Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,300 --> 00:00:33,120
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
2
00:00:39,520 --> 00:00:42,230
♫ Matahari telah bersembunyi di balik awan itu ♫
3
00:00:42,230 --> 00:00:44,940
♫ Aku ingin meletakkan tanganku di depan matamu ♫
4
00:00:44,940 --> 00:00:50,270
♫ Dan membuatmu menebak siapa aku. Bertemu denganmu adalah kebahagiaan yang menggoda ♫
5
00:00:50,270 --> 00:00:53,040
♫ Bayangan pohon jatuh ke atas rumput ♫
6
00:00:53,040 --> 00:00:55,710
♫ Angin sepoi-sepoi bertiup ke dalam gaun masa muda ♫
7
00:00:55,710 --> 00:01:01,420
♫ Berbaring denganmu di cuaca terdingin. Keberadaanmu telah memperindah usia ♫
8
00:01:01,420 --> 00:01:06,810
♫ Warna bidangnya biru kehijauan ♫
9
00:01:06,810 --> 00:01:12,200
♫ Warna cinta satu sisi adalah hijau kekuningan ♫
10
00:01:12,200 --> 00:01:17,260
♫ Tapi di mata masa mudaku ♫
11
00:01:17,260 --> 00:01:22,140
♫ Yang terindah adalah warna-warnimu ♫
12
00:01:22,140 --> 00:01:27,070
♫ Pernyataan seperti apa yang harus kugunakan untuk mengatakan aku mencintaimu ♫
13
00:01:27,070 --> 00:01:32,430
♫ Aku berjanji pada diri sendiri tidak akan memberitahu ♫
14
00:01:32,430 --> 00:01:37,840
♫ Cinta ini murni seolah baru saja dicuci ♫
15
00:01:37,840 --> 00:01:43,580
♫ Sudah cukup kalau aku satu-satunya orang yang tahu ♫
16
00:01:43,580 --> 00:01:48,360
[Lelaki Cantik]
17
00:01:49,400 --> 00:01:51,300
[Episode 16]
18
00:01:52,120 --> 00:01:54,290
Tidak apa-apa.
19
00:01:54,290 --> 00:01:55,810
Permisi, maaf mengganggu.
20
00:01:55,810 --> 00:01:59,220
Nona Qiao, Direktur Lu ingin berlatih denganmu adegan yang akan kami syuting sore ini.
21
00:01:59,220 --> 00:02:01,560
Dia mau mengundangmu sebentar.
22
00:02:01,560 --> 00:02:04,810
Baiklah. Aku akan ke sana sebentar lagi.
23
00:02:04,810 --> 00:02:06,340
Baik.
24
00:02:10,410 --> 00:02:12,300
Terima kasih, Produser Sun. Terima kasih.
25
00:02:12,300 --> 00:02:14,860
Halo, Direktur Lu. Nona Qiao ingin kau menunggu sebentar.
26
00:02:14,860 --> 00:02:17,650
Apa? Beraninya dia membuatku menunggu?
27
00:02:17,650 --> 00:02:19,130
Benar.
28
00:02:20,680 --> 00:02:21,990
Halo? Halo?
29
00:02:21,990 --> 00:02:23,560
Qiao Yi.
30
00:02:31,330 --> 00:02:32,490
Halo, Direktur Lu.
31
00:02:32,490 --> 00:02:39,830
Nona Qiao, tolong bawa naskahmu dan segera datang ke ruanganku. Ada yang aku harus diskusikan denganmu mengenai adegan.
32
00:02:39,830 --> 00:02:41,920
Oke. Oke.
33
00:02:41,920 --> 00:02:44,990
Produser Sun, Direktur Lu memanggilku, dia perlu berbicara denganku mengenai sesuatu.
34
00:02:44,990 --> 00:02:47,570
Terima kasih sudah membaca naskah denganku. Terima kasih.
35
00:02:48,350 --> 00:02:50,400
Silahkan...Silahkan.
36
00:02:58,510 --> 00:03:00,210
Direktur Lu.
37
00:03:00,210 --> 00:03:04,640
Nona Qiao, apa yang membuat begitu lama sampai sini?
38
00:03:04,640 --> 00:03:06,230
Apakah lama?
39
00:03:06,230 --> 00:03:08,540
Aku kemari tepat setelah aku menutup telepon.
40
00:03:08,540 --> 00:03:10,630
Nona Qiao, berhenti membuat alasan.
41
00:03:10,630 --> 00:03:14,490
Sebagai bosmu, aku sangat tidak puas dengan pekerjaanmu.
42
00:03:14,490 --> 00:03:17,130
Aku akan memperhatikan lain kali.
43
00:03:17,130 --> 00:03:20,220
Aku...Mari berlatih dialog kita.
44
00:03:24,160 --> 00:03:26,480
Kenapa kau begitu terburu-buru?
45
00:03:26,480 --> 00:03:30,590
Apakah karena kau ingin mengakhiri pekerjaan lebih awal jadi kau bisa pergi menemui Produser Sun?
46
00:03:30,590 --> 00:03:33,520
Kenapa aku pergi menemui Produser Sun? Apa maksudmu?
47
00:03:33,520 --> 00:03:38,180
Qiao An Hao, aku memperingatkanmu. Kau bekerja sekarang.
