All language subtitles for Pretty Man - Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:33,120 Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki 2 00:00:39,520 --> 00:00:42,230 ♫ Matahari telah bersembunyi di balik awan itu ♫ 3 00:00:42,230 --> 00:00:44,940 ♫ Aku ingin meletakkan tanganku di depan matamu ♫ 4 00:00:44,940 --> 00:00:50,270 ♫ Dan membuatmu menebak siapa aku.
Bertemu denganmu adalah kebahagiaan yang menggoda
♫ 5 00:00:50,270 --> 00:00:53,040 ♫ Bayangan pohon jatuh ke atas rumput ♫ 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,710 ♫ Angin sepoi-sepoi bertiup ke dalam gaun masa muda ♫ 7 00:00:55,710 --> 00:01:01,420 ♫ Berbaring denganmu di cuaca terdingin.
Keberadaanmu telah memperindah usia
♫ 8 00:01:01,420 --> 00:01:06,810 ♫ Warna bidangnya biru kehijauan ♫ 9 00:01:06,810 --> 00:01:12,200 ♫ Warna cinta satu sisi adalah hijau kekuningan ♫ 10 00:01:12,200 --> 00:01:17,260 ♫ Tapi di mata masa mudaku ♫ 11 00:01:17,260 --> 00:01:22,140 ♫ Yang terindah adalah warna-warnimu ♫ 12 00:01:22,140 --> 00:01:27,070 ♫ Pernyataan seperti apa yang harus kugunakan untuk mengatakan aku mencintaimu ♫ 13 00:01:27,070 --> 00:01:32,430 ♫ Aku berjanji pada diri sendiri tidak akan memberitahu ♫ 14 00:01:32,430 --> 00:01:37,840 ♫ Cinta ini murni seolah baru saja dicuci ♫ 15 00:01:37,840 --> 00:01:43,580 ♫ Sudah cukup kalau aku satu-satunya orang yang tahu ♫ 16 00:01:43,580 --> 00:01:48,360 [Lelaki Cantik] 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,300 [Episode 16] 18 00:01:52,120 --> 00:01:54,290 Tidak apa-apa. 19 00:01:54,290 --> 00:01:55,810 Permisi, maaf mengganggu. 20 00:01:55,810 --> 00:01:59,220 Nona Qiao, Direktur Lu ingin berlatih denganmu adegan yang akan kami syuting sore ini. 21 00:01:59,220 --> 00:02:01,560 Dia mau mengundangmu sebentar. 22 00:02:01,560 --> 00:02:04,810 Baiklah. Aku akan ke sana sebentar lagi. 23 00:02:04,810 --> 00:02:06,340 Baik. 24 00:02:10,410 --> 00:02:12,300 Terima kasih, Produser Sun. Terima kasih. 25 00:02:12,300 --> 00:02:14,860 Halo, Direktur Lu. Nona Qiao ingin kau menunggu sebentar. 26 00:02:14,860 --> 00:02:17,650 Apa? Beraninya dia membuatku menunggu? 27 00:02:17,650 --> 00:02:19,130 Benar. 28 00:02:20,680 --> 00:02:21,990 Halo? Halo? 29 00:02:21,990 --> 00:02:23,560 Qiao Yi. 30 00:02:31,330 --> 00:02:32,490 Halo, Direktur Lu. 31 00:02:32,490 --> 00:02:39,830 Nona Qiao, tolong bawa naskahmu dan segera datang ke ruanganku. Ada yang aku harus diskusikan denganmu mengenai adegan. 32 00:02:39,830 --> 00:02:41,920 Oke. Oke. 33 00:02:41,920 --> 00:02:44,990 Produser Sun, Direktur Lu memanggilku, dia perlu berbicara denganku mengenai sesuatu. 34 00:02:44,990 --> 00:02:47,570 Terima kasih sudah membaca naskah denganku. Terima kasih. 35 00:02:48,350 --> 00:02:50,400 Silahkan...Silahkan. 36 00:02:58,510 --> 00:03:00,210 Direktur Lu. 37 00:03:00,210 --> 00:03:04,640 Nona Qiao, apa yang membuat begitu lama sampai sini? 38 00:03:04,640 --> 00:03:06,230 Apakah lama? 39 00:03:06,230 --> 00:03:08,540 Aku kemari tepat setelah aku menutup telepon. 40 00:03:08,540 --> 00:03:10,630 Nona Qiao, berhenti membuat alasan. 41 00:03:10,630 --> 00:03:14,490 Sebagai bosmu, aku sangat tidak puas dengan pekerjaanmu. 42 00:03:14,490 --> 00:03:17,130 Aku akan memperhatikan lain kali. 43 00:03:17,130 --> 00:03:20,220 Aku...Mari berlatih dialog kita. 44 00:03:24,160 --> 00:03:26,480 Kenapa kau begitu terburu-buru? 45 00:03:26,480 --> 00:03:30,590 Apakah karena kau ingin mengakhiri pekerjaan lebih awal jadi kau bisa pergi menemui Produser Sun? 46 00:03:30,590 --> 00:03:33,520 Kenapa aku pergi menemui Produser Sun? Apa maksudmu? 47 00:03:33,520 --> 00:03:38,180 Qiao An Hao, aku memperingatkanmu. Kau bekerja sekarang. 