Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,940 --> 00:00:25,020
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
2
00:00:39,440 --> 00:00:44,880
♫ Matahari telah bersembunyi di balik awan itu Aku ingin meletakkan tanganku di depan matamu ♫
3
00:00:44,880 --> 00:00:50,490
♫ Dan membuatmu menebak siapa aku. Bertemu denganmu adalah kebahagiaan yang menggoda ♫
4
00:00:50,490 --> 00:00:55,780
♫ Bayangan pohon jatuh ke atas rumput Angin sepoi-sepoi bertiup ke dalam gaun masa muda ♫
5
00:00:55,780 --> 00:01:01,340
♫ Berbaring denganmu di cuaca terdingin. Keberadaanmu telah memperindah usia ♫
6
00:01:01,340 --> 00:01:06,830
♫ Warna bidangnya biru kehijauan ♫
7
00:01:06,830 --> 00:01:12,180
♫ Warna cinta satu sisi adalah hijau kekuningan ♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,170
♫ Tapi di mata masa mudaku ♫
9
00:01:17,170 --> 00:01:22,280
♫ Yang terindah adalah warna-warnimu ♫
10
00:01:22,280 --> 00:01:26,950
♫ Pernyataan seperti apa yang harus kugunakan untuk mengatakan aku mencintaimu ♫
11
00:01:26,950 --> 00:01:32,430
♫ Aku berjanji pada diri sendiri tidak akan memberitahu ♫
12
00:01:32,430 --> 00:01:37,750
♫ Cinta ini murni seolah baru saja dicuci ♫
13
00:01:37,750 --> 00:01:44,070
♫ Sudah cukup kalau aku satu-satunya orang yang tahu ♫
14
00:01:44,070 --> 00:01:49,480
[Lelaki Cantik]
15
00:01:49,480 --> 00:01:52,420
[Episode 17]
16
00:01:53,660 --> 00:01:58,820
Adegan ini adalah adegan ciuman. Itu harus indah dan sempurna.
17
00:01:58,820 --> 00:02:03,220
Qiao Yi, kau perlu memperhatikan. Berhati-hatilah agar tidak menunjukkan wajahmu. Lu Zhong,
18
00:02:03,220 --> 00:02:07,550
kau dapat mengambil tindakan berdasarkan pengalaman sebelumnya.
19
00:02:07,550 --> 00:02:11,540
- Qiao Yi. - Aku siap, Sutradara.
- Bagus. Kalau begitu, mari bersiap-siap untuk mulai.
20
00:02:11,540 --> 00:02:14,770
- Ayo, semuanya siap untuk syuting.
- Kalau begitu aku akan ke sana.
21
00:02:14,770 --> 00:02:16,800
- Baiklah.
- Sudah siap?
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,410
Cepat!
23
00:02:23,210 --> 00:02:24,800
Baiklah. Sini.
24
00:02:28,110 --> 00:02:30,430
Mari bersiap.
25
00:02:31,500 --> 00:02:33,580
Dia beradegan ciuman dengan pria terbaik di negara ini.
26
00:02:33,580 --> 00:02:37,300
Aku sangat iri dan cemburu.
27
00:02:37,990 --> 00:02:40,440
Inilah keuntungannya menjadi seorang aktris,
28
00:02:40,440 --> 00:02:45,310
yang bisa melakukan adegan seksi dengan semua jenis pria tampan.
29
00:02:45,310 --> 00:02:50,630
Itu hanya adegan palsu melalui pemosisian. Apa kau harus seperti ini?
30
00:02:50,630 --> 00:02:52,040
Apakah aku berbicara denganmu?
31
00:02:52,040 --> 00:02:55,070
Apakah aku berbicara denganmu!
32
00:02:55,810 --> 00:02:57,580
Yue Yue,
33
00:02:57,580 --> 00:02:59,570
bisakah tolong bantu aku?
34
00:02:59,570 --> 00:03:01,410
Apa itu?
35
00:03:02,190 --> 00:03:03,750
Berjanjilah padaku.
36
00:03:04,470 --> 00:03:06,520
Jangan jatuh cinta terlalu dalam denganku.
37
00:03:07,390 --> 00:03:09,830
Bukalah tempat untuk orang lain.
38
00:03:12,150 --> 00:03:14,630
Aku sering bertanya pada diri sendiri,
39
00:03:14,630 --> 00:03:17,850
"Bisakah aku hidup tanpamu?"
40
00:03:17,850 --> 00:03:19,570
Jawabannya adalah,
41
00:03:20,310 --> 00:03:22,110
"Aku akan hidup tanpamu.
42
00:03:23,160 --> 00:03:25,520
Tapi selama sisa hidupku,
43
00:03:25,520 --> 00:03:28,290
Aku akan memikirkanmu tidak ada habisnya."
44
00:03:36,480 --> 00:03:38,380
Berhenti, berhenti, berhenti.
45
00:03:38,380 --> 00:03:41,950
Sangat palsu. Beri sedikit banyak perhatian.
46
00:03:41,950 --> 00:03:46,430
- Qiao Yi, bisakah kau menunjukkan ekspresi yang lebih manis?
- Baiklah.
47
00:03:46,430 --> 00:03:48,180
Sekali lagi.
48
00:03:48,180 --> 00:03:50,380
Siap!
49
00:03:50,380 --> 00:03:52,970
"Aku akan hidup tanpamu.
50
00:03:53,570 --> 00:03:56,440
Tapi selama sisa hidupku,
51
00:03:56,440 --> 00:04:00,030
Aku akan memikirkanmu tidak ada habisnya."
52
00:04:04,690 --> 00:04:06,510
Berhenti, berhenti, berhenti.
