All language subtitles for Quiz From God - Reboot.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Subtitles by tvN Asia 2 00:00:34,100 --> 00:00:36,660 Oh, come on! 3 00:00:36,780 --> 00:00:38,020 To hell with them! 4 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 This time, I'm really... 5 00:00:48,220 --> 00:00:49,940 Hey, I want to talk to you. 6 00:00:50,060 --> 00:00:51,900 Can I get some sleep, please? 7 00:00:52,020 --> 00:00:52,860 Just what are you doing anyway, 8 00:00:52,980 --> 00:00:54,460 making such a noise all night? 9 00:00:54,580 --> 00:00:56,180 I mean, what the hell! 10 00:00:57,180 --> 00:00:58,300 Huh? 11 00:00:59,109 --> 00:01:04,100 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E05 Ripped & Synced by ordinaryguy92 12 00:01:19,300 --> 00:01:20,260 Excuse me! 13 00:01:22,220 --> 00:01:23,620 Excuse me! 14 00:01:25,420 --> 00:01:28,060 I'm from next door. 15 00:01:46,880 --> 00:01:51,840 (Hope For Heaven, Part 1) 16 00:01:57,880 --> 00:01:58,720 (National Forensic Service) 17 00:01:58,840 --> 00:01:59,720 (has institutes in five national university–affiliated hospitals) 18 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 (Of the five, the institute at Korea National University Hospital) 19 00:02:00,880 --> 00:02:01,800 (exclusively deals with cases involving rare conditions) 20 00:02:01,920 --> 00:02:02,840 (and holds the right of independent investigation) 21 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 (Episode 5) 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 (To: Kwak Hyuk–min) 23 00:02:32,440 --> 00:02:35,560 (Remember!) 24 00:02:55,500 --> 00:02:56,460 Boss. 25 00:02:56,580 --> 00:02:58,300 What should I do with Pastor Kim's body? 26 00:02:58,420 --> 00:03:00,220 Ugh, that devilish bastard. 27 00:03:00,340 --> 00:03:03,300 He always gets me in the head. Ugh! 28 00:03:07,820 --> 00:03:08,820 The body? 29 00:03:10,900 --> 00:03:12,380 Just leave it for now. 30 00:03:12,500 --> 00:03:14,420 So we can send a little message. 31 00:03:14,540 --> 00:03:15,740 Yes, Boss. 32 00:03:17,700 --> 00:03:19,300 Oh, and... 33 00:03:19,420 --> 00:03:22,260 Find out more about this Dr. Han Jin–woo. 34 00:03:22,380 --> 00:03:23,500 Yes, Boss. 35 00:03:32,100 --> 00:03:34,420 Oh, Detective Kang. 36 00:03:34,540 --> 00:03:39,140 Do you know just how much I loved you? 37 00:03:39,260 --> 00:03:43,020 Do you know the pain I'm feeling right now? 38 00:03:43,140 --> 00:03:46,380 You were my eternal friend, 39 00:03:47,700 --> 00:03:49,420 my... light, 40 00:03:49,540 --> 00:03:51,460 and my support. 41 00:03:53,020 --> 00:03:54,900 If I were a scalpel, 42 00:03:55,020 --> 00:03:57,220 you were 43 00:03:57,340 --> 00:03:58,380 the stitches. 44 00:03:58,500 --> 00:04:01,460 If I were pho, 45 00:04:01,580 --> 00:04:03,340 you were... 46 00:04:03,460 --> 00:04:04,620 coriander. 47 00:04:04,740 --> 00:04:07,620 That was what we were. 48 00:04:07,740 --> 00:04:09,340 In other words, 49 00:04:09,460 --> 00:04:13,020 we were inseparable to each other. 50 00:04:13,140 --> 00:04:15,700 Yes, that's exactly what I mean. 51 00:04:18,780 --> 00:04:20,380 (Well–dying Experience) 52 00:04:20,500 --> 00:04:21,540 Mom... 53 00:04:21,660 --> 00:04:23,380 You were in my dream last night... 54 00:04:27,700 --> 00:04:31,500 And so I will... 55 00:04:32,540 --> 00:04:37,460 ...cherish you in my heart forever. Oh dear... 56 00:04:38,340 --> 00:04:39,940 Oh dear... 57 00:04:41,780 --> 00:04:43,140 Ah, that's better. 58 00:04:43,900 --> 00:04:45,140 Oh dear... 59 00:04:45,900 --> 00:04:48,620 Oh dear... 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,740 Oops, sorry. I'm tired. 61 00:04:51,860 --> 00:04:54,940 Oh dear... 62 00:04:57,820 --> 00:04:59,380 Ha... 63 00:04:59,500 --> 00:05:03,060 Your letter didn't contain a milligram of your sincerity. 64 00:05:03,180 --> 00:05:04,500 Well, you weren't actually dead 65 00:05:04,620 --> 00:05:07,180 so I couldn't really get into the mood. 66 00:05:07,300 --> 00:05:08,580 How could you not 67 00:05:08,700 --> 00:05:10,780 when I was lying in that coffin? 68 00:05:10,900 --> 00:05:12,180 Ha! 69 00:05:12,300 --> 00:05:14,180 You were lying there 70 00:05:14,300 --> 00:05:16,300 and your stomach was growling like mad. 71 00:05:16,420 --> 00:05:18,300 So how is it supposed to feel real anyway, huh? 72 00:05:18,420 --> 00:05:21,500 I thought they had installed the waterworks in there. 73 00:05:21,620 --> 00:05:24,180 Because I kept hearing that gurgling sound. 74 00:05:25,500 --> 00:05:26,860 One more thing. 75 00:05:26,980 --> 00:05:29,380 Why are all your sentences so manneristic? 76 00:05:29,500 --> 00:05:31,980 – What? – What was it again? 77 00:05:32,100 --> 00:05:34,540 "You were my light, 78 00:05:34,660 --> 00:05:36,300 and support." 79 00:05:36,420 --> 00:05:37,340 Now how nice is that? 80 00:05:37,460 --> 00:05:39,900 Gosh, no wonder you're a science major. 81 00:05:40,020 --> 00:05:43,380 What? What does majoring in science have to do with this? 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,380 This is why I said I didn't want to go. 83 00:05:45,500 --> 00:05:47,740 I mean, we're alive and well. 84 00:05:48,740 --> 00:05:50,340 But knowing 85 00:05:50,460 --> 00:05:51,700 how the other person feels after you've died 86 00:05:51,820 --> 00:05:54,620 will make your departure to the afterlife a happier one. 87 00:05:54,740 --> 00:05:57,420 Alright, I'll try my best from now on. 88 00:05:57,540 --> 00:05:59,260 But I say 89 00:05:59,380 --> 00:06:02,900 when someone dies, that's it for them. 90 00:06:03,020 --> 00:06:05,340 Just as a light flickers off, it's "The End." 91 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 That's what I say death is. 92 00:06:08,580 --> 00:06:09,740 I've got an incoming call. 93 00:06:12,420 --> 00:06:13,700 Yes, Dong–geun. 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,340 What? 95 00:06:18,900 --> 00:06:22,100 All five were members of a suicide web community. 96 00:06:22,220 --> 00:06:23,780 They regularly uploaded posts that hinted at suicide, 97 00:06:23,900 --> 00:06:26,380 not only on the website but on social media, too. 98 00:06:26,740 --> 00:06:29,780 We also found their wills on the scene. 99 00:06:29,900 --> 00:06:31,740 But is that even possible? 100 00:06:31,860 --> 00:06:33,100 Are you talking about the expression on their faces? 101 00:06:35,720 --> 00:06:37,320 How can that be? 102 00:06:37,440 --> 00:06:38,400 It's my first time seeing such a thing, too. 103 00:06:38,520 --> 00:06:41,400 Such peaceful faces for suicide deaths. 104 00:06:41,520 --> 00:06:43,600 Well, it's not quite impossible if endorphin is secreted 105 00:06:43,720 --> 00:06:45,200 in the face of extreme pain. 106 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Yes, but... 107 00:06:46,440 --> 00:06:49,160 It's weird that all five are like this. 108 00:06:50,680 --> 00:06:51,840 Oh, that's right. 109 00:06:51,960 --> 00:06:53,360 Have you found out what these capsules are, 110 00:06:53,480 --> 00:06:56,120 which were found on the scene? 111 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 No. 112 00:06:57,360 --> 00:06:58,560 We're still analyzing them. 113 00:06:58,680 --> 00:06:59,640 Tsk, tsk! 114 00:06:59,760 --> 00:07:01,240 From how CODAS is still quiet, 115 00:07:01,360 --> 00:07:02,680 I don't think the results are out yet. 116 00:07:04,080 --> 00:07:06,080 Then... Let's test for nitrous oxide. 117 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 By nitrous oxide... 118 00:07:10,400 --> 00:07:11,920 ...you mean happy balloons? 119 00:07:12,040 --> 00:07:14,280 Oh, you mean those balloons that supposedly makes you high 120 00:07:14,400 --> 00:07:15,840 and were a fad? 121 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 Yes, that's right. 122 00:07:16,920 --> 00:07:20,400 This is the expression you end up with when you breathe it in. 123 00:07:20,520 --> 00:07:22,880 The year before last year, it was classified as a hallucinogen. 124 00:07:23,000 --> 00:07:24,440 Then if they did inhale it, 125 00:07:24,560 --> 00:07:26,040 that's breaching the law. 126 00:07:29,900 --> 00:07:33,180 Name, Yun Hyun–jong. 25 years old, unemployed. 127 00:07:33,300 --> 00:07:34,980 The reason for a re–autopsy is, as you have seen, 128 00:07:35,100 --> 00:07:36,620 is the discoloring of the pineal gland. 129 00:07:37,340 --> 00:07:38,180 Usually, 130 00:07:38,300 --> 00:07:41,820 they're pinkish grey in color. 131 00:07:41,940 --> 00:07:45,220 What is a pineal gland? 132 00:07:45,340 --> 00:07:47,900 It's located at the center of your brain 133 00:07:48,020 --> 00:07:49,660 and secretes melatonin. 