48
00:03:38,180 --> 00:03:42,390
Kau seharusnya fokus terhadap semua usaha dan waktu pada pekerjaan, bukan pada pria.
49
00:03:42,390 --> 00:03:47,270
Sebaliknya, kau begitu genit dan memeluk Produser Sun di depan umum. Betapa tidak pantas!
50
00:03:47,270 --> 00:03:49,720
Kapan aku pernah menggoda dan memeluk dengan Produser Sun?
51
00:03:49,720 --> 00:03:53,930
Aku melihat dengan mataku sendiri bahwa dia merangkulkan tangannya pada bahumu, dan kau bahkan tidak menahan sedikit pun.
52
00:03:55,090 --> 00:03:57,840
Jika alasan bahwa kau memanggilku kemari bukan untuk naskah,
53
00:03:57,840 --> 00:03:59,520
maka aku pergi.
54
00:04:00,610 --> 00:04:02,580
Apakah aku membiarkanmu pergi?
55
00:04:05,980 --> 00:04:07,780
Apa maumu?
56
00:04:07,780 --> 00:04:11,280
Qiao An Hao, jangan berpikir aku tidak tahu.
57
00:04:11,280 --> 00:04:15,470
Alasan kau menggoda Produser Sun adalah karena kau ingin berakting dalam banyak peran.
58
00:04:17,070 --> 00:04:20,450
Jadi di matamu, aku hanya seorang wanita yang akan menggunakan tubuhnya sendiri
59
00:04:20,450 --> 00:04:22,140
untuk lebih terkenal?
60
00:04:22,140 --> 00:04:26,660
Benar. Alasan kenapa kau menggodaku untuk melakukan seks denganmu adalah karena kau menginginkanku memberikanmu banyak peran, kan?
61
00:04:26,660 --> 00:04:29,360
Dan kau tidak puas bahwa aku memberikanmu pemeran utama wanita kedua.
62
00:04:29,360 --> 00:04:31,780
Jadi sekarang kau menggoda Produser Sun.
63
00:04:33,520 --> 00:04:36,240
Jadi kau memberikanku peran ini
64
00:04:38,040 --> 00:04:41,030
adalah karena kau berpikir aku menggunakan tubuhku sebagai pertukaran.
65
00:04:44,370 --> 00:04:47,310
Aku memperingatkanmu. Jika kau menginginkan peran,
66
00:04:47,310 --> 00:04:51,130
kau hanya bisa datang menemuiku. Kau tidak bisa pergi menemui orang lain.
67
00:04:51,130 --> 00:04:56,040
Meskipun kau ingin mendapatkang peran melalui koneksi, kau tidak bisa menemui orang lain.
68
00:04:57,640 --> 00:04:59,250
Lepaskan aku.
69
00:04:59,250 --> 00:05:02,810
Kenapa kau menangis? Apa hakmu menangis?
70
00:05:02,810 --> 00:05:05,460
- Lepaskan aku!
- Aku tidak akan melepaskan.
71
00:05:05,460 --> 00:05:09,650
Lepaskanku! Lepaskanku!!
72
00:06:35,480 --> 00:06:38,820
[Dou Yun]
[Tempat untuk para pemain inti]
73
00:06:50,610 --> 00:06:51,950
Aku tidak mengerti.
74
00:06:51,950 --> 00:06:54,110
Tim kita semua mati karena rekan tim bodoh sepertimu.
75
00:06:54,110 --> 00:06:57,160
Jika itu bukan karenamu yang menyeret kita, bagaimana kita akan kalah?
76
00:06:57,160 --> 00:06:59,810
Kau harus merefleksikan betapa buruknya keterampilan bertahanmu.
77
00:06:59,810 --> 00:07:01,700
Itu kau!
78
00:07:02,440 --> 00:07:06,000
Duduk! Berhenti berdebat!
79
00:07:06,000 --> 00:07:08,130
Kenapa kau berdebat karena permainan?
80
00:07:08,130 --> 00:07:09,290
Itu kau!
81
00:07:09,290 --> 00:07:11,490
Dan kau berani bicara mengenai orang lain!
82
00:07:12,170 --> 00:07:13,610
Kau sungguh tidak masuk akal.
83
00:07:13,610 --> 00:07:16,280
Sudahlah. Ini hanya persoalan kecil!
84
00:07:16,280 --> 00:07:20,340
Permisi. Apakah nama marga dari manajer perusahaan ini adalah Xu?
85
00:07:20,340 --> 00:07:22,150
Kalau begitu bolehkan aku bertanya dimana dia berada?
86
00:07:22,150 --> 00:07:24,680
Manajer telah pulih. Dia mungkin pergi ke luar negeri.
87
00:07:24,680 --> 00:07:27,190
Baru-baru ini, ini temannya, Direktur Qiao, yang telah menjadi mengelola perusahaannya.
88
00:07:27,190 --> 00:07:29,060
Siapa kau? Apakah kau membutuhkannya?
89
00:07:29,060 --> 00:07:32,540
Oh, tidak ada. Aku kebetulan lewat sini dan aku ingin menyapanya.
90
00:07:32,540 --> 00:07:34,320
Terima kasih.
91
00:07:40,950 --> 00:07:43,370
Qiao Qiao, waktunya makan.