53
00:04:06,510 --> 00:04:10,450
Sangat palsu. Tolong jangan halangi wajahmu dengan jarimu, Lu Zhong.
54
00:04:16,050 --> 00:04:17,680
Baiklah, bersiaplah.
55
00:04:17,680 --> 00:04:19,750
Ada apa dengan Lu Zhong hari ini?
56
00:04:19,750 --> 00:04:23,860
Biasanya jika ciuman melalui posisi, dia berhasil dengan sekali coba.
57
00:04:23,860 --> 00:04:27,760
Jelas, itu karena kemampuan aktingnya di bawah
58
00:04:27,760 --> 00:04:30,770
Qiao Qiao kami yang bagus jadi kemampuannya kurang.
59
00:04:30,770 --> 00:04:35,390
Bisakah kau tidak bicara seperti itu sehari saja? Apakah itu akan membunuhmu? Ya ampun.
60
00:04:35,390 --> 00:04:36,950
Kau tahu apa?
61
00:04:36,950 --> 00:04:41,040
Berhenti, berhenti, berhenti.
62
00:04:41,040 --> 00:04:45,560
Masih terlalu palsu. Sangat palsu! Apa yang sedang terjadi?
63
00:04:47,680 --> 00:04:51,210
- Jika kau ingin pendapatku, aku pikir mereka harus melakukan hal yang nyata dan ciuman.
- Kau memang berpikir dengan indah.
64
00:04:51,210 --> 00:04:54,410
Lu Zhong kami terobsesi dengan kebersihan, dan benar-benar tidak mau benar-benar berciuman.
65
00:04:54,410 --> 00:04:58,160
Sutradara, mengapa kita tidak melakukannya saja daripada memposisikan?
66
00:04:59,410 --> 00:05:01,590
Oke, ayo lakukan.
67
00:05:14,990 --> 00:05:25,060
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
68
00:05:33,590 --> 00:05:37,580
Sempurna! Bagus! Indah!
69
00:05:54,090 --> 00:06:02,140
Lu Zhong kami terobsesi dengan kebersihan, dan benar-benar tidak mau benar-benar berciuman.
70
00:06:02,140 --> 00:06:07,020
Menurut pendapatku, kau sedikit tahu tentang Lu Zhong.
71
00:06:07,020 --> 00:06:10,950
Zhao Meng, kau ingat saja. Kau tunggu saja.
72
00:06:32,000 --> 00:06:35,250
Xiang Si, kapan kau ada di sini?
73
00:06:35,250 --> 00:06:39,230
Aku datang ketika kau intim dengan yang lain.
74
00:06:39,750 --> 00:06:41,870
Apa yang sedang kau pikirkan sampai kau tersenyum begitu bahagia?
75
00:06:41,870 --> 00:06:44,560
Aku... aku tidak.
76
00:06:44,560 --> 00:06:49,060
Aktor Besar Lu, aku benar-benar ingin mewawancaraimu. Sebenarnya alasannya
77
00:06:49,060 --> 00:06:56,440
membuatmu rela memberikan ciuman pertamamu di layar saat kau terus-menerus melakukan pemosisian?
78
00:06:56,440 --> 00:06:59,880
Karena kami begitu sering NG, aku tidak ingin mengganggu semua orang lagi.
79
00:06:59,880 --> 00:07:05,830
Tapi kau memiliki pengalaman hebat dengan pemosisian, NG kali ini, aku pikir itu agak aneh.
80
00:07:06,820 --> 00:07:10,720
Karena aku sudah lama tidak berlakon, aku sudah berkarat.
81
00:07:10,720 --> 00:07:15,500
Untuk Qiao Yi ini, kau bersedia menurunkan dirime ke Pemeran Utama #2.
82
00:07:15,500 --> 00:07:18,670
Sekarang, kau juga telah menawarkan ciuman pertama dilayar kacamu.
83
00:07:18,670 --> 00:07:22,750
Caramu memperlakukan Qiao Yi terlihat sedikit tidak biasa.
84
00:07:23,360 --> 00:07:25,610
Di tahun-tahun ini,
85
00:07:25,610 --> 00:07:30,550
aku tidak selalu peduli dengan apa yang dikatakan orang lain. Rumor akan pecah sendiri.
86
00:07:30,550 --> 00:07:33,160
Aku pikir kali ini tidak sesederhana itu.
87
00:07:33,160 --> 00:07:37,790
Direktur Lu! Direktur Lu, memang, kau sedang jadi bahan pembicaraan lagi.
88
00:07:37,790 --> 00:07:43,610
Lu Jin Nian, ciuman layar kaca pertama. Topiknya lebih dari sepuluh juta dalam sepuluh menit.
89
00:07:43,610 --> 00:07:48,310
Juga, ini. Qiao Yi dan pria terbaik di negara ini sedang jadi bahan pembicaraan bersama sekarang.
90
00:07:48,310 --> 00:07:52,460
Dan video ini, dengan gila-gilaan diunggah. Lihatlah ini.
91
00:07:53,100 --> 00:08:00,160
Aktor Besar Lu, aku pikir malam ini, akan ada banyak penggemar wanita yang tidak bisa tidur.
92
00:08:01,560 --> 00:08:04,800
Baiklah, kalian teruslah bicara. Aku berangkat duluan.
93
00:08:04,800 --> 00:08:06,770
Selamat tinggal, Dewi Song.
94
00:08:07,670 --> 00:08:09,450
Lu Zhong,
95
00:08:09,450 --> 00:08:11,750
Lihatlah ini.
96
00:08:11,750 --> 00:08:13,070
[Weibo Qiao Qiao]
97
00:08:13,070 --> 00:08:16,210
Ya Tuhan, Qiao, Qiao. Kau sedang banyak dibicarakan sekarang.
98
00:08:16,210 --> 00:08:18,460
Lihat, lihat.