134 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Here's a fun fact, 135 00:07:50,900 --> 00:07:53,980 some religious scholars call it the third eye. 136 00:07:54,100 --> 00:07:57,020 It's active during meditation or spiritual experiences. 137 00:07:57,140 --> 00:07:59,860 Yes, it is a peculiar gland. 138 00:07:59,980 --> 00:08:02,860 But can it change color like this? 139 00:08:02,980 --> 00:08:04,940 I'm not sure, I've never seen anything like it, either. 140 00:08:05,060 --> 00:08:07,300 We'll have to wait for the results to come back. 141 00:08:07,420 --> 00:08:09,860 And two more other peculiarities. 142 00:08:11,340 --> 00:08:12,420 Here. 143 00:08:14,020 --> 00:08:15,500 Aren't these rope burns? 144 00:08:15,620 --> 00:08:16,700 You're right. 145 00:08:17,340 --> 00:08:18,460 And then, his back. 146 00:08:18,580 --> 00:08:20,380 – Lend me a hand, Dong–geun. – Sure. 147 00:08:21,940 --> 00:08:24,020 Look here. 148 00:08:24,140 --> 00:08:26,780 Scars from a brain surgery and electric shocks. 149 00:08:28,100 --> 00:08:29,300 Wait a minute. 150 00:08:29,420 --> 00:08:32,260 Mr. Yun had no history of surgeries, did he? 151 00:08:32,380 --> 00:08:33,580 No. 152 00:08:33,700 --> 00:08:35,300 Well, let's go in. 153 00:08:37,420 --> 00:08:38,980 – Yu–chan. – Yes, sir. 154 00:08:39,100 --> 00:08:40,220 What's the progress? 155 00:08:42,020 --> 00:08:44,580 91.3% complete. 156 00:08:44,700 --> 00:08:46,340 Once it is complete, get ready for briefing. 157 00:08:47,300 --> 00:08:48,340 Yes, sir. 158 00:08:53,140 --> 00:08:54,740 The CoD is pretty clear, 159 00:08:54,860 --> 00:08:56,780 asphyxia from neck compression. 160 00:08:56,900 --> 00:08:57,780 Though we're sure on the CoD, 161 00:08:57,900 --> 00:09:00,900 it doesn't explain the abnormal pineal gland. 162 00:09:01,020 --> 00:09:01,860 Dong–geun, 163 00:09:01,980 --> 00:09:03,220 pass me that lupen. 164 00:09:04,100 --> 00:09:05,180 Here you are. 165 00:09:08,420 --> 00:09:10,060 Do you see this hole here? 166 00:09:14,020 --> 00:09:16,980 It's as if some kind of a microchip was stuck here. 167 00:09:17,100 --> 00:09:19,060 Did they find this on the other bodies as well? 168 00:09:19,180 --> 00:09:21,940 We've had no such reports. 169 00:09:22,060 --> 00:09:24,260 Don't tell me... It's a brain implant? 170 00:09:24,380 --> 00:09:26,260 Brain implant? 171 00:09:26,380 --> 00:09:28,900 What a brain implant is, 172 00:09:29,020 --> 00:09:30,420 you've watched many sci–fi movies, right? 173 00:09:30,540 --> 00:09:32,900 It's like a terminal that connects the brain to the computer 174 00:09:33,020 --> 00:09:34,540 using a microchip, 175 00:09:34,660 --> 00:09:36,060 allowing control of robotic arms 176 00:09:36,180 --> 00:09:37,900 or exchange of data. 177 00:09:38,020 --> 00:09:39,300 Research is currently underway for Parkinson's and 178 00:09:39,420 --> 00:09:42,220 ALS patients, but it's still at the early stages and 179 00:09:42,340 --> 00:09:44,900 commercialization is still far off. 180 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Yes? 181 00:09:49,500 --> 00:09:51,860 CODAS is holding an urgent briefing session. 182 00:09:51,980 --> 00:09:53,220 Urgent, again? 183 00:09:53,340 --> 00:09:54,980 They're always telling us to come and go. 184 00:09:55,100 --> 00:09:57,860 And like we always do, let's go and hear them out. 185 00:09:57,980 --> 00:10:00,940 Ha! I know curiosity will kill you if you don't go. 186 00:10:01,060 --> 00:10:01,940 Nope! 187 00:10:02,060 --> 00:10:03,140 I'm not curious. 188 00:10:03,260 --> 00:10:05,300 Not curious at all. 189 00:10:05,980 --> 00:10:07,420 I'll see you guys there, then. 190 00:10:11,300 --> 00:10:14,140 Here's the psychological autopsy analysis of their wills. 191 00:10:15,420 --> 00:10:18,340 Psychological autopsy... 192 00:10:18,460 --> 00:10:20,260 What, CODAS even does that? 193 00:10:20,380 --> 00:10:21,340 Give it some more time and 194 00:10:21,460 --> 00:10:24,540 next it'll even be reading their fortunes! 195 00:10:24,660 --> 00:10:26,220 Since we're on the topic, why don't we? 196 00:10:26,340 --> 00:10:27,460 I expect you'll be paying for the fortune–telling. 197 00:10:27,580 --> 00:10:29,620 Save your jokes for later. 198 00:10:29,740 --> 00:10:32,100 Mr. Kwak, please start. 199 00:10:32,220 --> 00:10:33,620 Alright, so we compared all five wills 200 00:10:33,740 --> 00:10:37,180 against what they wrote on the website and on social media. 201 00:10:37,300 --> 00:10:38,140 And our analysis tells us that 202 00:10:38,260 --> 00:10:41,020 while four of them indeed were written by them, 203 00:10:41,140 --> 00:10:44,420 the will of Mr. Yun Hyun–jong whom you just finished autopsying 204 00:10:44,540 --> 00:10:46,260 is thought to have been written by someone else. 205 00:10:46,380 --> 00:10:48,140 What's the basis of your conclusion? 206 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 Well, the sentence structure, use of prepositions and 207 00:10:50,340 --> 00:10:52,260 the context itself was not a match with the 208 00:10:52,380 --> 00:10:55,100 previous texts left by him. 209 00:10:55,220 --> 00:10:57,060 In fact, we deemed that the accordance was less than 5%. 210 00:10:57,180 --> 00:10:58,220 And you're sure that 211 00:10:58,340 --> 00:10:59,580 the other four wrote the wills themselves? 212 00:10:59,700 --> 00:11:02,340 Yes, all four had clear motives for wanting to take their life. 213 00:11:02,460 --> 00:11:03,740 Kang Bo–reum was a rape victim, 214 00:11:03,860 --> 00:11:05,620 Jang Kwon–seol was a terminally–ill patient, 215 00:11:05,740 --> 00:11:06,940 and Han Tae–guk was bullied and was an attention seeker 216 00:11:07,060 --> 00:11:08,860 since his school days. 217 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 As for Ma Sang–wook, he had recently broken up with 218 00:11:11,100 --> 00:11:12,140 his girlfriend because of his unemployment issue. 219 00:11:12,260 --> 00:11:14,340 Yun Hyun–jong may've had a rare condition. 220 00:11:14,460 --> 00:11:16,220 There were no hints of an illness 221 00:11:16,340 --> 00:11:17,700 and nor did the text contain despair. 222 00:11:17,820 --> 00:11:20,340 Then are you saying it was murder for Mr. Yun Hyun–jong? 223 00:11:20,460 --> 00:11:23,620 According to CODAS, the possibility is 86.7%. 224 00:11:23,740 --> 00:11:27,980 Ha, 86.7%! Wow, how accurate. 225 00:11:35,220 --> 00:11:36,140 Dr. Jo. 226 00:11:37,100 --> 00:11:38,780 – Dr. Jo. – Yes. 227 00:11:38,900 --> 00:11:40,180 What? 228 00:11:43,260 --> 00:11:44,780 Go on and say what you have to. 229 00:11:47,900 --> 00:11:49,380 (Remember!) 230 00:11:50,660 --> 00:11:54,140 – It's nothing. – Tsk, there you go again. 231 00:12:15,100 --> 00:12:18,940 I'm not talking to you with a smile on my face 232 00:12:19,060 --> 00:12:21,020 because I've forgiven you for the past. 233 00:12:22,540 --> 00:12:26,420 Why did you have to bring that up now? 234 00:12:26,540 --> 00:12:28,260 I'm telling you, 235 00:12:28,380 --> 00:12:30,300 to be a human at work. 236 00:12:33,380 --> 00:12:36,580 Tsk, that innocence of yours... 237 00:12:36,700 --> 00:12:38,340 You never change, do you? 238 00:12:38,460 --> 00:12:40,380 Speak for yourself. 239 00:12:52,820 --> 00:12:54,220 Hey. 240 00:12:54,340 --> 00:12:55,580 Is something up? 241 00:12:56,860 --> 00:12:58,660 No, no. 242 00:12:59,700 --> 00:13:02,340 You look pale. 243 00:13:02,460 --> 00:13:03,940 Do I? 244 00:13:04,060 --> 00:13:05,620 I'm fine. 245 00:13:05,740 --> 00:13:06,860 Come on, 246 00:13:06,980 --> 00:13:10,060 do you know how many years I've known you? 247 00:13:10,180 --> 00:13:11,500 I guess 248 00:13:11,620 --> 00:13:14,460 I can't fool you, can I? 249 00:13:14,580 --> 00:13:15,660 What is it? 250 00:13:15,780 --> 00:13:18,820 Go on and tell me. 251 00:13:18,940 --> 00:13:20,260 It's just that... 252 00:13:20,380 --> 00:13:22,380 There's this burden 253 00:13:22,500 --> 00:13:24,380 I must harbor for the rest of my life. 254 00:13:25,580 --> 00:13:27,340 Burden? 255 00:13:28,260 --> 00:13:30,140 And after seeing Mr. Kwak, 256 00:13:30,260 --> 00:13:32,380 I'm feeling its weight more than ever. 257 00:13:35,460 --> 00:13:37,100 Su–an. 258 00:13:37,220 --> 00:13:39,580 What I'm about to tell you... 259 00:13:39,700 --> 00:13:43,140 You must keep it to yourself, alright? 260 00:13:58,020 --> 00:13:59,220 – Detective Kang. – Yes. 261 00:13:59,340 --> 00:14:01,700 We got the test results for nitrous oxide, 262 00:14:01,820 --> 00:14:03,300 and all four were positive. 263 00:14:03,420 --> 00:14:05,500 So that explains the smiles on their faces. 