48 00:03:38,180 --> 00:03:42,390 Kau seharusnya fokus terhadap semua usaha dan waktu pada pekerjaan, bukan pada pria. 49 00:03:42,390 --> 00:03:47,270 Sebaliknya, kau begitu genit dan memeluk Produser Sun di depan umum. Betapa tidak pantas! 50 00:03:47,270 --> 00:03:49,720 Kapan aku pernah menggoda dan memeluk dengan Produser Sun? 51 00:03:49,720 --> 00:03:53,930 Aku melihat dengan mataku sendiri bahwa dia merangkulkan tangannya pada bahumu, dan kau bahkan tidak menahan sedikit pun. 52 00:03:55,090 --> 00:03:57,840 Jika alasan bahwa kau memanggilku kemari bukan untuk naskah, 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,520 maka aku pergi. 54 00:04:00,610 --> 00:04:02,580 Apakah aku membiarkanmu pergi? 55 00:04:05,980 --> 00:04:07,780 Apa maumu? 56 00:04:07,780 --> 00:04:11,280 Qiao An Hao, jangan berpikir aku tidak tahu. 57 00:04:11,280 --> 00:04:15,470 Alasan kau menggoda Produser Sun adalah karena kau ingin berakting dalam banyak peran. 58 00:04:17,070 --> 00:04:20,450 Jadi di matamu, aku hanya seorang wanita yang akan menggunakan tubuhnya sendiri 59 00:04:20,450 --> 00:04:22,140 untuk lebih terkenal? 60 00:04:22,140 --> 00:04:26,660 Benar. Alasan kenapa kau menggodaku untuk melakukan seks denganmu adalah karena kau menginginkanku memberikanmu banyak peran, kan? 61 00:04:26,660 --> 00:04:29,360 Dan kau tidak puas bahwa aku memberikanmu pemeran utama wanita kedua. 62 00:04:29,360 --> 00:04:31,780 Jadi sekarang kau menggoda Produser Sun. 63 00:04:33,520 --> 00:04:36,240 Jadi kau memberikanku peran ini 64 00:04:38,040 --> 00:04:41,030 adalah karena kau berpikir aku menggunakan tubuhku sebagai pertukaran. 65 00:04:44,370 --> 00:04:47,310 Aku memperingatkanmu. Jika kau menginginkan peran, 66 00:04:47,310 --> 00:04:51,130 kau hanya bisa datang menemuiku. Kau tidak bisa pergi menemui orang lain. 67 00:04:51,130 --> 00:04:56,040 Meskipun kau ingin mendapatkang peran melalui koneksi, kau tidak bisa menemui orang lain. 68 00:04:57,640 --> 00:04:59,250 Lepaskan aku. 69 00:04:59,250 --> 00:05:02,810 Kenapa kau menangis? Apa hakmu menangis? 70 00:05:02,810 --> 00:05:05,460 - Lepaskan aku! - Aku tidak akan melepaskan. 71 00:05:05,460 --> 00:05:09,650 Lepaskanku! Lepaskanku!! 72 00:06:35,480 --> 00:06:38,820 [Dou Yun] [Tempat untuk para pemain inti] 73 00:06:50,610 --> 00:06:51,950 Aku tidak mengerti. 74 00:06:51,950 --> 00:06:54,110 Tim kita semua mati karena rekan tim bodoh sepertimu. 75 00:06:54,110 --> 00:06:57,160 Jika itu bukan karenamu yang menyeret kita, bagaimana kita akan kalah? 76 00:06:57,160 --> 00:06:59,810 Kau harus merefleksikan betapa buruknya keterampilan bertahanmu. 77 00:06:59,810 --> 00:07:01,700 Itu kau! 78 00:07:02,440 --> 00:07:06,000 Duduk! Berhenti berdebat! 79 00:07:06,000 --> 00:07:08,130 Kenapa kau berdebat karena permainan? 80 00:07:08,130 --> 00:07:09,290 Itu kau! 81 00:07:09,290 --> 00:07:11,490 Dan kau berani bicara mengenai orang lain! 82 00:07:12,170 --> 00:07:13,610 Kau sungguh tidak masuk akal. 83 00:07:13,610 --> 00:07:16,280 Sudahlah. Ini hanya persoalan kecil! 84 00:07:16,280 --> 00:07:20,340 Permisi. Apakah nama marga dari manajer perusahaan ini adalah Xu? 85 00:07:20,340 --> 00:07:22,150 Kalau begitu bolehkan aku bertanya dimana dia berada? 86 00:07:22,150 --> 00:07:24,680 Manajer telah pulih. Dia mungkin pergi ke luar negeri. 87 00:07:24,680 --> 00:07:27,190 Baru-baru ini, ini temannya, Direktur Qiao, yang telah menjadi mengelola perusahaannya. 88 00:07:27,190 --> 00:07:29,060 Siapa kau? Apakah kau membutuhkannya? 89 00:07:29,060 --> 00:07:32,540 Oh, tidak ada. Aku kebetulan lewat sini dan aku ingin menyapanya. 90 00:07:32,540 --> 00:07:34,320 Terima kasih. 91 00:07:40,950 --> 00:07:43,370 Qiao Qiao, waktunya makan. 92 00:07:43,370 --> 00:07:46,730 Silahkan makan lebih dulu, Meng Meng. Aku tidak merasa ingin makan. 