All language subtitles for Psycho.Ex-Girlfriend.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,808 --> 00:00:27,331
Hello?
2
00:01:14,770 --> 00:01:17,207
It's my job to
help you get through this, OK?
3
00:01:17,251 --> 00:01:19,209
- I know!
- OK?
4
00:01:37,488 --> 00:01:39,490
Whoa! Ha! Someone
took a cheap shot.
5
00:01:46,889 --> 00:01:49,587
You must be Isabelle.
Come on in.
6
00:01:58,030 --> 00:02:00,294
I'm not sure
what I wanna do.
7
00:02:00,337 --> 00:02:01,991
Find a job I guess,
8
00:02:02,034 --> 00:02:06,387
'cause I'll go crazy if I stay
at my dad's for very long.
9
00:02:06,430 --> 00:02:07,779
You'd like him.
10
00:02:07,823 --> 00:02:11,218
He's a real control freak,
has tons of demons.
11
00:02:11,261 --> 00:02:12,567
I only have a few.
12
00:02:14,003 --> 00:02:15,178
What about
your mom?
13
00:02:15,222 --> 00:02:17,224
My mom walked out on us.
But don't worry.
14
00:02:17,267 --> 00:02:18,877
My demons have nothing
to do with her,
15
00:02:18,921 --> 00:02:20,401
if that's what
you're thinking.
16
00:02:20,444 --> 00:02:23,186
What I was thinking
was that getting a job
17
00:02:23,230 --> 00:02:25,319
might be a great
first step.
18
00:02:25,362 --> 00:02:27,669
It'll give you
some independence.
19
00:02:27,712 --> 00:02:29,671
You could meet
new people.
20
00:02:29,714 --> 00:02:32,543
This church is actually a great
place to make new friends.
21
00:02:33,979 --> 00:02:37,548
Yeah, I... I don't need
to make new friends.
22
00:02:37,592 --> 00:02:40,508
I just wanna get
away from my dad
23
00:02:40,551 --> 00:02:42,771
so I can stop
pretending.
24
00:02:42,814 --> 00:02:46,427
Plus I kind of like
the friends I had.
25
00:02:47,732 --> 00:02:50,213
Pretending? How?
26
00:02:50,257 --> 00:02:51,258
That I'm a good girl.
27
00:02:54,739 --> 00:02:59,091
The woman before me,
how long she been coming here?
28
00:03:00,441 --> 00:03:02,182
I can't discuss other clients.
29
00:03:03,922 --> 00:03:06,490
I wanted to know because,
if it's been awhile, well...
30
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
if you can't help her,
31
00:03:09,406 --> 00:03:11,191
how the hell
are you gonna help me?
32
00:03:15,020 --> 00:03:17,980
Well, that's our time
for today.
33
00:03:18,023 --> 00:03:20,809
You know, despite
your reservations,
34
00:03:20,852 --> 00:03:23,942
I do hope
you come back next week.
35
00:03:23,986 --> 00:03:25,117
We'll see!
36
00:03:37,913 --> 00:03:40,394
The end of another
day at the office?
37
00:03:41,525 --> 00:03:43,701
You make it
sound like work.
38
00:03:43,745 --> 00:03:46,269
Ah! A woman who
loves her calling!
39
00:03:46,313 --> 00:03:49,359
Mm-hmm! I just hope
that this is my calling
40
00:03:49,403 --> 00:03:51,187
and not my
waitressing job.
41
00:03:52,319 --> 00:03:54,321
Well, from what
I can tell,
42
00:03:54,364 --> 00:03:58,107
you've worked wonders in the
2 months you've been with us,
43
00:03:58,150 --> 00:03:59,108
so have faith.
44
00:03:59,151 --> 00:04:00,501
You know what?
45
00:04:00,544 --> 00:04:03,286
You should personalize
that office a little,
46
00:04:03,330 --> 00:04:04,505
make it your own.
47
00:04:05,897 --> 00:04:07,159
OK.
48
00:04:07,203 --> 00:04:09,161
I'll do that, Father.
Thank you!
49
00:04:14,950 --> 00:04:16,821
[Dog barking in distance
50
00:04:31,836 --> 00:04:33,185
Tyler?
51
00:04:40,845 --> 00:04:42,064
Hey, babe!
- Hey!
52
00:04:42,107 --> 00:04:43,370
Have a good run?
53
00:04:43,413 --> 00:04:45,328
Just did my first 10K.
54
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
- That's awesome!
- Yeah.
55
00:04:47,374 --> 00:04:51,116
You know, for somebody who
always said he didn't like cats,
56
00:04:51,160 --> 00:04:53,467
you sure do show him
a lot of affection.
57
00:04:53,510 --> 00:04:56,339
Yeah, well, I just
like him 'cause he's yours.
58
00:04:56,383 --> 00:04:57,688
- Yeah, right!
- Come on.
59
00:04:59,386 --> 00:05:01,866
- Hey, here!
- Oh, thanks.
60
00:05:06,218 --> 00:05:08,090
- Tyler?
- Yeah?
61
00:05:08,133 --> 00:05:10,222
Something wrong?
62
00:05:11,572 --> 00:05:13,965
I just got a text from Elle.
63
00:05:14,009 --> 00:05:16,098
Elle? Really?
64
00:05:16,141 --> 00:05:18,013
Yeah, she's back
in the city.
65
00:05:18,056 --> 00:05:20,450
You gonna respond?
66
00:05:20,494 --> 00:05:22,931
You're the therapist.
What do you think?
67
00:05:22,974 --> 00:05:24,933
She's your
ex-girlfriend, Tyler,
68
00:05:24,976 --> 00:05:27,979
and I am also human, so what
do you think I'm gonna say?
69
00:05:29,241 --> 00:05:31,461
Plus, from everything
that you've told me,
70
00:05:31,505 --> 00:05:34,203
she seems like she was
really toxic for you.
71
00:05:35,726 --> 00:05:39,339
Yeah. No, you're right.
I'm gonna ignore it.
72
00:05:39,382 --> 00:05:42,037
See? You always
know what to do.
73
00:05:43,168 --> 00:05:44,344
I'm gonna take a shower.
74
00:05:57,922 --> 00:06:00,185
Hmm!
75
00:06:00,229 --> 00:06:03,319
Thank you for making
a concession on my behalf.
76
00:06:03,363 --> 00:06:05,713
Well, we like to
keep our doors open.
77
00:06:05,756 --> 00:06:08,324
And besides, Kara makes
up for it in spades.
78
00:06:08,368 --> 00:06:10,326
Oh! Thank you, Father.
79
00:06:10,370 --> 00:06:11,980
And we will set
a date very soon.
80
00:06:12,023 --> 00:06:13,329
I will let you know.
- Fine!
81
00:06:13,373 --> 00:06:14,765
Nice meeting you, Tyler.
82
00:06:14,809 --> 00:06:17,202
Who knows? Maybe we'll see
you on a Sunday sometime?
83
00:06:17,246 --> 00:06:19,814
Yeah, stranger
things have happened.
84
00:06:19,857 --> 00:06:21,903
This is true.
85
00:06:21,946 --> 00:06:23,644
OK! Bye, Father.
86
00:06:27,604 --> 00:06:29,389
Ah! That went well!
87
00:06:29,432 --> 00:06:32,217
I'll say! I didn't burn when
I walked in here like I thought.
88
00:06:32,261 --> 00:06:34,176
Ha! Stop it!
Seriously, thank you.
89
00:06:34,219 --> 00:06:36,657
'Cause I know you're
doing this just for me.
90
00:06:36,700 --> 00:06:39,094
Yeah, well, maybe getting
married in a church
91
00:06:39,137 --> 00:06:40,617
will absolve me
of all my sins.
92
00:06:41,662 --> 00:06:42,706
No guarantees.
- Hey!
93
00:06:50,801 --> 00:06:53,413
Can I start you off
with anything?
94
00:06:53,456 --> 00:06:54,762
A scotch. Neat.
95
00:06:54,805 --> 00:06:57,286
In a clean glass.
96
00:06:58,853 --> 00:07:00,202
Oh, of course.
97
00:07:05,903 --> 00:07:09,472
Can I get a Glenfarley neat
and a clean glass of water?
98
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
Kara! When Tyler
finishes socializing,
99
00:07:11,692 --> 00:07:14,434
tell him I need to go over
some paperwork.
100
00:07:16,261 --> 00:07:17,480
Of course!
101
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Thank you.
102
00:07:25,009 --> 00:07:28,317
Chief, this is
my fiancée, Kara.
103
00:07:28,360 --> 00:07:30,537
We were
introduced!
104
00:07:30,580 --> 00:07:34,149
Oh, here's your scotch
and clean glass of water.
105
00:07:34,192 --> 00:07:35,498
Sorry about that.
106
00:07:35,542 --> 00:07:37,892
So, how'd
you two meet?
107
00:07:37,935 --> 00:07:38,893
I stole her.
108
00:07:40,634 --> 00:07:43,637
Tyler saved me from a date
that was going very badly.
109
00:07:46,030 --> 00:07:48,903
Tyler always
did play the hero.
110
00:07:50,818 --> 00:07:54,952
Hey, Elle! I was just
catching up with your dad.
111
00:07:54,996 --> 00:07:56,476
I can see that.
112
00:07:56,519 --> 00:07:59,174
Did you know Tyler is
managing the restaurant?
113
00:07:59,217 --> 00:08:01,132
I had no idea!
114
00:08:01,176 --> 00:08:05,223
He's obviously made a lot
of changes while I was gone.
115
00:08:05,267 --> 00:08:07,356
Elle,
this is Kara.
116
00:08:07,399 --> 00:08:08,399
His fiancée.
117
00:08:10,577 --> 00:08:12,535
Nice to meet you, Kara.
118
00:08:12,579 --> 00:08:15,799
And you! Um, can
I get you anything?
119
00:08:15,843 --> 00:08:17,192
Straight bourbon.
120
00:08:17,235 --> 00:08:19,586
Sorry.
Rehab humour.
121
00:08:19,629 --> 00:08:22,023
Isabelle's done
remarkably well.
122
00:08:22,066 --> 00:08:24,504
She's working hard on
getting back on her feet.
123
00:08:24,547 --> 00:08:26,331
Well, you know,
getting a job is
124
00:08:26,375 --> 00:08:28,029
a great first step
in my recovery.
125
00:08:28,072 --> 00:08:29,552
Tyler, are you hiring?
126
00:08:29,596 --> 00:08:32,294
We both worked together
before. We know the dance.
127
00:08:32,337 --> 00:08:35,253
Sorry, but we're actually
fully staffed at the moment.
128
00:08:35,297 --> 00:08:37,429
Probably not a
good idea anyway.
129
00:08:37,473 --> 00:08:41,433
Oh, before I forget, uh, Frank
said he wants to talk to you.
130
00:08:41,477 --> 00:08:45,350
Ah! Well, sounds like the boss
wants me to get back to work.
131
00:08:45,394 --> 00:08:46,656
But enjoy.
- Hmm!
132
00:08:46,700 --> 00:08:49,529
So, um, go ahead and
take a look at the menu,
133
00:08:49,572 --> 00:08:52,357
and I'll be back to take
your order in a minute.
134
00:09:03,151 --> 00:09:04,108
Good night.
135
00:09:04,152 --> 00:09:06,067
- Have a good night.
- Bye!
136
00:09:08,765 --> 00:09:10,506
Do you think
she knew who I was
137
00:09:10,550 --> 00:09:12,464
when she came in
for counselling?
138
00:09:12,508 --> 00:09:15,250
How would she? I mean,
you didn't know who she was.
139
00:09:16,947 --> 00:09:18,775
Yeah, but
that's 'cause
140
00:09:18,819 --> 00:09:21,604
you always called her
Elle, not Isabelle.
141
00:09:21,648 --> 00:09:22,953
Why is that?
142
00:09:24,738 --> 00:09:27,654
She hates "Isabelle" 'cause
it's her mom's middle name,
143
00:09:27,697 --> 00:09:29,612
so I started
calling her Elle.
144
00:09:29,656 --> 00:09:32,354
So much for not having
mommy issues.
145
00:09:32,397 --> 00:09:35,009
You don't have to keep
treating her, Kara.
146
00:09:35,052 --> 00:09:38,621
No. Why wouldn't I help her?
'Cause she's your ex?
147
00:09:38,665 --> 00:09:40,492
Don't worry.
I can be unbiased.
148
00:09:40,536 --> 00:09:42,538
And besides,
it can't be easy
149
00:09:42,582 --> 00:09:44,540
having the Chief of Police
as your dad.
150
00:09:44,584 --> 00:09:46,411
Oof! Are you kidding?
She's lucky!
151
00:09:46,455 --> 00:09:48,718
He's covered her ass
more times than I can count.
152
00:09:50,154 --> 00:09:52,679
Admit it, you've
got a big heart,
153
00:09:52,722 --> 00:09:55,290
which is why you'll
keep treating her,
154
00:09:55,333 --> 00:09:57,509
and which is exactly
why I love you.