264 00:14:05,620 --> 00:14:07,140 Then what about Mr. Yun Hyun–jong? 265 00:14:09,220 --> 00:14:11,380 He was the only one who turned up negative. 266 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 If Yun Hyun–jong keeps being an outlier, 267 00:14:13,620 --> 00:14:15,180 then we have more reasons to suspect it's murder. 268 00:14:15,300 --> 00:14:17,780 Well... We'll have to see about that, won't we? 269 00:14:22,460 --> 00:14:23,500 This apartment's going to be demolished soon, 270 00:14:23,620 --> 00:14:25,420 so there are no security guards or security cams. 271 00:14:25,540 --> 00:14:29,180 And that's probably the reason this place became a crime scene. 272 00:14:29,300 --> 00:14:30,620 Let's go in, then. 273 00:14:34,260 --> 00:14:35,140 We're here. 274 00:14:35,260 --> 00:14:36,260 Ah, you're here. 275 00:14:36,460 --> 00:14:37,700 You're here. 276 00:14:39,620 --> 00:14:41,220 Whoa. 277 00:14:41,340 --> 00:14:44,860 So they really made the effort to kill themselves. 278 00:14:44,980 --> 00:14:47,460 Did they install this in case the ceiling gives in? 279 00:14:47,580 --> 00:14:48,540 Oh what? 280 00:14:49,460 --> 00:14:51,740 – Goodness! – Don't make that noise! 281 00:14:51,860 --> 00:14:53,180 It's giving me goosebumps. 282 00:14:53,300 --> 00:14:55,740 You scared me! Jeez. 283 00:14:55,860 --> 00:14:56,700 Who are you? 284 00:14:56,820 --> 00:14:59,380 Oh, he was the first to discover the bodies. He lives next door. 285 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Oh, I see. 286 00:15:00,820 --> 00:15:02,980 Did you notice anything strange lately? 287 00:15:04,300 --> 00:15:06,460 It was all very quiet, 288 00:15:06,580 --> 00:15:08,060 except for this bumping noise. 289 00:15:08,180 --> 00:15:11,820 Then had the windows been open that night, too? 290 00:15:14,180 --> 00:15:16,260 The wind blew in and 291 00:15:16,380 --> 00:15:17,980 rocked the bodies... 292 00:15:18,100 --> 00:15:21,220 Ugh, it's really giving me the shivers! 293 00:15:22,580 --> 00:15:24,020 But that's strange. 294 00:15:24,140 --> 00:15:25,660 Usually, for mass suicides, 295 00:15:25,780 --> 00:15:27,540 they tend to isolate themselves from the outside world. 296 00:15:29,940 --> 00:15:31,180 You can go now. 297 00:15:31,300 --> 00:15:32,260 Alright. 298 00:15:32,380 --> 00:15:34,540 Ugh, this is scaring me. 299 00:15:34,660 --> 00:15:36,260 I'm going to sleep with my lights on again tonight. 300 00:15:36,380 --> 00:15:38,820 – Thank you for your cooperation! – Sure. 301 00:15:41,140 --> 00:15:44,060 Let's think about this, presuming Yun Hyun–jung was the 302 00:15:44,180 --> 00:15:45,300 only one who was murdered. 303 00:15:51,100 --> 00:15:53,260 Four people hung themselves here, 304 00:15:55,100 --> 00:15:56,980 and Yun Hyun–jong was murdered at the same time. 305 00:15:57,100 --> 00:15:59,660 But what if that had happened elsewhere and 306 00:15:59,780 --> 00:16:01,980 his body was moved to here later? 307 00:16:03,380 --> 00:16:05,820 With that grin on his face? 308 00:16:05,940 --> 00:16:08,220 Probably not, right? 309 00:16:08,340 --> 00:16:10,740 Well, uh... 310 00:16:10,860 --> 00:16:12,940 I don't think the murderer went to so much trouble to 311 00:16:13,060 --> 00:16:15,020 murder Yun Hyun–jong. 312 00:16:15,140 --> 00:16:18,180 I agree with Detective Nam. 313 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 I do. 314 00:16:20,460 --> 00:16:21,700 Thank you. 315 00:16:21,820 --> 00:16:23,460 Jeez, don't whisper into my ear. 316 00:16:26,300 --> 00:16:27,820 Then how did Yun Hyun–jong die 317 00:16:27,940 --> 00:16:30,300 with a smile on his face, without nitrous oxide? 318 00:16:31,540 --> 00:16:34,260 He was probably administered some other hallucinogen. 319 00:16:42,700 --> 00:16:44,460 And if that's the case, 320 00:16:44,580 --> 00:16:47,980 he couldn't have resisted even when he was being strangled. 321 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 Yes, and there would have been no traces of resistance. 322 00:16:51,380 --> 00:16:53,020 It'd look like a perfect suicide. 323 00:16:53,140 --> 00:16:54,060 Exactly. 324 00:16:54,180 --> 00:16:56,140 But did they detect any other drugs? 325 00:16:56,900 --> 00:16:58,020 No. 326 00:16:59,140 --> 00:17:02,340 Oh, that's right. Nothing was detected. Oops. 327 00:17:02,780 --> 00:17:05,300 Jeez, what's wrong with me? 328 00:17:06,580 --> 00:17:08,380 What are you staring at? 329 00:17:08,500 --> 00:17:09,780 – Detective Lim. – Yes, sir. 330 00:17:09,900 --> 00:17:11,300 There was nothing about this 331 00:17:11,420 --> 00:17:12,820 in the case file, right? 332 00:17:14,300 --> 00:17:15,420 No. 333 00:17:15,540 --> 00:17:16,820 It wasn't there. 334 00:17:16,940 --> 00:17:18,740 What, is this something that's only visible to the good? 335 00:17:18,860 --> 00:17:20,380 Because I don't see it. 336 00:17:20,500 --> 00:17:22,980 It's faint, but... 337 00:17:23,100 --> 00:17:24,860 It seems like a tripod. 338 00:17:25,540 --> 00:17:26,460 Yes! 339 00:17:26,580 --> 00:17:27,620 A tripod. 340 00:17:27,740 --> 00:17:28,740 But for tripods, 341 00:17:28,860 --> 00:17:30,980 we'd usually see three dots. 342 00:17:31,460 --> 00:17:32,860 Whereas this is different. 343 00:17:32,980 --> 00:17:34,740 There's an equipment called a spreader, 344 00:17:34,860 --> 00:17:37,340 where the three legs are connected up for 345 00:17:37,460 --> 00:17:39,540 more stability. 346 00:17:40,060 --> 00:17:41,620 And this is what this is. 347 00:17:42,100 --> 00:17:44,740 How come you're so knowledgeable? 348 00:17:46,020 --> 00:17:47,620 Well, uh... 349 00:17:47,740 --> 00:17:49,820 I used to be in a photography club, 350 00:17:49,940 --> 00:17:51,740 and we'd take photos at motor shows, too. 351 00:17:51,860 --> 00:17:53,260 Those were the happiest days of my life... 352 00:17:53,380 --> 00:17:55,020 Oh, so in other words... 353 00:17:55,140 --> 00:17:57,900 You took photos of those motor show models, did you? 354 00:17:58,020 --> 00:17:59,740 Yes, and... 355 00:18:00,300 --> 00:18:02,180 No, no. Not just the models. 356 00:18:02,300 --> 00:18:03,220 No! 357 00:18:03,340 --> 00:18:05,220 It's alright, I understand. 358 00:18:06,540 --> 00:18:08,820 Hold on. Wait a second. 359 00:18:11,300 --> 00:18:12,580 If... 360 00:18:12,700 --> 00:18:16,220 What if someone did set up a camera here and 361 00:18:16,340 --> 00:18:18,660 recorded the crime scene? 362 00:18:20,440 --> 00:18:21,840 And this spreader mark is... 363 00:18:21,960 --> 00:18:25,760 probably due to the strong winds that were blowing in. 364 00:18:26,480 --> 00:18:28,960 That further adds to our suspicion of murder. 365 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 Yes, right. 366 00:18:32,680 --> 00:18:33,880 Hey! 367 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 You know, Detective Nam... 368 00:18:36,040 --> 00:18:38,600 I'm starting to like you even more. 369 00:18:38,720 --> 00:18:41,200 So come here and take my heart! 370 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 Alright. 371 00:18:42,440 --> 00:18:44,040 And here's mine, too. 372 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 My heart skipped a beat just now. 373 00:18:49,440 --> 00:18:52,240 Detective Lim, what was that before? 374 00:18:52,740 --> 00:18:54,300 Sir, can we... 375 00:18:54,700 --> 00:18:56,580 Please, can you first listen... 376 00:18:56,700 --> 00:18:58,580 – Please calm down, sir. – Calm down? 377 00:18:58,700 --> 00:19:00,140 Well, then stop coming here, alright? 378 00:19:00,260 --> 00:19:01,700 Why do you always have to bother me? 379 00:19:01,820 --> 00:19:03,340 What's with the salt anyway? 380 00:19:03,460 --> 00:19:05,580 We're not mackerels! 381 00:19:05,700 --> 00:19:08,180 Um, we already told the others. 382 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 That ever since he ran away from home, 383 00:19:09,420 --> 00:19:11,660 he never called us once! 384 00:19:11,780 --> 00:19:14,540 We've had enough of a hard time because of him, 385 00:19:14,660 --> 00:19:15,700 so please leave. 386 00:19:15,820 --> 00:19:16,980 But he's your son. 387 00:19:17,100 --> 00:19:18,860 He's no son of mine! 388 00:19:18,980 --> 00:19:21,500 He was always like that, ever since he was young. 389 00:19:21,620 --> 00:19:22,660 That there must be 390 00:19:22,780 --> 00:19:25,540 a worm crawling inside his head. 391 00:19:25,660 --> 00:19:28,340 That's what was making him hurt others, he said. 392 00:19:28,460 --> 00:19:31,060 And in the end, he even hurt his younger sister... 393 00:19:33,340 --> 00:19:35,380 Then you should have taken him to see a doctor 394 00:19:35,500 --> 00:19:37,100 so he could receive a proper diagnosis. 