99
00:08:18,460 --> 00:08:20,380
Apa itu?
100
00:08:20,380 --> 00:08:26,330
Penggemarmu telah meningkat 200.000 dalam sepuluh menit. Itu meningkat lebih dari peningkatan dalam setahun sebelumnya.
101
00:08:28,090 --> 00:08:30,270
Ya Tuhan.
102
00:08:30,270 --> 00:08:34,470
Sangat efektif untuk menyanjung Aktor Terbaik Tahun Ini.
103
00:08:34,470 --> 00:08:39,030
Paling bagus bagi mereka yang tidak terlalu populer. Sungguh menakjubkan.
104
00:08:39,030 --> 00:08:42,760
Perhatikan dengan seksama, mereka semua penggemar yang anti.
105
00:08:42,760 --> 00:08:44,610
Sini, apa yang dikatakannya?
106
00:08:44,610 --> 00:08:49,500
Aku kasihan pada Lu Jin Nian. Bagaimana dia bisa mencium mulut jelek itu?
107
00:08:49,500 --> 00:08:54,210
Qiao Yi, kau pelacur. Kau mengambil ciuman layar pertama dewaku.
108
00:08:54,210 --> 00:08:58,410
Kau telah menjadi musuh bersama yang tak dapat didamaikan!
109
00:08:58,410 --> 00:09:00,610
Kau telah membangkitkan kemarahan publik.
110
00:09:00,610 --> 00:09:02,260
Tidak masalah.
111
00:09:02,260 --> 00:09:05,630
Normal bagi warganet untuk melampiaskan perasaan mereka.
112
00:09:05,630 --> 00:09:10,580
Seseorang bahkan tidak memiliki kesempatan untuk membangkitkan kemarahan publik.
113
00:09:10,580 --> 00:09:14,670
Itu benar. Lin Shi Yi. Jika kau cemburu,
114
00:09:14,670 --> 00:09:17,200
tidak apa-apa untuk mengakuinya.
115
00:09:17,200 --> 00:09:21,050
Cemburu? Aku cemburu?
116
00:09:21,050 --> 00:09:25,730
Mengapa kau tidak melihatnya? Basis penggemar Qiao Yi jauh di belakangku.
117
00:09:25,730 --> 00:09:28,150
- Biar aku lihat.
- Kenapa aku harus cemburu?
118
00:09:28,150 --> 00:09:33,510
Dalam waktu kurang dari sepuluh menit, penggemar telah meningkat menjadi 300.000.
119
00:09:33,510 --> 00:09:38,440
Jika terus seperti ini, itu akan melebihi beberapa aktris.
120
00:09:38,440 --> 00:09:42,980
Aku harus buru-buru mencari tim untuk memelihara situs lamanmu.
121
00:09:47,870 --> 00:09:50,670
Beraninya kau, Qiao Yi. Berani terbang denganku.
122
00:09:50,670 --> 00:09:53,650
Aku akan menunjukkan padamu betapa kuatnya aku.
123
00:09:53,650 --> 00:09:55,880
Membuatku kesal. Membuatku kesal.
124
00:10:04,780 --> 00:10:07,220
Kembalikan ponselku. Nenek, beri aku makan.
125
00:10:07,220 --> 00:10:09,910
Sial! Orang ini curang!
126
00:10:09,910 --> 00:10:12,170
Laporkan dia ke administrator game.
127
00:10:12,170 --> 00:10:17,780
Apa yang kau teriakan? Aku hampir takut setengah mati.
128
00:10:17,780 --> 00:10:20,730
Orang jelek memaksa mencium suamiku.
129
00:10:20,730 --> 00:10:23,990
Kenapa kau berteriak? Kenapa kau berteriak? Suami apa yang kau punya?
130
00:10:23,990 --> 00:10:26,620
Bukankah ini akting Lelaki Cantik?
131
00:10:26,620 --> 00:10:32,850
Xiao-Yu-Xi-Xi, apa kau buta? Lihatlah, jelas itu Lu Jin Nian yang menciumnya dengan paksa di siang bolong.
132
00:10:32,850 --> 00:10:34,390
Membuatku kesal.
133
00:10:34,390 --> 00:10:39,870
Qiao Zhong, meskipun kau bosku, kau tidak boleh menghina suamiku.
134
00:10:39,870 --> 00:10:43,410
Biar aku beritahu. Aku akan berhenti jika aku marah.
135
00:10:43,410 --> 00:10:45,900
"Suami! Suami!" Apa itu?
136
00:10:53,540 --> 00:10:54,770
Halo.
137
00:10:54,770 --> 00:10:56,840
- Aku mencari Lu Jin Nian.
- Siapa kau?
138
00:10:56,840 --> 00:10:59,740
- Aku mencari Lu Jin Nian.
-Aku tanya kau siapa?
139
00:10:59,740 --> 00:11:02,310
Aku adik Qiao An Hao, Qiao An Yi.
140
00:11:03,110 --> 00:11:04,940
Dia mencarimu.
141
00:11:06,910 --> 00:11:07,990
Halo, siapa ini?
142
00:11:07,990 --> 00:11:13,460
Lu Jin Nian, tolong segera keluar dari studio. Aku ingin berbicara denganmu.
143
00:11:13,460 --> 00:11:14,660
Untuk apa?
144
00:11:14,660 --> 00:11:17,980
Mari kita bicara tentang moralitas. Mari kita bicara tentang tidak mencuri istri temanmu!
145
00:11:18,590 --> 00:11:21,470
Tidak ada yang perlu dibicarakan. Aku pikir kau salah paham.
146
00:11:21,470 --> 00:11:25,420
Jika kau tidak datang, aku akan pergi ke studio untuk mencarimu. Aku akan memberimu dua menit.