155
00:10:00,687 --> 00:10:02,993
You love me 'cause I'm
gonna take the trash out.
156
00:10:04,821 --> 00:10:07,607
- That's a bonus.
- Mm-hmm. I know.
157
00:10:42,119 --> 00:10:44,121
It's too bad
this one's broken.
158
00:10:48,430 --> 00:10:50,345
I'm glad you kept
your appointment.
159
00:10:50,388 --> 00:10:52,042
I'm surprised
you didn't cancel.
160
00:10:52,086 --> 00:10:53,435
Why would I do that?
161
00:10:53,478 --> 00:10:55,959
Because you were
uncomfortable the other night.
162
00:10:56,003 --> 00:10:58,483
I was trying to
respect your privacy.
163
00:10:58,527 --> 00:11:02,009
- So, do you fish?
- No.
164
00:11:02,052 --> 00:11:04,228
Why, your parents
never took you?
165
00:11:04,272 --> 00:11:07,536
- This is your time, not mine.
- Guess they didn't.
166
00:11:07,579 --> 00:11:10,278
Why don't you have a seat?
We'll get started.
167
00:11:21,811 --> 00:11:23,552
I miss the
certainty of it.
168
00:11:25,075 --> 00:11:27,599
I mean, there's
no question.
169
00:11:27,643 --> 00:11:30,167
When you take
those pills...
170
00:11:30,211 --> 00:11:32,387
you're gonna
feel awesome.
171
00:11:34,041 --> 00:11:38,480
It was like I was
in this perfect bubble
172
00:11:38,523 --> 00:11:41,918
of just me, Tyler and the high.
173
00:11:44,616 --> 00:11:48,838
The only thing better
was the sex.
174
00:11:48,882 --> 00:11:53,408
It was so good, I didn't even
need the drugs to get off.
175
00:11:53,451 --> 00:11:56,759
I mean, Tyler and I,
we'd spend days
176
00:11:56,803 --> 00:11:59,196
and never leave the bedroom.
177
00:11:59,240 --> 00:12:02,330
And if we did, we couldn't wait.
178
00:12:02,373 --> 00:12:06,508
We'd do it everywhere
179
00:12:06,551 --> 00:12:08,640
and anywhere.
180
00:12:08,684 --> 00:12:10,294
Come to think of it,
181
00:12:10,338 --> 00:12:13,994
I'm not sure
what I was addicted to more.
182
00:12:14,037 --> 00:12:16,213
The drugs or the sex?
183
00:12:17,475 --> 00:12:19,739
Uh, the drugs...
184
00:12:21,436 --> 00:12:24,613
would've made it seem
almost, uh, surreal.
185
00:12:24,656 --> 00:12:26,093
And...
186
00:12:27,921 --> 00:12:30,837
it's normal to romanticize
about how good things were.
187
00:12:32,882 --> 00:12:34,362
Wow!
188
00:12:34,405 --> 00:12:36,930
You've really
haven't experienced
189
00:12:36,973 --> 00:12:39,193
what Tyler and I had, have you?
190
00:12:39,236 --> 00:12:41,717
'Cause, trust me,
it was very real.
191
00:13:12,922 --> 00:13:16,273
Hey, Frank, you want me to
lock the door on my way out?
192
00:13:16,317 --> 00:13:18,188
No, I'll get it
in a few. Cheers!
193
00:13:32,376 --> 00:13:34,726
Sorry, but we're closed.
194
00:13:34,770 --> 00:13:36,946
I know!
195
00:13:36,990 --> 00:13:40,689
I just thought this might
be a good time to talk...
196
00:13:40,732 --> 00:13:42,691
about a job.
197
00:13:42,734 --> 00:13:44,388
If you're hiring,
that is.
198
00:14:50,846 --> 00:14:55,111
Welcome, and thank you
all for being here today.
199
00:14:55,155 --> 00:14:57,897
I'd like to start off
today's sermon
200
00:14:57,940 --> 00:15:01,030
with, uh, with something
from Psalm 139.
201
00:15:02,553 --> 00:15:05,078
Kara! Surprised
you're here.
202
00:15:05,121 --> 00:15:08,951
Tyler and I always spent
Sunday mornings in bed.
203
00:15:09,996 --> 00:15:11,475
So you've said!
204
00:15:11,519 --> 00:15:12,955
What about you?
205
00:15:12,999 --> 00:15:16,089
I didn't think you were
interested in attending.
206
00:15:16,132 --> 00:15:18,308
I'm here for
the same reason I see you,
207
00:15:18,352 --> 00:15:21,007
to assure my doting dad
I'm redeeming my sinful soul.
208
00:15:21,050 --> 00:15:24,314
I gotta go. Make sure
you thank Tyler for me.
209
00:15:25,402 --> 00:15:26,577
Thank him?
210
00:15:26,621 --> 00:15:28,101
For the job!
211
00:15:28,144 --> 00:15:30,146
Turns out he was short-staffed.
212
00:15:30,190 --> 00:15:31,713
Isabelle.
213
00:15:33,802 --> 00:15:35,021
As your counsellor,
214
00:15:35,064 --> 00:15:36,979
I have to tell you
it's not a good idea
215
00:15:37,023 --> 00:15:38,850
for you to be
working with Tyler.
216
00:15:38,894 --> 00:15:41,244
And I'm sure that
your father would agree.
217
00:15:41,288 --> 00:15:44,813
Are you really telling me that
as my counsellor or his fiancée?
218
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
It's Recovery 101.
219
00:15:46,380 --> 00:15:48,860
Anyone you associate from
your past with drug use
220
00:15:48,904 --> 00:15:50,645
should be cut out
of your life.
221
00:15:50,688 --> 00:15:53,604
I'm sure you'll
figure this out, Kara,
222
00:15:53,648 --> 00:15:56,346
but I don't always
do what I'm told.
223
00:15:56,390 --> 00:16:00,698
And as I said to you before, I
like the friends I had, a lot.
224
00:16:23,808 --> 00:16:26,507
She went straight
to Frank, hon.
225
00:16:28,770 --> 00:16:30,076
And you think
that's it?
226
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
She got the job
just like that,
227
00:16:31,860 --> 00:16:33,818
even though we weren't
short-staffed.
228
00:16:33,862 --> 00:16:36,169
I like to think Frank's
a better man than that.
229
00:16:36,212 --> 00:16:37,300
What about her?
230
00:16:37,344 --> 00:16:39,041
Look, I'm sorry,
Kara. I tried.
231
00:16:39,085 --> 00:16:41,348
I even spoke to Frank
about the situation,
232
00:16:41,391 --> 00:16:44,177
but he already put her
on the schedule for tonight.
233
00:16:47,919 --> 00:16:49,704
Well, she's clearly
playing games...
234
00:16:51,445 --> 00:16:53,534
and I can't be
her counsellor anymore
235
00:16:53,577 --> 00:16:55,188
if that's what she's doing.
236
00:16:55,231 --> 00:16:57,277
OK, and I'll make sure
I juggle your shifts
237
00:16:57,320 --> 00:16:59,061
so you're not working
the same ones.
238
00:16:59,105 --> 00:17:01,324
I don't care about having
to work with her, Tyler!
239
00:17:01,368 --> 00:17:02,325
I care about you!
240
00:17:03,718 --> 00:17:05,850
The history that
you guys have together,
241
00:17:05,894 --> 00:17:07,243
the drugs,
the alcohol.
242
00:17:07,287 --> 00:17:09,637
I mean, she clearly
has no boundaries.
243
00:17:09,680 --> 00:17:12,944
Hey, look, you have nothing
to worry about, all right?
244
00:17:12,988 --> 00:17:14,816
I'm a different man now.
245
00:17:14,859 --> 00:17:17,297
And we're getting
married, remember?
246
00:17:17,340 --> 00:17:18,472
When?
247
00:17:18,515 --> 00:17:20,430
I know we talked
about the spring,
248
00:17:20,474 --> 00:17:22,084
but we haven't
set a date.
249
00:17:22,128 --> 00:17:26,436
Then pick one, and I'll be
there till death do us part.
250
00:17:26,480 --> 00:17:28,177
Sounds kind
of morbid.
251
00:17:28,221 --> 00:17:30,832
Well, then, we'll
write our own vows.
252
00:17:33,182 --> 00:17:36,055
I just don't want you
to get sucked back in again.
253
00:17:36,098 --> 00:17:38,231
Trust me,
that'll never happen.
254
00:18:21,839 --> 00:18:23,276
Hey, babe! What's up?
255
00:18:23,319 --> 00:18:26,844
How does May 6 sound?
256
00:18:26,888 --> 00:18:30,370
Are there any other dates?
257
00:18:30,413 --> 00:18:34,504
Not in May, and I thought we
wanted to have a spring wedding.
258
00:18:34,548 --> 00:18:36,463
Yeah, no, no.
I do, I do.
259
00:18:36,506 --> 00:18:39,074
It's just, uh,
May 6 is Elle's birthday
260
00:18:39,118 --> 00:18:42,991
and I don't our wedding to
have anything to do with her.
261
00:18:44,384 --> 00:18:47,169
Fine! Um, I'll just pick
another date!
262
00:18:47,213 --> 00:18:50,477
How are things going with her?
263
00:18:50,520 --> 00:18:52,479
No problems.
264
00:18:52,522 --> 00:18:54,307
Good.
265
00:18:54,350 --> 00:18:56,091
Then...
266
00:18:58,224 --> 00:19:02,489
how does June 17 sound?
267
00:19:02,532 --> 00:19:05,056
OK, book it.
Look, I gotta go.
268
00:19:05,100 --> 00:19:07,711
I'll see you when
I get home, OK?
269
00:19:11,889 --> 00:19:14,370
Thanks, Brie.
I'll see you tomorrow.
270
00:19:14,414 --> 00:19:15,893
Bye!
271
00:19:22,248 --> 00:19:24,075
Why don't you go?
I can do that.
272
00:19:24,119 --> 00:19:25,642
Are you kidding me?
273
00:19:25,686 --> 00:19:28,732
I gotta show my new boss
I can finish the job.
274
00:19:34,608 --> 00:19:38,351
Hey, remember that time we went
to that bar in the east end?
275
00:19:38,394 --> 00:19:40,048
I got there
ahead of you,
276
00:19:40,091 --> 00:19:42,572
and we pretended we
didn't know each other.
277
00:19:43,747 --> 00:19:44,966
I was sitting
at the bar,
278
00:19:45,009 --> 00:19:46,750
and all those boys
were hitting on me.
279
00:19:46,794 --> 00:19:48,404
And then you walked in.
280
00:19:50,667 --> 00:19:52,974
You watched me
for a while,
281
00:19:53,017 --> 00:19:55,629
then introduced
yourself to me.
282
00:19:55,672 --> 00:19:57,805
And within minutes,
283
00:19:57,848 --> 00:20:01,548
I let you slide your
hand under my skirt.
284
00:20:03,289 --> 00:20:06,553
Oh, I thought those boys were
gonna fall off their stools
285
00:20:06,596 --> 00:20:07,815
when they saw that.
286
00:20:08,990 --> 00:20:11,340
That was a long time ago.
287
00:20:11,384 --> 00:20:12,384
Yeah!
288
00:20:15,170 --> 00:20:17,477
I wish I hadn't
been gone so long.
289
00:20:18,869 --> 00:20:20,958
It was a
good thing.
290
00:20:21,002 --> 00:20:22,917
It helped you kick
your bad habits.
291
00:20:22,960 --> 00:20:25,136
Not all of them.
292
00:20:46,549 --> 00:20:48,247
What, you don't
drink anymore?
293
00:20:49,639 --> 00:20:51,075
Not for 6 months.
294
00:20:51,119 --> 00:20:54,296
Wow! Is that
the Kara effect?
295
00:20:54,340 --> 00:20:56,037
Kara's a good person.
296
00:20:56,080 --> 00:20:59,736
She works hard, and she knows
how to take care of people.
297
00:20:59,780 --> 00:21:01,477
So she's a good girl.
298
00:21:03,958 --> 00:21:05,829
Not like I was.
299
00:21:06,961 --> 00:21:08,789
You know,
300
00:21:08,832 --> 00:21:12,140
I don't mind giving up
the pills and the alcohol.
301
00:21:12,183 --> 00:21:15,186
There's one thing
I do not wanna give up.
302
00:21:18,015 --> 00:21:19,321
Do you know
what that is?
303
00:21:23,412 --> 00:21:25,066
Come on, Tyler!
304
00:21:25,109 --> 00:21:29,244
You can't tell me you don't
remember how good it was.
305
00:21:29,288 --> 00:21:33,161
We couldn't go anywhere
without getting into it.
306
00:21:36,164 --> 00:21:40,516
Hmm! The laundry mat,
the elevator...
307
00:21:42,953 --> 00:21:46,566
top of the bar,
just like this.
308
00:21:52,963 --> 00:21:54,878
I'm gonna finish closing up.
309
00:21:54,922 --> 00:21:56,880
I'll lock the door
after you leave.
