a little?
868
00:50:24,540 --> 00:50:26,140
Why just a little?
869
00:50:26,260 --> 00:50:29,380
After all the sincerity
I put in that.
870
00:50:30,180 --> 00:50:33,820
Will you really say
"I love you" every day
871
00:50:33,940 --> 00:50:35,940
and hug me in your heart
872
00:50:36,060 --> 00:50:37,700
if I die before you do?
873
00:50:38,660 --> 00:50:40,140
Well, uh...
874
00:50:40,260 --> 00:50:42,340
Of course, uh... I will.
875
00:50:43,180 --> 00:50:44,780
Then while I'm still here,
876
00:50:44,900 --> 00:50:49,380
can't you do a bit of
what you'll do then?
877
00:50:51,100 --> 00:50:52,740
Let's do that, then.
878
00:50:54,500 --> 00:50:55,620
Oh, that's right.
879
00:50:56,740 --> 00:50:57,740
So, uh...
880
00:50:57,860 --> 00:51:01,140
About last night, at the
interrogation room.
881
00:51:02,620 --> 00:51:03,900
You called me
882
00:51:04,020 --> 00:51:05,340
your fiancée,
883
00:51:05,460 --> 00:51:08,380
and that we're engaged.
884
00:51:09,740 --> 00:51:12,620
Yes, well... So I did.
885
00:51:12,740 --> 00:51:15,020
Did you really mean it?
886
00:51:15,140 --> 00:51:16,980
They're not just
empty words, are they?
887
00:51:17,180 --> 00:51:18,260
Empty words?
888
00:51:18,380 --> 00:51:20,540
Do you think I'm someone
who just says that?
889
00:51:20,660 --> 00:51:22,060
Then what, should I have said
you're someone I know?
890
00:51:22,180 --> 00:51:24,940
That you're an acquaintance? What?
891
00:51:25,500 --> 00:51:27,420
My heart skipped a beat,
back then.
892
00:51:27,540 --> 00:51:29,260
Oh, it did?
893
00:51:30,100 --> 00:51:31,700
Then, uh...
894
00:51:31,820 --> 00:51:33,420
Instead of going back to
the station,
895
00:51:33,540 --> 00:51:34,500
how about to my place instead?
896
00:51:34,620 --> 00:51:38,100
You know, and spend some
time together.
897
00:51:39,980 --> 00:51:42,100
Just what are you thinking?
898
00:51:42,220 --> 00:51:43,260
Spend some time, doing what?
899
00:51:43,380 --> 00:51:45,020
Now my heart skipped a beat.
900
00:51:45,140 --> 00:51:46,340
So are you coming, or not?
901
00:51:46,460 --> 00:51:49,020
Well, are you going to
spend some time with me?
902
00:51:49,140 --> 00:51:50,780
It's about time to, right?
903
00:52:00,460 --> 00:52:04,620
(To: Mr. Kwak Hyuk–min)
904
00:52:08,340 --> 00:52:11,420
(To: Mr. Kwak Hyuk–min)
905
00:52:19,940 --> 00:52:21,060
(The Discovered Remains of
a Child Deemed)
906
00:52:21,180 --> 00:52:22,380
(Irrelevant to the
Hyukjeon Welfare Center)
907
00:52:26,220 --> 00:52:28,980
(Interview with Mr. Kwak Hyuk–min,
Medical Examiner in Charge)
908
00:53:07,020 --> 00:53:10,940
(Hanju Pharmaceuticals)
909
00:53:21,620 --> 00:53:23,580
Security! Security! Hey!
910
00:53:48,460 --> 00:53:50,140
Hey, why's there no answer?
911
00:53:50,260 --> 00:53:51,180
Who are you?
912
00:53:51,660 --> 00:53:53,260
Who are you people?
913
00:54:17,060 --> 00:54:18,940
– Take a break now and then.
– Alright.
914
00:54:36,620 --> 00:54:38,140
Shhh.
915
00:54:38,260 --> 00:54:40,220
I'm here because I need something.
916
00:54:44,740 --> 00:54:46,140
– Look after him.
– Yes, sir.
917
00:54:46,380 --> 00:54:47,580
Are you alright?
918
00:54:49,340 --> 00:54:50,580
Are you alright?
919
00:54:50,700 --> 00:54:53,180
Emergency! We have an emergency!
920
00:56:21,520 --> 00:56:22,440
Thanks.
921
00:56:22,560 --> 00:56:24,920
Call me whenever you need me.
922
00:56:25,040 --> 00:56:27,240
I'll do anything for you.
923
00:56:27,360 --> 00:56:29,520
Keep your silence, alright?
924
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
Don't you worry.
925
00:56:32,280 --> 00:56:34,200
We'll be off then, sir.
926
00:56:36,320 --> 00:56:37,680
Wait.
927
00:56:40,320 --> 00:56:41,840
Why not stay and
have something to eat?
928
00:56:41,960 --> 00:56:42,840
Sure,
929
00:56:42,960 --> 00:56:44,960
if you want to treat us.
930
00:57:06,920 --> 00:57:08,840
They took that well, didn't they?
931
00:57:11,280 --> 00:57:13,120
Make sure to do a good job
storing that thing.
932
00:57:13,280 --> 00:57:14,960
Yes, Boss.
933
00:57:59,640 --> 00:58:02,200
Learning in progress...
934
00:58:03,063 --> 00:58:15,060
Subtitles by tvN Asia
935
00:58:25,280 --> 00:58:27,640
(Quiz from God 5: Reboot)
936
00:58:28,240 --> 00:58:31,080
We found 13 strains of viruses
in his system.
937
00:58:31,200 --> 00:58:32,040
From how they said they don't know
938
00:58:32,160 --> 00:58:33,840
when the results will be ready,
939
00:58:33,960 --> 00:58:35,800
it must be a super–rare virus.
940
00:58:35,920 --> 00:58:37,640
But it just doesn't make sense.
941
00:58:37,760 --> 00:58:40,240
Our first step is to track back
942
00:58:40,360 --> 00:58:41,640
how they contracted the virus.
943
00:58:41,760 --> 00:58:43,080
If this is not an accident
944
00:58:43,200 --> 00:58:44,720
but that someone had
done it on purpose,
945
00:58:44,840 --> 00:58:46,400
then this is really bad.
946
00:58:47,240 --> 00:58:48,200
More victims?
947
00:58:48,320 --> 00:58:50,800
They're all running high fevers
and have nausea.
948
00:58:50,920 --> 00:58:52,120
I hear we've had
three more patients.
949
00:58:52,240 --> 00:58:53,960
And another three,
in that short time.
950
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
What?
66390