92
00:07:43,370 --> 00:07:46,730
Silahkan makan lebih dulu, Meng Meng. Aku tidak merasa ingin makan.
93
00:07:46,730 --> 00:07:48,990
Ada apa?
94
00:07:51,470 --> 00:07:53,750
Kenapa ini terasa begitu hangat?
95
00:07:53,750 --> 00:07:56,830
Kau sepertinya demam tinggi. Mari libur dulu.
96
00:07:56,830 --> 00:07:58,340
Tidak perlu.
97
00:07:58,340 --> 00:08:03,070
Mungkin ini karena aku di luar dan angin bertiup, itu sebabnya ini makin serius.
98
00:08:03,070 --> 00:08:07,850
Jika aku mengambil hari libur hanya kerena hal kecil seperti ini, orang-orang tidak akan menyukaiku.
99
00:08:07,850 --> 00:08:11,370
Itu tidak boleh! Demam setinggi ini bisa membunuh seseorang.
100
00:08:11,370 --> 00:08:12,820
Kau tidak boleh mati. Aku akan meminta libur untukmu.
101
00:08:12,820 --> 00:08:14,880
Tidak perlu, Meng Meng.
102
00:08:14,880 --> 00:08:19,420
Aku masih bisa menahannya. Jadwal syuting hari ini dipenuhi dengan adeganku.
103
00:08:19,420 --> 00:08:21,520
Jika aku libur,
104
00:08:21,520 --> 00:08:24,410
aku akan mempengaruhi perkembangan syuting.
105
00:08:24,410 --> 00:08:27,350
Jika aku benar-benar tidak bisa menahannya lagi, aku akan libur.
106
00:08:27,350 --> 00:08:31,040
Aku tahu kau mengkhawatirkanku, tapi aku bisa menahannya.
107
00:08:33,540 --> 00:08:37,050
Baiklah. Baiklah. Aku sungguh tidak tahu apa yang harus dilakukan denganmu.
108
00:08:37,760 --> 00:08:40,420
- Makan yang banyak.
- Tidak apa-apa. Aku akan beristirahat sebentar.
109
00:08:40,420 --> 00:08:45,240
Kau sebaiknya makan. Ketika gililranku syuting, beri tahu aku saja.
110
00:08:48,030 --> 00:08:51,850
Kamera akan meluncur dari sini dan seterusnya
111
00:08:51,850 --> 00:08:54,730
Sampai sebelah sini. Dan lalu kau harus berjalan
112
00:08:54,730 --> 00:08:57,680
Pencahayaan, sini!
113
00:09:02,900 --> 00:09:06,100
Direktur Lu, kau mencari siapa?
114
00:09:06,100 --> 00:09:07,710
Tidak ada ynag dicari.
115
00:09:07,710 --> 00:09:09,840
Tidak ada yang dicari? Siapa yang kau cari?
116
00:09:14,000 --> 00:09:15,530
Direktur Lu.
117
00:09:33,740 --> 00:09:36,100
Qiao Qiao, duduklah di sini.
118
00:09:36,100 --> 00:09:38,380
Bawakan ini padanya.
119
00:09:38,380 --> 00:09:41,240
Kenapa naskahnya denganmu?
120
00:09:41,240 --> 00:09:43,750
Dia melupakannya ketika setelah dia berlatih denganku.
121
00:09:45,060 --> 00:09:46,720
Oke.
122
00:09:51,090 --> 00:09:55,410
Permisi, Nona Qiao. Direktur Lu menyuruhku untuk membawakan ini untukmu.
123
00:09:55,410 --> 00:09:57,140
Silahkan diambil.
124
00:09:58,460 --> 00:09:59,290
Oke, terima kasih.
125
00:09:59,290 --> 00:10:02,810
Shen Ming Zhe! Menjauhlah!
126
00:10:02,810 --> 00:10:04,880
Bukankah kau melihat bahwa Qiao Qiao-ku sakit?
127
00:10:04,880 --> 00:10:09,160
Namun kau masih meniup kipasmu terhadapnya? Bisakah kau lebih beradab?
128
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
Lihat hidung meler itu dan selimut yang melilitnya.
129
00:10:11,040 --> 00:10:15,180
Zhao Meng, bagaimana kau menjadi manajernya?
130
00:10:15,180 --> 00:10:19,600
Seorang aktris tidak bisa sakit dengan mudah. Bukankah kau setidaknya harus profesional unuk tahu sebanyak itu?
131
00:10:19,600 --> 00:10:23,930
Shen Ming Zhu, asisten kecil sepertimu, apakah kau tahu seperti apa menjadi seorang manajer?
132
00:10:23,930 --> 00:10:27,820
Jangan berpikir bahwa hanya karena kau asistennya Lelaki Cantik, kau segalanya.
133
00:10:27,820 --> 00:10:31,080
- Zhao Meng, kau!
- Meng Meng. Tidak apa-apa.
134
00:10:31,080 --> 00:10:35,400
Biarkan aku memberitahumu. Pria baik tidak akan bertengkat dengan wanita jahat. Kau tunggu saja.
135
00:10:35,400 --> 00:10:37,950
Aku menunggu.
136
00:10:37,950 --> 00:10:40,750
Direktur Lu, apakah kau lihat? Lihatlah dia.