310
00:22:03,800 --> 00:22:05,019
Hmm!
311
00:22:42,143 --> 00:22:43,797
I'm off to play squash
with Dave.
312
00:22:43,840 --> 00:22:45,233
- Stop! Turn around!
- What?
313
00:22:45,276 --> 00:22:46,626
- Don't look!
- What is it?
314
00:22:46,669 --> 00:22:48,367
It's my mother's
wedding dress.
315
00:22:48,410 --> 00:22:50,151
It's bad luck
if you see it!
316
00:22:50,194 --> 00:22:53,937
Kara, I've already seen photos
of your parents' wedding day.
317
00:22:53,981 --> 00:22:56,897
That is not the same
thing, and you know it.
318
00:22:56,940 --> 00:23:00,422
Now, close your eyes and do
not open them until I'm gone.
319
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
Where you going?
320
00:23:02,206 --> 00:23:05,079
I'm going to the tailor, and
then I'm going to the church.
321
00:23:05,122 --> 00:23:06,080
I'll see you later.
322
00:23:07,211 --> 00:23:08,474
Keep 'em closed!
- Mm-hmm!
323
00:23:17,700 --> 00:23:18,919
Father?
324
00:23:18,962 --> 00:23:23,271
Kara! Something
I can help you with?
325
00:23:23,314 --> 00:23:25,447
Um, yeah.
Sorry to interrupt.
326
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
I just wanted to let you know
327
00:23:27,275 --> 00:23:30,278
that we decided on a date
for the wedding: June 17.
328
00:23:30,321 --> 00:23:31,932
Wonderful!
329
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
Afternoon or evening?
330
00:23:35,588 --> 00:23:38,460
We think an afternoon
wedding would be nice.
331
00:23:38,504 --> 00:23:41,115
Ah, great! I... I'll
put it in the calendar.
332
00:23:41,158 --> 00:23:42,725
Great!
333
00:23:42,769 --> 00:23:44,684
Oh, and I was wondering
334
00:23:44,727 --> 00:23:47,295
if you could possibly
find another counsellor
335
00:23:47,338 --> 00:23:49,428
for one of my clients,
Isabelle Lloyd.
336
00:23:49,471 --> 00:23:50,429
Of course!
337
00:23:50,472 --> 00:23:51,517
But before I do,
338
00:23:51,560 --> 00:23:53,867
is there a problem
I should know about?
339
00:23:53,910 --> 00:23:55,390
No! Of course not!
340
00:23:55,434 --> 00:23:57,871
You know, sometimes
you just realize
341
00:23:57,914 --> 00:24:00,569
it's not a great fit
for either of you.
342
00:24:00,613 --> 00:24:03,442
- Fair enough!
- Great, thanks!
343
00:24:12,059 --> 00:24:13,669
He always looked after us.
344
00:24:13,713 --> 00:24:16,193
I mean, whenever
I even mentioned getting a job,
345
00:24:16,237 --> 00:24:17,281
he'd get upset.
346
00:24:19,501 --> 00:24:23,026
That's because he wanted
to isolate you, Laura.
347
00:24:23,070 --> 00:24:26,203
He wanted you to
feel dependant on him.
348
00:24:29,076 --> 00:24:32,514
I know! But now I don't know
how to get away from him.
349
00:24:33,646 --> 00:24:36,518
You are skilled IT.
350
00:24:36,562 --> 00:24:39,434
You can make a life for you
and your daughter.
351
00:24:39,478 --> 00:24:41,915
And what if he finds us?
352
00:24:41,958 --> 00:24:44,047
We will find a way
that he doesn't.
353
00:24:47,573 --> 00:24:51,011
No one's ever wanted
to help me like you.
354
00:24:52,099 --> 00:24:54,014
Why do you care so much?
355
00:24:57,191 --> 00:25:01,151
'Cause nobody should have
to live the way that you do.
356
00:25:01,195 --> 00:25:04,285
It's my job to help you
get through this.
357
00:25:05,416 --> 00:25:06,461
OK?
358
00:25:10,857 --> 00:25:13,207
I know exactly
the kind of day you've had,
359
00:25:13,250 --> 00:25:15,862
so I'll make sure they
throw in an extra splash.
360
00:25:17,385 --> 00:25:19,692
Just make sure there's
no carbs on my plate.
361
00:25:19,735 --> 00:25:21,563
I'm sorry.
What... what was that?
362
00:25:21,607 --> 00:25:23,173
Just salad
on the side.
363
00:25:23,217 --> 00:25:24,740
Right, no carbs. I got it.
364
00:25:24,784 --> 00:25:26,655
Um, I'll be back
with your drinks.
365
00:25:26,699 --> 00:25:28,352
Excuse me!
366
00:25:28,396 --> 00:25:31,268
But we've been waiting
30 minutes for our meal.
367
00:25:31,312 --> 00:25:34,663
Oh! I'm sorry. I'll go
check with the kitchen.
368
00:25:35,795 --> 00:25:37,405
Can I get a house red?
- Yeah.
369
00:25:37,448 --> 00:25:39,059
Do you have
the inventory list?
370
00:25:39,102 --> 00:25:40,102
Sure.
371
00:25:45,195 --> 00:25:47,589
Tyler, I'm sorry, I don't
know what happened,
372
00:25:47,633 --> 00:25:50,244
but somehow the kitchen
didn't get Table 7's order,
373
00:25:50,287 --> 00:25:52,638
and they've already been
waiting for 30 minutes.
374
00:25:52,681 --> 00:25:54,944
All right,
don't worry.
375
00:25:54,988 --> 00:25:56,816
I'll just comp them their meals.
- OK.
376
00:25:56,859 --> 00:25:58,034
You OK?
377
00:25:58,078 --> 00:26:00,384
Yeah, I'm fine!
378
00:26:00,428 --> 00:26:03,083
I need a bottle of
vodka on ice, please.
379
00:26:03,126 --> 00:26:04,911
Can I get
that house red?
380
00:26:04,954 --> 00:26:07,000
Hey, tone it down.
This isn't the bar.
381
00:26:07,043 --> 00:26:08,392
You're
the boss!
382
00:26:11,091 --> 00:26:13,397
I'm sorry you had
to work with her, Kara,
383
00:26:13,441 --> 00:26:15,443
but I had no choice
when Brie called in.
384
00:26:15,486 --> 00:26:17,619
- It's OK.
- Not really.
385
00:26:18,838 --> 00:26:20,535
Come on!
386
00:26:20,579 --> 00:26:23,973
Stop it! Stop, stop!
Wow, you are handsy!
387
00:26:25,235 --> 00:26:26,236
No!
388
00:26:26,280 --> 00:26:27,542
Excuse me, guys.
389
00:26:27,586 --> 00:26:29,675
I don't mind if you
guys have a good time,
390
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
but hands off my
staff, all right?
391
00:26:33,809 --> 00:26:35,028
That's my hero.
392
00:26:54,569 --> 00:26:56,963
I'm glad to know
Tyler still has my back.
393
00:26:58,791 --> 00:27:01,837
Although he didn't always mind
me flirting with other men.
394
00:27:03,230 --> 00:27:05,449
He was doing
his job, Elle.
395
00:27:06,494 --> 00:27:08,365
Maybe.
396
00:27:08,409 --> 00:27:10,280
But when someone
trusts you enough
397
00:27:10,324 --> 00:27:12,674
to let them act out
their wildest fantasies,
398
00:27:12,718 --> 00:27:14,633
you know they'll
always have your back.
399
00:27:27,384 --> 00:27:29,996
- Is she gone?
- Yeah.
400
00:27:30,039 --> 00:27:33,521
Good. I'll have to have a talk
with her about tonight.
401
00:27:33,564 --> 00:27:36,655
Working the tables like that
was fine in the bar,
402
00:27:36,698 --> 00:27:38,221
but not here.
403
00:27:40,615 --> 00:27:42,399
When you two
were together...
404
00:27:44,140 --> 00:27:46,882
did you like it when she
flirted with other guys?
405
00:27:48,492 --> 00:27:49,929
What?
406
00:27:51,974 --> 00:27:53,628
Did it turn you on?
407
00:27:56,762 --> 00:27:59,939
Why are we talking about this?
Did she say something to you?
408
00:28:01,897 --> 00:28:05,074
Maybe I just wanna
know what turns you on.
409
00:28:06,902 --> 00:28:08,730
You do.
410
00:28:08,774 --> 00:28:11,559
And when we get home, I'm gonna
show you exactly how much.
411
00:28:15,084 --> 00:28:16,433
Come here.
412
00:28:18,174 --> 00:28:19,175
What are
you doing?
413
00:28:21,787 --> 00:28:23,527
I'm not waiting
until we get home.
414
00:28:55,342 --> 00:28:57,039
What is it?
415
00:28:57,083 --> 00:28:59,433
It's Elle.
She's freaking out.
416
00:28:59,476 --> 00:29:00,913
Why?
417
00:29:00,956 --> 00:29:04,307
Her dad's working.
She's taken a bunch of oxy.
418
00:29:04,351 --> 00:29:06,570
Tell her to
call her sponsor.
419
00:29:06,614 --> 00:29:08,921
She did.
She hasn't responded.
420
00:29:08,964 --> 00:29:10,966
She wants me
to come help.
421
00:29:11,010 --> 00:29:13,664
Tyler, it's not your
job to save her anymore.
422
00:29:13,708 --> 00:29:15,971
What am I supposed
to do, Kara, ignore it?
423
00:29:16,015 --> 00:29:17,930
'Cause I've seen
her OD before.
424
00:29:23,544 --> 00:29:24,850
Isabelle?
425
00:29:26,590 --> 00:29:29,332
No, I'm not putting
him on the phone.
426
00:29:29,376 --> 00:29:30,594
Calm down.
427
00:29:32,031 --> 00:29:34,120
What about your dad?
- Yeah, right!
428
00:29:34,163 --> 00:29:35,948
I'm sure if you
called your dad,
429
00:29:35,991 --> 00:29:37,645
he would be willing
to help you.
430
00:29:37,688 --> 00:29:39,908
Nah, you don't get it.
431
00:29:39,952 --> 00:29:43,303
Isabelle? Isabelle!
432
00:29:48,699 --> 00:29:49,831
What are you doing?
433
00:29:49,875 --> 00:29:51,485
What I was
trained to do.
434
00:29:51,528 --> 00:29:53,487
- I'll come with you.
- No, Tyler.
435
00:29:53,530 --> 00:29:55,141
It's exactly what she wants.
436
00:29:55,184 --> 00:29:58,187
And when an addict gets
what they want, they never stop.
437
00:30:19,905 --> 00:30:21,602
What the hell are
you doing here?
438
00:30:21,645 --> 00:30:23,734
I came to see
if you're OK.
439
00:30:23,778 --> 00:30:25,954
And why do you care?
440
00:30:25,998 --> 00:30:28,174
Until Father Macey finds
you another counsellor,
441
00:30:28,217 --> 00:30:29,349
you're still my client.
442
00:30:29,392 --> 00:30:30,829
How many pills
did you take?
443
00:30:30,872 --> 00:30:32,874
And why would I need
a new counsellor?
444
00:30:32,918 --> 00:30:34,833
Because this
isn't working.
445
00:30:34,876 --> 00:30:37,270
Because you're
starting to crack?
446
00:30:37,313 --> 00:30:39,968
I need to know if
I should call 911.
447
00:30:40,012 --> 00:30:42,536
And if I do, I'm gonna have
to call your father as well.
448
00:30:42,579 --> 00:30:44,886
I'm fine.
449
00:30:44,930 --> 00:30:46,714
That's what
I thought.
450
00:30:46,757 --> 00:30:50,370
You know, it's sad how
painfully insecure you are.
451
00:30:50,413 --> 00:30:54,200
But I guess you can't be
faulted, after being orphaned.
452
00:30:54,243 --> 00:30:57,551
I'm just surprised Tyler's
with someone like you.
453
00:30:57,594 --> 00:30:59,858
I'm not the one who
called my ex-boyfriend
454
00:30:59,901 --> 00:31:01,772
in the middle of
the night, Isabelle.
455
00:31:01,816 --> 00:31:03,296
You might wanna
reflect on that.
456
00:31:03,339 --> 00:31:05,037
Wow!
457
00:31:05,080 --> 00:31:07,909
Underneath this whole Mother
Teresa thing you got going,
458
00:31:07,953 --> 00:31:08,997
you're a real bitch!
459
00:31:58,003 --> 00:32:00,266
- Laura?
- Hey, Kara.
460
00:32:00,309 --> 00:32:02,137
Is everything OK?
461
00:32:02,181 --> 00:32:05,532
He, um, came home
from work, so I can't.
462
00:32:06,925 --> 00:32:08,361
I understand.
463
00:32:08,404 --> 00:32:11,016
I hate this place.
I need to talk to you.
464
00:32:11,059 --> 00:32:13,366
Just call me
when you can get away,
465
00:32:13,409 --> 00:32:16,021
and we'll make
another appointment, OK?
