Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:22,680
Hey, qu� es esto, �uno
de los trucos de Bluto?
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,720
Estoy en la pel�cula equivocada.
3
00:02:43,920 --> 00:02:49,760
Dulce Dulcerefugio
4
00:02:49,800 --> 00:02:55,800
Dios debe amarnos
5
00:02:55,840 --> 00:03:01,520
Nosotros la gente
6
00:03:01,560 --> 00:03:06,720
Amamos Dulcerefugio
7
00:03:06,800 --> 00:03:12,760
Hurra, hurra, Dulcerefugio
8
00:03:12,800 --> 00:03:18,560
Las banderas ondean
9
00:03:18,600 --> 00:03:21,119
Somos gente de mar
10
00:03:21,120 --> 00:03:24,120
A salvo de la democracia
11
00:03:24,120 --> 00:03:26,919
M�s dulce que un �rbol de mel�n
12
00:03:26,920 --> 00:03:29,920
Pon aqu� para ti y para m�
13
00:03:32,600 --> 00:03:36,000
Dulcerefugio
14
00:03:36,040 --> 00:03:41,640
Dulce Dulcerefugio
15
00:03:41,680 --> 00:03:47,320
Dios debe amarnos
16
00:03:47,360 --> 00:03:52,320
Nosotros la gente
17
00:03:52,400 --> 00:03:56,680
de Dulcerefugio
18
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Dios debe haber aterrizado aqu�
19
00:04:16,040 --> 00:04:18,719
�Por qu� otra raz�n nos
hubiera dejado varados aqu�?
20
00:04:18,720 --> 00:04:21,720
Donde el aire es agradable y claro
21
00:04:21,760 --> 00:04:24,039
Dulcerefugio hasta suena tan cercano
22
00:04:24,040 --> 00:04:27,360
al Para�so
23
00:04:30,400 --> 00:04:37,240
Dios siempre bendecir� Dulcerefugio
24
00:04:41,880 --> 00:04:48,640
Dios siempre bendecir� Dulcerefugio
25
00:04:52,560 --> 00:05:00,160
Dios siempre bendecir� Dulcerefugio
26
00:05:19,920 --> 00:05:21,439
�Acabas de atracar?
27
00:05:21,440 --> 00:05:22,639
- As� es.
- Uh-uhu.
28
00:05:22,640 --> 00:05:24,479
Ser�n 25 centavos de
impuesto de atraque.
29
00:05:24,480 --> 00:05:25,919
�Por qu�?
30
00:05:25,920 --> 00:05:27,719
�D�nde est� la nave?
31
00:05:27,720 --> 00:05:28,799
No hay ninguna nave.
32
00:05:28,800 --> 00:05:30,599
Es mi bote, y est� bajo el muelle.
33
00:05:30,600 --> 00:05:31,719
Aha. Ah, huh.
34
00:05:31,720 --> 00:05:32,799
�Estos son tus bienes?
35
00:05:32,800 --> 00:05:33,999
- Esos son.
- �Si?
36
00:05:34,000 --> 00:05:35,479
Eres nuevo en el pueblo, �verdad?
37
00:05:35,480 --> 00:05:37,599
�Llamas a esto pueblo?
38
00:05:37,600 --> 00:05:38,799
Si.
39
00:05:38,800 --> 00:05:39,999
Bueno, primero que nada,
40
00:05:40,000 --> 00:05:41,759
hay un impuesto de
"nuevo-en-el-pueblo" de 17 centavos.
41
00:05:41,760 --> 00:05:44,439
Luego hay un impuesto de 45 centavos
de "bote-amarrado-bajo-el-muelle"
42
00:05:44,440 --> 00:05:46,279
y otro d�lar de
"dejar-tus-porquer�as-
43
00:05:47,760 --> 00:05:49,839
As� que, en total, le debes al Comodoro
44
00:05:49,840 --> 00:05:51,079
$1,87.
45
00:05:51,080 --> 00:05:52,319
Ah, �quien es el Comodoro?
46
00:05:52,320 --> 00:05:54,119
�Es eso una pregunta?
47
00:05:54,120 --> 00:05:55,919
Hay un impuesto por
preguntas de un n�quel.