137
00:10:40,750 --> 00:10:43,770
Ada apa dengan Qiao Yi? Cuaca begitu panas namun dia dibungkus oleh selimut.
138
00:10:43,770 --> 00:10:46,510
Dia terkena flu. Menurutku dia terkena demam.
139
00:10:47,960 --> 00:10:49,480
Kenapa dia tidak mengambil hari libur?
140
00:10:49,480 --> 00:10:53,130
Dia bukanlah hanya seorang aktris. Dia baru saja memulai karirnya.
141
00:10:53,130 --> 00:10:55,110
Bagaimana dia berani mengambil hari libur begitu mudah?
142
00:10:55,110 --> 00:10:58,140
Dan dia tidak bisa hanya pergi memberitahu orang lain. Dia bukan sepertimu.
143
00:11:03,480 --> 00:11:05,080
Apa yang kau lakukan?
144
00:11:09,090 --> 00:11:10,680
Semuanya siap, kan?
145
00:11:10,680 --> 00:11:12,720
Kemari, Qiao Yi!
146
00:11:12,720 --> 00:11:13,920
Aku datang.
147
00:11:13,920 --> 00:11:16,020
Aku akan ke sana.
148
00:11:16,020 --> 00:11:17,660
Bantu aku melepaskan selimut ini.
149
00:11:17,660 --> 00:11:19,100
Baik.
150
00:11:28,460 --> 00:11:31,610
Duduk di sini dan tunggu Direktur Lu lewat.
151
00:11:31,610 --> 00:11:33,810
Dimana Direktur Lu? Pergi panggil Direktur Lu.
152
00:11:33,810 --> 00:11:35,780
Direktur, Direktur Lu barusan di sini.
153
00:11:35,780 --> 00:11:37,740
- Dia menghilang dalam sekejap.
- Kemana perginya dia?
154
00:11:37,740 --> 00:11:39,600
Aku tidak tahu.
155
00:11:44,830 --> 00:11:48,630
- Halo?
- Ada yang tiba-tiba terjadi di perusahaan. Aku perlu cuti selama seminggu.
156
00:11:48,630 --> 00:11:52,940
Direktur Lu, aku sudah menyiapkan set film yang besar. Kalau kau berhenti begitu tiba-tiba...
157
00:11:52,940 --> 00:11:55,120
Semua kerugian yang dibawakan ke petugas film,
158
00:11:55,120 --> 00:11:58,580
termasuk semua kerugian dari gaji aktor-aktor yang terlibat, aku akan membayarkan mereka semua.
159
00:11:58,580 --> 00:12:00,820
Baiklah kalau begitu. Tidak ada masalah kalau begitu.
160
00:12:03,750 --> 00:12:07,150
Mampus. Kau pasti akan dibicarakan lagi besok.
161
00:12:07,150 --> 00:12:08,860
Dan pastinya akan berkata,
162
00:12:08,860 --> 00:12:11,700
"Bahkan kalau Lu Jin Nian berperan sebagai pemeran pria yang kedua, dia begitu sombong dan tak kooperatif."
163
00:12:11,700 --> 00:12:15,440
Direktur Lu, ayolah jangan begini.
164
00:12:15,440 --> 00:12:17,110
Aku tidak peduli akan pendapat orang lain tentang diriku.
165
00:12:17,110 --> 00:12:20,330
Aku tahu, aku tahu. Yang paling kau pedulikan adalah Nona Qiao.
166
00:12:25,530 --> 00:12:27,870
Qiao Yi, karena semua adeganmu adalah dengan Direktur Lu,
167
00:12:27,870 --> 00:12:31,010
dan ada yang terjadi pada perusahaannya, bagaimana kalau kau juga beristirahat?
168
00:12:31,010 --> 00:12:33,540
- Istirahatlah.
- Terima kasih, Direktur.
169
00:12:33,540 --> 00:12:35,190
Ayo bersihkan.
170
00:12:35,190 --> 00:12:36,960
Direktur Lu ada pekerjaan.
171
00:12:36,960 --> 00:12:39,290
Bagian syutingnya perlu ditunda selama seminggu.
172
00:12:39,290 --> 00:12:40,260
Ayo ganti adegan.
173
00:12:40,260 --> 00:12:43,340
Mengganti ke adegan 8, episode 5. Bersiaplah!
174
00:12:45,860 --> 00:12:47,880
Untuk Lu Jin Nian tiba-tiba ada pekerjaan.
175
00:12:47,880 --> 00:12:50,540
Kalau tidak aku rasa aku tidak bisa menahannya.
176
00:13:03,760 --> 00:13:05,500
Apakah kau lebih baik sekarang?
177
00:13:07,920 --> 00:13:12,620
Berselimutlah. Nona Qiao, istirahatlah dengan baik.
178
00:13:12,620 --> 00:13:14,910
Aku akan pergi.
179
00:13:14,910 --> 00:13:17,940
Saat kau bangun, minum banyak air. Kalau ada apa-apa, panggil aku saja.
180
00:13:17,940 --> 00:13:19,390
Aku akan keluar.
181
00:13:19,390 --> 00:13:20,930
Dah.
182
00:13:36,310 --> 00:13:37,930
Kenapa kau kembali?