466
00:32:16,064 --> 00:32:18,066
OK.
467
00:32:18,110 --> 00:32:19,720
It'll be OK.
468
00:32:19,763 --> 00:32:22,592
I have to go.
He's calling me.
469
00:32:22,636 --> 00:32:24,029
I'll see you when I can.
470
00:32:24,072 --> 00:32:25,247
Bye.
471
00:32:25,291 --> 00:32:26,683
Bye.
472
00:33:03,285 --> 00:33:05,157
Kara! I have
some good news.
473
00:33:05,200 --> 00:33:08,203
One of our other counsellors
is more than happy
474
00:33:08,247 --> 00:33:09,813
to take on
your client.
475
00:33:09,857 --> 00:33:12,251
That's great!
Thank you!
476
00:33:12,294 --> 00:33:13,817
You're welcome!
477
00:33:52,378 --> 00:33:55,076
You normally leave
your office unlocked?
478
00:33:55,120 --> 00:33:57,905
This is a church. We don't
usually lock the doors.
479
00:33:57,948 --> 00:34:00,473
No. I... I didn't
lock my office.
480
00:34:00,516 --> 00:34:03,258
You didn't see
anybody coming or going?
481
00:34:03,302 --> 00:34:05,434
Just Father Macey.
482
00:34:05,478 --> 00:34:08,046
And I was in my office
for most of the morning,
483
00:34:08,089 --> 00:34:09,525
so Kara's the
only one I saw
484
00:34:09,569 --> 00:34:11,310
other than my
assistant, Mrs. Walsh.
485
00:34:11,353 --> 00:34:13,747
Kara? You OK?
486
00:34:13,790 --> 00:34:16,228
Yeah.
487
00:34:16,271 --> 00:34:17,968
This is?
488
00:34:18,012 --> 00:34:20,754
My fiancé, Tyler.
489
00:34:20,797 --> 00:34:22,625
Mind if I ask you
a few questions?
490
00:34:22,669 --> 00:34:25,150
Yeah, sure. Sure. How about
we take it outside, though?
491
00:34:25,193 --> 00:34:26,193
Yeah.
492
00:34:34,594 --> 00:34:38,424
You know the last session
I had with Isabelle,
493
00:34:38,467 --> 00:34:42,036
she kept asking me questions
about my parents.
494
00:34:42,080 --> 00:34:45,213
And then when I went to her
house the other night,
495
00:34:45,257 --> 00:34:46,649
she called
me an orphan.
496
00:34:49,043 --> 00:34:51,654
Why didn't you
tell me all this?
497
00:34:51,698 --> 00:34:53,874
I didn't wanna
make her a problem.
498
00:34:55,963 --> 00:34:57,356
Why do you think
she did this?
499
00:34:59,706 --> 00:35:01,838
I think she's
being forced
500
00:35:01,882 --> 00:35:05,146
to give up something
she doesn't want to: you.
501
00:35:05,190 --> 00:35:06,974
And I think
she's fighting it.
502
00:35:07,017 --> 00:35:10,369
Part of me wants to keep
treating her so I can help her,
503
00:35:10,412 --> 00:35:13,676
and the other part just wants
her the hell out of our lives.
504
00:35:16,810 --> 00:35:19,291
I'll talk to Frank again
tomorrow when she's not in.
505
00:35:19,334 --> 00:35:21,684
I'll say whatever I have
to so he lets her go.
506
00:35:21,728 --> 00:35:23,295
And then we can
be done with her.
507
00:35:25,558 --> 00:35:27,168
But just in case
it wasn't her...
508
00:35:28,474 --> 00:35:30,780
I want you to keep
this in your office.
509
00:35:30,824 --> 00:35:31,824
To load a round...
510
00:35:33,566 --> 00:35:35,437
you pull the slide.
511
00:35:35,481 --> 00:35:36,743
Now it's ready.
512
00:35:39,789 --> 00:35:41,704
I can't bring this
into the church.
513
00:35:41,748 --> 00:35:43,706
I don't care if
it's the Taj Mahal.
514
00:35:43,750 --> 00:35:46,013
You deal with people
with serious problems.
515
00:35:46,056 --> 00:35:48,624
And what if one of my
clients finds it and uses it?
516
00:35:48,668 --> 00:35:49,495
You lock it up!
517
00:35:51,236 --> 00:35:52,628
I can't, Tyler.
518
00:35:52,672 --> 00:35:56,197
I... I honestly don't even
want it in the house.
519
00:35:57,851 --> 00:36:01,898
I promise I will lock the
door even when I'm there.
520
00:36:03,900 --> 00:36:05,815
You promise?
521
00:36:05,859 --> 00:36:07,382
I promise.
522
00:36:25,183 --> 00:36:27,315
Hey, Frank!
Do you have a minute?
523
00:36:27,359 --> 00:36:28,708
Mm-hmm.
524
00:36:28,751 --> 00:36:30,666
I wanna talk to you
about Elle Lloyd.
525
00:36:30,710 --> 00:36:32,059
Why? Is there a problem?
526
00:36:32,102 --> 00:36:34,540
No, I just don't think
she's a good fit
527
00:36:34,583 --> 00:36:35,889
for the restaurant.
528
00:36:35,932 --> 00:36:38,326
I mean, she was great
working at the bar,
529
00:36:38,370 --> 00:36:40,546
but I think you run
a classier place,
530
00:36:40,589 --> 00:36:42,635
and she can be
a bit too hands on.
531
00:36:42,678 --> 00:36:46,029
As far as I can see,
she's good for business.
532
00:36:46,073 --> 00:36:49,250
- She's a troublemaker, Frank.
- For who? You?
533
00:36:49,294 --> 00:36:52,035
I told you the situation.
534
00:36:52,079 --> 00:36:55,822
And I'm telling you she's good
for business, so figure it out.
535
00:36:55,865 --> 00:36:57,954
If you can't handle your women,
536
00:36:57,998 --> 00:37:00,479
then maybe this isn't
a good fit for you.
537
00:37:11,533 --> 00:37:12,533
God!
538
00:37:15,015 --> 00:37:17,713
Oh! Savage!
539
00:37:47,134 --> 00:37:48,614
Whoa!
540
00:37:50,616 --> 00:37:54,097
Sorry. Didn't mean
to almost hit you.
541
00:37:54,141 --> 00:37:55,708
What are you doing here?
542
00:37:55,751 --> 00:37:57,013
I had a craving.
543
00:37:57,057 --> 00:37:58,624
For what?
544
00:37:58,667 --> 00:38:01,322
Something
hot and sticky.
545
00:38:01,366 --> 00:38:04,456
You know, Mike's Donuts
around the corner.
546
00:38:04,499 --> 00:38:07,676
I couldn't wait,
so I pulled over.
547
00:38:07,720 --> 00:38:09,809
Is that really
the reason you're here.
548
00:38:09,852 --> 00:38:12,202
- Is there another?
- I don't know.
549
00:38:12,246 --> 00:38:15,815
Maybe the same reason you took
a job at the restaurant.
550
00:38:15,858 --> 00:38:20,602
I lived here, Kara, slept in
his bed, ate in his kitchen.
551
00:38:20,646 --> 00:38:22,604
Sometimes I miss it.
552
00:38:22,648 --> 00:38:25,303
The donuts, that is.
553
00:38:31,352 --> 00:38:33,049
Have a good night.
554
00:38:53,461 --> 00:38:56,638
What are you doing cleaning?
-00 a.m.
555
00:38:57,813 --> 00:39:00,207
Did you talk to Frank?
556
00:39:00,250 --> 00:39:04,559
He said Elle was
too good for business.
557
00:39:04,603 --> 00:39:05,952
Course she is.
558
00:39:08,520 --> 00:39:10,652
Did you know
she was here?
559
00:39:10,696 --> 00:39:13,873
She said she had
a craving for donuts.
560
00:39:13,916 --> 00:39:17,398
But I know she was just
watching us, or me at least.
561
00:39:17,442 --> 00:39:18,747
Like a stalker?
562
00:39:18,791 --> 00:39:21,010
She took a job
at our place.
563
00:39:21,054 --> 00:39:23,883
She calls in the
middle of the night.
564
00:39:23,926 --> 00:39:25,667
Yeah, like a stalker.
565
00:39:27,408 --> 00:39:30,106
Look, I'll, uh, I'll talk
to her myself, all right?
566
00:39:30,150 --> 00:39:32,935
I'll, uh, I'll make sure
she leaves us alone.
567
00:39:50,649 --> 00:39:52,651
How were
your donuts?
568
00:39:52,694 --> 00:39:55,305
Just like they
always were.
569
00:39:57,220 --> 00:40:00,528
Remember you used to bring me
a half-dozen every Saturday
570
00:40:00,572 --> 00:40:01,964
and feed them
to me in bed?
571
00:40:03,575 --> 00:40:05,751
Did you vandalize
Kara's office?
572
00:40:05,794 --> 00:40:07,666
What are you
talking about?
573
00:40:07,709 --> 00:40:10,233
You need to back off, Elle.
574
00:40:10,277 --> 00:40:12,410
Hey! I am not
her client anymore,
575
00:40:12,453 --> 00:40:16,022
so whatever work issue she has
has nothing to do with me.
576
00:40:16,065 --> 00:40:19,678
You know, if I had it my way,
you wouldn't be working here.
577
00:40:19,721 --> 00:40:22,637
I am just trying to get
back on my feet, Tyler.
578
00:40:22,681 --> 00:40:26,162
It's not my problem that
your future wife is so insecure,
579
00:40:26,206 --> 00:40:29,165
which is why I'm sure
you're talking to me right now.
580
00:40:30,471 --> 00:40:33,648
I'm happy, Elle!
All right?
581
00:40:33,692 --> 00:40:37,870
I've... I've moved on,
and so should you.
582
00:40:37,913 --> 00:40:41,482
I mean, look how far
you've come.
583
00:40:41,526 --> 00:40:43,876
Oh! Are you proud of me?
584
00:40:43,919 --> 00:40:45,443
That's so sweet.
585
00:40:45,486 --> 00:40:48,184
I wish I could say the same,
586
00:40:48,228 --> 00:40:52,101
but to be honest,
you've disappointed me.
587
00:40:52,145 --> 00:40:56,192
From what I recall, you're
not the marrying type.
588
00:40:56,236 --> 00:40:58,499
Variety is the spice
of life, remember?
589
00:40:58,543 --> 00:41:00,893
At least that's
what you told me
590
00:41:00,936 --> 00:41:02,895
when you brought
a third into our bed.
591
00:41:03,983 --> 00:41:05,985
It wasn't real, Elle.
592
00:41:06,028 --> 00:41:10,511
What we had, it was a drug-
and alcohol-infused fantasy.
593
00:41:10,555 --> 00:41:12,557
You understand
that, right?
594
00:41:20,521 --> 00:41:23,611
Are you getting married
in a church, Tyler?
595
00:41:23,655 --> 00:41:26,832
What does that have
to do with anything?
596
00:41:26,875 --> 00:41:30,836
I know you, and you're the
one living in a fantasy now.
597
00:41:35,014 --> 00:41:37,582
Back off, Elle.
I mean it.
598
00:41:37,625 --> 00:41:40,541
I'll see you
at my next shift.
599
00:42:00,866 --> 00:42:03,477
Have you seen
Gulliver this morning?
600
00:42:03,521 --> 00:42:05,740
He hasn't come in
for breakfast.
601
00:42:05,784 --> 00:42:08,874
He's probably decapitating
a bird somewhere.
602
00:42:08,917 --> 00:42:12,704
We'll get the cat flap sealed
up before the weather turns.
603
00:42:19,014 --> 00:42:22,017
Do we have to get married
in a church?
604
00:42:23,802 --> 00:42:28,589
No, it's what we discussed.
Why, you don't want to anymore?
605
00:42:28,633 --> 00:42:30,591
No! No, no.
It's just...
606
00:42:30,635 --> 00:42:34,508
I guess I'm just wondering
why it has to be at church.
607
00:42:34,552 --> 00:42:37,032
Why not our backyard
or something?
608
00:42:37,076 --> 00:42:38,904
Aren't the vows the same?
609
00:42:38,947 --> 00:42:40,906
Yeah! They can be.
610
00:42:44,170 --> 00:42:45,084
Tyler, you...
611
00:42:46,651 --> 00:42:49,349
You were the one who insisted
on doing this for me.
612
00:42:49,392 --> 00:42:52,134
But if you've changed your
mind, I totally understand.
613
00:42:52,178 --> 00:42:54,397
Oh, no, no.
No, you're right.
614
00:42:54,441 --> 00:42:58,750
You're right, I was the one that
pushed the issue, and I'm sorry.
615
00:42:58,793 --> 00:43:01,448
I don't know why
I'm over-thinking this.
616
00:43:01,491 --> 00:43:03,493
We'll still do
it, all right?
617
00:43:03,537 --> 00:43:07,019
Just don't expect me to
get baptized anytime soon.
618
00:43:07,062 --> 00:43:10,675
I would never force you to do
anything you didn't wanna do.