48
00:05:55,920 --> 00:05:57,799
Oh, olv�dalo. Ya veo
para que est�s aqu�.
49
00:05:57,800 --> 00:05:58,919
Aqu� est�.
50
00:05:58,920 --> 00:06:00,599
Cambio exacto, por favor.
51
00:06:00,600 --> 00:06:02,759
Soy un cobrador de cambio exacto.
52
00:06:02,760 --> 00:06:04,839
Oh. Mmm. Aqu� hay un d�lar.
53
00:06:04,840 --> 00:06:07,799
Aqu� hay un centavo rojo.
54
00:06:07,800 --> 00:06:09,359
Aqu� hay un franco.
55
00:06:09,360 --> 00:06:10,599
Un peso.
56
00:06:10,600 --> 00:06:11,999
Aqu� hay un flor�n.
57
00:06:12,000 --> 00:06:13,639
Oh, siento tomar
58
00:06:13,640 --> 00:06:15,199
su tiempo.
59
00:06:15,200 --> 00:06:17,359
Ah� hay un d�cimo; eso es.
60
00:06:17,360 --> 00:06:18,999
Ah� hay un cuarto.
61
00:06:19,000 --> 00:06:20,119
Impuesto a la curiosidad.
62
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
Hey, ya pagu� mi impuesto.
63
00:06:26,600 --> 00:06:29,680
Oh, impuesto esto, impuesto aquello.
64
00:06:29,720 --> 00:06:31,359
Ooh, mi pesadilla no...
65
00:06:31,360 --> 00:06:32,999
Mmm, me pongo disgustipado.
66
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
"�Ha pagado ud su impuesto?"
67
00:06:36,440 --> 00:06:38,279
Lo tengo, lo tengo.
68
00:06:38,280 --> 00:06:39,839
No, lo...lo tengo.
69
00:06:39,840 --> 00:06:41,679
Lo tengo, lo tengo.
70
00:06:41,680 --> 00:06:43,799
No se preocupen, lo tengo.
71
00:06:43,800 --> 00:06:45,839
Mira nada m�s.
72
00:06:45,840 --> 00:06:46,999
Luce como mi vieja pipa.
73
00:06:47,000 --> 00:06:48,399
�Me pregunto que hace aqu�?
74
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
Que coinquidequencia.
75
00:06:56,000 --> 00:06:57,359
�Hey! �Qu� es esto?
76
00:06:57,360 --> 00:07:00,360
Este no es el pozo de la orquesta.
77
00:07:16,080 --> 00:07:17,239
Oh, mira all�.
78
00:07:17,240 --> 00:07:18,719
A nadie parece preocuparle....
79
00:07:18,720 --> 00:07:20,599
Tiene usted tanto que cargar., se�ora.
80
00:07:20,600 --> 00:07:21,879
�Puedo...?
81
00:07:21,880 --> 00:07:24,239
�Me tir�!
82
00:07:24,240 --> 00:07:25,999
�Eso es, eso...!
83
00:07:26,000 --> 00:07:28,599
Oh, es el viento y el aire...
84
00:07:28,600 --> 00:07:32,480
Solo atr�vete a... tirarme de nuevo.
85
00:07:32,520 --> 00:07:34,119
�Awk! �Esp�reme!
86
00:07:34,120 --> 00:07:37,039
Hola, que tal socio. Tal vez, uh...
87
00:07:37,040 --> 00:07:39,079
Ah, desaire.
88
00:07:39,080 --> 00:07:40,879
No es gran cosa, pero....
89
00:07:40,880 --> 00:07:42,359
Mira para all�--
viene un extra�o.
90
00:07:42,360 --> 00:07:43,719
Y t� no lo eres, �huh?
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,239
Bueno, eso es f�cil de ver.
92
00:07:45,240 --> 00:07:46,879
Mm-hmm,
mm-hmm,mm-hmm
93
00:07:46,880 --> 00:07:48,759
Donde quiera que voy.....
94
00:07:48,760 --> 00:07:50,999
Ooh, bellas rodillas,
95
00:07:51,000 --> 00:07:53,119
lo son para m�.
96
00:07:53,120 --> 00:07:54,439
�Malas noticias! Malas,
malas, malas noticias.