183
00:13:37,930 --> 00:13:40,710
Bukannya Direktur Lu ada urusan penting yang perlu ditangani?
184
00:13:43,070 --> 00:13:46,040
Benar. Kita tidak bisa kembali setelah menangani urusan penting?
185
00:13:46,040 --> 00:13:48,430
Lagipula, kita tidak perlu lapor padamu.
186
00:13:48,430 --> 00:13:50,850
Kau benar mengganggapmu sebagai seorang yang penting?
187
00:13:51,790 --> 00:13:54,520
Direktur Lu, untung karena urusan pentingmu,
188
00:13:54,520 --> 00:13:57,030
Qiao Qiao demam, dia hampir tidak bisa menahannya.
189
00:13:57,030 --> 00:14:01,490
Kalau bukan karena urusan pentingmu, kita tidak akan bisa beristirahat.
190
00:14:01,490 --> 00:14:03,000
Bagaimana dirinya?
191
00:14:03,000 --> 00:14:06,630
Dia sudah minum obat dan sedang istirahat. Jangan khawatir.
192
00:14:06,630 --> 00:14:08,790
Shen Ming Zhe, biarkan aku memberitahukanmu.
193
00:14:08,790 --> 00:14:11,400
Kalau Qiao Qiao tidak sehat setelah minum obat besok, aku akan menyalahkanmu!
194
00:14:11,400 --> 00:14:12,840
Kenapa menyalahkanmu?
195
00:14:12,840 --> 00:14:16,140
Zhao Meng, kau adalah manajernya dan kau begitu menyukainya.
196
00:14:16,140 --> 00:14:19,250
Kenapa kau menyuruhku untuk tinggal? Kenapa kau tidak tinggal?
197
00:14:19,250 --> 00:14:22,050
Aku sibuk. Aku tidak ada waktu untuk melayaninya.
198
00:14:22,050 --> 00:14:24,150
Kau sibuk.
199
00:14:24,150 --> 00:14:28,810
Kau lah yang berkata ini. Kalau begitu aku benar akan tinggal.
200
00:14:30,980 --> 00:14:34,480
♫ Kita berhenti di persimpangan ini ♫
201
00:14:34,480 --> 00:14:36,090
Aku akan tinggal.
202
00:14:36,090 --> 00:14:38,700
Zhao Meng, berdirilah!
203
00:14:38,700 --> 00:14:41,950
Biarkan kuberitahu, Zhao Meng. Jangan merasa aku tidak tahu apa yang kau pikirkan.
204
00:14:41,950 --> 00:14:45,070
Lihat.
205
00:14:45,070 --> 00:14:48,420
Langit masih belum gelap. Cepat pulang dan bermimpilah!
206
00:14:48,420 --> 00:14:50,660
Shen Ming Zhe, kau mengusikku lagi?
207
00:14:50,660 --> 00:14:53,330
Jangan berpikir kalau aku bisa diusik begitu mudah!
208
00:14:53,330 --> 00:14:55,350
Apakah kau sudah selesai? Apakah sudah selesai?
209
00:14:55,350 --> 00:14:57,470
Apakah sudah selesai? Apakah kau gila?
210
00:14:57,470 --> 00:15:02,400
Biarkan kuberitahu padamu! Selama kau ada di sini, aku bahkan tidak ingin di sini!
211
00:15:03,630 --> 00:15:06,580
Biarkan kuberitahu padamu! Kalau kau ada keberanian, tinggallah!
212
00:15:06,580 --> 00:15:09,530
Kalau kau ada keberanian, jangan melarikan diri!
213
00:15:09,530 --> 00:15:11,260
Dia sudah pergi.
214
00:15:12,380 --> 00:15:16,050
Ming Zhe, perhatikan dalam dua hari ini.
215
00:15:16,050 --> 00:15:18,550
Makanan harus lebih tak berasa.
216
00:15:18,550 --> 00:15:22,790
Lebih banyak sayur dan bubur yang bernutrisi, dan lewatkan daging atau ikan yang terlalu berat.
217
00:15:22,790 --> 00:15:28,810
Saat Qiao Qiao bangun, buatkan dia minuman koka kola jahe. Itu adalah kesukaannya.
218
00:15:28,810 --> 00:15:31,620
Direktur Lu, Qiao Qiao lah yang sakit.
219
00:15:31,620 --> 00:15:35,220
Tidak perlu bagi kita untuk tidak makan daging dengannya.
220
00:15:35,220 --> 00:15:37,520
Kalau begitu kau lebih ingin makan sayur,
221
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
atau makan pukulannya Zhao Meng?
222
00:15:39,800 --> 00:15:42,350
Sayur. Makan sayur lebih sehat, Direktur Lu.
223
00:15:42,350 --> 00:15:45,570
Kalau begitu aku akan pergi siapkan sekarang. Aku akan pergi sekarang.