619
00:43:10,718 --> 00:43:12,067
You know that, right?
620
00:43:12,111 --> 00:43:13,503
Yeah! Yeah, of course.
621
00:43:43,316 --> 00:43:45,274
Oh my God!
622
00:43:45,318 --> 00:43:47,755
Gulliver!
623
00:43:47,799 --> 00:43:50,802
No! Oh my God!
624
00:43:53,761 --> 00:43:55,589
Tyler!
625
00:43:56,982 --> 00:43:59,071
Tyler, please come here!
626
00:44:00,986 --> 00:44:02,988
Oh, my baby!
627
00:44:03,031 --> 00:44:06,382
Oh! No, no, no!
628
00:44:06,426 --> 00:44:08,646
Shhh, shhh, shhh...
629
00:44:21,876 --> 00:44:23,530
Where is he?
630
00:44:23,573 --> 00:44:26,751
Don't worry.
I took care of him.
631
00:44:28,753 --> 00:44:30,493
She did this, Tyler!
632
00:44:31,843 --> 00:44:33,235
I know she did!
633
00:44:33,279 --> 00:44:35,411
Kara, you don't know that.
634
00:44:35,455 --> 00:44:37,805
Maybe he tried walking
on the cover and got stuck.
635
00:44:37,849 --> 00:44:39,546
He sat by that pond all summer.
636
00:44:39,589 --> 00:44:41,679
- Why are you defending her?
- I'm not!
637
00:44:41,722 --> 00:44:43,898
I just don't think
she's a sociopath.
638
00:44:43,942 --> 00:44:46,205
And how can you say that?
Are you the therapist?
639
00:44:46,248 --> 00:44:49,121
We have to go to the police.
- With what?
640
00:44:49,164 --> 00:44:52,907
We have no proof she's done any
of this, so it'll just make it
641
00:44:52,951 --> 00:44:55,301
that much easier for her dad
to make it go away.
642
00:44:55,344 --> 00:44:57,607
I don't know,
but we have to do something.
643
00:44:57,651 --> 00:44:58,739
You can't tell me
644
00:44:58,783 --> 00:45:00,654
that all the bad stuff
that's happened
645
00:45:00,698 --> 00:45:02,221
since she came back into town
646
00:45:02,264 --> 00:45:03,178
is all coincidence!
647
00:45:03,222 --> 00:45:04,397
I don't buy that!
648
00:45:06,660 --> 00:45:08,706
Where are you going?
649
00:45:08,749 --> 00:45:10,708
I know her, Kara,
like no one else does.
650
00:45:10,751 --> 00:45:12,361
So, when I tell
her what happened,
651
00:45:12,405 --> 00:45:13,493
I'll know if
she did it.
652
00:45:13,536 --> 00:45:15,234
And if you think
she did it,
653
00:45:15,277 --> 00:45:16,277
then what happens?
654
00:45:18,019 --> 00:45:19,629
I'll be back
as soon as I can.
655
00:45:49,659 --> 00:45:52,793
Tyler. Something
I can help you with?
656
00:45:52,837 --> 00:45:54,186
Is Elle home?
657
00:45:54,229 --> 00:45:56,579
She is. What's
this about?
658
00:45:56,623 --> 00:45:58,059
I just need
to talk to her.
659
00:45:59,147 --> 00:46:00,192
She's good, Tyler.
660
00:46:00,235 --> 00:46:02,020
She's doing much
better on her own.
661
00:46:02,063 --> 00:46:03,063
And I respect that.
662
00:46:04,196 --> 00:46:05,719
Tyler!
663
00:46:11,856 --> 00:46:13,683
Did you wanna
come in?
664
00:46:13,727 --> 00:46:16,730
I'll make sure my dad
leaves us alone.
665
00:46:16,774 --> 00:46:20,734
I'm good. I just wanted
to talk to you about this.
666
00:46:20,778 --> 00:46:23,519
It's a bit small for me,
don't you think?
667
00:46:24,869 --> 00:46:29,003
It's for a cat,
Kara's, actually.
668
00:46:29,047 --> 00:46:31,832
She found him in
our pond, drowned.
669
00:46:31,876 --> 00:46:35,705
I just wanted to know if
you knew anything about it.
670
00:46:38,360 --> 00:46:39,709
And how would I?
671
00:46:39,753 --> 00:46:41,755
It's no secret how
you feel about Kara.
672
00:46:41,799 --> 00:46:44,105
So, what, you think
I killed her cat?
673
00:46:44,149 --> 00:46:45,541
Did you?
674
00:46:48,501 --> 00:46:51,286
You know me, Tyler.
What do you think?
675
00:46:52,461 --> 00:46:55,377
I'm hoping it
was an accident.
676
00:47:00,078 --> 00:47:02,645
I think it's time
for you to leave, son.
677
00:47:02,689 --> 00:47:05,387
Tell Kara I'm sorry
about her cat.
678
00:49:07,814 --> 00:49:08,815
Need a hand?
679
00:49:10,991 --> 00:49:12,514
Isn't your
shift over?
680
00:49:12,558 --> 00:49:15,778
I told Frank I could work
a double if he needed me,
681
00:49:15,822 --> 00:49:19,521
and seeing that it's inventory,
looks like you do.
682
00:49:22,089 --> 00:49:24,135
If you wanna help,
you can count those.
683
00:49:36,060 --> 00:49:40,412
You believe me, right?
About the cat?
684
00:49:43,023 --> 00:49:46,244
'Cause if you don't,
that's the way to hurt me.
685
00:49:46,287 --> 00:49:48,202
I wanna believe
you, Elle,
686
00:49:48,246 --> 00:49:50,596
but you've been
doing what you do,
687
00:49:50,639 --> 00:49:53,207
stirring things up,
causing problems,
688
00:49:53,251 --> 00:49:54,904
starting with
this job.
689
00:49:54,948 --> 00:49:57,298
Fine, I'm busted,
all right?
690
00:49:57,342 --> 00:49:59,518
I got this job to
get close to you.
691
00:49:59,561 --> 00:50:01,302
But that's it!
692
00:50:01,346 --> 00:50:03,696
So, you haven't been
watching the house,
693
00:50:03,739 --> 00:50:05,393
trying to mess with Kara?
694
00:50:05,437 --> 00:50:07,047
Tyler, you know me!
695
00:50:07,091 --> 00:50:09,919
Even high, I wouldn't do
the things Kara thinks I did.
696
00:50:09,963 --> 00:50:13,053
And you said it yourself, you
wanna believe me, so just do it.
697
00:50:15,403 --> 00:50:16,883
Hey, is Tyler here?
698
00:50:16,926 --> 00:50:19,755
Yeah, downstairs.
You're here to lend a hand?
699
00:50:19,799 --> 00:50:22,454
Course! Wouldn't leave
you guys high and dry.
700
00:50:23,716 --> 00:50:25,457
We were messed
up, Tyler,
701
00:50:25,500 --> 00:50:27,459
but it was
never complicated.
702
00:50:27,502 --> 00:50:29,200
Because we
weren't trying
703
00:50:29,243 --> 00:50:32,029
to be something or
someone that we're not.
704
00:50:33,508 --> 00:50:36,163
You came in with a squash
racket the other day.
705
00:50:37,556 --> 00:50:39,601
What, you're... you're
Mr. Country Club now?
706
00:50:41,429 --> 00:50:42,778
'Cause that
is so not you.
707
00:50:44,215 --> 00:50:47,348
You're the guy who
doesn't care if he shaves,
708
00:50:47,392 --> 00:50:50,134
who flies by the
seat of his pants,
709
00:50:50,177 --> 00:50:52,310
who doesn't
follow the rules.
710
00:51:00,405 --> 00:51:03,016
So, come on, Tyler.
711
00:51:03,060 --> 00:51:06,106
Stop pretending,
and break them.
712
00:51:09,501 --> 00:51:10,676
That's it.
713
00:51:11,807 --> 00:51:13,679
Throw me up
against the wall
714
00:51:13,722 --> 00:51:15,768
and take me like
I don't want it.
715
00:51:15,811 --> 00:51:17,422
'Cause I know
you like that.
716
00:51:25,691 --> 00:51:29,129
Is it really that
good, Tyler, with her?
717
00:51:29,173 --> 00:51:32,828
'Cause I find that
really hard to believe.
718
00:51:32,872 --> 00:51:35,744
You got a problem,
Elle, a serious one.
719
00:51:35,788 --> 00:51:37,616
Go home.
720
00:51:40,140 --> 00:51:42,490
- Frank wants me...
- Tell Frank you couldn't stay.
721
00:51:59,855 --> 00:52:01,118
Can't take
the rejection?
722
00:52:02,989 --> 00:52:05,948
Elle, when are you gonna
realize he's not yours anymore,
723
00:52:05,992 --> 00:52:08,560
that he's done with the
toxic life you guys had?
724
00:52:08,603 --> 00:52:10,953
You don't know anything
about what we had,
725
00:52:10,997 --> 00:52:12,520
except for the sex,
726
00:52:12,564 --> 00:52:14,957
which you obviously couldn't
handle hearing about.
727
00:52:16,089 --> 00:52:18,222
Elle, you need help,
728
00:52:18,265 --> 00:52:22,748
not so you can play games,
so you can get better.
729
00:52:23,836 --> 00:52:25,229
Wow!
730
00:52:25,272 --> 00:52:27,056
That must get
really exhausting,
731
00:52:27,100 --> 00:52:28,841
hiding behind
that whole persona
732
00:52:28,884 --> 00:52:31,496
of wanting to fix people
when you're the broken one.
733
00:52:31,539 --> 00:52:32,801
But guess what?
734
00:52:32,845 --> 00:52:34,325
I saw the cracks
735
00:52:34,368 --> 00:52:37,197
when I was talking to you
about your parents,
736
00:52:37,241 --> 00:52:39,025
both trapped
under the boat.
737
00:52:40,374 --> 00:52:43,856
It's no surprise that
you cling onto Tyler
738
00:52:43,899 --> 00:52:45,727
like a life
preserver.
739
00:52:45,771 --> 00:52:49,209
But the problem is...
740
00:52:49,253 --> 00:52:51,298
no matter how
hard you hang on,
741
00:52:51,342 --> 00:52:53,735
you'll never give
him what he wants.
742
00:52:55,215 --> 00:52:58,131
And, eventually,
I'll hit that nerve,
743
00:52:58,175 --> 00:53:00,742
that one thing
that'll break you,
744
00:53:00,786 --> 00:53:03,963
and everything
will fall apart.
745
00:53:04,006 --> 00:53:07,706
And when that happens,
it's game over.
746
00:53:10,796 --> 00:53:14,713
Oh, and Karoline,
don't call me Elle.
747
00:53:31,251 --> 00:53:33,775
Kara? Kara!
748
00:53:41,870 --> 00:53:44,482
Kara, wait! Kara!
749
00:54:00,715 --> 00:54:02,543
What were you doing
at the restaurant?
750
00:54:05,590 --> 00:54:07,592
I saw you two, Tyler.
751
00:54:07,635 --> 00:54:10,334
If you're talking about Elle,
nothing happened.
752
00:54:10,377 --> 00:54:13,075
This is supposed to be
a happy time in my life,
753
00:54:13,119 --> 00:54:14,512
planning a
life with you!
754
00:54:14,555 --> 00:54:16,905
- And it still is.
- Really?
755
00:54:16,949 --> 00:54:18,951
When all we do
is talk about her?
756
00:54:18,994 --> 00:54:21,301
Not where we should
have the reception
757
00:54:21,345 --> 00:54:22,868
or who we
should invite?
758
00:54:22,911 --> 00:54:25,174
And instead of
making a guest list,
759
00:54:25,218 --> 00:54:27,786
I am documenting
everything that she does
760
00:54:27,829 --> 00:54:31,180
so, in case she goes off the
deep end, I have a record of it.
761
00:54:31,224 --> 00:54:34,358
This is what she wants, Kara.
She wants us talking about her.
762
00:54:34,401 --> 00:54:36,490
So we just
need to stop
763
00:54:36,534 --> 00:54:39,232
and spend our time
doing exactly what you said...
764
00:54:41,190 --> 00:54:43,323
planning our lives together.
765
00:54:45,717 --> 00:54:48,894
She called me
Karoline tonight.
766
00:54:50,591 --> 00:54:53,202
The only ones who ever called
me that were my parents.
767
00:54:55,030 --> 00:54:56,771
How would
she know that
768
00:54:56,815 --> 00:54:59,774
unless she was trying
to mess with my head?
769
00:54:59,818 --> 00:55:00,819
Kara, please.
770
00:55:02,342 --> 00:55:04,605
We can't
let her win.
771
00:55:32,024 --> 00:55:36,724
Oh no! No!
772
00:55:38,857 --> 00:55:40,946
Oh my God!
773
00:55:48,040 --> 00:55:50,390
Was there any sign
of forcible entry?
774
00:55:50,434 --> 00:55:53,175
No! No, she was in my
house. I know that she was.