97
00:07:54,440 --> 00:07:56,079
Hmm, no lo creo.
98
00:07:56,080 --> 00:07:57,279
Que d�a tan adorable...
99
00:07:57,280 --> 00:07:59,199
Bueno, aun es d�a perfecto, pero...
100
00:07:59,200 --> 00:08:01,679
Oh, tal vez se�ora, usted querr�a...
101
00:08:01,680 --> 00:08:03,399
Desairarme nuevamente.
102
00:08:03,400 --> 00:08:04,999
Es un lugar adorable.
103
00:08:05,000 --> 00:08:07,679
Creo que me gustar�a quedarme , pero....
104
00:08:07,680 --> 00:08:09,119
Extra�o en el pueblo.
105
00:08:09,120 --> 00:08:10,319
Desairarme.
106
00:08:10,320 --> 00:08:12,119
�Alguien lleg� al pueblo?
107
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
Problema, problema,
problema, problema....
108
00:08:15,160 --> 00:08:17,439
Desairarme-- club
t�trico local.
109
00:08:17,440 --> 00:08:19,119
Es amistoso aqu�...
110
00:08:19,120 --> 00:08:20,239
Asusta un poco, tambi�n.
111
00:08:20,240 --> 00:08:21,719
Creo que pas� un a�o,
112
00:08:21,720 --> 00:08:23,079
o dos, tal vez tr...
113
00:08:23,080 --> 00:08:25,039
Guaa,
tut-tut-tut.
114
00:08:25,040 --> 00:08:29,558
Soy lo que soy, donde sea que voy
115
00:08:29,600 --> 00:08:32,399
Vine del mar...
116
00:08:32,400 --> 00:08:34,078
Deber�an tener mi n�mero,
117
00:08:34,080 --> 00:08:37,080
pero nadie lo est� buscando, �no es as�?
118
00:08:38,200 --> 00:08:39,279
Oh...
119
00:08:39,280 --> 00:08:40,399
Buen d�a. . . Buen d�a.
120
00:08:40,400 --> 00:08:41,519
�Te odio a morir!
121
00:08:41,520 --> 00:08:44,520
Una especie de grasoso
buen d�a, pero est� bien.
122
00:08:48,200 --> 00:08:49,559
�Un paquete de zanagorias?
123
00:08:49,560 --> 00:08:51,279
No, no.
124
00:08:51,280 --> 00:08:52,599
�No tiene zanagorias?
125
00:08:52,600 --> 00:08:53,799
Qu� son esas, �ciruelas pasas?
126
00:08:53,800 --> 00:08:55,159
�Escupo en las zanahorias!
127
00:08:55,160 --> 00:08:57,039
Toma un br�coli.
128
00:08:57,040 --> 00:08:59,239
Tengo ganas de comer zanagorias.
129
00:08:59,240 --> 00:09:00,639
Necesito mis vitaminas.
130
00:09:00,640 --> 00:09:02,079
�Escupo en las zanahorias!
131
00:09:02,080 --> 00:09:03,159
�Toma estas espinacas!
132
00:09:03,160 --> 00:09:05,799
Si quisiera espinacas,
te pedir�a espinacas.
133
00:09:05,800 --> 00:09:08,159
As� que, �por qu� no lo dijiste antes?
134
00:09:08,160 --> 00:09:10,399
Para ti, un d�lar cada una.
135
00:09:10,400 --> 00:09:11,719
�Cuanto por el br�coli?
136
00:09:11,720 --> 00:09:12,799
Un n�quel, tal vez un d�cimo.
137
00:09:12,800 --> 00:09:13,879
�Y las espinacas?
138
00:09:13,880 --> 00:09:14,919
Un d�cimo, tal vez un cuarto.
139
00:09:14,920 --> 00:09:16,479
Entonces, �por qu� cuestan
un d�lar las zanagorias?
140
00:09:16,480 --> 00:09:17,519
Un d�lar cincuenta.
141
00:09:17,520 --> 00:09:19,239
Quieres comprar lo que no
estoy en humor de vender,
142
00:09:19,240 --> 00:09:21,759
te costar� $2.
143
00:09:21,760 --> 00:09:23,359
Muy bien, aqu� tienes.
144
00:09:24,960 --> 00:09:27,599
Hey, vagabundo, este es un n�quel.