224
00:15:45,570 --> 00:15:49,500
♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫
225
00:15:49,500 --> 00:15:53,300
♫ Aku tidak tahu harus berbuat apa. Bahkan pelukan itu menyakitkan. ♫
226
00:15:53,300 --> 00:15:57,100
♫ Kita seperti kaktus yang penuh duri-duri ♫
227
00:15:57,100 --> 00:16:00,840
♫ Aku tidak bisa memberikanmu kelembutan yang kau inginkan ♫
228
00:16:00,840 --> 00:16:04,680
♫ Pelukan jarak dekat sudah menjadi siksaan ♫
229
00:16:04,680 --> 00:16:08,510
♫ Sendirian dan jatuh cinta. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫
230
00:16:08,510 --> 00:16:12,770
♫ Hanya saja hasil ini terlalu sulit diterima ♫
231
00:16:12,770 --> 00:16:16,110
♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫
232
00:16:16,110 --> 00:16:19,900
♫ Di saat bahagia ♫
233
00:16:19,900 --> 00:16:24,070
♫ Apa gunanya mereka? ♫
234
00:16:38,990 --> 00:16:42,780
♫ Aku tidak tahu harus bagaimana. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫
235
00:16:42,780 --> 00:16:46,590
♫ Kita semua seperti kaktus yang penuh duri-duri ♫
236
00:16:46,590 --> 00:16:50,420
♫ Aku tidak bisa memberikanmu kelembutan yang kau inginkan ♫
237
00:16:50,420 --> 00:16:54,220
♫ Pelukan jarak dekat sudah menjadi siksaan ♫
238
00:16:54,220 --> 00:16:58,020
♫ Sendirian dan jatuh cinta. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫
239
00:16:58,020 --> 00:17:02,320
♫ Hanya saja hasil ini terlalu sulit diterima ♫
240
00:17:02,320 --> 00:17:05,670
♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫
241
00:17:05,670 --> 00:17:11,430
♫ Di saat bahagia ♫
242
00:17:13,370 --> 00:17:17,960
♫ Apa gunanya itu semua? ♫
243
00:17:47,930 --> 00:17:49,890
Nona Qiao, kenapa kau bangun?
244
00:17:49,890 --> 00:17:52,240
Apa yang kau perlukan? Aku bisa membawakan mereka ke atas untukmu. Cepat dan kembalilah.
245
00:17:52,240 --> 00:17:53,810
Tidak masalah. Aku bisa sendiri.
246
00:17:53,810 --> 00:17:57,190
Nona Qiao, aku tadi menyiapkan koka kola jahe untukmu.
247
00:17:57,190 --> 00:18:00,120
Minumlah sedikit. Akan menghangatkanmu dan kau akan sembuh lebih cepat.
248
00:18:00,120 --> 00:18:01,820
Tunggu sebentar.
249
00:18:07,630 --> 00:18:09,440
Terima kasih.
250
00:18:09,440 --> 00:18:13,750
Koka kola jahe adalah kesukaanku. Bagaimana kau tahu?
251
00:18:27,010 --> 00:18:29,970
Lepaskanku! Lepaskanku!
252
00:18:32,710 --> 00:18:37,360
Jin Nian, kenapa kita menjadi seperti ini?
253
00:18:49,880 --> 00:18:52,030
Qiao, sudah lama tak berjumpa.
254
00:18:52,030 --> 00:18:54,130
Apakah kau sehat akhir-akhir ini?
255
00:18:54,130 --> 00:18:55,910
Tidak sehat.
256
00:18:57,510 --> 00:19:01,750
Ada apa? Apakah kau tidak sukses mengejar lelaki cantikmu?
257
00:19:03,690 --> 00:19:06,860
Di matanya, aku hanyalah seorang wanita
258
00:19:06,860 --> 00:19:12,070
yang akan menggunakan cara-cara keji dan tubuhnya untuk maju. Aku sangat terluka.
259
00:19:12,070 --> 00:19:15,290
Kalau begitu kenapa kau tidak menjelaskan padanya?
260
00:19:17,360 --> 00:19:20,800
Ada beberapa hal yang bahkan tidak dijelaskan, seharusnya dipahami.
261
00:19:20,800 --> 00:19:24,940
Dan ada beberapa hal yang bahkan sudah dijelaskan, tidak akan dipahami.
262
00:19:26,480 --> 00:19:31,010
Kalau begitu apakah kau pernah berpikir mungkin dia sayang padamu.
263
00:19:31,010 --> 00:19:34,620
Dan karena dia sayang, maka dia lebih mudah salah paham pada dirimu.
264
00:19:34,620 --> 00:19:39,000
Aku pernah berpikir tentang itu, tetapi mungkin itu tidak mungkin.
265
00:19:39,000 --> 00:19:42,120
Aku pernah berpikir dia juga suka padaku.
266
00:19:42,120 --> 00:19:45,060
Tetapi yang benar adalah, itu hanyalah impianku saja.
267
00:19:45,060 --> 00:19:50,890
Hanya khayalanku saja. Setelah sadar, masih ada kekecewaan dan sakit yang memilukan.
268
00:19:50,890 --> 00:19:53,740
Dan aku tidak berani mempunya impian cantik lagi.
269
00:19:53,740 --> 00:19:59,250
Selama aku bisa suka padanya diam-diam dan tinggal di sisinya, aku akan bahagia.
270
00:19:59,250 --> 00:20:04,680
Tetapi saat dia salah paham padamu, kau masih akan sakit. Benar kan?
271
00:20:04,680 --> 00:20:10,260
Benar. Tetapi, setelah berbicara denganmu sebentar, aku merasa lebih baik.
272
00:20:10,260 --> 00:20:12,880
Terima kasih telah menjadi tong sampang bagiku membuang perasaanku.