775
00:55:53,219 --> 00:55:55,656
Well, is it possible
she still has access?
776
00:55:55,700 --> 00:55:57,745
She gave me all the keys
after we split.
777
00:55:57,789 --> 00:56:00,226
But I don't know.
She may have made duplicates.
778
00:56:00,269 --> 00:56:02,184
I recommend getting
your locks changed.
779
00:56:02,228 --> 00:56:03,316
Yeah, of course.
780
00:56:03,360 --> 00:56:04,970
So, are you
gonna arrest her or...
781
00:56:05,013 --> 00:56:07,799
This documentation of
events you've created
782
00:56:07,842 --> 00:56:09,975
will definitely
help us build a case.
783
00:56:10,018 --> 00:56:11,977
So, what, you have to
wait to build a case
784
00:56:12,020 --> 00:56:13,370
before you
can do anything?
785
00:56:13,413 --> 00:56:14,762
We'll start an
official file
786
00:56:14,806 --> 00:56:16,329
in the hopes that
we can use it
787
00:56:16,373 --> 00:56:17,809
to secure a
restraining order.
788
00:56:17,852 --> 00:56:19,811
A lot of the times,
once that's done,
789
00:56:19,854 --> 00:56:22,335
the person sees they've
crossed the line and backs off.
790
00:56:22,379 --> 00:56:23,815
And what if
they don't?
791
00:56:23,858 --> 00:56:25,773
Let's just take it
one step at a time.
792
00:56:25,817 --> 00:56:28,559
But I assure you, we will
take it seriously, OK?
793
00:56:29,603 --> 00:56:31,170
I hope you do.
794
00:56:40,527 --> 00:56:41,876
What was that about?
795
00:56:41,920 --> 00:56:44,096
I would have spoken
to you if you were here.
796
00:56:49,101 --> 00:56:53,018
This is just some "he said,
she said." I'll take care of it.
797
00:56:53,061 --> 00:56:54,323
OK.
798
00:57:22,047 --> 00:57:24,832
- Chief! Can I get you a table?
- I'm not here to eat.
799
00:57:24,876 --> 00:57:26,355
I just came
to inform you
800
00:57:26,399 --> 00:57:28,183
Isabelle won't be
working here anymore.
801
00:57:29,794 --> 00:57:32,405
I never thought
it was a good idea,
802
00:57:32,449 --> 00:57:35,756
but sometimes, Isabelle, ah,
she's got a mind of her own.
803
00:57:35,800 --> 00:57:37,323
She sure does.
804
00:57:37,366 --> 00:57:40,805
Well, at least now
everyone can relax
805
00:57:40,848 --> 00:57:42,850
and get on
with things.
806
00:57:42,894 --> 00:57:43,894
Understood?
807
00:57:48,377 --> 00:57:49,857
Loud and clear.
808
00:58:06,178 --> 00:58:07,571
You OK?
809
00:58:09,660 --> 00:58:10,704
Great.
810
00:58:16,231 --> 00:58:20,540
Remember when I said there's no
point in going to the police?
811
00:58:20,584 --> 00:58:23,543
I got a visit
today from the Chief.
812
00:58:28,069 --> 00:58:30,855
He quit on Elle's behalf.
813
00:58:30,898 --> 00:58:34,249
So, as he put it,
814
00:58:34,293 --> 00:58:37,470
we can all relax
and get on with our lives.
815
00:58:39,820 --> 00:58:41,735
So nothing's going to happen?
816
00:58:46,740 --> 00:58:47,915
Told ya.
817
00:58:50,701 --> 00:58:53,747
I know what you told me,
Tyler, but we have proof!
818
00:58:53,791 --> 00:58:55,314
Documents, incidents.
819
00:58:55,357 --> 00:58:57,011
We don't have anything,
820
00:58:57,055 --> 00:58:59,492
not according
to the Chief of Police.
821
00:59:00,624 --> 00:59:02,539
So, what are
we supposed to do?
822
00:59:02,582 --> 00:59:05,150
Just accept the fact
that there's not gonna be
823
00:59:05,193 --> 00:59:06,978
a restraining order or charges,
824
00:59:07,021 --> 00:59:10,111
that she can damage
everything that we have?
825
00:59:10,155 --> 00:59:12,157
What do you want me
to do, Kara?
826
00:59:12,200 --> 00:59:13,593
Tell me, 'cause
I'm at a loss.
827
00:59:41,969 --> 00:59:44,450
Chief Lloyd! Can
I have a minute?
828
00:59:44,493 --> 00:59:46,060
I have a minute.
829
00:59:46,104 --> 00:59:50,891
Uh, look, I know that I
only counselled your daughter
830
00:59:50,935 --> 00:59:52,589
a couple of times,
831
00:59:52,632 --> 00:59:54,416
but she needs help.
832
00:59:54,460 --> 00:59:56,157
She's unstable.
833
00:59:56,201 --> 00:59:59,770
I mean, if you would just look
at the things that she's done...
834
00:59:59,813 --> 01:00:01,467
Isabelle is fragile.
835
01:00:01,510 --> 01:00:04,601
And if I had known the
association with you and Tyler,
836
01:00:04,644 --> 01:00:07,647
I never would've suggested
she seek church counsel.
837
01:00:07,691 --> 01:00:10,389
Isabelle is not fragile.
She is dangerous.
838
01:00:10,432 --> 01:00:13,522
I mean, I've obtained orders
of protection for far less.
839
01:00:13,566 --> 01:00:15,133
But I think
you know that.
840
01:00:15,176 --> 01:00:17,701
I hope you're not trying
to tell me how to do my job.
841
01:00:17,744 --> 01:00:19,964
'Cause we don't just hand
out restraining orders
842
01:00:20,007 --> 01:00:21,530
because of some
female rivalry.
843
01:00:21,574 --> 01:00:23,315
From what I read
in your documents,
844
01:00:23,358 --> 01:00:24,795
that's what
this is about.
845
01:00:24,838 --> 01:00:27,449
How can you say... This
isn't about a rivalry.
846
01:00:27,493 --> 01:00:30,670
This is about your daughter.
It is about what she has done!
847
01:00:30,714 --> 01:00:33,020
There's no proof that
she's done any of the things
848
01:00:33,064 --> 01:00:34,543
that you're
accusing her of,
849
01:00:34,587 --> 01:00:36,850
so I suggest that you
get on with your own lives
850
01:00:36,894 --> 01:00:38,722
and leave my daughter
the hell out of it!
851
01:00:53,737 --> 01:00:57,044
Ah, Kara! Have you
chosen another date?
852
01:00:59,133 --> 01:01:00,308
I'm sorry?
853
01:01:00,352 --> 01:01:02,180
For your wedding.
854
01:01:02,223 --> 01:01:04,443
I don't understand.
855
01:01:04,486 --> 01:01:07,141
Your email indicated
that you had to cancel.
856
01:01:08,752 --> 01:01:10,231
I never
sent an email.
857
01:01:12,016 --> 01:01:14,061
Are you sure
it was from me?
858
01:01:14,105 --> 01:01:16,498
I... I don't know!
I assume so!
859
01:01:16,542 --> 01:01:19,458
Oh, Kara, don't tell me
that I misunderstood.
860
01:01:19,501 --> 01:01:22,113
Because your date, it's
no longer available.
861
01:01:22,156 --> 01:01:23,592
I... I'd feel terrible.
862
01:01:23,636 --> 01:01:24,942
- No, it's...
- Are you OK?
863
01:01:24,985 --> 01:01:26,291
It's OK.
864
01:01:26,334 --> 01:01:28,641
No, it's fine.
Um, yeah.
865
01:01:28,685 --> 01:01:32,253
Of course, we'll
chose another date.
866
01:01:32,297 --> 01:01:34,691
Thank you, Father.
- Sure!
867
01:02:05,809 --> 01:02:08,899
- How do you want me?
- Just like that.
868
01:02:08,942 --> 01:02:11,249
- Like this?
- Yeah, that's hot.
869
01:02:12,293 --> 01:02:13,512
Come over here.
870
01:02:33,401 --> 01:02:35,534
Kara?
871
01:02:35,577 --> 01:02:36,622
Laura!
872
01:02:37,754 --> 01:02:39,973
Hi! Come on... Come on in!
873
01:02:40,017 --> 01:02:42,454
Is everything OK?
874
01:02:42,497 --> 01:02:44,673
Yeah! Of course!
875
01:02:46,850 --> 01:02:47,938
Um...
876
01:02:51,289 --> 01:02:53,204
Um, I'm actually
glad you're here.
877
01:02:55,510 --> 01:02:58,383
I have a plan on how to
get you away from him.
878
01:02:59,645 --> 01:03:02,735
If you're willing.
Are you?
879
01:03:04,781 --> 01:03:06,434
Yes.
880
01:03:07,566 --> 01:03:09,176
Good.
881
01:03:27,499 --> 01:03:29,893
I offered my parent's place
to a client of mine.
882
01:03:32,765 --> 01:03:34,419
I think she needs
it more than we do.
883
01:03:37,639 --> 01:03:40,033
Besides, we don't have
a wedding date anymore,
884
01:03:40,077 --> 01:03:42,514
so it's not like we need
the money to plan anything.
885
01:03:46,648 --> 01:03:48,476
I'm sorry, Kara.
886
01:03:49,782 --> 01:03:51,349
u deserve
better than this.
887
01:03:57,224 --> 01:03:59,400
Remember
what you said?
888
01:04:02,360 --> 01:04:03,578
We can't let
her win.
889
01:04:05,537 --> 01:04:08,888
I'm just afraid for
what this is doing to you.
890
01:04:08,932 --> 01:04:11,717
I'm afraid of what
this is doing to us.
891
01:04:30,954 --> 01:04:33,695
Wow! We can't seem to
stop running into each other!
892
01:04:33,739 --> 01:04:35,306
Creepy.
893
01:04:35,349 --> 01:04:37,917
Maybe you should get a
restraining order or something.
894
01:04:37,961 --> 01:04:39,353
It's good to know
895
01:04:39,397 --> 01:04:41,703
the Chief of Police
makes light of sociopaths.
896
01:04:41,747 --> 01:04:42,879
Who, me?
897
01:04:42,922 --> 01:04:44,793
His sweet, reformed daughter
898
01:04:44,837 --> 01:04:47,840
who insisted I volunteer
for the church bake sale?
899
01:04:47,884 --> 01:04:49,450
Well, he couldn't be prouder.
900
01:04:51,888 --> 01:04:54,238
Make sure you try my
Spanish wedding cakes
901
01:04:54,281 --> 01:04:55,500
before they're
all gone!
902
01:04:59,112 --> 01:05:02,289
It has everything you need
for you and your daughter.
903
01:05:02,333 --> 01:05:05,336
And the lot's been paid
till the end of the year.
904
01:05:11,385 --> 01:05:14,780
- Thank you.
- Mm-hmm!
905
01:05:14,823 --> 01:05:16,086
Ah!
906
01:05:18,218 --> 01:05:20,612
Can I come visit you once
you've settled in?
907
01:05:20,655 --> 01:05:21,918
Of course!
908
01:05:24,877 --> 01:05:26,618
Oh, and Kara.
909
01:05:26,661 --> 01:05:28,141
Good luck
with everything.
910
01:07:11,462 --> 01:07:13,594
No! Get off of me!
911
01:07:17,511 --> 01:07:19,948
Stop! Get off me!
912
01:07:27,739 --> 01:07:30,524
Oh, you gotta learn
how to play.
913
01:07:55,810 --> 01:07:56,985
Did he say
anything?
914
01:07:58,248 --> 01:08:00,337
That I needed to
learn how to play,
915
01:08:00,380 --> 01:08:02,295
like it was some
kind of game!
916
01:08:02,339 --> 01:08:05,472
Have there been any other
incidents prior to this attack?
917
01:08:09,520 --> 01:08:12,131
I submitted a whole
file of incidents.
918
01:08:12,175 --> 01:08:14,960
Tyler's ex has
been harassing us.
919
01:08:15,003 --> 01:08:17,658
- Ex-girlfriend?
- Yeah, Isabelle Lloyd.
920
01:08:19,138 --> 01:08:20,922
Who did you submit
this file to?
921
01:08:20,966 --> 01:08:23,099
One of your officers.
922
01:08:23,142 --> 01:08:25,449
Officer Peterson,
I think.
923
01:08:27,059 --> 01:08:28,843
Can you explain
the harassment?
924
01:08:28,887 --> 01:08:31,629
She... she destroyed
Kara's wedding dress.
925
01:08:31,672 --> 01:08:34,806
She... she sent her, uh,
a sex video of her and I.
926
01:08:34,849 --> 01:08:36,155
She even
killed my cat.
927
01:08:38,070 --> 01:08:40,159
- You have proof of this?
- Trust me, it was her.
928
01:08:40,203 --> 01:08:41,552
If you just
saw the file,
929
01:08:41,595 --> 01:08:43,771
it wouldn't be a surprise
that I was attacked.