147
00:11:27,850 --> 00:11:29,840
Orang ini pasti punya niat buruk.
148
00:11:29,840 --> 00:11:35,860
Lu Zhong, kau tetap di sini dan istirahatlah. Aku akan mengurus si bodoh ini dalam sepuluh menit.
149
00:11:36,570 --> 00:11:41,910
Tetaplah disini. Seandainya mereka sadar aku tidak di sini. Itu akan menciptakan kekacauan.
150
00:11:48,990 --> 00:11:50,960
Qiao An Hao.
151
00:11:55,640 --> 00:11:57,350
Qiao An Hao.
152
00:11:57,350 --> 00:12:00,740
Adikmu datang untuk mencari Lu Zhong dan menuduhnya.
153
00:12:00,740 --> 00:12:04,040
Apa maksudmu? Tuduhan apa?
154
00:12:04,040 --> 00:12:08,140
Ciuman antara kau dan Lu Zhong.
155
00:12:13,030 --> 00:12:18,730
Lu Jin Nian, saudaraku adalah istri Jia Mu, apa kau tidak tahu itu? Kau tidak boleh mengganggu istri temanmu, tidakkah kau mengerti?
156
00:12:20,210 --> 00:12:21,420
Apa yang kau inginkan?
157
00:12:21,420 --> 00:12:24,750
Melihat wajah sedingin batumu yang tidak bersimpati membuatku sebal.
158
00:12:24,750 --> 00:12:27,820
Aku harus memberimu pelajaran hari ini untuk Kak Jia Mu.
159
00:12:33,420 --> 00:12:36,640
Qiao An Yi, sudah cukup. Apa kau tahu bahwa kami sedang syuting?
160
00:12:36,640 --> 00:12:38,380
Lepaskan, Kak!
161
00:12:38,380 --> 00:12:42,980
Saat syuting, pemeran pengganti bisa digunakan atau menggunakan sudut. Ini tidak ada hubungannya denganmu; itu antara dua pria.
162
00:12:42,980 --> 00:12:45,870
Aku masih ada pekerjaan yang harus dilakukan. Permisi.
163
00:12:46,680 --> 00:12:51,390
Jangan pergi. Apa kerennya menjadi Lelaki Cantik? Kau hanya bajingan. Kenapa kau sombong sekali?
164
00:12:51,390 --> 00:12:53,690
Qiao An Yi, apa yang kau katakan?
165
00:12:56,210 --> 00:12:57,620
Aku tidak berhati-hati.
166
00:12:57,620 --> 00:13:01,210
Apa kau tahu itu akan menyakitinya?
167
00:13:01,210 --> 00:13:04,750
Kau harus membuka lukanya dan menyakitinya lagi.
168
00:13:05,760 --> 00:13:07,520
Kak!
169
00:13:09,810 --> 00:13:12,950
Kak Jia Mu, tolong cepat bangun!
170
00:13:15,570 --> 00:13:19,090
Jia Mu, dia masih belum bangun.
171
00:13:22,460 --> 00:13:26,920
Apa kerennya menjadi Lelaki Cantik? Kau hanya bajingan.
172
00:13:31,320 --> 00:13:32,830
Jin Nian,
173
00:13:33,850 --> 00:13:39,010
Aku harus minta maaf padamu atas nama An Yi. Dia tidak memikirkan kata-katanya tadi.
174
00:13:39,850 --> 00:13:42,230
Dia benar.
175
00:13:42,230 --> 00:13:44,610
Aku seorang bajingan.
176
00:13:44,610 --> 00:13:48,060
Tapi itu bukan salahmu.
177
00:13:48,060 --> 00:13:51,020
Itu selalu salahku. Tidak perlu menghiburku.
178
00:13:51,020 --> 00:13:55,190
Aku tidak peduli dengan apa yang orang lain pikirkan tentangmu.
179
00:13:55,190 --> 00:13:59,180
Lelaki Cantik atau bajingan,
180
00:13:59,180 --> 00:14:03,270
di mataku, kau akan selalu menjadi dirimu.
181
00:14:08,430 --> 00:14:09,880
Terima kasih.
182
00:14:20,030 --> 00:14:30,030
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
183
00:14:39,230 --> 00:14:41,280
Adegan ini ada kalian berdua di dalamnya.
184
00:14:41,280 --> 00:14:47,040
Kalian seperti kembali ke masa kecil kalian, dan kau berada di ayunan.
185
00:14:47,040 --> 00:14:51,020
Dorong dia sedikit.
186
00:14:51,020 --> 00:14:53,020
Baiklah, ayo coba.
187
00:14:56,980 --> 00:14:59,450
Apakah kau ingat ayunan ini?
188
00:14:59,450 --> 00:15:01,750
Kau selalu bertengkar denganku ketika kita masih muda.
189
00:15:01,750 --> 00:15:05,400
Setiap kali kau duduk di atasnya dan aku mendorongnya.
190
00:15:05,400 --> 00:15:07,280
Tentu saja aku ingat.
191
00:15:07,280 --> 00:15:12,340
Ketika kita masih muda, kau tidak bisa menang dan hanya bisa mendorong punggungku.
192
00:15:12,340 --> 00:15:16,210
Pada saat itu, mulut kecilmu begitu mengerucut, kau bisa membawa sapi bersamanya.
193
00:15:16,210 --> 00:15:22,130
Maka hari ini aku akan balas dendam. Aku akan duduk di atasnya dan kau mendorongnya.
194
00:15:22,130 --> 00:15:23,630
Baiklah.
195
00:15:23,630 --> 00:15:27,140
Kau belum berubah sama sekali. Kau masih sangat pendendam.
196
00:16:08,400 --> 00:16:09,380
Lu Zhong!