395 00:19:37,220 --> 00:19:38,860 We were in no situation to! 396 00:19:38,980 --> 00:19:41,620 Anyway, we're not paying for his funeral, 397 00:19:41,740 --> 00:19:43,180 so there! 398 00:19:43,620 --> 00:19:44,460 Um, sir? 399 00:19:44,580 --> 00:19:45,700 Sir! 400 00:19:47,380 --> 00:19:49,460 Man, he's so heartless. 401 00:19:50,020 --> 00:19:51,180 Ouch! 402 00:19:51,660 --> 00:19:53,940 I can still feel that salt on me. 403 00:19:54,660 --> 00:19:55,700 Ouch! 404 00:19:55,820 --> 00:19:57,100 About this Yun Hyun–jong. 405 00:19:57,220 --> 00:19:59,860 It seems he had mental problems. 406 00:19:59,980 --> 00:20:01,820 His younger sister whom we saw just now... 407 00:20:01,940 --> 00:20:03,820 He probably did that to her eye, right? 408 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 It could be a rare condition that 409 00:20:05,380 --> 00:20:07,260 results in a violent character. 410 00:20:07,380 --> 00:20:09,340 And it should be something that is associated with 411 00:20:09,460 --> 00:20:11,700 a pineal gland. 412 00:20:13,460 --> 00:20:14,620 Hold on. 413 00:20:14,740 --> 00:20:18,620 Yun Hyun–jong had dull and rough skin, 414 00:20:18,740 --> 00:20:19,940 so it could be that he was suffering from insomnia 415 00:20:20,060 --> 00:20:22,660 due to lack of melatonin. 416 00:20:23,060 --> 00:20:24,220 And that means 417 00:20:24,340 --> 00:20:27,060 there was a problem with his serotonin levels, too. 418 00:20:32,620 --> 00:20:34,620 We found something on the security camera. 419 00:20:34,740 --> 00:20:36,900 There was a man who passed by the apartment that day 420 00:20:37,020 --> 00:20:39,780 with camera equipment. 421 00:20:43,580 --> 00:20:45,900 We can't see his face at all. 422 00:20:46,580 --> 00:20:48,620 Wait a second. That tripod bag! 423 00:20:48,740 --> 00:20:50,380 Can you zoom in on that? 424 00:20:51,660 --> 00:20:53,420 Huh? That logo. 425 00:20:53,900 --> 00:20:55,140 Do you know anything? 426 00:20:55,260 --> 00:20:57,740 Yes, they're a rental service. 427 00:20:57,860 --> 00:21:01,380 I used to borrow their telephoto lenses, too. 428 00:21:01,500 --> 00:21:03,220 See? So you borrowed camera lenses to 429 00:21:03,340 --> 00:21:04,660 take pictures of those models. 430 00:21:04,780 --> 00:21:06,580 No, it was to take snapshots of the wheels! 431 00:21:06,700 --> 00:21:08,060 That probably didn't sound so convincing. 432 00:21:08,180 --> 00:21:10,780 Well then. Detectives, start with this rental service. 433 00:21:10,900 --> 00:21:12,260 – Yes, ma'am. – Yes, ma'am. 434 00:21:12,380 --> 00:21:13,900 (Rental Service) 435 00:21:25,820 --> 00:21:27,060 Stop right there. 436 00:21:35,380 --> 00:21:36,740 I think it's him right there. 437 00:21:36,860 --> 00:21:38,620 Is there a way we can find out who he is? 438 00:21:39,140 --> 00:21:39,980 The time around then is 439 00:21:40,100 --> 00:21:41,940 19:30, so... 440 00:21:42,060 --> 00:21:43,580 One moment. 441 00:21:44,700 --> 00:21:46,500 His name is Hwang Kyung–chul. 442 00:22:00,180 --> 00:22:01,540 Wait! Wait up! 443 00:22:01,660 --> 00:22:03,180 Jeez. 444 00:22:03,300 --> 00:22:04,380 Are they leaving me out 445 00:22:04,500 --> 00:22:06,540 just because I'm not a detective? 446 00:22:06,660 --> 00:22:08,380 I don't believe this! 447 00:22:08,500 --> 00:22:09,660 Besides, shouldn't they discuss it first 448 00:22:09,780 --> 00:22:11,820 before barging in like that? 449 00:22:11,940 --> 00:22:13,620 My goodness. 450 00:22:25,260 --> 00:22:27,220 (Hwang Kyung–chul) 451 00:22:46,580 --> 00:22:47,900 The entrance! The entrance! 452 00:22:48,020 --> 00:22:49,860 Hwang Kyung–chul is at the entrance! 453 00:22:50,140 --> 00:22:51,420 Wait! 454 00:22:52,460 --> 00:22:54,460 Damn, it went down. 455 00:23:18,740 --> 00:23:20,580 Come on, let's hurry! 456 00:23:20,740 --> 00:23:21,620 – Oh what? – What the... 457 00:23:21,740 --> 00:23:23,180 I caught it first. 458 00:23:23,300 --> 00:23:25,660 No, I caught it first! 459 00:23:26,380 --> 00:23:27,300 Mister. 460 00:23:27,420 --> 00:23:28,500 You stopped your taxi for me, right? 461 00:23:28,620 --> 00:23:29,660 Yes. 462 00:23:29,780 --> 00:23:31,340 Ha! Hey. 463 00:23:31,460 --> 00:23:33,140 The taxi may have stopped for you, 464 00:23:33,260 --> 00:23:35,540 but my foot went in first! 465 00:23:35,660 --> 00:23:37,180 Didn't you ever watch short track speed skating? 466 00:23:37,300 --> 00:23:38,620 As long as you get your feet their first, 467 00:23:38,740 --> 00:23:39,700 you're safely in! 468 00:23:39,820 --> 00:23:40,700 Just like this. 469 00:23:40,820 --> 00:23:42,380 Are you joking with me, you bastard? 470 00:23:42,500 --> 00:23:44,180 Ba... Bastard? 471 00:23:44,300 --> 00:23:45,780 Did you just call me a bastard? 472 00:23:45,900 --> 00:23:47,220 Everyone, hear me out! 473 00:23:47,340 --> 00:23:49,620 This bastard just called me a bastard! 474 00:23:49,740 --> 00:23:50,660 Did you hear me? 475 00:23:50,820 --> 00:23:52,380 If you don't move, you're so dead. 476 00:23:52,500 --> 00:23:54,020 Oh, so now you're going to kill me? 477 00:23:55,020 --> 00:23:55,860 Go on, then. 478 00:23:55,980 --> 00:23:57,620 Come on! 479 00:23:57,740 --> 00:23:59,780 Come on. Wait just a second. 480 00:24:00,620 --> 00:24:02,140 Well, tough luck. 481 00:24:02,260 --> 00:24:03,940 Because it looks like you'll be dead first. 482 00:24:04,060 --> 00:24:05,220 What? 483 00:24:10,660 --> 00:24:12,500 Bastard, where do you think you're going? 484 00:24:14,020 --> 00:24:15,660 – Are you alright? – Hurry! 485 00:24:17,700 --> 00:24:18,580 I'll make sure to get that bastard for... 486 00:24:18,700 --> 00:24:20,460 – Alright, so go! – Yes, sir. 487 00:24:21,620 --> 00:24:24,820 Jeez, why hit my head? Do you even know whose head this is? 488 00:24:25,660 --> 00:24:26,740 God, I'm dizzy now. 489 00:24:54,740 --> 00:24:56,220 Where are you? 490 00:25:26,300 --> 00:25:27,460 Detective Kang! 491 00:25:28,860 --> 00:25:30,140 Are you alright? 492 00:25:35,140 --> 00:25:36,980 54HA–8331. Vehicle color is black. 493 00:25:37,100 --> 00:25:38,220 – Search it up. – Yes, ma'am. 494 00:25:38,340 --> 00:25:40,700 Oh, now they're planning to kill in broad daylight, are they? 495 00:25:40,820 --> 00:25:43,060 So now we know he has an accomplice. 496 00:25:52,735 --> 00:25:57,730 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E05 Ripped & Synced by ordinaryguy92 497 00:26:03,980 --> 00:26:06,020 All empty, as we thought. 498 00:26:06,140 --> 00:26:07,580 Man, he's fast. 499 00:26:07,700 --> 00:26:10,580 All the folders and files have been deleted. 500 00:26:10,700 --> 00:26:12,980 Hand it over to the Cyber team, just in case. 501 00:26:13,100 --> 00:26:14,140 Yes, ma'am. 502 00:26:14,860 --> 00:26:16,900 I just looked up the number plate, 503 00:26:17,260 --> 00:26:18,980 and it's fake. 504 00:26:21,540 --> 00:26:24,380 Ha! They're experts at this, aren't they? 505 00:26:24,500 --> 00:26:27,460 We may even come across a hitman at this rate. 506 00:26:35,220 --> 00:26:37,780 I'm back, Dong–geun. 507 00:26:37,900 --> 00:26:39,460 – Doctor. – Good job, there. 508 00:26:39,580 --> 00:26:40,780 It's nothing, sir. 509 00:26:40,980 --> 00:26:44,420 Those blood tests aren't back yet? 510 00:26:44,540 --> 00:26:46,020 They are, 511 00:26:46,140 --> 00:26:47,060 but we found nothing special. 512 00:26:47,180 --> 00:26:48,300 Really? 513 00:26:48,820 --> 00:26:51,060 I knew it was going to be the case. 514 00:26:51,940 --> 00:26:52,860 Man! 515 00:26:52,980 --> 00:26:56,460 I'm dying to have some soju right now, 516 00:26:56,580 --> 00:26:59,580 but I'm too scared I'll be hung over tomorrow. 517 00:27:00,340 --> 00:27:03,180 Just have a drink and eat lots of tomatoes. 518 00:27:03,300 --> 00:27:05,620 Apparently that gets rid of the alcohol in your system. 519 00:27:05,740 --> 00:27:07,260 Yes, it's true that citric acid and lycopene 520 00:27:07,380 --> 00:27:09,820 helps break down the alcohol, 521 00:27:09,940 --> 00:27:12,060 but it doesn't completely... 522 00:27:14,380 --> 00:27:15,780 Wait a second. 523 00:27:17,780 --> 00:27:19,820 Something that disappears completely. 524 00:27:21,140 --> 00:27:22,420 That smile. 525 00:27:23,700 --> 00:27:24,860 The pineal gland. 526 00:27:24,980 --> 00:27:25,940 Pardon? 527 00:27:27,020 --> 00:27:28,300 Pineal gland... 528 00:27:30,020 --> 00:27:31,100 Hold on. 529 00:27:34,860 --> 00:27:35,900 Mr. Kwak. 530 00:27:36,460 --> 00:27:37,780 So what have you narrowed it down to? 531 00:27:37,900 --> 00:27:38,980 We've three candidates, 532 00:27:39,100 --> 00:27:41,460 and it's opium, Sandpark, and MDT. 533 00:27:41,580 --> 00:27:43,820 And what's our most probable candidate? 