930
01:08:43,815 --> 01:08:46,034
We were told the restraining
order would happen,
931
01:08:46,078 --> 01:08:47,166
but it didn't.
932
01:08:47,210 --> 01:08:48,994
Don't worry,
I'll dig up the file.
933
01:08:49,037 --> 01:08:50,822
What am I supposed
to do until then?
934
01:08:50,865 --> 01:08:53,738
What if it's some kind of sick
game? Who's gonna protect me?
935
01:08:53,781 --> 01:08:56,523
We'll set up surveillance.
We'll make sure you're safe.
936
01:09:02,399 --> 01:09:04,488
I can't believe
this is happening.
937
01:09:06,316 --> 01:09:09,319
Why... why would somebody just
come into... come into our house
938
01:09:09,362 --> 01:09:11,321
and attack me?
939
01:09:16,848 --> 01:09:19,198
I'm sorry!
940
01:09:20,852 --> 01:09:24,421
What are
you sorry for?
941
01:09:25,726 --> 01:09:27,511
I'm afraid.
942
01:09:30,253 --> 01:09:34,213
I'm afraid that this is
part of her twisted game,
943
01:09:34,257 --> 01:09:36,259
and that it
is not over.
944
01:09:36,302 --> 01:09:39,000
If she's responsible
for what happened to you,
945
01:09:39,044 --> 01:09:41,916
I swear not even her father
will be able to cover her ass.
946
01:09:50,490 --> 01:09:51,883
- Peterson.
- Yeah.
947
01:09:51,926 --> 01:09:54,668
Did you file a report
on Isabelle Lloyd?
948
01:09:54,712 --> 01:09:56,714
No.
949
01:09:56,757 --> 01:09:59,630
But a complaint was brought
to your attention, correct?
950
01:09:59,673 --> 01:10:02,894
Yeah, but Chief
took it over.
951
01:10:02,937 --> 01:10:05,201
Of course he did.
952
01:10:09,988 --> 01:10:11,250
Come in.
953
01:10:13,121 --> 01:10:14,949
Clemens, what
do you need?
954
01:10:14,993 --> 01:10:16,603
The report on your daughter.
955
01:10:18,605 --> 01:10:19,998
What's this about?
956
01:10:20,041 --> 01:10:23,175
Kara Spencer was
almost raped last night.
957
01:10:23,219 --> 01:10:26,091
It's amazing how trouble
just seems to find some people.
958
01:10:26,134 --> 01:10:28,093
Maybe you didn't
hear me correctly.
959
01:10:28,136 --> 01:10:30,574
She was attacked and
almost raped in her own home
960
01:10:30,617 --> 01:10:32,010
by a man she doesn't know.
961
01:10:32,053 --> 01:10:33,707
I'm gonna need
any prior reports.
962
01:10:33,751 --> 01:10:35,492
Well, there aren't any.
963
01:10:35,535 --> 01:10:38,364
Kara Spencer didn't report
any harassment by your daughter?
964
01:10:38,408 --> 01:10:39,887
Sure, she came in.
965
01:10:39,931 --> 01:10:41,889
I read the file,
but there was no evidence
966
01:10:41,933 --> 01:10:43,674
of any criminal activity
that I saw,
967
01:10:43,717 --> 01:10:46,459
just the rantings of a couple
of women out for the same man.
968
01:10:46,503 --> 01:10:49,636
Destroying personal property
and uttering veiled threats
969
01:10:49,680 --> 01:10:51,725
isn't considered
criminal activity?
970
01:10:51,769 --> 01:10:54,598
I understand your need to
investigate this alleged attack,
971
01:10:54,641 --> 01:10:57,035
so why don't you and
your department focus on that
972
01:10:57,078 --> 01:10:58,645
and leave my daughter out of it?
973
01:10:58,689 --> 01:11:01,387
There's clearly a pattern
of behaviour that's...
974
01:11:01,431 --> 01:11:02,997
We're done here!
975
01:11:04,869 --> 01:11:07,175
I'm gonna need an officer
for surveillance.
976
01:11:07,219 --> 01:11:08,786
We're low
on manpower.
977
01:11:28,849 --> 01:11:30,286
The detective
asked me
978
01:11:30,329 --> 01:11:32,766
for everything that I have
documented on Isabelle.
979
01:11:34,333 --> 01:11:36,422
Not surprising she
couldn't dig it up herself.
980
01:11:38,294 --> 01:11:41,471
Do you think they'll finally
take it seriously this time?
981
01:11:41,514 --> 01:11:44,909
It's not about them taking it
seriously. It's about the Chief.
982
01:11:44,952 --> 01:11:48,652
But this isn't about
accusations anymore.
983
01:11:48,695 --> 01:11:49,696
I was attacked!
984
01:11:51,307 --> 01:11:53,178
What do... What do
I have to do,
985
01:11:53,221 --> 01:11:56,224
get raped or murdered before
somebody does something?
986
01:11:56,268 --> 01:11:57,835
Hey, hey!
Don't say that.
987
01:11:57,878 --> 01:11:59,663
As long as I'm
here, you're safe.
988
01:12:14,460 --> 01:12:16,897
I'll see if I can get
out of work early tonight,
989
01:12:16,941 --> 01:12:18,899
maybe get some of
my shifts covered.
990
01:12:18,943 --> 01:12:22,033
Oh, Tyler, I don't want you
to lose your job because of me.
991
01:12:22,076 --> 01:12:24,992
Hey! You're more important
to me than anything, all right?
992
01:12:25,036 --> 01:12:26,603
Lock the door.
993
01:12:26,646 --> 01:12:29,170
Don't leave the house. I'll
be back as soon as I can.
994
01:12:49,452 --> 01:12:51,105
I'm sorry, Father Macey.
995
01:12:51,149 --> 01:12:53,107
I know I have a lot of clients,
996
01:12:53,151 --> 01:12:55,501
but I need to seek
other counsel for them.
997
01:12:55,545 --> 01:12:57,938
Oh, well, is there a problem?
998
01:12:57,982 --> 01:13:00,071
No, everything's fine.
999
01:13:00,114 --> 01:13:01,942
Um, I just...
1000
01:13:03,466 --> 01:13:05,598
I need to take
some personal time.
1001
01:13:05,642 --> 01:13:07,905
I hope you understand.
1002
01:13:07,948 --> 01:13:10,429
Of course. Our other
therapists can help.
1003
01:13:10,473 --> 01:13:13,606
Oh, but, um, I would like
to keep one of my clients.
1004
01:13:13,650 --> 01:13:15,129
Laura Fischer?
1005
01:13:15,173 --> 01:13:17,480
Oh, I'll be sure to
make a note of that.
1006
01:13:17,523 --> 01:13:19,177
All right, great.
Thank you.
1007
01:13:19,220 --> 01:13:20,439
I'll talk to you soon.
1008
01:13:20,483 --> 01:13:22,180
- Take care, Kara.
- Bye.
1009
01:14:25,809 --> 01:14:27,419
Kara, you OK?
1010
01:14:27,463 --> 01:14:30,291
No. No, I'm not OK.
1011
01:14:32,293 --> 01:14:33,686
I gotta get out of here.
1012
01:14:36,123 --> 01:14:39,083
Kara, just wait.
I'm on my way.
1013
01:14:39,126 --> 01:14:42,434
Tyler, you don't understand.
I can't stay here.
1014
01:14:58,798 --> 01:15:00,887
No! No!
1015
01:15:05,022 --> 01:15:06,589
Get off of me!
1016
01:15:08,547 --> 01:15:11,550
Ah! No! No!
1017
01:15:11,594 --> 01:15:15,815
Help me! Help me!
No! No!
1018
01:15:24,389 --> 01:15:26,957
Please don't do this! Please!
1019
01:15:27,000 --> 01:15:29,568
No, please don't!
1020
01:15:29,612 --> 01:15:30,830
Step away from her
1021
01:15:30,874 --> 01:15:33,441
and put your hands up
where I can see 'em.
1022
01:15:33,485 --> 01:15:36,140
What's going on? Is
this some kind of setup?
1023
01:15:36,183 --> 01:15:37,576
You're
under arrest
1024
01:15:37,620 --> 01:15:40,187
for trespassing and
attempted bodily harm.
1025
01:15:40,231 --> 01:15:42,886
Look, I didn't do anything!
She asked for it.
1026
01:16:05,517 --> 01:16:06,736
Are you OK?
1027
01:16:10,957 --> 01:16:12,437
Was that him?
1028
01:16:12,480 --> 01:16:15,005
Was that the son of a bitch
that tried to rape you?
1029
01:16:15,048 --> 01:16:15,962
One of 'em.
1030
01:16:17,311 --> 01:16:19,705
What the hell are
you talking about?
1031
01:16:19,749 --> 01:16:22,621
He claims he was
responding to an ad.
1032
01:16:22,665 --> 01:16:24,580
An ad to come and rape me.
1033
01:16:24,623 --> 01:16:26,669
It's a good thing
I was watching.
1034
01:16:26,712 --> 01:16:28,627
Who did this?
1035
01:16:28,671 --> 01:16:31,369
- Well, supposedly Kara.
- That's ridiculous!
1036
01:16:31,412 --> 01:16:33,632
According to our suspect,
he was emailing Kara,
1037
01:16:33,676 --> 01:16:35,939
who sent him details
of her daily routine
1038
01:16:35,982 --> 01:16:37,505
so he'd know when to attack.
1039
01:16:37,549 --> 01:16:39,638
This is crazy!
Why would I want that?
1040
01:16:39,682 --> 01:16:42,119
She would never do
anything like this.
1041
01:16:42,162 --> 01:16:44,382
And who would?
Your ex-girlfriend?
1042
01:16:44,425 --> 01:16:46,776
I mean, I read the
documents you sent me.
1043
01:16:46,819 --> 01:16:48,386
So you believe me.
1044
01:16:48,429 --> 01:16:50,997
I believe there's a clear
pattern of behaviour.
1045
01:16:51,041 --> 01:16:52,608
'Cause she's sick!
1046
01:16:52,651 --> 01:16:55,698
Jesus! If she did this,
you need to arrest her.
1047
01:16:55,741 --> 01:16:58,135
Well, first,
I'm gonna need your permission
1048
01:16:58,178 --> 01:16:59,919
to seize your
electronic devices.
1049
01:16:59,963 --> 01:17:01,704
Computers, laptops, cell phones.
1050
01:17:01,747 --> 01:17:04,010
That way our digital
forensics team can get to work
1051
01:17:04,054 --> 01:17:06,491
on eliminating either
of you as suspects.
1052
01:17:06,534 --> 01:17:07,666
Fine, here, take it.
1053
01:17:07,710 --> 01:17:09,146
You'll have
them back as soon
1054
01:17:09,189 --> 01:17:11,104
as any pertinent
information is downloaded.
1055
01:17:11,148 --> 01:17:12,584
And what
about Isabelle?
1056
01:17:12,628 --> 01:17:14,455
We'll bring her in
for questioning.
1057
01:17:14,499 --> 01:17:16,544
- For real this time?
- For real.
1058
01:17:25,989 --> 01:17:27,512
What are you doing, Dad?
1059
01:17:29,079 --> 01:17:30,254
What are you doing?
1060
01:17:30,297 --> 01:17:32,604
Where are they?
Where are the drugs?
1061
01:17:32,648 --> 01:17:34,301
- I don't have anything.
- Bull!
1062
01:17:34,345 --> 01:17:37,043
Dad, this is crazy.
I don't have any drugs!
1063
01:17:37,087 --> 01:17:38,784
Then what the hell
are you doing?
1064
01:17:38,828 --> 01:17:40,743
I don't like being told
as a courtesy
1065
01:17:40,786 --> 01:17:43,093
that my daughter's being
brought in for questioning!
1066
01:17:43,136 --> 01:17:44,660
For what?
I didn't do anything!
1067
01:17:46,749 --> 01:17:48,794
Just so you
and I are clear,
1068
01:17:48,838 --> 01:17:51,057
I cannot save you from
every crazy thing you do.
1069
01:18:01,677 --> 01:18:03,679
You're wasting my time
and yours,
1070
01:18:03,722 --> 01:18:06,769
which explains all of your
department's inefficiencies.
1071
01:18:06,812 --> 01:18:08,335
We're just
following protocol.
1072
01:18:08,379 --> 01:18:10,642
Questioning someone
with no proof or priors.
1073
01:18:10,686 --> 01:18:12,513
Protocol? That's
bull is what that is.
1074
01:18:12,557 --> 01:18:14,428
Especially when
I didn't do anything.
1075
01:18:14,472 --> 01:18:16,082
So you haven't
been harassing her
1076
01:18:16,126 --> 01:18:18,563
even though her fiancé's
collaborated all accounts?
1077
01:18:18,606 --> 01:18:19,825
She's being paranoid.
1078
01:18:19,869 --> 01:18:21,653
I mean, she may be a therapist,
1079
01:18:21,697 --> 01:18:23,481
but she's the one
with the issues.
1080
01:18:23,524 --> 01:18:25,091
Just look at
her history.