197
00:16:09,380 --> 00:16:11,770
Qiao Qiao!
198
00:16:11,770 --> 00:16:14,820
Apa yang terjadi?
199
00:16:16,600 --> 00:16:17,740
Lu Zhong.
200
00:16:17,740 --> 00:16:20,040
Seseorang cepat datang!
201
00:16:20,040 --> 00:16:22,350
- Hati-hati!
- Qiao Qiao, apa kau baik-baik saja?
202
00:16:22,350 --> 00:16:25,750
Pelan-pelan.
203
00:16:25,750 --> 00:16:28,140
Panggil ambulans!
204
00:16:28,140 --> 00:16:30,490
Lu Zhong, apa kau terluka? Biarkan aku periksa.
205
00:16:30,490 --> 00:16:33,720
Apa kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
206
00:16:33,720 --> 00:16:37,410
Sutradara Jin, aku baik-baik saja.
207
00:16:37,410 --> 00:16:38,980
Lanjutkan syutingnya.
208
00:16:38,980 --> 00:16:40,950
Syuting apa.
209
00:16:43,950 --> 00:16:47,300
Ada apa dengan kalian berdua? Bahkan tidak bisa bermain di ayunan.
210
00:16:47,300 --> 00:16:51,900
Sutradara, bukan salahku kalau ayunannya rusak.
211
00:16:51,900 --> 00:16:53,470
Apakah kau baik-baik saja?
212
00:16:55,510 --> 00:16:58,150
Cepatlah. Silahkan duduk.
213
00:17:00,090 --> 00:17:03,830
Bagaimana perasaanmu? Ada apa?
214
00:17:05,450 --> 00:17:09,510
Kau berdarah! Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa?
215
00:17:09,510 --> 00:17:14,150
- Ayo pergi. Kita akan pergi ke rumah sakit sekarang.
- Aku tidak akan pergi ke rumah sakit!
216
00:17:14,150 --> 00:17:19,310
Pergi ke apotek, belikan aku pembersih kulit antiseptik, perban, dan minyak obat Honghua dan bantu aku mengobati lukanya.
217
00:17:19,310 --> 00:17:22,290
Lu Zhong, kenapa kau tidak pergi ke rumah sakit?
218
00:17:22,290 --> 00:17:27,750
Jika aku pergi ke rumah sakit, itu akan mempengaruhi proses syuting. Aku tidak ingin menunda syuting.
219
00:17:27,750 --> 00:17:29,550
Lu Zhong!
220
00:17:29,550 --> 00:17:34,080
Kau telah melakukan banyak hal untuk Qian An Hao. Apakah dia tahu ini? Dia tidak tahu sama sekali!
221
00:17:34,080 --> 00:17:37,560
- Apakah pantas untuk melakukan ini?
- Pergi saja.
222
00:17:38,980 --> 00:17:40,510
Nona Qiao!
223
00:17:41,960 --> 00:17:43,700
Kenapa kau ada di sini?
224
00:17:44,810 --> 00:17:49,210
Aku datang untuk memeriksa Jin Nian. Apa dia terluka parah?
225
00:17:49,210 --> 00:17:52,550
Aku baik-baik saja. Kembalilah.
226
00:17:53,930 --> 00:17:56,340
Kalau begitu aku lega.
227
00:17:57,080 --> 00:18:02,150
- Hari ini, terima kasih telah menyelamatkan aku.
- Sama-sama.
228
00:18:02,150 --> 00:18:04,810
Aku hanya tidak ingin menunda syuting.
229
00:18:04,810 --> 00:18:07,470
Baiklah, baiklah.
230
00:18:07,470 --> 00:18:10,220
Nona Qiao, silakan pergi.
231
00:18:15,390 --> 00:18:20,570
Aku pikir, Lu Jin Nian, terlihat tidak peduli padamu,
232
00:18:20,570 --> 00:18:24,760
tapi, sebenarnya, dia memperlakukanmu dengan baik.
233
00:18:24,760 --> 00:18:31,220
Kalau dipikir-pikir. Tanahnya sangat keras. Dia baru saja terbang ke sana dalam hitungan detik.
234
00:18:32,110 --> 00:18:33,920
Adegan itu...
235
00:18:33,920 --> 00:18:36,890
Dia sangat jantan!
236
00:18:36,890 --> 00:18:40,150
Aku tidak berharap dia akan menyelamatkanku.
237
00:18:40,150 --> 00:18:45,310
Dia bahkan bisa rela menjatuhkan dirinya ke tanah untuk menyelamatkanmu, itu sama dengan mengorbankan dirinya untukmu.
238
00:18:52,400 --> 00:18:55,210
Aku benar-benar tidak mengerti.
239
00:18:55,210 --> 00:18:59,480
Terkadang, aku merasa dia sangat peduli denganku.
240
00:18:59,480 --> 00:19:01,830
Terkadang,
241
00:19:01,830 --> 00:19:04,870
Aku merasa dia tidak ingin berbicara denganku.
242
00:19:05,480 --> 00:19:11,620
Dia tidak bisa diprediksi.
243
00:19:11,620 --> 00:19:16,750
Aku benar-benar tidak tahu apa yang dia pikirkan di dalam hatinya.
244
00:19:25,130 --> 00:19:28,040
Qiao Yi, apakah kau membaca ulang kalimatmu?
245
00:19:29,650 --> 00:19:33,460
Qiao Yi, selain syuting, apakah ada kegiatan lain yang kau lakukan?
246
00:19:34,580 --> 00:19:39,050
Aku hanya seorang aktris yang tidak diperhatikan dalam peran-peran kecil, dan aku beruntung bisa berperan dalam film.
247
00:19:39,050 --> 00:19:41,060
Pekerjaan apa lagi yang bisa aku miliki?