534 00:27:43,940 --> 00:27:45,900 Sandpark and MDT. 535 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 Request for samples from the HQ. 536 00:27:48,140 --> 00:27:49,540 Yes, sir. 537 00:27:52,340 --> 00:27:53,620 (MDT: Medithyltryptamine) 538 00:27:53,740 --> 00:27:54,620 Yes, that's it. 539 00:27:54,740 --> 00:27:55,900 MDT. 540 00:27:56,340 --> 00:27:59,100 Isn't that the new drug that came in from Russia? 541 00:27:59,220 --> 00:28:00,260 Yes, that's right. 542 00:28:00,380 --> 00:28:02,020 It's one hell of a powerful drug that 543 00:28:02,140 --> 00:28:03,860 erases its trace in just a day. 544 00:28:03,980 --> 00:28:04,860 And... 545 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 The more the oxygen intake, 546 00:28:06,100 --> 00:28:08,620 the faster it will disappear... 547 00:28:08,740 --> 00:28:10,300 That's what it is. 548 00:28:11,020 --> 00:28:12,260 Yes! 549 00:28:12,500 --> 00:28:13,860 So that's why all the windows were left open. 550 00:28:15,820 --> 00:28:18,180 – For ventilation. – Yes! 551 00:28:18,980 --> 00:28:21,380 I'm going to see if the samples test positive for this. 552 00:28:21,500 --> 00:28:22,460 I'll be back. 553 00:28:22,580 --> 00:28:23,580 Sure. 554 00:28:27,980 --> 00:28:29,300 Ah, Dr. Han. 555 00:28:29,420 --> 00:28:30,260 Yes? 556 00:28:30,380 --> 00:28:32,500 The HQ has samples, but in very few quantity. 557 00:28:32,620 --> 00:28:33,820 Is that right? Then... 558 00:28:33,940 --> 00:28:35,620 Call the HQ and ask them to send it to us immediately. 559 00:28:35,740 --> 00:28:36,820 Yes, Doctor. 560 00:28:37,420 --> 00:28:38,900 – Dong–geun. – Yes? 561 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 Good job! 562 00:28:40,020 --> 00:28:42,020 Thank you. 563 00:28:46,580 --> 00:28:47,860 We just received a call from the HQ, 564 00:28:47,980 --> 00:28:49,260 and while they had Sandpark, 565 00:28:49,380 --> 00:28:50,780 they didn't have MDT. 566 00:28:50,900 --> 00:28:52,940 Didn't their list say they still had some left? 567 00:28:53,060 --> 00:28:54,900 Yes, that was the case, but... 568 00:28:55,340 --> 00:28:57,660 Dr. Jo's team took them. 569 00:29:01,540 --> 00:29:03,500 We're a step late, once again. 570 00:29:04,220 --> 00:29:05,380 That means the answer is MDT, as expected. 571 00:29:06,820 --> 00:29:09,060 The reason Yun Hyun–jong was smiling was 572 00:29:09,180 --> 00:29:11,100 because of MDT. 573 00:29:11,220 --> 00:29:12,540 By MDT, you don't mean 574 00:29:12,660 --> 00:29:16,180 that hallucinogen that is 100 times more powerful than LSD? 575 00:29:16,300 --> 00:29:19,780 Yes, it was first synthesized as a painkiller in Russia, 576 00:29:19,900 --> 00:29:21,860 but research was halted due to severe side effects 577 00:29:21,980 --> 00:29:22,820 and now it's circulating as a drug. 578 00:29:22,940 --> 00:29:25,500 But from my knowledge, not much has leaked into Korea. 579 00:29:25,620 --> 00:29:26,700 So, 580 00:29:26,820 --> 00:29:28,060 how did you know? 581 00:29:28,180 --> 00:29:29,780 The biggest characteristic of MDT is that 582 00:29:29,900 --> 00:29:31,460 it goes undetected because 583 00:29:31,580 --> 00:29:33,140 it breaks down immediately once in the system. 584 00:29:33,260 --> 00:29:34,900 It would've been hard to detect it. 585 00:29:35,020 --> 00:29:36,260 Ha... 586 00:29:36,380 --> 00:29:39,140 Must I repeat myself? 587 00:29:39,260 --> 00:29:40,340 Who am I? 588 00:29:40,460 --> 00:29:42,100 Who am I, hmm? Who am I? 589 00:29:42,220 --> 00:29:45,820 Dr. Han Jin–woo, who's one of a kind! 590 00:29:46,940 --> 00:29:48,980 Here we have another one who caught the virus. 591 00:29:49,580 --> 00:29:51,260 What breaks down MDT inside your system 592 00:29:51,380 --> 00:29:52,780 is a monoamine oxidase. 593 00:29:52,900 --> 00:29:55,900 However, Yun Hyun–jong lacked that oxidative enzyme. 594 00:29:56,020 --> 00:29:56,900 Why? 595 00:29:57,020 --> 00:29:57,940 Because of his condition. 596 00:29:58,060 --> 00:29:59,300 You don't mean... 597 00:29:59,420 --> 00:30:02,380 He suffers from MAO–A deficiency? 598 00:30:02,500 --> 00:30:05,140 Why, exactly! 599 00:30:05,260 --> 00:30:08,500 As expected of Dr. Han Jin–woo Jr. 600 00:30:08,620 --> 00:30:11,580 You got to all that with just the MDT? 601 00:30:11,700 --> 00:30:13,780 Yes, because the main symptoms of MAO–A is 602 00:30:13,900 --> 00:30:16,900 an aggressive personality and delusions. 603 00:30:17,020 --> 00:30:18,860 That's fits in with the description that 604 00:30:18,980 --> 00:30:19,900 his parents had given us. 605 00:30:20,020 --> 00:30:22,580 But the discoloration of the pineal gland, 606 00:30:22,700 --> 00:30:24,820 the brain implant, the electric shocks 607 00:30:24,940 --> 00:30:26,860 and the brain surgery scars... That doesn't explain them. 608 00:30:26,980 --> 00:30:28,580 We only managed to find out the reason as to 609 00:30:28,700 --> 00:30:30,060 why he died with a smile on his face. 610 00:30:30,180 --> 00:30:32,860 But that's not what I'm most curious about. 611 00:30:32,980 --> 00:30:33,820 What is, then? 612 00:30:33,940 --> 00:30:36,500 MDT is the most expensive of all the drugs, 613 00:30:36,620 --> 00:30:37,820 and is hardly circulated. 614 00:30:37,940 --> 00:30:39,220 So how did Yun Hyun–jong 615 00:30:39,340 --> 00:30:41,540 get his hands on these drugs, with what money, 616 00:30:41,660 --> 00:30:43,580 when he was financially tight? 617 00:30:43,700 --> 00:30:47,340 Right, there is that big question, yes. 618 00:30:48,220 --> 00:30:50,980 Then... Why not cooperate with the CODAS team on 619 00:30:51,100 --> 00:30:54,140 those difficult questions? 620 00:30:54,260 --> 00:30:57,140 What do you mean? What about our pride? 621 00:30:57,540 --> 00:30:58,740 My pride's already battered from 622 00:30:58,860 --> 00:31:00,980 listening to their psychological autopsy report. 623 00:31:01,100 --> 00:31:02,540 I'm never going to cooperate with them, 624 00:31:02,660 --> 00:31:04,860 especially if it means I'll have to see that Kwak's face. 625 00:31:04,980 --> 00:31:06,820 So if you ever even mention the letter C to me, 626 00:31:06,940 --> 00:31:09,460 I will make sure you pay for it, alright? 627 00:31:10,660 --> 00:31:12,340 Ha! Jeez. 628 00:31:14,900 --> 00:31:18,740 Discoloration of the pineal gland, brain implant, brain surgery. 629 00:31:18,860 --> 00:31:20,380 Those are the keywords. 630 00:31:20,500 --> 00:31:21,940 So please cooperate. 631 00:31:24,060 --> 00:31:26,500 Why leave out the MDT? 632 00:31:27,180 --> 00:31:29,500 How... How did you know about that? 633 00:31:29,940 --> 00:31:31,740 The same way how you got there. 634 00:31:31,860 --> 00:31:34,340 I should start glancing back while running forward. 635 00:31:34,460 --> 00:31:35,780 Because you seem to catch up to me, every time. 636 00:31:35,900 --> 00:31:37,380 Please continue from where you left off. 637 00:31:37,500 --> 00:31:39,980 I've no more to say. That's it. 638 00:31:40,700 --> 00:31:43,580 I think you should try and see the larger picture. 639 00:31:45,700 --> 00:31:48,460 Even if those keywords lead us to Yun Hyun–jong's actual CoD, 640 00:31:48,580 --> 00:31:51,180 and even if we arrest those who filmed the scene, 641 00:31:51,300 --> 00:31:53,300 we are still left with many questions. 642 00:31:54,020 --> 00:31:55,980 I don't think you understand this 643 00:31:56,100 --> 00:31:59,260 after being stuck here inside all day, 644 00:31:59,380 --> 00:32:01,500 but you see, what investigations are, are... 645 00:32:01,620 --> 00:32:03,780 Alright, so if we have a starting point here, 646 00:32:03,900 --> 00:32:06,580 it's all about connecting the dots to get to the end. 647 00:32:06,700 --> 00:32:10,020 That's where all the fun is. 648 00:32:10,140 --> 00:32:12,060 I'm not looking for fun. 649 00:32:13,660 --> 00:32:14,940 I'm just telling you that this may be bigger than 650 00:32:15,060 --> 00:32:17,940 what we had initially thought. 651 00:32:18,460 --> 00:32:20,100 Alright, explain with details. 652 00:32:20,220 --> 00:32:22,540 Though I'm not quite sure what this is about, 653 00:32:22,660 --> 00:32:25,500 I think death itself is at the center of all this. 654 00:32:30,660 --> 00:32:33,980 A case where death is at the center... 655 00:32:34,900 --> 00:32:36,900 The death is the core... 656 00:32:37,980 --> 00:32:39,740 Hello. 657 00:32:41,980 --> 00:32:42,820 Dr. Han! 658 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Yes. 659 00:32:44,340 --> 00:32:46,260 We received a call from Yun Hyun–jong's older sister. 660 00:32:46,380 --> 00:32:47,820 He had an older sister? 