1081
01:18:25,135 --> 01:18:27,615
Mommy and Daddy dead,
leaving her an orphan.
1082
01:18:27,659 --> 01:18:29,617
That's enough to mess anyone up.
1083
01:18:29,661 --> 01:18:31,358
You seem to know
a lot about her.
1084
01:18:31,402 --> 01:18:33,317
Is this including
her daily routine?
1085
01:18:33,360 --> 01:18:36,233
You have no proof my client
had anything to do with that ad
1086
01:18:36,276 --> 01:18:38,801
or any of the other
accusations for that matter.
1087
01:18:38,844 --> 01:18:42,369
Isabelle, what do you know
about virtual private networks?
1088
01:18:42,413 --> 01:18:43,457
What the
hell's that?
1089
01:18:43,501 --> 01:18:45,068
It's used when
you don't want
1090
01:18:45,111 --> 01:18:47,679
your online activity to be
tracked, such as your emails.
1091
01:18:47,723 --> 01:18:49,942
- Sounds clever.
- It is.
1092
01:18:49,986 --> 01:18:52,510
Until our team unravels
it and finds the ad.
1093
01:18:52,553 --> 01:18:55,818
So, what you're saying is,
right now, you have nothing.
1094
01:18:55,861 --> 01:18:58,777
Actually, you should know that
all we need is enough reason
1095
01:18:58,821 --> 01:19:01,693
to believe that Kara's life's
in danger to make an arrest.
1096
01:19:01,737 --> 01:19:03,347
Then go ahead!
Arrest my daughter!
1097
01:19:05,741 --> 01:19:07,003
That's what I thought.
1098
01:19:08,918 --> 01:19:11,790
I will be obtaining that
restraining order, though,
1099
01:19:11,834 --> 01:19:13,792
the one that should've
been in place
1100
01:19:13,836 --> 01:19:15,359
before that file got buried.
1101
01:19:15,402 --> 01:19:16,664
Knock yourself out.
1102
01:19:28,502 --> 01:19:30,374
What are you doing?
1103
01:19:30,417 --> 01:19:34,291
I'm deleting all of my online
profiles so nobody can find me.
1104
01:19:43,648 --> 01:19:45,345
Don't worry.
1105
01:19:45,389 --> 01:19:48,087
Det. Clemens said the
restraining order's been filed.
1106
01:19:48,131 --> 01:19:50,655
It should be delivered
in the next couple days.
1107
01:19:52,526 --> 01:19:54,180
She told me, you know.
1108
01:19:56,704 --> 01:19:58,445
About the sex
that you guys had.
1109
01:20:00,491 --> 01:20:02,710
The fantasies.
1110
01:20:05,888 --> 01:20:08,673
We were also doing
a lot of other things.
1111
01:20:08,716 --> 01:20:10,414
I know that.
1112
01:20:10,457 --> 01:20:14,157
But I still feel
the need to ask.
1113
01:20:17,464 --> 01:20:19,945
Did you fulfill a
rape fantasy with her?
1114
01:20:19,989 --> 01:20:23,470
Because I heard what she said
that night at the restaurant
1115
01:20:23,514 --> 01:20:26,299
about you taking her
like she didn't want it.
1116
01:20:26,343 --> 01:20:29,128
I told you, Kara,
we were messed up.
1117
01:20:29,172 --> 01:20:31,478
I think you need to
tell Det. Clemens,
1118
01:20:31,522 --> 01:20:34,133
because the more they have
to build a case against her,
1119
01:20:34,177 --> 01:20:35,395
the safer I'll be.
1120
01:20:36,919 --> 01:20:38,050
OK.
1121
01:20:50,193 --> 01:20:53,761
Would you be willing
to make an official statement?
1122
01:20:53,805 --> 01:20:57,026
Thank you, Tyler.
Anything at this point helps.
1123
01:20:57,069 --> 01:20:58,766
Bye.
1124
01:21:00,246 --> 01:21:01,857
Good news,
we've been able
1125
01:21:01,900 --> 01:21:03,641
to trace 2 of
the outgoing emails
1126
01:21:03,684 --> 01:21:06,383
back to St. Timothy's
church on December 1st.
1127
01:21:06,426 --> 01:21:08,907
So that means whoever
sent them had to be
1128
01:21:08,951 --> 01:21:10,213
at the church
that day.
1129
01:21:10,256 --> 01:21:11,605
- You got it!
- Thank you.
1130
01:21:17,916 --> 01:21:19,613
St. Timothy's!
1131
01:21:19,657 --> 01:21:21,180
Yes, hello.
Is this Father Macey?
1132
01:21:21,224 --> 01:21:22,878
It is!
1133
01:21:22,921 --> 01:21:25,141
This is Det. Clemens
at the Special Victims Unit.
1134
01:21:25,184 --> 01:21:26,446
Yes, how are you today?
1135
01:21:26,490 --> 01:21:28,144
- Well, and you?
- Good, thanks.
1136
01:21:28,187 --> 01:21:30,320
I was hoping you'd
be able to tell me
1137
01:21:30,363 --> 01:21:32,800
if you were at the church
on November 24.
1138
01:21:32,844 --> 01:21:34,193
That was our bake sale.
1139
01:21:34,237 --> 01:21:35,716
Oh, a bake sale, really?
1140
01:21:35,760 --> 01:21:36,979
We have it every year.
1141
01:21:37,022 --> 01:21:38,676
Uh, do you happen to remember
1142
01:21:38,719 --> 01:21:41,809
if there was a young woman there
by the name of Isabelle Lloyd?
1143
01:21:41,853 --> 01:21:43,376
Yes. Is there a problem?
1144
01:21:43,420 --> 01:21:45,509
No. No, nothing
to be concerned about.
1145
01:21:45,552 --> 01:21:47,250
You've been very helpful
Thank you.
1146
01:21:47,293 --> 01:21:48,251
You're welcome.
1147
01:21:48,294 --> 01:21:49,513
Have a good day.
1148
01:21:56,912 --> 01:21:58,348
We need to talk.
1149
01:22:04,920 --> 01:22:06,312
Do you have
to go out tonight?
1150
01:22:08,836 --> 01:22:10,882
She's my only
client, Tyler.
1151
01:22:10,926 --> 01:22:14,103
I wanna make sure that she
has everything she needs.
1152
01:22:18,368 --> 01:22:19,673
Don't worry.
1153
01:22:19,717 --> 01:22:22,415
They have enough
evidence to arrest Elle,
1154
01:22:22,459 --> 01:22:25,288
and they finally
tracked down all the men,
1155
01:22:25,331 --> 01:22:27,899
so there's nobody
out there, not anymore.
1156
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
Come on!
1157
01:22:32,425 --> 01:22:34,079
Go for your run.
1158
01:22:34,123 --> 01:22:35,124
I'll be fine.
1159
01:22:35,167 --> 01:22:36,560
All right, all right.
1160
01:22:38,605 --> 01:22:39,911
I love you.
1161
01:22:39,955 --> 01:22:41,347
I love you so much.
1162
01:23:03,587 --> 01:23:05,763
Tyler? You forget your keys?
1163
01:23:34,400 --> 01:23:36,272
Bitch!
1164
01:23:37,751 --> 01:23:40,232
I know what you're trying to do,
you psycho!
1165
01:23:43,366 --> 01:23:45,629
- 911.
- Yeah, I'm being attacked.
1166
01:23:47,631 --> 01:23:51,330
She's not in the house yet,
but she's trying to get in.
1167
01:23:51,374 --> 01:23:53,724
Just send... send the police.
195 Berwick.
1168
01:23:53,767 --> 01:23:55,421
OK.
1169
01:24:04,822 --> 01:24:06,563
Glass houses, Kara!
1170
01:24:06,606 --> 01:24:10,915
That's what you've built, just a
glass house that's gonna break.
1171
01:24:17,487 --> 01:24:19,097
You surprise me, Kara,
1172
01:24:19,141 --> 01:24:21,099
with how much spunk
you've actually got!
1173
01:24:21,143 --> 01:24:22,840
- Get out!
- Why?
1174
01:24:22,883 --> 01:24:25,103
I've got nothing
to lose now, do I?
1175
01:24:25,147 --> 01:24:26,887
The police are gonna
arrest me anyway,
1176
01:24:26,931 --> 01:24:28,019
and you took care of that.
1177
01:24:36,071 --> 01:24:39,335
Don't do this, Isabelle.
Your father can still help you.
1178
01:24:39,378 --> 01:24:41,119
I don't know, Kara.
1179
01:24:41,163 --> 01:24:45,167
You've raised the stakes of the
game and made it pretty hard.
1180
01:24:49,388 --> 01:24:50,476
You won't do it.
1181
01:24:52,174 --> 01:24:54,263
You sure
about that?
1182
01:24:54,306 --> 01:24:57,309
Then go ahead.
Do it, you crazy bitch.
1183
01:24:58,441 --> 01:25:00,399
Well, you forced me.
1184
01:25:03,533 --> 01:25:05,404
If you think you've won,
you're wrong,
1185
01:25:05,448 --> 01:25:07,580
because the truth
will come out.
1186
01:25:07,624 --> 01:25:08,842
Never!
1187
01:25:11,845 --> 01:25:13,195
Kara.
1188
01:25:13,238 --> 01:25:16,111
Tyler, she was
trying to kill me.
1189
01:25:16,154 --> 01:25:19,418
Kara, give me the gun.
1190
01:25:19,462 --> 01:25:22,378
Elle put down the axe.
1191
01:25:22,421 --> 01:25:24,684
It's OK.
1192
01:25:29,776 --> 01:25:31,213
No!
1193
01:25:39,569 --> 01:25:41,136
Tyler!
1194
01:25:41,179 --> 01:25:43,834
Please, Tyler!
1195
01:26:16,823 --> 01:26:19,043
Have you eaten
yet this morning?
1196
01:26:19,086 --> 01:26:22,307
Not really. Morning sickness
has been pretty bad.
1197
01:26:22,351 --> 01:26:24,004
Don't worry,
it'll pass.
1198
01:26:24,048 --> 01:26:27,182
And then I'm sure you'll
have all sorts of cravings
1199
01:26:27,225 --> 01:26:29,575
for, like, pickles
and all that fun stuff.
1200
01:26:30,663 --> 01:26:31,795
Oh!
1201
01:26:31,838 --> 01:26:34,232
A hot dog with sauerkraut...
- Mmm!
1202
01:26:34,276 --> 01:26:38,018
...is all that I want right
now if I could stomach it.
1203
01:26:38,062 --> 01:26:40,717
I promise, when you can,
I will have it ready.
1204
01:26:43,023 --> 01:26:46,288
You know, the Chief
called me. He wants to talk.
1205
01:26:48,290 --> 01:26:50,901
You think that's
a good idea?
1206
01:26:50,944 --> 01:26:52,903
What do you think?
1207
01:26:52,946 --> 01:26:55,514
I think he can't come to
terms with what happened,
1208
01:26:55,558 --> 01:26:57,603
but talking to you
isn't going to help him.
1209
01:26:59,214 --> 01:27:01,781
See? You always
know what to do.
1210
01:27:04,088 --> 01:27:05,655
You working today?
1211
01:27:05,698 --> 01:27:08,005
Yeah, for a few clients.
1212
01:27:08,048 --> 01:27:11,095
Well, then I'll
see you both later.
1213
01:27:21,061 --> 01:27:22,585
One, two, three, four.
1214
01:27:24,369 --> 01:27:27,503
Six, seven, eight, nine, ten!
1215
01:27:28,982 --> 01:27:30,332
That was so good!
1216
01:27:30,375 --> 01:27:33,073
Hey, sweetie, why
don't you go inside
1217
01:27:33,117 --> 01:27:35,162
and get yourself
a snack, OK?
1218
01:27:38,383 --> 01:27:39,776
Hey!
- Hi!
1219
01:27:42,082 --> 01:27:44,476
- Have you heard?
- Yeah!
1220
01:27:44,520 --> 01:27:46,435
Have any other
men contacted you?
1221
01:27:46,478 --> 01:27:48,393
No, not since I
took down the ad.
1222
01:27:48,437 --> 01:27:52,919
Was it worth it, putting
yourself in that kind of danger?
1223
01:27:52,963 --> 01:27:56,662
I didn't have a choice.
She was never gonna stop.
1224
01:27:56,706 --> 01:27:58,621
Neither was
my husband.
1225
01:27:58,664 --> 01:28:03,234
So don't worry. No one will
ever trace this back to us.
1226
01:28:05,149 --> 01:28:07,107
Thank you so
much, Laura.
1227
01:28:07,151 --> 01:28:10,154
And you take care of
that beautiful family.
1228
01:28:11,198 --> 01:28:12,243
You too!
1229
01:28:13,549 --> 01:28:16,682
Don't you worry,
I always will.
1230
01:28:25,691 --> 01:28:27,214
Bye.
1231
01:28:27,258 --> 01:28:28,607
Bye!
1232
01:28:52,370 --> 01:28:54,198
MELS
89707