93 00:07:46,730 --> 00:07:48,990 Ada apa? 94 00:07:51,470 --> 00:07:53,750 Kenapa ini terasa begitu hangat? 95 00:07:53,750 --> 00:07:56,830 Kau sepertinya demam tinggi. Mari libur dulu. 96 00:07:56,830 --> 00:07:58,340 Tidak perlu. 97 00:07:58,340 --> 00:08:03,070 Mungkin ini karena aku di luar dan angin bertiup, itu sebabnya ini makin serius. 98 00:08:03,070 --> 00:08:07,850 Jika aku mengambil hari libur hanya kerena hal kecil seperti ini, orang-orang tidak akan menyukaiku. 99 00:08:07,850 --> 00:08:11,370 Itu tidak boleh! Demam setinggi ini bisa membunuh seseorang. 100 00:08:11,370 --> 00:08:12,820 Kau tidak boleh mati. Aku akan meminta libur untukmu. 101 00:08:12,820 --> 00:08:14,880 Tidak perlu, Meng Meng. 102 00:08:14,880 --> 00:08:19,420 Aku masih bisa menahannya. Jadwal syuting hari ini dipenuhi dengan adeganku. 103 00:08:19,420 --> 00:08:21,520 Jika aku libur, 104 00:08:21,520 --> 00:08:24,410 aku akan mempengaruhi perkembangan syuting. 105 00:08:24,410 --> 00:08:27,350 Jika aku benar-benar tidak bisa menahannya lagi, aku akan libur. 106 00:08:27,350 --> 00:08:31,040 Aku tahu kau mengkhawatirkanku, tapi aku bisa menahannya. 107 00:08:33,540 --> 00:08:37,050 Baiklah. Baiklah. Aku sungguh tidak tahu apa yang harus dilakukan denganmu. 108 00:08:37,760 --> 00:08:40,420 - Makan yang banyak. - Tidak apa-apa. Aku akan beristirahat sebentar. 109 00:08:40,420 --> 00:08:45,240 Kau sebaiknya makan. Ketika gililranku syuting, beri tahu aku saja. 110 00:08:48,030 --> 00:08:51,850 Kamera akan meluncur dari sini dan seterusnya 111 00:08:51,850 --> 00:08:54,730 Sampai sebelah sini. Dan lalu kau harus berjalan 112 00:08:54,730 --> 00:08:57,680 Pencahayaan, sini! 113 00:09:02,900 --> 00:09:06,100 Direktur Lu, kau mencari siapa? 114 00:09:06,100 --> 00:09:07,710 Tidak ada ynag dicari. 115 00:09:07,710 --> 00:09:09,840 Tidak ada yang dicari? Siapa yang kau cari? 116 00:09:14,000 --> 00:09:15,530 Direktur Lu. 117 00:09:33,740 --> 00:09:36,100 Qiao Qiao, duduklah di sini. 118 00:09:36,100 --> 00:09:38,380 Bawakan ini padanya. 119 00:09:38,380 --> 00:09:41,240 Kenapa naskahnya denganmu? 120 00:09:41,240 --> 00:09:43,750 Dia melupakannya ketika setelah dia berlatih denganku. 121 00:09:45,060 --> 00:09:46,720 Oke. 122 00:09:51,090 --> 00:09:55,410 Permisi, Nona Qiao. Direktur Lu menyuruhku untuk membawakan ini untukmu. 123 00:09:55,410 --> 00:09:57,140 Silahkan diambil. 124 00:09:58,460 --> 00:09:59,290 Oke, terima kasih. 125 00:09:59,290 --> 00:10:02,810 Shen Ming Zhe! Menjauhlah! 126 00:10:02,810 --> 00:10:04,880 Bukankah kau melihat bahwa Qiao Qiao-ku sakit? 127 00:10:04,880 --> 00:10:09,160 Namun kau masih meniup kipasmu terhadapnya? Bisakah kau lebih beradab? 128 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 Lihat hidung meler itu dan selimut yang melilitnya. 129 00:10:11,040 --> 00:10:15,180 Zhao Meng, bagaimana kau menjadi manajernya? 130 00:10:15,180 --> 00:10:19,600 Seorang aktris tidak bisa sakit dengan mudah. Bukankah kau setidaknya harus profesional unuk tahu sebanyak itu? 131 00:10:19,600 --> 00:10:23,930 Shen Ming Zhu, asisten kecil sepertimu, apakah kau tahu seperti apa menjadi seorang manajer? 132 00:10:23,930 --> 00:10:27,820 Jangan berpikir bahwa hanya karena kau asistennya Lelaki Cantik, kau segalanya. 133 00:10:27,820 --> 00:10:31,080 - Zhao Meng, kau! - Meng Meng. Tidak apa-apa. 134 00:10:31,080 --> 00:10:35,400 Biarkan aku memberitahumu. Pria baik tidak akan bertengkat dengan wanita jahat. Kau tunggu saja. 135 00:10:35,400 --> 00:10:37,950 Aku menunggu. 136 00:10:37,950 --> 00:10:40,750 Direktur Lu, apakah kau lihat? Lihatlah dia. 137 00:10:40,750 --> 00:10:43,770 Ada apa dengan Qiao Yi? Cuaca begitu panas namun dia dibungkus oleh selimut. 