248
00:19:41,060 --> 00:19:45,910
Sempurna. Saat ini aku tahu banyak iklan yang membutuhkan aktor.
249
00:19:45,910 --> 00:19:49,180
Aku bisa memberimu pekerjaan iklan kosmetik Eropa yang besar.
250
00:19:49,180 --> 00:19:51,840
Bagaimana kalau aku mengajakmu untuk mencoba minggu ini?
251
00:19:55,140 --> 00:19:58,180
Aku hanya seorang aktris yang tampil dalam peran-peran kecil.
252
00:19:58,180 --> 00:20:03,470
Peran yang begitu besar, tidak mungkin aku bisa mendapatkannya.
253
00:20:03,470 --> 00:20:08,370
Sejak adegan ciuman panas antara kau dan Mr. Lu diunggah daring, kau sekarang menjadi terkenal.
254
00:20:08,370 --> 00:20:12,470
Dan dengan bantuanku, aku yakin kau bisa mendapatkannya.
255
00:20:12,470 --> 00:20:19,390
Namun dalam situasi saat ini, aku hanya ingin sukses membuat film ini.
256
00:20:19,390 --> 00:20:22,550
Kau juga tahu sutradara kita sangat ketat.
257
00:20:22,550 --> 00:20:27,120
Kesempatan ini sangat penting bagiku, jadi aku ingin tetap fokus.
258
00:20:27,120 --> 00:20:28,240
Tenanglah.
259
00:20:28,240 --> 00:20:32,210
Aku akan terus mendukungmu dalam film ini. Aku juga akan menyimpan iklan ini untukmu.
260
00:20:32,210 --> 00:20:34,950
Ketika kau menginginkannya, datanglah kapan saja untuk memberi tahuku.
261
00:20:34,950 --> 00:20:38,900
Pintuku selalu terbuka untukmu.
262
00:20:41,050 --> 00:20:42,890
Terima kasih, Produser Sun.
263
00:20:42,890 --> 00:20:44,730
Terima kasih.
264
00:20:54,970 --> 00:21:05,090
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
265
00:21:40,270 --> 00:21:43,470
[BBQ]
266
00:21:48,990 --> 00:21:50,540
Berhenti pencuri!
267
00:21:50,540 --> 00:21:51,870
Apa yang kau lakukan?!
268
00:21:51,870 --> 00:21:54,610
Di siang bolong, kenapa kau mengikutiku?
269
00:21:55,130 --> 00:21:58,140
Apa kau selebriti Song Xiang Si itu?
270
00:21:58,140 --> 00:22:01,100
Kenapa kau mengikutiku? Apa kau ingin merampokku?
271
00:22:01,100 --> 00:22:03,670
Ada satu pertanyaan yang ingin kutanyakan.
272
00:22:04,460 --> 00:22:08,310
Apa kau tahu bagaimana keadaan Xu Jia Mu?
273
00:22:10,410 --> 00:22:13,110
[Dou Yun] [Tempat untuk pemain inti]
274
00:22:13,110 --> 00:22:17,410
Apa? Apa kau jatuh cinta oada Kak Jia Mu?
275
00:22:17,410 --> 00:22:19,950
Lalu kenapa kau putus dengannya?
276
00:22:19,950 --> 00:22:23,060
Ini salahku.
277
00:22:24,180 --> 00:22:27,080
Ceritanya panjang. Tidak nyaman untuk memberi tahumu sekarang.
278
00:22:27,080 --> 00:22:31,540
Jadi gadis yang ada di dalam hati Kak Jia Mu adalah kau.
279
00:22:47,380 --> 00:22:49,430
Apa ini milikmu?
280
00:22:58,080 --> 00:23:02,450
Xiang Si, aku sudah mencari kalung ini selama setengah bulan.
281
00:23:13,150 --> 00:23:18,370
Xiang Si, kita akan bersama selamanya. Tidak pernah terpisahkan.
282
00:23:40,640 --> 00:23:42,410
Tidak pernah kusangka bahwa
283
00:23:43,030 --> 00:23:46,170
dia masih akan menyimpan barang milikku selama ini.
284
00:23:57,190 --> 00:24:00,640
Aku tahu dia menikah.
285
00:24:00,640 --> 00:24:02,760
Aku tidak mau merusak pernikahannya.
286
00:24:02,760 --> 00:24:06,100
Tapi aku mendengarmu mengatakan bahwa kau ingin dia semakin membaik.
287
00:24:06,100 --> 00:24:09,440
Bisakah kau memberitahuku apa yang terjadi padanya?
288
00:24:12,170 --> 00:24:14,060
Tolong pakai maskermu.
289
00:25:10,490 --> 00:25:13,490
[Rawat Inap]
290
00:25:20,630 --> 00:25:22,290
Jia Mu...
291
00:25:22,930 --> 00:25:25,690
Jia Mu, bangunlah.
292
00:25:25,690 --> 00:25:27,310
Jia Mu!
293
00:25:28,400 --> 00:25:30,990
Kau berbohong tentang dia bangun, kan?
294
00:25:30,990 --> 00:25:33,420
Sebenarnya, dia tidak bangun. Bukan begitu?
295
00:25:33,420 --> 00:25:37,010
Demi menstabilkan perusahaan, Bibi Han
296
00:25:37,010 --> 00:25:40,110
membuat cerita bahwa Kak Jia Mu sudah pulih.
297
00:25:40,110 --> 00:25:44,390
Dokter mengatakan dia mungkin tidak akan pernah bangun.
298
00:25:50,970 --> 00:25:52,950
Bagaimana bisa ini terjadi?
299
00:25:54,430 --> 00:25:56,610
Bagaimana bisa ini terjadi?