145
00:09:27,600 --> 00:09:30,600
Pago lo que estoy en humor de pagar.
146
00:09:31,720 --> 00:09:33,519
No est�s para nada bueno, �verdad?
147
00:09:33,520 --> 00:09:36,520
Por que si es as�, existe un impuesto
por estar-para-nada-bueno de 50 centavos.
148
00:09:39,600 --> 00:09:41,399
�Ven aqu�! �Regresa!
149
00:09:41,400 --> 00:09:43,559
Parece que en todas partes
150
00:09:43,560 --> 00:09:45,559
Mucha gente aqu�
151
00:09:45,560 --> 00:09:48,560
Trata de desairarme...
152
00:09:48,720 --> 00:09:51,439
A diferencia de las ropas que visto
153
00:09:51,440 --> 00:09:52,639
No he....
154
00:09:52,640 --> 00:09:54,159
Cuidado , all�.
155
00:09:54,160 --> 00:09:56,159
�Qu� lo trajo al pueblo?
156
00:09:56,160 --> 00:09:58,159
Oh, el corto brazo de la ley, �huh?
157
00:09:58,160 --> 00:10:02,640
Desairarme
158
00:10:02,680 --> 00:10:03,999
Desairarme...
159
00:10:04,000 --> 00:10:05,759
�Ow!
160
00:10:05,760 --> 00:10:09,480
Hey,
regre....hey,hey--�ah!
161
00:10:19,320 --> 00:10:21,479
Uh, �eres el pianista
162
00:10:21,480 --> 00:10:23,799
o eres el hombre con
el servicio de fiesta?
163
00:10:23,800 --> 00:10:25,519
�Tiene un cuarto para quilar?
164
00:10:25,520 --> 00:10:26,879
�Qu� para qu�?
165
00:10:26,880 --> 00:10:30,160
Quilar, quilar--su cartel dice
que tiene un cuarto para quilar.
166
00:10:30,200 --> 00:10:32,599
�Oh, mis estrellas y jardines!
167
00:10:32,600 --> 00:10:34,599
Mi mente estaba a un mill�n de millas.
168
00:10:34,600 --> 00:10:37,319
Entre antes de que
pesque su muerte de lodo.
169
00:10:37,320 --> 00:10:40,320
"Lodo"
170
00:10:41,080 --> 00:10:43,079
"Aceite" -(Oyls)-
Eso lo explica
171
00:10:43,080 --> 00:10:44,639
Ella tiene un cuarto abajo.
172
00:10:44,640 --> 00:10:47,640
Bravucones--los
encontrar�.
173
00:10:47,640 --> 00:10:50,640
�Vengan, vengan!
174
00:10:52,480 --> 00:10:55,480
Mmm. No los hacen como antes.
175
00:10:56,720 --> 00:10:59,720
Oh, pase.
176
00:11:03,160 --> 00:11:06,160
�Oh!
177
00:11:07,200 --> 00:11:09,239
Lo siento, madre, pero es feo.
178
00:11:09,240 --> 00:11:12,199
Te pregunto, �has visto
alguna vez algo tan feo?
179
00:11:12,200 --> 00:11:14,199
No voy a comprometerme en este sombrero.
180
00:11:14,200 --> 00:11:15,519
Ya lo o�.
181
00:11:15,520 --> 00:11:17,159
No creas que no o� eso.
182
00:11:17,160 --> 00:11:18,519
Oh...
183
00:11:18,520 --> 00:11:20,039
Ella me debe una disculpa.
184
00:11:20,040 --> 00:11:21,319
Oh...feo.
185
00:11:21,320 --> 00:11:23,479
No hay nada m�s que decir.
186
00:11:23,480 --> 00:11:24,879
�T� que crees?
187
00:11:24,880 --> 00:11:27,119
Creo que depende de ti.
188
00:11:27,120 --> 00:11:29,919
Bueno, �usted que cree? Feo.
189
00:11:29,920 --> 00:11:32,519
Creo que es una conspiraci�n.
190
00:11:32,520 --> 00:11:33,879
Oh...
191
00:11:33,880 --> 00:11:36,679
Por qu� fabricar�an fealdad deliberada
192
00:11:36,680 --> 00:11:38,799
a menos que quisieran hacerme lucir fea.