138 00:10:43,770 --> 00:10:46,510 Dia terkena flu. Menurutku dia terkena demam. 139 00:10:47,960 --> 00:10:49,480 Kenapa dia tidak mengambil hari libur? 140 00:10:49,480 --> 00:10:53,130 Dia bukanlah hanya seorang aktris. Dia baru saja memulai karirnya. 141 00:10:53,130 --> 00:10:55,110 Bagaimana dia berani mengambil hari libur begitu mudah? 142 00:10:55,110 --> 00:10:58,140 Dan dia tidak bisa hanya pergi memberitahu orang lain. Dia bukan sepertimu. 143 00:11:03,480 --> 00:11:05,080 Apa yang kau lakukan? 144 00:11:09,090 --> 00:11:10,680 Semuanya siap, kan? 145 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 Kemari, Qiao Yi! 146 00:11:12,720 --> 00:11:13,920 Aku datang. 147 00:11:13,920 --> 00:11:16,020 Aku akan ke sana. 148 00:11:16,020 --> 00:11:17,660 Bantu aku melepaskan selimut ini. 149 00:11:17,660 --> 00:11:19,100 Baik. 150 00:11:28,460 --> 00:11:31,610 Duduk di sini dan tunggu Direktur Lu lewat. 151 00:11:31,610 --> 00:11:33,810 Dimana Direktur Lu? Pergi panggil Direktur Lu. 152 00:11:33,810 --> 00:11:35,780 Direktur, Direktur Lu barusan di sini. 153 00:11:35,780 --> 00:11:37,740 - Dia menghilang dalam sekejap. - Kemana perginya dia? 154 00:11:37,740 --> 00:11:39,600 Aku tidak tahu. 155 00:11:44,830 --> 00:11:48,630 - Halo? - Ada yang tiba-tiba terjadi di perusahaan. Aku perlu cuti selama seminggu. 156 00:11:48,630 --> 00:11:52,940 Direktur Lu, aku sudah menyiapkan set film yang besar. Kalau kau berhenti begitu tiba-tiba... 157 00:11:52,940 --> 00:11:55,120 Semua kerugian yang dibawakan ke petugas film, 158 00:11:55,120 --> 00:11:58,580 termasuk semua kerugian dari gaji aktor-aktor yang terlibat, aku akan membayarkan mereka semua. 159 00:11:58,580 --> 00:12:00,820 Baiklah kalau begitu. Tidak ada masalah kalau begitu. 160 00:12:03,750 --> 00:12:07,150 Mampus. Kau pasti akan dibicarakan lagi besok. 161 00:12:07,150 --> 00:12:08,860 Dan pastinya akan berkata, 162 00:12:08,860 --> 00:12:11,700 "Bahkan kalau Lu Jin Nian berperan sebagai pemeran pria yang kedua, dia begitu sombong dan tak kooperatif." 163 00:12:11,700 --> 00:12:15,440 Direktur Lu, ayolah jangan begini. 164 00:12:15,440 --> 00:12:17,110 Aku tidak peduli akan pendapat orang lain tentang diriku. 165 00:12:17,110 --> 00:12:20,330 Aku tahu, aku tahu. Yang paling kau pedulikan adalah Nona Qiao. 166 00:12:25,530 --> 00:12:27,870 Qiao Yi, karena semua adeganmu adalah dengan Direktur Lu, 167 00:12:27,870 --> 00:12:31,010 dan ada yang terjadi pada perusahaannya, bagaimana kalau kau juga beristirahat? 168 00:12:31,010 --> 00:12:33,540 - Istirahatlah. - Terima kasih, Direktur. 169 00:12:33,540 --> 00:12:35,190 Ayo bersihkan. 170 00:12:35,190 --> 00:12:36,960 Direktur Lu ada pekerjaan. 171 00:12:36,960 --> 00:12:39,290 Bagian syutingnya perlu ditunda selama seminggu. 172 00:12:39,290 --> 00:12:40,260 Ayo ganti adegan. 173 00:12:40,260 --> 00:12:43,340 Mengganti ke adegan 8, episode 5. Bersiaplah! 174 00:12:45,860 --> 00:12:47,880 Untuk Lu Jin Nian tiba-tiba ada pekerjaan. 175 00:12:47,880 --> 00:12:50,540 Kalau tidak aku rasa aku tidak bisa menahannya. 176 00:13:03,760 --> 00:13:05,500 Apakah kau lebih baik sekarang? 177 00:13:07,920 --> 00:13:12,620 Berselimutlah. Nona Qiao, istirahatlah dengan baik. 178 00:13:12,620 --> 00:13:14,910 Aku akan pergi. 179 00:13:14,910 --> 00:13:17,940 Saat kau bangun, minum banyak air. Kalau ada apa-apa, panggil aku saja. 180 00:13:17,940 --> 00:13:19,390 Aku akan keluar. 181 00:13:19,390 --> 00:13:20,930 Dah. 182 00:13:36,310 --> 00:13:37,930 Kenapa kau kembali? 183 00:13:37,930 --> 00:13:40,710 Bukannya Direktur Lu ada urusan penting yang perlu ditangani? 184 00:13:43,070 --> 00:13:46,040 Benar. Kita tidak bisa kembali setelah menangani urusan penting? 