661 00:32:47,940 --> 00:32:50,900 Yes, she'd been abroad for a month on a business trip, 662 00:32:51,020 --> 00:32:52,300 and only just learned about her brother's death 663 00:32:52,420 --> 00:32:54,820 yesterday because no–one in the family told her. 664 00:32:54,940 --> 00:32:57,980 Man, his family sure is heartless. 665 00:32:58,100 --> 00:32:59,660 His older sister will claim the body. 666 00:32:59,780 --> 00:33:01,260 She'll be here soon. 667 00:33:02,260 --> 00:33:04,900 Anyway, it's a relief. 668 00:33:26,540 --> 00:33:27,980 Thank you. 669 00:33:28,540 --> 00:33:31,260 Now I finally know the name of his condition. 670 00:33:31,900 --> 00:33:34,860 Our head doctor was right. 671 00:33:34,980 --> 00:33:36,900 Head doctor? 672 00:33:37,500 --> 00:33:40,980 The head doctor at the hospice I work at as a nurse 673 00:33:41,100 --> 00:33:43,420 is a specialist in brain neurosurgery. 674 00:33:43,540 --> 00:33:46,580 May I have this doctor's name? 675 00:33:46,700 --> 00:33:49,260 Dr. Shin Yeon–hwa. 676 00:33:52,020 --> 00:33:53,860 I hear she had a reputation even when she was overseas 677 00:33:53,980 --> 00:33:56,820 as a skilled brain neurosurgeon. 678 00:33:56,940 --> 00:33:58,300 Is that right? 679 00:34:00,740 --> 00:34:02,820 Because it's my first time hearing her name. 680 00:34:02,940 --> 00:34:04,900 You see, I'm familiar with most of those 681 00:34:05,020 --> 00:34:06,380 who are famous. 682 00:34:06,500 --> 00:34:07,980 And they also... 683 00:34:10,780 --> 00:34:13,660 But then again, I may not just know her. 684 00:34:14,420 --> 00:34:16,940 Something wasn't quite right about my brother, 685 00:34:17,060 --> 00:34:19,940 so I took him to see her. 686 00:34:20,980 --> 00:34:22,900 And her diagnosis was? 687 00:34:23,180 --> 00:34:25,700 Though she didn't know the exact name, 688 00:34:25,820 --> 00:34:28,740 she did say there was something wrong with his brain. 689 00:34:28,860 --> 00:34:31,740 Did this doctor see Hyun–jong herself? 690 00:34:31,860 --> 00:34:33,740 Was he admitted there? 691 00:34:33,860 --> 00:34:34,900 Yes. 692 00:34:35,460 --> 00:34:38,060 He was there for a while, 693 00:34:38,180 --> 00:34:40,540 and seemed to get better 694 00:34:40,660 --> 00:34:42,020 but soon left, just like that. 695 00:34:42,140 --> 00:34:44,540 And before he did, apparently this is what he told her. 696 00:34:45,180 --> 00:34:47,180 That there's no hope for him. 697 00:34:47,300 --> 00:34:48,980 And after that? 698 00:34:49,580 --> 00:34:51,460 After he vanished like that, 699 00:34:52,900 --> 00:34:55,500 I never heard from him. 700 00:34:58,860 --> 00:35:00,860 And now, today... 701 00:35:05,420 --> 00:35:07,020 Thank you. 702 00:35:11,700 --> 00:35:12,900 With Dr. Shin's help, 703 00:35:13,020 --> 00:35:15,660 I'm going to hold his funeral tomorrow. 704 00:35:15,780 --> 00:35:19,100 There's a funeral hall at the hospice, you see. 705 00:35:20,300 --> 00:35:22,220 Well... My condolences to you, 706 00:35:22,340 --> 00:35:24,980 and if we have any other questions, we will call you. 707 00:35:25,100 --> 00:35:26,220 Sure. 708 00:35:26,340 --> 00:35:28,020 Call me anytime. 709 00:35:28,140 --> 00:35:29,380 Thank you. 710 00:35:35,300 --> 00:35:37,820 We have Hwang Kyung–chul's identity. 711 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 (Enter Darknet) 712 00:35:41,260 --> 00:35:42,620 Hwang Kyung–chul had been running this 713 00:35:42,740 --> 00:35:44,580 suicide website for two and a half years. 714 00:35:44,700 --> 00:35:46,180 We also found logs of auto–logins as admin 715 00:35:46,300 --> 00:35:48,980 on his PC at home. 716 00:35:49,180 --> 00:35:50,260 Not only that, 717 00:35:50,380 --> 00:35:52,460 he touched something else as well. 718 00:35:52,580 --> 00:35:53,740 You mean, drugs? 719 00:35:53,860 --> 00:35:55,940 Yes, we found evidence of him 720 00:35:56,060 --> 00:35:58,180 selling MDT through Darknet. 721 00:35:58,300 --> 00:36:00,900 Then Hwang Kyung–chul was supplying the MDT? 722 00:36:01,860 --> 00:36:02,900 If you look here, 723 00:36:03,020 --> 00:36:03,860 (Darknet Bulletin Board) 724 00:36:03,980 --> 00:36:06,820 there's this seller by the username, "Suicide King." 725 00:36:06,940 --> 00:36:08,620 That's Hwang Kyung–chul. 726 00:36:09,660 --> 00:36:11,180 Then it all fits! 727 00:36:11,420 --> 00:36:14,300 He drugged Yun Hyun–jong 728 00:36:14,420 --> 00:36:15,420 and killed him. 729 00:36:15,540 --> 00:36:17,660 And that black vehicle that picked him up 730 00:36:17,780 --> 00:36:19,380 could be his dealers. 731 00:36:20,020 --> 00:36:22,780 But why use MDT only on Yun Hyun–jong? 732 00:36:22,900 --> 00:36:24,980 Because MDT is the most powerful stuff. 733 00:36:25,260 --> 00:36:27,180 It would've been easier to move him 734 00:36:27,300 --> 00:36:29,340 while he was hallucinating. 735 00:36:29,460 --> 00:36:30,660 Then... 736 00:36:30,780 --> 00:36:32,340 It's most likely that they moved Yun to the scene 737 00:36:32,460 --> 00:36:33,820 while he was hallucinating, then murdered him there. 738 00:36:33,940 --> 00:36:35,740 Yes, yes. 739 00:36:35,860 --> 00:36:37,060 Hey, Chickenhead. 740 00:36:37,940 --> 00:36:39,460 Who's "Chickenhead?" 741 00:36:39,780 --> 00:36:41,980 Well, it's Chickenhead. 742 00:36:42,260 --> 00:36:43,380 Yes. 743 00:36:44,500 --> 00:36:45,340 What? 744 00:36:45,460 --> 00:36:47,100 Are you sure? 745 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 Um, he's my source, 746 00:36:49,220 --> 00:36:51,340 and he knows where you can get MDT. 747 00:36:52,820 --> 00:36:54,100 Where is this place? 748 00:36:54,340 --> 00:36:56,780 No, I don't mean where you are! 749 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 Two? 750 00:36:59,340 --> 00:37:01,500 Alright, please come in. 751 00:37:01,620 --> 00:37:03,140 – Two. – Oh, you're with her? 752 00:37:03,260 --> 00:37:04,540 – Yes. – I see. 753 00:37:04,660 --> 00:37:06,460 – You sure come here a lot. – That's right. 754 00:37:06,940 --> 00:37:10,060 MDT becomes available at this club every Friday. 755 00:37:10,180 --> 00:37:12,580 They call it, Angel's tears. 756 00:37:13,060 --> 00:37:15,340 Why "Angel's Tears?" 757 00:37:15,700 --> 00:37:17,140 Good question. 758 00:37:17,260 --> 00:37:18,660 Apparently, they're tears shed by angels 759 00:37:18,780 --> 00:37:19,940 from up in the heavens, 760 00:37:20,060 --> 00:37:22,220 because they pitied us humans on earth. 761 00:37:23,220 --> 00:37:25,460 Ha! Some story. 762 00:37:25,940 --> 00:37:28,820 By the way. Aren't you a talent? 763 00:37:28,940 --> 00:37:30,020 You're even so thorough with drugs! 764 00:37:30,140 --> 00:37:32,620 You flatter me. 765 00:37:32,740 --> 00:37:34,780 But then again, 766 00:37:34,900 --> 00:37:37,220 I didn't just kiss ass to come all the way here. 767 00:37:38,500 --> 00:37:41,580 Then shall we call the drug squad for backup? 768 00:37:41,700 --> 00:37:43,180 That's been tried before, 769 00:37:43,300 --> 00:37:44,780 but somehow they all managed to get away 770 00:37:44,900 --> 00:37:46,980 and so the plan failed. 771 00:37:48,940 --> 00:37:51,540 But to catch druggies, you need to go to their den. 772 00:37:53,260 --> 00:37:55,420 Detective Lim, find me the nearest hair salon. 773 00:37:55,540 --> 00:37:56,780 Pardon? 774 00:37:59,020 --> 00:38:00,460 (Hair Salon d.) 775 00:38:02,900 --> 00:38:04,260 Whoa. 776 00:38:19,300 --> 00:38:20,500 Wow. 777 00:38:20,940 --> 00:38:22,340 Wow, I mean it. 778 00:38:22,980 --> 00:38:25,140 I almost had a nosebleed. 779 00:38:25,260 --> 00:38:27,140 Wow! Isn't she just so... 780 00:38:28,980 --> 00:38:30,140 Whoa! Um, I... 781 00:38:30,260 --> 00:38:31,620 I'm really sorry. 782 00:38:31,740 --> 00:38:32,820 Why did you do something you will be sorry about? 783 00:38:32,940 --> 00:38:34,060 Whatever. 784 00:38:34,220 --> 00:38:35,900 Why can't you go around like this every day? 785 00:38:36,020 --> 00:38:36,940 You look so beautiful! 786 00:38:37,060 --> 00:38:40,740 This is exactly why I don't. 787 00:38:40,860 --> 00:38:43,700 Just dress up a little, and look at that reaction! 788 00:38:44,940 --> 00:38:46,260 Tsk. 789 00:38:48,940 --> 00:38:51,780 I've known her for one and a half years, 790 00:38:52,100 --> 00:38:54,820 and she just pissed me off for the first time. 791 00:38:54,940 --> 00:38:57,940 Right? I must say I kind of agree with you. 792 00:38:59,180 --> 00:39:02,340 Dr. Han must've done something good in his previous life. 793 00:39:08,700 --> 00:39:09,980 Wait! 794 00:39:11,420 --> 00:39:12,540 Two. 795 00:39:12,660 --> 00:39:13,500 Are you two together? 796 00:39:13,620 --> 00:39:14,980 Yes. 797 00:39:15,700 --> 00:39:16,780 Alright, come on in. 798 00:39:16,900 --> 00:39:18,620 – Alright. Let's go. – Enjoy yourselves. 