273
00:20:12,880 --> 00:20:15,950
Jadi di matamu, aku hanya tong sampah akhirnya.
274
00:20:15,950 --> 00:20:18,720
Aku baru menerima 10,000 pukulan kritis.
275
00:20:19,750 --> 00:20:22,870
Bukan itu. Itu bukanlah apa yang kumaksud.
276
00:20:22,870 --> 00:20:26,550
Hanya analogi. Mohon jangan salah paham!
277
00:20:26,550 --> 00:20:30,750
Aku hanya bercanda denganmu. Aku tidak sebodoh seperti lelaki cantikmu.
278
00:20:48,620 --> 00:20:50,770
Direktur Lu! Direktur Lu!
279
00:20:50,770 --> 00:20:53,740
Kenapa kau membuatnya sendiri?
280
00:20:53,740 --> 00:20:55,880
Aku akan membiarkanmu libur hari ini.
281
00:20:57,410 --> 00:20:59,440
Direktur Lu, apa kau mengujiku?
282
00:20:59,440 --> 00:21:01,710
Aku benar-benar tidak butuh hari libur.
283
00:21:01,710 --> 00:21:06,420
Aku jujur! Karena setiap hari, ketika aku bersamamu, aku merasa seperti aku mengambil cuti.
284
00:21:10,060 --> 00:21:12,500
Tak ada limit. Gesek sesukamu.
285
00:21:12,500 --> 00:21:15,150
Apakah kau menginginkannya atau tidak?
286
00:21:15,150 --> 00:21:17,730
Bagaimana aku bisa mengambilnya, Direktur Lu?
287
00:21:17,730 --> 00:21:19,270
Hanya hari ini.
288
00:21:19,270 --> 00:21:22,290
Aku mau. Kebahagiaan datang kepadaku terlalu tiba-tiba.
289
00:21:22,290 --> 00:21:25,000
Kenapa aku merasa seperti punya sugar daddy ?
290
00:21:26,200 --> 00:21:27,820
Aku mengerti, Direktur Lu.
291
00:21:27,820 --> 00:21:31,590
Apakah karena kau ingin menghabiskan waktumu sendirian dengan Nona Qiao?
292
00:21:33,460 --> 00:21:35,740
Aku akan segera pergi. Segera!
293
00:21:41,990 --> 00:21:43,690
Silakan masuk.
294
00:21:54,640 --> 00:21:57,980
Kenapa kau yang melakukannya? Mana Asisten Shen?
295
00:21:58,900 --> 00:22:03,140
Adai beberapa pekerjaan yang harus dia lakukan jadi dia pergi.
296
00:22:03,140 --> 00:22:05,870
Apakah kau membuat semua ini?
297
00:22:07,140 --> 00:22:09,300
Asisten Shen yang membuatnya.
298
00:22:09,300 --> 00:22:11,660
Cepat makan, kalau tidak akan menjadi dingin.
299
00:22:22,940 --> 00:22:26,500
Halo, Produser Sun? Apakah kau menghubungiku karena sesuatu?
300
00:22:26,500 --> 00:22:28,800
Aku dengar bahwa kau sakit. Apakah parah?
301
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
Di mana kau tinggal? Aku akan mewakili kru film dan datang menjengukmu.
302
00:22:31,800 --> 00:22:33,910
Tidak perlu. Kau terlalu baik.
303
00:22:33,910 --> 00:22:35,960
Aku hampir pulih.
304
00:22:35,960 --> 00:22:38,350
Kau hampir pulih? Aku bisa berhenti khawatir kalau begitu.
305
00:22:38,350 --> 00:22:41,460
Baguslah. Ada sesuatu yang harus kru film dibicarakan denganmu secara pribadi.
306
00:22:41,460 --> 00:22:43,610
Bisakah kau keluar rumah sekarang?
307
00:22:43,610 --> 00:22:45,810
Apakah harus hari ini?
308
00:22:45,810 --> 00:22:51,800
Ya. Ini tentang promosi Lelaki Cantik. Cukup mendesak.
309
00:22:51,800 --> 00:22:55,740
Baiklah kalau begitu. Kalau begitu ayo bertemu dalam 1,5 jam.
310
00:22:58,730 --> 00:23:02,890
Qiao An Hao, sepertinya peringatanku tidak mempan padamu.
311
00:23:02,890 --> 00:23:04,950
Kau masih ingin bertemu dengannya di luar pekerjaan?!
312
00:23:04,950 --> 00:23:07,850
Dia mengatakan dia perlu berbicara denganku tentang pekerjaan. Bagaimana mungkin aku tidak pergi?
313
00:23:07,850 --> 00:23:10,410
Produser Sun jelas memiliki beberapa motif tersembunyi padamu.
314
00:23:10,410 --> 00:23:14,840
Pekerjaan apa? Kau bahkan percaya kata-kata ini setelah bekerja di industri ini?
315
00:23:14,840 --> 00:23:17,010
Atau apakah itu karena kau jangan-jangan mau juga?
316
00:23:17,010 --> 00:23:19,050
Apa yang kau katakan?
317
00:23:19,050 --> 00:23:21,840
Mungkin dia benar-benar perlu berbicara denganku tentang pekerjaan.