185 00:13:46,040 --> 00:13:48,430 Lagipula, kita tidak perlu lapor padamu. 186 00:13:48,430 --> 00:13:50,850 Kau benar mengganggapmu sebagai seorang yang penting? 187 00:13:51,790 --> 00:13:54,520 Direktur Lu, untung karena urusan pentingmu, 188 00:13:54,520 --> 00:13:57,030 Qiao Qiao demam, dia hampir tidak bisa menahannya. 189 00:13:57,030 --> 00:14:01,490 Kalau bukan karena urusan pentingmu, kita tidak akan bisa beristirahat. 190 00:14:01,490 --> 00:14:03,000 Bagaimana dirinya? 191 00:14:03,000 --> 00:14:06,630 Dia sudah minum obat dan sedang istirahat. Jangan khawatir. 192 00:14:06,630 --> 00:14:08,790 Shen Ming Zhe, biarkan aku memberitahukanmu. 193 00:14:08,790 --> 00:14:11,400 Kalau Qiao Qiao tidak sehat setelah minum obat besok, aku akan menyalahkanmu! 194 00:14:11,400 --> 00:14:12,840 Kenapa menyalahkanmu? 195 00:14:12,840 --> 00:14:16,140 Zhao Meng, kau adalah manajernya dan kau begitu menyukainya. 196 00:14:16,140 --> 00:14:19,250 Kenapa kau menyuruhku untuk tinggal? Kenapa kau tidak tinggal? 197 00:14:19,250 --> 00:14:22,050 Aku sibuk. Aku tidak ada waktu untuk melayaninya. 198 00:14:22,050 --> 00:14:24,150 Kau sibuk. 199 00:14:24,150 --> 00:14:28,810 Kau lah yang berkata ini. Kalau begitu aku benar akan tinggal. 200 00:14:30,980 --> 00:14:34,480 ♫ Kita berhenti di persimpangan ini ♫ 201 00:14:34,480 --> 00:14:36,090 Aku akan tinggal. 202 00:14:36,090 --> 00:14:38,700 Zhao Meng, berdirilah! 203 00:14:38,700 --> 00:14:41,950 Biarkan kuberitahu, Zhao Meng. Jangan merasa aku tidak tahu apa yang kau pikirkan. 204 00:14:41,950 --> 00:14:45,070 Lihat. 205 00:14:45,070 --> 00:14:48,420 Langit masih belum gelap. Cepat pulang dan bermimpilah! 206 00:14:48,420 --> 00:14:50,660 Shen Ming Zhe, kau mengusikku lagi? 207 00:14:50,660 --> 00:14:53,330 Jangan berpikir kalau aku bisa diusik begitu mudah! 208 00:14:53,330 --> 00:14:55,350 Apakah kau sudah selesai? Apakah sudah selesai? 209 00:14:55,350 --> 00:14:57,470 Apakah sudah selesai? Apakah kau gila? 210 00:14:57,470 --> 00:15:02,400 Biarkan kuberitahu padamu! Selama kau ada di sini, aku bahkan tidak ingin di sini! 211 00:15:03,630 --> 00:15:06,580 Biarkan kuberitahu padamu! Kalau kau ada keberanian, tinggallah! 212 00:15:06,580 --> 00:15:09,530 Kalau kau ada keberanian, jangan melarikan diri! 213 00:15:09,530 --> 00:15:11,260 Dia sudah pergi. 214 00:15:12,380 --> 00:15:16,050 Ming Zhe, perhatikan dalam dua hari ini. 215 00:15:16,050 --> 00:15:18,550 Makanan harus lebih tak berasa. 216 00:15:18,550 --> 00:15:22,790 Lebih banyak sayur dan bubur yang bernutrisi, dan lewatkan daging atau ikan yang terlalu berat. 217 00:15:22,790 --> 00:15:28,810 Saat Qiao Qiao bangun, buatkan dia minuman koka kola jahe. Itu adalah kesukaannya. 218 00:15:28,810 --> 00:15:31,620 Direktur Lu, Qiao Qiao lah yang sakit. 219 00:15:31,620 --> 00:15:35,220 Tidak perlu bagi kita untuk tidak makan daging dengannya. 220 00:15:35,220 --> 00:15:37,520 Kalau begitu kau lebih ingin makan sayur, 221 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 atau makan pukulannya Zhao Meng? 222 00:15:39,800 --> 00:15:42,350 Sayur. Makan sayur lebih sehat, Direktur Lu. 223 00:15:42,350 --> 00:15:45,570 Kalau begitu aku akan pergi siapkan sekarang. Aku akan pergi sekarang. 224 00:15:45,570 --> 00:15:49,500 ♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫ 225 00:15:49,500 --> 00:15:53,300 ♫ Aku tidak tahu harus berbuat apa. Bahkan pelukan itu menyakitkan. ♫ 226 00:15:53,300 --> 00:15:57,100 ♫ Kita seperti kaktus yang penuh duri-duri ♫ 227 00:15:57,100 --> 00:16:00,840 ♫ Aku tidak bisa memberikanmu kelembutan yang kau inginkan ♫ 228 00:16:00,840 --> 00:16:04,680 ♫ Pelukan jarak dekat sudah menjadi siksaan ♫ 229 00:16:04,680 --> 00:16:08,510 ♫ Sendirian dan jatuh cinta. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫ 230 00:16:08,510 --> 00:16:12,770 ♫ Hanya saja hasil ini terlalu sulit diterima ♫ 231 00:16:12,770 --> 00:16:16,110 ♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫ 232 00:16:16,110 --> 00:16:19,900 ♫ Di saat bahagia ♫ 233 00:16:19,900 --> 00:16:24,070 ♫ Apa gunanya mereka? ♫ 234 00:16:38,990 --> 00:16:42,780 ♫ Aku tidak tahu harus bagaimana. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫ 235 00:16:42,780 --> 00:16:46,590 ♫ Kita semua seperti kaktus yang penuh duri-duri ♫ 236 00:16:46,590 --> 00:16:50,420 ♫ Aku tidak bisa memberikanmu kelembutan yang kau inginkan ♫ 237 00:16:50,420 --> 00:16:54,220 ♫ Pelukan jarak dekat sudah menjadi siksaan ♫ 238 00:16:54,220 --> 00:16:58,020 ♫ Sendirian dan jatuh cinta. Bahkan pelukan itu menyakitkan ♫ 239 00:16:58,020 --> 00:17:02,320 ♫ Hanya saja hasil ini terlalu sulit diterima ♫ 240 00:17:02,320 --> 00:17:05,670 ♫ Orang-orang semua bisa membuat janji-janji asal itu ♫ 241 00:17:05,670 --> 00:17:11,430 ♫ Di saat bahagia ♫ 242 00:17:13,370 --> 00:17:17,960 ♫ Apa gunanya itu semua? ♫ 243 00:17:47,930 --> 00:17:49,890 Nona Qiao, kenapa kau bangun? 244 00:17:49,890 --> 00:17:52,240 Apa yang kau perlukan? Aku bisa membawakan mereka ke atas untukmu. Cepat dan kembalilah. 245 00:17:52,240 --> 00:17:53,810 Tidak masalah. Aku bisa sendiri. 246 00:17:53,810 --> 00:17:57,190 Nona Qiao, aku tadi menyiapkan koka kola jahe untukmu. 247 00:17:57,190 --> 00:18:00,120 Minumlah sedikit. Akan menghangatkanmu dan kau akan sembuh lebih cepat. 248 00:18:00,120 --> 00:18:01,820 Tunggu sebentar. 249 00:18:07,630 --> 00:18:09,440 Terima kasih. 250 00:18:09,440 --> 00:18:13,750 Koka kola jahe adalah kesukaanku. Bagaimana kau tahu? 251 00:18:27,010 --> 00:18:29,970 Lepaskanku! Lepaskanku! 252 00:18:32,710 --> 00:18:37,360 Jin Nian, kenapa kita menjadi seperti ini? 253 00:18:49,880 --> 00:18:52,030 Qiao, sudah lama tak berjumpa. 254 00:18:52,030 --> 00:18:54,130 Apakah kau sehat akhir-akhir ini? 255 00:18:54,130 --> 00:18:55,910 Tidak sehat. 256 00:18:57,510 --> 00:19:01,750 Ada apa? Apakah kau tidak sukses mengejar lelaki cantikmu? 257 00:19:03,690 --> 00:19:06,860 Di matanya, aku hanyalah seorang wanita 258 00:19:06,860 --> 00:19:12,070 yang akan menggunakan cara-cara keji dan tubuhnya untuk maju. Aku sangat terluka. 259 00:19:12,070 --> 00:19:15,290 Kalau begitu kenapa kau tidak menjelaskan padanya? 260 00:19:17,360 --> 00:19:20,800 Ada beberapa hal yang bahkan tidak dijelaskan, seharusnya dipahami. 261 00:19:20,800 --> 00:19:24,940 Dan ada beberapa hal yang bahkan sudah dijelaskan, tidak akan dipahami. 262 00:19:26,480 --> 00:19:31,010 Kalau begitu apakah kau pernah berpikir mungkin dia sayang padamu. 263 00:19:31,010 --> 00:19:34,620 Dan karena dia sayang, maka dia lebih mudah salah paham pada dirimu. 264 00:19:34,620 --> 00:19:39,000 Aku pernah berpikir tentang itu, tetapi mungkin itu tidak mungkin. 265 00:19:39,000 --> 00:19:42,120 Aku pernah berpikir dia juga suka padaku. 266 00:19:42,120 --> 00:19:45,060 Tetapi yang benar adalah, itu hanyalah impianku saja. 267 00:19:45,060 --> 00:19:50,890 Hanya khayalanku saja. Setelah sadar, masih ada kekecewaan dan sakit yang memilukan. 268 00:19:50,890 --> 00:19:53,740 Dan aku tidak berani mempunya impian cantik lagi. 269 00:19:53,740 --> 00:19:59,250 Selama aku bisa suka padanya diam-diam dan tinggal di sisinya, aku akan bahagia. 270 00:19:59,250 --> 00:20:04,680 Tetapi saat dia salah paham padamu, kau masih akan sakit. Benar kan? 271 00:20:04,680 --> 00:20:10,260 Benar. Tetapi, setelah berbicara denganmu sebentar, aku merasa lebih baik. 272 00:20:10,260 --> 00:20:12,880 Terima kasih telah menjadi tong sampang bagiku membuang perasaanku. 