799 00:39:18,740 --> 00:39:19,900 Why did he stop me? 800 00:39:20,860 --> 00:39:21,940 – Four. – Oh, four? 801 00:39:22,060 --> 00:39:24,700 Ah, so it's a pass. 802 00:39:25,460 --> 00:39:26,940 If it was just Dr. Han, 803 00:39:27,060 --> 00:39:28,900 it would've been a rejection, 100%. 804 00:39:29,020 --> 00:39:30,340 I must say so, yes. 805 00:39:30,460 --> 00:39:31,700 200%. 806 00:40:04,420 --> 00:40:05,460 That's right! 807 00:40:05,580 --> 00:40:06,500 Sometimes you just need to... 808 00:40:06,620 --> 00:40:08,820 let your body loose to the rhythm. 809 00:40:08,940 --> 00:40:11,260 Pow, pow, pow! 810 00:40:11,620 --> 00:40:14,420 Be on the lookout to see if anyone's doing drugs. 811 00:40:15,820 --> 00:40:18,420 They all look like druggies to me, though. 812 00:40:23,300 --> 00:40:24,660 Oh, there's one. 813 00:40:24,780 --> 00:40:27,660 Dilated pupils, yep. Definitely on drugs. 814 00:40:52,340 --> 00:40:53,980 I'm here! 815 00:40:55,220 --> 00:40:57,740 Give it to me, quick! 816 00:40:58,060 --> 00:40:59,420 I think it's over there. 817 00:41:07,700 --> 00:41:08,820 What is it? 818 00:41:09,100 --> 00:41:11,340 I heard you can... get it here. 819 00:41:11,740 --> 00:41:12,820 Get what? 820 00:41:15,380 --> 00:41:16,780 I want to... 821 00:41:16,900 --> 00:41:19,580 ...really set myself on fire tonight. 822 00:41:21,260 --> 00:41:22,860 How much is it? For Angel's Tears. 823 00:41:22,980 --> 00:41:24,620 Where did you get the info? 824 00:41:24,820 --> 00:41:27,260 A guy who just walked out from here told me. 825 00:41:27,380 --> 00:41:28,740 With one kiss. 826 00:41:28,860 --> 00:41:30,860 Ah, nice one. 827 00:41:30,980 --> 00:41:32,140 Come on in, then. 828 00:41:43,980 --> 00:41:46,940 You said you wanted to set yourself on fire. 829 00:41:47,060 --> 00:41:49,940 If you'll spend tonight with me, 830 00:41:50,740 --> 00:41:52,820 then I won't take your payment. 831 00:41:53,140 --> 00:41:54,860 Consider it as an orientation. 832 00:42:00,500 --> 00:42:02,460 Orientation? 833 00:42:07,620 --> 00:42:09,220 Just wait, then. 834 00:42:10,940 --> 00:42:12,180 Oppa! 835 00:42:12,900 --> 00:42:14,620 Something's wrong with my friend. 836 00:42:20,180 --> 00:42:21,540 Go inside, quick! 837 00:42:21,900 --> 00:42:23,180 Inside? 838 00:42:25,420 --> 00:42:26,380 What the... 839 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Move it! 840 00:42:28,740 --> 00:42:29,700 Oh what? 841 00:42:33,340 --> 00:42:35,020 Let me take a look. 842 00:42:38,340 --> 00:42:39,820 Oh no. 843 00:42:41,540 --> 00:42:43,420 Call an ambulance, now! 844 00:42:44,700 --> 00:42:46,060 I said, move it! 845 00:42:46,540 --> 00:42:47,860 Hello. 846 00:42:54,180 --> 00:42:55,740 Don't come near me! 847 00:42:56,060 --> 00:42:58,540 That is, if you don't want to see what's inside her throat. 848 00:42:58,660 --> 00:42:59,780 Then I'll check for you 849 00:42:59,900 --> 00:43:02,140 what's inside your head. 850 00:43:02,740 --> 00:43:04,260 I'm really going to slit her throat! 851 00:43:04,380 --> 00:43:06,100 You better give up while I'm still being nice. 852 00:43:06,220 --> 00:43:08,260 I have a temper, you know. 853 00:43:11,100 --> 00:43:13,740 One, two, three, four, five... 854 00:43:20,700 --> 00:43:21,500 Oh no. 855 00:43:25,880 --> 00:43:26,920 You said you'll slit her throat. 856 00:43:27,040 --> 00:43:28,640 And check what's inside her throat. 857 00:43:28,760 --> 00:43:29,920 Or did you forget? 858 00:43:30,040 --> 00:43:31,520 – Hey! – Hey what? 859 00:43:31,640 --> 00:43:34,200 I said, go on! Because I'll shoot on the count of three. 860 00:43:34,320 --> 00:43:35,680 You... 861 00:43:36,600 --> 00:43:38,120 You better not regret this. 862 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Regret it? 863 00:43:40,320 --> 00:43:41,920 Oh no... 864 00:43:43,000 --> 00:43:43,960 Are you alright? 865 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 Are you alright? 866 00:43:45,640 --> 00:43:47,720 – Give her some water. – Alright. 867 00:43:53,720 --> 00:43:54,880 I'm counting. 868 00:43:55,000 --> 00:43:55,840 One, two, three! 869 00:43:55,960 --> 00:43:57,080 Don't shoot! Don't shoot! 870 00:43:57,200 --> 00:43:58,200 Don't shoot! 871 00:43:58,320 --> 00:44:00,400 Jeez, why must you count so fast? 872 00:44:24,600 --> 00:44:25,720 I don't know who this is. 873 00:44:25,840 --> 00:44:27,520 You're very taciturn, aren't you? 874 00:44:27,920 --> 00:44:29,640 Now will you talk? 875 00:44:36,080 --> 00:44:38,160 I really don't know who this is! 876 00:44:38,560 --> 00:44:40,520 Don't raise your voice. 877 00:44:40,880 --> 00:44:42,360 Take another good look. 878 00:44:42,480 --> 00:44:45,040 He's one of your suppliers, isn't he? 879 00:44:45,160 --> 00:44:46,600 I really don't know! 880 00:44:46,720 --> 00:44:48,320 They take Bitcoins as payment on Darknet, 881 00:44:48,440 --> 00:44:49,280 so how am I supposed to know 882 00:44:49,400 --> 00:44:50,760 which bastard is which? 883 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 The delivery at least must be done in person. 884 00:44:53,720 --> 00:44:55,240 No? 885 00:44:58,160 --> 00:44:59,760 Oh man... 886 00:44:59,880 --> 00:45:01,440 Where did you get them? 887 00:45:04,600 --> 00:45:06,480 You already know the rules here, right? 888 00:45:06,600 --> 00:45:09,200 Cooperate, and we'll slash your term in half. 889 00:45:11,520 --> 00:45:14,360 So let's take the easy way now and then. Alright? 890 00:45:14,480 --> 00:45:16,680 Don't choose the hard way each time! 891 00:45:27,600 --> 00:45:29,600 Exit 4, Gaepyeong Station. 892 00:45:30,680 --> 00:45:31,840 The lockers. 893 00:45:31,960 --> 00:45:34,640 (Gaepyeong Station) 894 00:45:41,960 --> 00:45:43,040 Wait, wait, wait! 895 00:45:43,440 --> 00:45:46,360 There. The security cameras facing the lockers. 896 00:45:46,480 --> 00:45:47,480 Can you zoom in on them? 897 00:45:47,600 --> 00:45:48,640 Yes. 898 00:45:51,840 --> 00:45:53,520 That is Hwang Kyung–chul. 899 00:45:53,640 --> 00:45:55,680 This is where we're going to start. 900 00:45:55,800 --> 00:45:57,960 Let's pull an all–nighter in a long while! 901 00:45:58,080 --> 00:45:59,520 Yes, alright. 902 00:45:59,640 --> 00:46:02,120 Once you get anything, call me right away. 903 00:46:02,640 --> 00:46:04,440 – Alright. – Oh man, 904 00:46:04,560 --> 00:46:08,120 looks like our detectives will be up all night again. 905 00:46:08,960 --> 00:46:12,480 What we thought was a mass suicide turned out to be 906 00:46:12,600 --> 00:46:15,080 a murder, which turned out to be 907 00:46:15,200 --> 00:46:16,680 a drug case. 908 00:46:18,360 --> 00:46:21,600 I really don't know where this is taking us. 909 00:46:22,840 --> 00:46:25,240 It's really bigger than what we expected it to be. 910 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 Just like someone said. 911 00:46:28,680 --> 00:46:29,960 Who said so? 912 00:46:30,080 --> 00:46:31,600 Mr. Kwak. 913 00:46:32,840 --> 00:46:34,400 He also said that 914 00:46:34,520 --> 00:46:37,800 death itself may be at the center of all this. 915 00:46:40,640 --> 00:46:42,880 What do you suppose he meant? 916 00:46:49,040 --> 00:46:51,560 There was the mass suicide, 917 00:46:52,560 --> 00:46:55,360 and an MAO–A patient. 918 00:46:57,360 --> 00:46:59,560 Yun Hyun–jong's hospital... 919 00:46:59,680 --> 00:47:03,840 He'd been admitted to a hospice. 920 00:47:04,760 --> 00:47:08,240 And his primary doctor was... 921 00:47:10,520 --> 00:47:12,000 Hold on. 922 00:47:17,520 --> 00:47:20,960 Her name was Shin Yeon–hwa. 923 00:47:22,640 --> 00:47:24,560 (Shin Yeon–hwa: No search results) 924 00:47:24,680 --> 00:47:25,800 Oh what? 925 00:47:25,920 --> 00:47:28,880 Why nothing, when she's supposed to be famous? 926 00:47:32,160 --> 00:47:34,720 Detective Kang, why don't we try that place? 927 00:47:35,480 --> 00:47:36,640 Where? 928 00:47:42,920 --> 00:47:46,280 (Hospice) 929 00:48:01,440 --> 00:48:02,720 (Funeral Hall) 930 00:48:03,320 --> 00:48:04,560 Dr. Han. 931 00:48:09,560 --> 00:48:12,400 I guess that must be the funeral hall right there. 932 00:48:34,720 --> 00:48:36,640 What brings you here today? 933 00:48:38,560 --> 00:48:41,120 I'm the detective in charge of Mr. Yun's case. 934 00:48:41,240 --> 00:48:42,480 Who are you? 935 00:48:42,600 --> 00:48:43,680 Ah, I see. 936 00:48:43,800 --> 00:48:45,440 I'm the head doctor here. 937 00:48:45,560 --> 00:48:47,040 My name's Shin Yeon–hwa. 938 00:48:47,160 --> 00:48:48,200 Oh... 939 00:48:54,160 --> 00:48:55,680 Thank you. 940 00:48:56,560 --> 00:48:57,760 Thank you. 941 00:49:01,600 --> 00:49:03,520 Thank you for coming here today. 942 00:49:03,640 --> 00:49:05,440 It's nothing. 