300
00:26:00,680 --> 00:26:02,710
Semuanya karena aku.
301
00:26:04,430 --> 00:26:06,770
Semuanya karena aku.
302
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
Jia Mu...
303
00:26:10,700 --> 00:26:12,550
maafkan aku.
304
00:26:13,870 --> 00:26:17,650
Saat itu, aku tidak bertengkar denganmu dengan sengaja.
305
00:26:24,240 --> 00:26:26,690
Aku menyesalinya sekarang, Jia Mu.
306
00:26:28,720 --> 00:26:30,980
Aku menyesal.
307
00:26:32,690 --> 00:26:34,340
Jia Mu...
308
00:26:35,000 --> 00:26:39,050
Bisakah kau bangun dan lihat aku? Aku Song Xiang Si.
309
00:26:39,050 --> 00:26:42,910
Jia Mu, bisakah kau melihatku, ya?
310
00:26:44,490 --> 00:26:49,770
Penyesalan tidak ada gunanya. Kak Jia Mu tidak bisa mendengarmu.
311
00:26:52,800 --> 00:26:55,230
Aku ingin tinggal untuk merawatnya.
312
00:26:55,230 --> 00:26:57,660
Sampai dia bangun.
313
00:26:57,660 --> 00:27:01,870
Bagaimana bisa? Kak Jia Mu sedang koma dan ini dirahasiakan.
314
00:27:01,870 --> 00:27:04,540
Jika Bibi Han tahu, dia tidak akan senang dengan itu.
315
00:27:04,540 --> 00:27:06,160
Jia Mu...
316
00:27:08,260 --> 00:27:09,710
Jia Mu...
317
00:27:12,430 --> 00:27:15,710
Bisakah kau tidak memberitahu siapapun?
318
00:27:16,320 --> 00:27:22,480
Aku hanya ingin memperbaiki kesalahanku. Aku akan pergi ketika dia sudah bangun.
319
00:27:22,480 --> 00:27:25,580
Aku tidak akan mengganggu kehidupannya.
320
00:27:26,950 --> 00:27:32,540
Kak Jia Mu, kau dengar? Song Xiang Si datang menemuimu.
321
00:27:32,540 --> 00:27:34,370
Jia Mu...
322
00:27:36,480 --> 00:27:39,190
Jia Mu, ini aku Xiang Si.
323
00:27:39,190 --> 00:27:44,100
Aku Xiang Si. Aku datang menemuimu. Bisakah kau merasakannya?
324
00:27:44,100 --> 00:27:48,410
Aku bisa berjanji padamu. Tapi kau harus menjanjikan satu syarat padaku.
325
00:27:48,410 --> 00:27:49,780
Syarat apa?
326
00:27:49,780 --> 00:27:52,530
Kak Jia Mu sudah menikah.
327
00:27:52,530 --> 00:27:58,790
Meskipun kalian saling mencintai. Tapi itu sudah di masa lalu. Kau bisa merawatnya.
328
00:27:58,790 --> 00:28:02,720
Tapi bisakah kau tidak merusak pernikahan mereka. Bisakah kau melakukannya?
329
00:28:05,520 --> 00:28:07,550
Aku janji padamu.
330
00:28:07,550 --> 00:28:10,900
Selama kau bisa membiarkanku tinggal untuk merawat Jia Mu,
331
00:28:11,590 --> 00:28:13,800
aku bersedia melakukan apapun.
332
00:28:21,720 --> 00:28:23,690
- Selamat pagi, Asisten Shen!
- Selamat pagi, Nona Qiao!
333
00:28:23,690 --> 00:28:27,030
Di mana Jin Nian? Apa dia belum bangun?
334
00:28:27,030 --> 00:28:31,170
Benar. Biasanya dia bangun di jam ini.
335
00:28:31,170 --> 00:28:32,860
Ada apa hari ini?
336
00:28:32,860 --> 00:28:36,730
Nona Qiao, duduklah. Kau makan dulu. Aku akan membangunkannya.
337
00:28:36,730 --> 00:28:38,120
Baik.
338
00:28:46,100 --> 00:28:48,160
Di mana dia?
339
00:28:57,120 --> 00:28:58,310
Di mana Jin Nian?
340
00:28:58,310 --> 00:29:01,770
Ponselnya mati. Direktur Lu menghilang.
341
00:29:01,770 --> 00:29:05,570
- Tidak. Telepon dan tanya Nona Zhen Xi.
- Tidak perlu menelepon dia, dia sudah menghilang.
342
00:29:05,570 --> 00:29:07,370
Kenapa kau begitu yakin?
343
00:29:07,370 --> 00:29:11,190
Karena Direktur Lu menghilang lebih dari satu kali. Dia sudah menghilang satu atau dua kali sebelumnya.
344
00:29:11,190 --> 00:29:14,790
Aku ingat pertama kalinya adalah ketika dia menerima Penghargaan Pendatang Baru Terbaik Tahunan.
345
00:29:14,790 --> 00:29:19,910
Dia tiba-tiba menghilang. Kami tidak bisa menemukannya di mana-mana. Kami hampir menelepon polisi.
346
00:29:19,910 --> 00:29:22,770
Kali ini aku tidka tahu kenapa?
347
00:29:22,770 --> 00:29:26,540
Tapi kenapa dia menghilang saat itu? Dia pasti punya alasannya.
348
00:29:26,540 --> 00:29:29,480
Aku bertanya kenapa. Tapi dia menolak bicara.
349
00:29:29,480 --> 00:29:35,140
Oh, benar. Dia memiliki masalah. Tidak peduli seberapa sakit, dia tidak akan pergi ke rumah sakit.
350
00:29:35,880 --> 00:29:39,750
Oh, tidak. Dia bersembunyi karena radang pada lukanya.