193
00:11:38,800 --> 00:11:41,599
Si descubrimos eso,
lo descubriremos todo.
194
00:11:41,600 --> 00:11:44,119
Hay un extra�o en la... um... ooh...
195
00:11:44,120 --> 00:11:45,239
Oh...
196
00:11:45,240 --> 00:11:46,439
No puedo comprometerme.
197
00:11:46,440 --> 00:11:48,559
Tienes que decirle a
Bluto; que no puedo.
198
00:11:48,560 --> 00:11:50,359
Tendremos que cancelar la fiesta
199
00:11:50,360 --> 00:11:51,479
de ma�ana a la noche.
200
00:11:51,480 --> 00:11:54,039
No es mi culpa que eso sea tan feo.
201
00:11:54,040 --> 00:11:55,199
�Qu� es lo que haces
202
00:11:55,200 --> 00:11:56,799
escuchando una conversaci�n privada
203
00:11:56,800 --> 00:11:57,959
entre mi madre y yo?
204
00:11:57,960 --> 00:12:00,879
Creo que deber�a decirle a mi
padre que llame a un polic�a.
205
00:12:00,880 --> 00:12:03,359
Olivia, le mostrar�as
al se�or...�se�or....?
206
00:12:03,360 --> 00:12:04,519
Oh. Popeye, se�ora.
207
00:12:04,520 --> 00:12:05,759
....se�or Peye
208
00:12:05,760 --> 00:12:06,919
�el cuarto extra?
209
00:12:06,920 --> 00:12:08,079
Solo Popeye, se�ora.
210
00:12:08,080 --> 00:12:09,079
Suba las escaleras, se�or Peye.
211
00:12:09,080 --> 00:12:10,279
Olivia le mostrar� la habitaci�n.
212
00:12:10,280 --> 00:12:12,279
Gracias.
213
00:12:12,280 --> 00:12:13,759
Es una especie de asilo aqu�.
214
00:12:13,760 --> 00:12:14,799
Mu�strame el cuarto.
215
00:12:14,800 --> 00:12:16,039
Mu�strame algo de cortes�a,
216
00:12:16,040 --> 00:12:17,039
ser�a agradable.
217
00:12:17,040 --> 00:12:18,559
No veo por qu� tendr�a que hacer nada
218
00:12:18,560 --> 00:12:20,039
en el d�a anterior a
mi fiesta de compromiso
219
00:12:20,040 --> 00:12:21,559
cuando nada est�
listo, especialmente yo.
220
00:12:21,560 --> 00:12:23,839
Y qu� clase de nombre le
ese, de todas formas--�Popeye?
221
00:12:23,840 --> 00:12:25,039
Bastante extra�o.
222
00:12:25,040 --> 00:12:26,959
�Qu� clase de nombre es
Olivia Oyl? (Aceite de Oliva)
223
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
Suena como una especie de lubricante.
224
00:12:30,200 --> 00:12:32,599
Muchas gracias, se�ora.
225
00:12:32,600 --> 00:12:34,679
No mires dentro de ese
cuarto; es mi cuarto.
226
00:12:34,680 --> 00:12:36,159
No quise faltarte el respeto.
227
00:12:36,160 --> 00:12:37,519
Feo, �huh?
228
00:12:37,520 --> 00:12:39,359
Me debes una disculpa.
229
00:12:39,360 --> 00:12:40,519
�Qu�?
230
00:12:40,520 --> 00:12:42,319
�Me pregunto quien le
meti� una pluma en la oreja?
231
00:12:42,320 --> 00:12:43,359
�C�mo dice?
232
00:12:43,360 --> 00:12:46,360
Lindo clima tienen ustedes aqu�.
233
00:12:48,520 --> 00:12:49,839
�Tu nombre es realmente Olivia?
234
00:12:49,840 --> 00:12:51,199
�Y qu�?
235
00:12:51,200 --> 00:12:53,279
�Olivia Oyl? (Aceite de Oliva)
236
00:12:53,280 --> 00:12:55,039
Para mi no parece griega.
237
00:12:55,040 --> 00:12:56,239
As� que, eres petizo.