273 00:20:12,880 --> 00:20:15,950 Jadi di matamu, aku hanya tong sampah akhirnya. 274 00:20:15,950 --> 00:20:18,720 Aku baru menerima 10,000 pukulan kritis. 275 00:20:19,750 --> 00:20:22,870 Bukan itu. Itu bukanlah apa yang kumaksud. 276 00:20:22,870 --> 00:20:26,550 Hanya analogi. Mohon jangan salah paham! 277 00:20:26,550 --> 00:20:30,750 Aku hanya bercanda denganmu. Aku tidak sebodoh seperti lelaki cantikmu. 278 00:20:48,620 --> 00:20:50,770 Direktur Lu! Direktur Lu! 279 00:20:50,770 --> 00:20:53,740 Kenapa kau membuatnya sendiri? 280 00:20:53,740 --> 00:20:55,880 Aku akan membiarkanmu libur hari ini. 281 00:20:57,410 --> 00:20:59,440 Direktur Lu, apa kau mengujiku? 282 00:20:59,440 --> 00:21:01,710 Aku benar-benar tidak butuh hari libur. 283 00:21:01,710 --> 00:21:06,420 Aku jujur! Karena setiap hari, ketika aku bersamamu, aku merasa seperti aku mengambil cuti. 284 00:21:10,060 --> 00:21:12,500 Tak ada limit. Gesek sesukamu. 285 00:21:12,500 --> 00:21:15,150 Apakah kau menginginkannya atau tidak? 286 00:21:15,150 --> 00:21:17,730 Bagaimana aku bisa mengambilnya, Direktur Lu? 287 00:21:17,730 --> 00:21:19,270 Hanya hari ini. 288 00:21:19,270 --> 00:21:22,290 Aku mau. Kebahagiaan datang kepadaku terlalu tiba-tiba. 289 00:21:22,290 --> 00:21:25,000 Kenapa aku merasa seperti punya sugar daddy ? 290 00:21:26,200 --> 00:21:27,820 Aku mengerti, Direktur Lu. 291 00:21:27,820 --> 00:21:31,590 Apakah karena kau ingin menghabiskan waktumu sendirian dengan Nona Qiao? 292 00:21:33,460 --> 00:21:35,740 Aku akan segera pergi. Segera! 293 00:21:41,990 --> 00:21:43,690 Silakan masuk. 294 00:21:54,640 --> 00:21:57,980 Kenapa kau yang melakukannya? Mana Asisten Shen? 295 00:21:58,900 --> 00:22:03,140 Adai beberapa pekerjaan yang harus dia lakukan jadi dia pergi. 296 00:22:03,140 --> 00:22:05,870 Apakah kau membuat semua ini? 297 00:22:07,140 --> 00:22:09,300 Asisten Shen yang membuatnya. 298 00:22:09,300 --> 00:22:11,660 Cepat makan, kalau tidak akan menjadi dingin. 299 00:22:22,940 --> 00:22:26,500 Halo, Produser Sun? Apakah kau menghubungiku karena sesuatu? 300 00:22:26,500 --> 00:22:28,800 Aku dengar bahwa kau sakit. Apakah parah? 301 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 Di mana kau tinggal? Aku akan mewakili kru film dan datang menjengukmu. 302 00:22:31,800 --> 00:22:33,910 Tidak perlu. Kau terlalu baik. 303 00:22:33,910 --> 00:22:35,960 Aku hampir pulih. 304 00:22:35,960 --> 00:22:38,350 Kau hampir pulih? Aku bisa berhenti khawatir kalau begitu. 305 00:22:38,350 --> 00:22:41,460 Baguslah. Ada sesuatu yang harus kru film dibicarakan denganmu secara pribadi. 306 00:22:41,460 --> 00:22:43,610 Bisakah kau keluar rumah sekarang? 307 00:22:43,610 --> 00:22:45,810 Apakah harus hari ini? 308 00:22:45,810 --> 00:22:51,800 Ya. Ini tentang promosi Lelaki Cantik. Cukup mendesak. 309 00:22:51,800 --> 00:22:55,740 Baiklah kalau begitu. Kalau begitu ayo bertemu dalam 1,5 jam. 310 00:22:58,730 --> 00:23:02,890 Qiao An Hao, sepertinya peringatanku tidak mempan padamu. 311 00:23:02,890 --> 00:23:04,950 Kau masih ingin bertemu dengannya di luar pekerjaan?! 312 00:23:04,950 --> 00:23:07,850 Dia mengatakan dia perlu berbicara denganku tentang pekerjaan. Bagaimana mungkin aku tidak pergi? 313 00:23:07,850 --> 00:23:10,410 Produser Sun jelas memiliki beberapa motif tersembunyi padamu. 314 00:23:10,410 --> 00:23:14,840 Pekerjaan apa? Kau bahkan percaya kata-kata ini setelah bekerja di industri ini? 315 00:23:14,840 --> 00:23:17,010 Atau apakah itu karena kau jangan-jangan mau juga? 316 00:23:17,010 --> 00:23:19,050 Apa yang kau katakan? 317 00:23:19,050 --> 00:23:21,840 Mungkin dia benar-benar perlu berbicara denganku tentang pekerjaan. 318 00:23:21,840 --> 00:23:24,680 Lagi pula, aku baru saja mengatakan padanya bahwa aku hampir sembuh. 