351
00:29:39,750 --> 00:29:41,850
Radang luka apa? Ada apa dengannya?
352
00:29:41,850 --> 00:29:45,390
Seluruh punggungnya lecet ketika dia mencoba menyelamatkanmu kemarin.
353
00:29:45,950 --> 00:29:49,410
- Pasti karena aku tidak menanganinya dengan baik.
- Bagaimana bisa dia begitu bodoh?
354
00:29:50,340 --> 00:29:53,590
Kita harus segera menemukannya dan membawanya ke rumah sakit. Radang lukanya sangat berbahaya.
355
00:29:53,590 --> 00:29:55,300
Baik. Baik.
356
00:30:02,280 --> 00:30:06,340
An Yi, Jin Nian hilang. Tolong segera bantu mencarinya.
357
00:30:06,340 --> 00:30:09,020
Menghilang? Apa karena aku memarahinya saat itu?
358
00:30:09,020 --> 00:30:14,440
Bukan, bukan. Jangan katakan apapun. Lebih baik kau cepat dan bantu kami mencari ke manapun dia mungkin pergi.
359
00:30:14,440 --> 00:30:18,480
Oh, benar. Jangan beri tahu siapapun. Tolong rahasiakan ini.
360
00:30:18,480 --> 00:30:21,020
Direktur Lu. Direktur Lu!
361
00:30:21,020 --> 00:30:22,650
Direktur Lu.
362
00:30:28,100 --> 00:30:29,670
Direktur Lu.
363
00:30:30,210 --> 00:30:31,820
Direktur Lu.
364
00:30:46,730 --> 00:30:48,740
Halo, Asisten Shen.
365
00:30:48,740 --> 00:30:51,080
Ke mana biasanya dia pergi?
366
00:30:51,080 --> 00:30:54,480
Biasanya dia pergi ke kantornya.
367
00:30:54,480 --> 00:30:58,150
Rumah, aktivitas bisnis, studio.
368
00:30:58,150 --> 00:31:02,450
- Kehidupannya sangat monoton.
- Baiklah. Aku mengerti.
369
00:31:05,660 --> 00:31:08,080
Aku benar-benar tidak tahu ke mana Direktur Lu pergi.
370
00:31:09,510 --> 00:31:13,300
Aku hanya berlarian seperti ayam tanpa kepala.
371
00:31:13,300 --> 00:31:15,580
Hadapi saja situasinya.
372
00:31:19,710 --> 00:31:22,290
Halo, apa kau melihat Direktur Lu?
373
00:31:22,290 --> 00:31:23,980
- Kau yakin?
- Tidak, aku tidak melihatnya.
374
00:31:23,980 --> 00:31:25,840
Berhenti melihat! Terus bekerja!
375
00:31:27,900 --> 00:31:29,520
Direktur Lu!
376
00:31:58,980 --> 00:32:08,940
Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki
377
00:32:24,780 --> 00:32:32,140
♫ Waktu membuat kita belajar untuk memahami ♫
378
00:32:32,140 --> 00:32:39,370
♫ Beberapa cinta bukanlah tindakan yang gegabah ♫
379
00:32:39,370 --> 00:32:45,350
♫ Aku tidak membiarkan keragu-raguanku menjadi berlebihan ♫
380
00:32:45,350 --> 00:32:48,460
♫ Jadi pergi bukanlah sebuah kompromi ♫
381
00:32:48,460 --> 00:32:52,630
♫ Jadi pergi bukanlah sebuah kompromi ♫
382
00:32:52,630 --> 00:32:58,070
♫ Aku menunggu masa depanmu untuk membacakan dialognya ♫
383
00:32:58,070 --> 00:33:02,430
♫ Aku menunggu masa depanmu untuk membacakan dialognya ♫
384
00:33:02,430 --> 00:33:07,220
♫ Seperti ungkapan perasaan di kala itu ♫
385
00:33:07,220 --> 00:33:14,680
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
386
00:33:14,680 --> 00:33:18,500
♫ Menggunakan kepergianku ♫
387
00:33:18,500 --> 00:33:22,030
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
388
00:33:22,030 --> 00:33:28,950
♫ Dia lebih pantas daripada apa yang kau harapkan ♫
389
00:33:28,950 --> 00:33:32,620
♫ Mencintai selama satu hari, meskipun itu hanyalah satu hari ♫
390
00:33:32,620 --> 00:33:36,730
♫ Mencintai sekali saja, meskipun itu hanya sekali ♫
391
00:33:36,730 --> 00:33:40,220
♫ Cinta tidak akan berakhir ♫ ♫ Cinta tidak akan berakhir ♫
392
00:33:40,220 --> 00:33:45,420
♫ Aku menantikannya untukmu ♫
393
00:33:45,420 --> 00:33:50,600
♫ Aku di sini. Masa depan yang kita bicarakan ♫
394
00:33:50,600 --> 00:33:55,010
♫ Membacakan dialognya ♫
395
00:33:55,010 --> 00:33:59,850
♫ Tapi dirimu yang dahulu sudah tiada lagi ♫
396
00:33:59,850 --> 00:34:07,590
♫ Aku melepaskannya karena aku memahami masa depan ♫
397
00:34:07,590 --> 00:34:11,250
♫ Menggunakan kepergianku ♫
398
00:34:11,250 --> 00:34:14,830
♫ Untuk ditukar dengan kebebasanmu ♫
399
00:34:14,830 --> 00:34:22,270
♫ Dia lebih pantas dengan apa yang kau harapkan ♫
400
00:34:22,270 --> 00:34:26,780
♫ Dan itulah yang kuharapkan ♫
401
00:34:27,700 --> 00:34:32,910
♫ Dan itulah yang kuharapkan ♫
34657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.