318
00:23:21,840 --> 00:23:24,680
Lagi pula, aku baru saja mengatakan padanya bahwa aku hampir sembuh.
319
00:23:24,680 --> 00:23:26,180
Apa alasannya sehingga aku harus tidak pergi?
320
00:23:26,180 --> 00:23:28,570
Bagiku demammu telah mengacaukan otakmu!
321
00:23:28,570 --> 00:23:31,880
Aku orang dewasa. Aku tahu cara menjaga diri sendiri!
322
00:23:43,820 --> 00:23:48,490
Produser Sun, Media Da Tang di Shanghai ingin berkolaborasi dengan kita dalam sebuah proyek.
323
00:23:48,490 --> 00:23:51,630
Mohon pergi ke Shanghai segera dan diskusikan dengan Direktur Tang.
324
00:23:51,630 --> 00:23:55,990
Betul. Sekarang juga. Segera.
325
00:23:59,960 --> 00:24:01,840
[Produser Sun]
326
00:24:05,940 --> 00:24:07,650
Halo, Produser Sun.
327
00:24:07,650 --> 00:24:10,160
Nona Qiao, aku benar-benar minta maaf.
328
00:24:10,160 --> 00:24:12,820
Ada masalah mendesak dan aku harus segera pergi ke Shanghai. Mari kita bicara lagi di lain hari.
329
00:24:12,820 --> 00:24:15,300
Baiklah, kalau begitu.
330
00:24:19,400 --> 00:24:21,500
Apakah kau puas sekarang?
331
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
Omong kosong apa ini?
332
00:24:30,560 --> 00:24:33,150
Mereka kalau tidak memiliki kualitas yang buruk atau mereka telah gagal dalam operasi plastik.
333
00:24:33,150 --> 00:24:37,620
Juga, 26 tahun, 27 tahun, 28 tahun.
334
00:24:37,620 --> 00:24:40,830
Apa yang sedang kalian lakukan? Kita adalah tim manajemen selebriti.
335
00:24:40,830 --> 00:24:44,650
Bukan pusat aktivitas lansia!
336
00:24:44,650 --> 00:24:46,530
Umur 26 tahun tidak setua itu.
337
00:24:46,530 --> 00:24:48,260
Hanya setahun lebih tua dari umur 25 tahun.
338
00:24:48,260 --> 00:24:52,660
Aku sudah bilang. Umur 25 tahun adalah ambang batas yang tegas.
339
00:24:52,660 --> 00:24:57,170
Direktur Lu, ayo pergi ke sekolah akting di lain hari dan pilih yang potensial.
340
00:25:00,080 --> 00:25:01,830
Direktur Lu!
341
00:25:08,010 --> 00:25:10,150
Kau adalah Direktur Manajemen Tim Manajemen Selebriti.
342
00:25:10,150 --> 00:25:14,390
Aku percaya pada penilaian dan pilihanmu. Mari kita akhiri rapatnya.
343
00:25:14,390 --> 00:25:16,180
Aku akan keluar.
344
00:25:16,180 --> 00:25:19,610
Direktur Lu, rapatnya baru berlangsung selama lima menit.
345
00:25:23,150 --> 00:25:24,870
Bubar, bubar.
346
00:25:33,190 --> 00:25:35,230
Shen Ming Zhe.
347
00:25:35,230 --> 00:25:37,380
Ada apa?
348
00:25:37,380 --> 00:25:40,670
- Apa kau tidak berpikir bahwa Direktur Lu telah bertindak aneh akhir-akhir ini?
- Apa yang aneh tentangnya?
349
00:25:40,670 --> 00:25:44,450
Dia sudah lama tidak syuting dan dia tiba-tiba memutuskan untuk berperan sebagai pemeran utama pria kedua.
350
00:25:44,450 --> 00:25:47,610
Dan sekarang dia mulai syuting, dia tiba-tiba mengatakan dia perlu istirahat.
351
00:25:47,610 --> 00:25:51,310
Dan ketika kita mengadakan rapat barusan, sudah jelas bahwa dia tidak memperhatikan.
352
00:25:51,310 --> 00:25:54,110
Apa yang dia pikirkan?
353
00:25:54,110 --> 00:25:58,400
Kau kenal Direktur Lu. Dia punya pandangannya dan dia hanya melakukan apa yang dia inginkan.
354
00:26:00,640 --> 00:26:02,990
Tidak.
355
00:26:02,990 --> 00:26:05,440
Dari naluriku sebagai seorang wanita,
356
00:26:05,440 --> 00:26:09,940
pasti ada yang salah dengannya. Dan kau pasti tahu tentang itu juga.
357
00:26:10,630 --> 00:26:16,380
Shen Ming Zhe, jika kau menyimpan rahasia dariku, aku akan membuatmu berharap kau mati.
358
00:26:16,380 --> 00:26:19,030
Bagaimana aku tahu, Kak Zhen?
359
00:26:23,130 --> 00:26:24,640
Ini ada hubungannya dengan seorang wanita.
360
00:26:24,640 --> 00:26:26,420
Bagaimana kau tahu?
361
00:26:29,150 --> 00:26:34,350
Aku tahu itu! Jangan pikir bahwa hanya karena kau tidak mengatakan apa pun, aku tidak akan dapat menemukannya sendiri.
32218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.