319 00:23:24,680 --> 00:23:26,180 Apa alasannya sehingga aku harus tidak pergi? 320 00:23:26,180 --> 00:23:28,570 Bagiku demammu telah mengacaukan otakmu! 321 00:23:28,570 --> 00:23:31,880 Aku orang dewasa. Aku tahu cara menjaga diri sendiri! 322 00:23:43,820 --> 00:23:48,490 Produser Sun, Media Da Tang di Shanghai ingin berkolaborasi dengan kita dalam sebuah proyek. 323 00:23:48,490 --> 00:23:51,630 Mohon pergi ke Shanghai segera dan diskusikan dengan Direktur Tang. 324 00:23:51,630 --> 00:23:55,990 Betul. Sekarang juga. Segera. 325 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 [Produser Sun] 326 00:24:05,940 --> 00:24:07,650 Halo, Produser Sun. 327 00:24:07,650 --> 00:24:10,160 Nona Qiao, aku benar-benar minta maaf. 328 00:24:10,160 --> 00:24:12,820 Ada masalah mendesak dan aku harus segera pergi ke Shanghai. Mari kita bicara lagi di lain hari. 329 00:24:12,820 --> 00:24:15,300 Baiklah, kalau begitu. 330 00:24:19,400 --> 00:24:21,500 Apakah kau puas sekarang? 331 00:24:29,000 --> 00:24:30,560 Omong kosong apa ini? 332 00:24:30,560 --> 00:24:33,150 Mereka kalau tidak memiliki kualitas yang buruk atau mereka telah gagal dalam operasi plastik. 333 00:24:33,150 --> 00:24:37,620 Juga, 26 tahun, 27 tahun, 28 tahun. 334 00:24:37,620 --> 00:24:40,830 Apa yang sedang kalian lakukan? Kita adalah tim manajemen selebriti. 335 00:24:40,830 --> 00:24:44,650 Bukan pusat aktivitas lansia! 336 00:24:44,650 --> 00:24:46,530 Umur 26 tahun tidak setua itu. 337 00:24:46,530 --> 00:24:48,260 Hanya setahun lebih tua dari umur 25 tahun. 338 00:24:48,260 --> 00:24:52,660 Aku sudah bilang. Umur 25 tahun adalah ambang batas yang tegas. 339 00:24:52,660 --> 00:24:57,170 Direktur Lu, ayo pergi ke sekolah akting di lain hari dan pilih yang potensial. 340 00:25:00,080 --> 00:25:01,830 Direktur Lu! 341 00:25:08,010 --> 00:25:10,150 Kau adalah Direktur Manajemen Tim Manajemen Selebriti. 342 00:25:10,150 --> 00:25:14,390 Aku percaya pada penilaian dan pilihanmu. Mari kita akhiri rapatnya. 343 00:25:14,390 --> 00:25:16,180 Aku akan keluar. 344 00:25:16,180 --> 00:25:19,610 Direktur Lu, rapatnya baru berlangsung selama lima menit. 345 00:25:23,150 --> 00:25:24,870 Bubar, bubar. 346 00:25:33,190 --> 00:25:35,230 Shen Ming Zhe. 347 00:25:35,230 --> 00:25:37,380 Ada apa? 348 00:25:37,380 --> 00:25:40,670 - Apa kau tidak berpikir bahwa Direktur Lu telah bertindak aneh akhir-akhir ini? - Apa yang aneh tentangnya? 349 00:25:40,670 --> 00:25:44,450 Dia sudah lama tidak syuting dan dia tiba-tiba memutuskan untuk berperan sebagai pemeran utama pria kedua. 350 00:25:44,450 --> 00:25:47,610 Dan sekarang dia mulai syuting, dia tiba-tiba mengatakan dia perlu istirahat. 351 00:25:47,610 --> 00:25:51,310 Dan ketika kita mengadakan rapat barusan, sudah jelas bahwa dia tidak memperhatikan. 352 00:25:51,310 --> 00:25:54,110 Apa yang dia pikirkan? 353 00:25:54,110 --> 00:25:58,400 Kau kenal Direktur Lu. Dia punya pandangannya dan dia hanya melakukan apa yang dia inginkan. 354 00:26:00,640 --> 00:26:02,990 Tidak. 355 00:26:02,990 --> 00:26:05,440 Dari naluriku sebagai seorang wanita, 356 00:26:05,440 --> 00:26:09,940 pasti ada yang salah dengannya. Dan kau pasti tahu tentang itu juga. 357 00:26:10,630 --> 00:26:16,380 Shen Ming Zhe, jika kau menyimpan rahasia dariku, aku akan membuatmu berharap kau mati. 358 00:26:16,380 --> 00:26:19,030 Bagaimana aku tahu, Kak Zhen? 359 00:26:23,130 --> 00:26:24,640 Ini ada hubungannya dengan seorang wanita. 360 00:26:24,640 --> 00:26:26,420 Bagaimana kau tahu? 361 00:26:29,150 --> 00:26:34,350 Aku tahu itu! Jangan pikir bahwa hanya karena kau tidak mengatakan apa pun, aku tidak akan dapat menemukannya sendiri. 32218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.