943 00:49:06,160 --> 00:49:07,400 Um, hello, doctor. 944 00:49:07,520 --> 00:49:09,480 I also majored in neurosurgery myself. 945 00:49:09,600 --> 00:49:11,480 Oh, I see. 946 00:49:11,600 --> 00:49:13,120 It's nice to meet you. 947 00:49:13,680 --> 00:49:17,440 I heard Yun Hyun–jong was your patient. 948 00:49:17,560 --> 00:49:19,880 Yes, he was under my care for a month. 949 00:49:20,720 --> 00:49:22,600 If you don't mind, 950 00:49:22,720 --> 00:49:25,560 may I talk to you in private? 951 00:49:30,680 --> 00:49:32,360 (Dr. Shin Yeon–hwa, Veritas Hospice) 952 00:49:43,280 --> 00:49:45,640 Thank you for showing me his records. 953 00:49:46,360 --> 00:49:48,560 Is something wrong? 954 00:49:48,680 --> 00:49:51,440 No, at least not on the records. 955 00:49:51,760 --> 00:49:54,560 By the way, any particular episodes you remember 956 00:49:54,680 --> 00:49:56,600 about Mr. Yun Hyun–jong while he was here? 957 00:49:56,720 --> 00:49:59,000 For example, his personality, his symptoms, 958 00:49:59,120 --> 00:50:00,720 or even his relationship. 959 00:50:01,680 --> 00:50:04,520 You're more like a detective, rather than a doctor. 960 00:50:05,160 --> 00:50:07,080 Yes, well... 961 00:50:07,200 --> 00:50:09,200 I somehow ended up dipping my feet into both. 962 00:50:09,320 --> 00:50:11,480 I'm what you call a hybrid. 963 00:50:12,080 --> 00:50:13,520 Well, there's Se–eun. 964 00:50:14,600 --> 00:50:15,800 Pardon? 965 00:50:15,920 --> 00:50:17,160 She is his sister yes, 966 00:50:17,280 --> 00:50:19,720 but they were extremely close, considering Hyun–jong's character. 967 00:50:19,840 --> 00:50:22,280 Because with the other doctors and patients, 968 00:50:22,400 --> 00:50:24,640 he'd pick a fight every other day. 969 00:50:25,400 --> 00:50:28,520 That includes me, he was aggressive toward me. 970 00:50:28,640 --> 00:50:30,480 So, uh... 971 00:50:30,600 --> 00:50:32,560 Why would Se–eun suddenly go on a vacation? 972 00:50:32,680 --> 00:50:34,800 And just around the time this happened, too. 973 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 Do you suspect something? 974 00:50:37,520 --> 00:50:39,200 Well, yes. 975 00:50:39,320 --> 00:50:41,480 She said she doted on him, 976 00:50:41,600 --> 00:50:43,960 so when Hyun–jong vanished all of a sudden, 977 00:50:44,080 --> 00:50:46,640 she should've been looking everywhere for him. 978 00:50:46,800 --> 00:50:48,080 It was because of me. 979 00:50:48,200 --> 00:50:50,440 I suggested she take a break. 980 00:50:50,560 --> 00:50:52,640 I felt bad seeing her blame herself, 981 00:50:52,760 --> 00:50:55,240 for Hyun–jong's disappearance. 982 00:50:55,800 --> 00:50:57,080 Or... 983 00:50:58,560 --> 00:51:01,320 Maybe that's what the heavens had willed. 984 00:51:01,440 --> 00:51:02,480 The heavens? 985 00:51:02,600 --> 00:51:04,600 MAO–A Deficiency... 986 00:51:04,720 --> 00:51:06,600 That's what Hyun–jong had suffered from. 987 00:51:06,720 --> 00:51:09,040 Though I knew, I didn't tell them on purpose. 988 00:51:09,160 --> 00:51:11,600 For both Hyun–jong and Se–eun's sake. 989 00:51:11,720 --> 00:51:15,000 Yes, I'd been curious about that, too. 990 00:51:15,120 --> 00:51:17,520 I was sure you knew, 991 00:51:17,640 --> 00:51:20,120 but why not tell them? 992 00:51:21,680 --> 00:51:23,880 Because it's incurable. 993 00:51:24,440 --> 00:51:28,000 Just like many other rare conditions in this world. 994 00:51:28,120 --> 00:51:30,640 You asked me what I meant by "the heavens had willed it." 995 00:51:30,760 --> 00:51:32,800 That's the first thing that came to my mind 996 00:51:32,920 --> 00:51:35,760 as soon as I heard about Hyun–jong's death. 997 00:51:35,880 --> 00:51:39,760 Ah, now he's finally been cured. 998 00:51:40,320 --> 00:51:42,280 And freed from that terrible pain. 999 00:51:46,440 --> 00:51:47,960 But then again, I'm sure you know 1000 00:51:48,080 --> 00:51:50,640 quite a lot about pain, don't you? 1001 00:51:54,160 --> 00:51:56,240 Those who understand pain 1002 00:51:56,360 --> 00:51:58,680 can dominate it. 1003 00:51:59,600 --> 00:52:00,800 Do you... 1004 00:52:01,400 --> 00:52:04,360 ...perhaps know something about me? 1005 00:52:04,480 --> 00:52:07,280 No, it's just an intuition. 1006 00:52:11,240 --> 00:52:14,480 I heard you had a son. 1007 00:52:16,680 --> 00:52:19,160 Congratulations! 1008 00:52:20,520 --> 00:52:24,440 I should be his godfather... 1009 00:52:24,560 --> 00:52:26,280 So sorry about that. 1010 00:52:26,960 --> 00:52:31,440 Well, I don't know. About when I'll be back. 1011 00:52:35,660 --> 00:52:38,620 How is Big Brother? Is he well? 1012 00:52:42,580 --> 00:52:47,220 Take good care of him while I'm gone. 1013 00:52:52,060 --> 00:52:56,260 And call right away if there's trouble in Tai Hang again. 1014 00:52:56,380 --> 00:52:57,260 Alright. 1015 00:53:06,060 --> 00:53:06,940 (1995: Participated in the clinical trial run by) 1016 00:53:07,060 --> 00:53:07,980 (Jung Ha–yun's father for bretizen, a brain–activating drug) 1017 00:53:08,100 --> 00:53:08,940 (October, 2010: Appointed Medical Examiner at) 1018 00:53:09,060 --> 00:53:09,900 (the Korea National University) 1019 00:53:10,020 --> 00:53:11,340 (2011: Administered vaccine from Brentech Inc.) 1020 00:53:13,620 --> 00:53:15,380 (2012: Develops multiple personality disorder) 1021 00:53:15,500 --> 00:53:16,460 (Dr. Jang Gyu–tae dies) 1022 00:53:16,580 --> 00:53:17,860 (April, 2013: Brain surgery) 1023 00:53:18,900 --> 00:53:21,660 Whoa, I never expected this much. 1024 00:53:21,940 --> 00:53:23,940 Why so many ups and downs in his life? 1025 00:53:24,060 --> 00:53:27,060 (Han Jin–woo's VIP: Kang Kyung–hee) 1026 00:53:27,180 --> 00:53:29,180 An interesting bugger, isn't he? 1027 00:53:32,180 --> 00:53:35,700 Hey, mark him as Favorites, alright? 1028 00:53:35,820 --> 00:53:36,980 Yes, Boss. 1029 00:53:49,540 --> 00:53:53,140 I am telling you this for two reasons. 1030 00:53:53,940 --> 00:53:55,340 First, 1031 00:53:55,460 --> 00:53:57,660 it is to record it so that 1032 00:53:57,780 --> 00:53:59,660 this is never forgotten, 1033 00:53:59,780 --> 00:54:01,140 and second, 1034 00:54:01,820 --> 00:54:04,620 so you won't be a terrible mentor like me. 1035 00:54:05,100 --> 00:54:06,860 You're not a terrible mentor. 1036 00:54:06,980 --> 00:54:09,860 I am a terrible mentor. 1037 00:54:09,980 --> 00:54:13,020 I'm sure you wouldn't have done so in my shoes. 1038 00:54:14,140 --> 00:54:16,380 And... 1039 00:54:16,500 --> 00:54:19,860 Please keep this promise. 1040 00:55:14,340 --> 00:55:15,860 – Found him! – Found him! 1041 00:55:15,980 --> 00:55:16,980 Tsk... That Hwang Kyung–chul! 1042 00:55:17,100 --> 00:55:18,580 That bastard... 1043 00:55:19,180 --> 00:55:20,380 Good work. 1044 00:55:21,860 --> 00:55:23,460 We traced back Hwang Kyung–chul's footsteps, 1045 00:55:23,580 --> 00:55:24,740 and he rented a car and 1046 00:55:24,860 --> 00:55:26,500 made a right turn 1047 00:55:26,620 --> 00:55:28,620 in the middle of Sutaek–ro. 1048 00:55:28,740 --> 00:55:30,100 There are only two small sheds at the end of that road, 1049 00:55:30,220 --> 00:55:32,180 so you won't have a hard time finding him. 1050 00:55:37,300 --> 00:55:38,900 There's no one around, 1051 00:55:39,020 --> 00:55:40,980 and the shed in front is lit. 1052 00:55:41,100 --> 00:55:42,340 It's eerily quiet. 1053 00:55:42,460 --> 00:55:45,180 I don't think it's just a shed. 1054 00:55:54,540 --> 00:55:55,620 Huh? 1055 00:55:56,980 --> 00:55:57,980 What's this smell? 1056 00:55:58,100 --> 00:56:00,140 It smells like a drug lab. 1057 00:56:31,680 --> 00:56:33,720 It's the lab for MDT. 1058 00:56:52,440 --> 00:56:53,600 Dr. Han. 1059 00:57:44,620 --> 00:57:46,500 Hwang Kyung–chul has been murdered as suicide, too. 1060 00:57:52,319 --> 00:58:04,310 Subtitles by tvN Asia 1061 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 (Quiz from God: Reboot) 1062 00:58:18,100 --> 00:58:20,260 Brain implant, electric shock, and pineal gland 1063 00:58:20,380 --> 00:58:22,860 all in one. This is the only journal. 1064 00:58:22,980 --> 00:58:24,460 You mean it's similar to 1065 00:58:24,580 --> 00:58:26,340 a brain experiment, are you? 1066 00:58:26,460 --> 00:58:29,460 If another brain experiment is run, 1067 00:58:29,580 --> 00:58:32,100 there's a high chance that the subject is a MAO–A patient. 1068 00:58:32,220 --> 00:58:34,700 If all 16 missing persons ended up dead... 1069 00:58:34,820 --> 00:58:37,420 Then this is more of a massacre. 1070 00:58:37,540 --> 00:58:40,860 This is kind of turning into a sci–fi movie. 1071 00:58:43,260 --> 00:58:45,260 Dr. Han! Dr. Han! 74152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.