238
00:12:56,240 --> 00:12:58,399
�O solo te haces pasar por petizo?
239
00:12:58,400 --> 00:13:00,519
�Ya puedo ver mi cuarto?
240
00:13:00,520 --> 00:13:02,439
Ooh, como si me importara.
241
00:13:02,440 --> 00:13:04,279
D�jame darte una mano.
242
00:13:04,280 --> 00:13:05,279
Tal vez necesita un
poco de aceite (oil).
243
00:13:05,280 --> 00:13:07,599
�Oh!
244
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
Oh, oh....
245
00:13:13,240 --> 00:13:16,240
Bello cuarto.
246
00:13:20,120 --> 00:13:23,560
Nunca vi un cuarto hecho en
estilo demolici�n temprana antes,
247
00:13:23,600 --> 00:13:25,159
pero ser� suficiente para m�.
248
00:13:25,160 --> 00:13:27,399
Cuidado como tratas esa cama.
249
00:13:27,400 --> 00:13:29,199
Nada va sobre esta cama.
250
00:13:29,200 --> 00:13:30,519
Lo siento, se�ora, son solo algunas...
251
00:13:30,520 --> 00:13:32,519
�Cuidado con esa l�mpara!
252
00:13:32,520 --> 00:13:34,519
D�jame ayudarte un poco.
253
00:13:34,520 --> 00:13:35,919
Aqu�, dame tu mano.
254
00:13:35,920 --> 00:13:37,919
All�, eso es. Si, ya est�.
255
00:13:37,920 --> 00:13:39,119
Oh, tu vas primero.
256
00:13:39,120 --> 00:13:41,879
Es eso... oh... muchacho
, si que hace calor aqu�.
257
00:13:41,880 --> 00:13:43,319
Aun te respeto.
258
00:13:43,320 --> 00:13:46,320
�Ooh!
259
00:13:48,720 --> 00:13:50,839
Mi ojo malo, no vi eso.
260
00:13:50,840 --> 00:13:53,840
�Hmph!
261
00:13:56,560 --> 00:13:57,999
Gracias por tu ayuda.
262
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Uh, Se�orita Oyl, tal vez...
263
00:14:10,400 --> 00:14:12,479
No te olvides de sacar al gato, cari�o.
264
00:14:12,480 --> 00:14:14,239
Nosotros no tenemos gato.
265
00:14:14,240 --> 00:14:15,559
Agua de colonia.
266
00:14:15,560 --> 00:14:18,399
Si, agua de colonia.
267
00:14:18,400 --> 00:14:20,759
Si.
268
00:14:20,760 --> 00:14:21,919
�C�mo te gusta eso?
269
00:14:21,920 --> 00:14:23,759
El oro aument� 20 centavos,
dos d�lares la onza.
270
00:14:23,760 --> 00:14:25,039
Fuera de mi cocina, Se�or Wimpy.
271
00:14:25,040 --> 00:14:26,319
Lo sab�a, lo sab�a, ver�s....
272
00:14:26,320 --> 00:14:27,639
Espera por el gong de la cena.
273
00:14:27,640 --> 00:14:29,279
Pude haber hecho una fortuna en Billings
274
00:14:29,280 --> 00:14:31,679
si Bluto me hubiera dejado
ir directamente al Comodoro.
275
00:14:31,680 --> 00:14:33,719
�l est� tan celoso de m�, ese Bluto.
276
00:14:33,720 --> 00:14:35,439
Bueno, �quien no lo estar�a?
277
00:14:35,440 --> 00:14:37,239
Yo, yo no estoy celoso de Castor.
278
00:14:37,240 --> 00:14:38,279
�l es mi hijo.
279
00:14:38,280 --> 00:14:40,079
Un hombre celoso de su propio hijo.
280
00:14:40,080 --> 00:14:41,639
Me debes una disculpa.
281
00:14:41,640 --> 00:14:42,839
No hablaba de ti.
282
00:14:42,840 --> 00:14:45,559
Nunca me deja ir con el Comodoro.
283
00:14:45,560 --> 00:14:48,079
El Comodoro es un parang�n de sagacidad.
284
00:14:48,080 --> 00:14:50,479
Si alguna vez pudiera ponerlo
en una buena palabra...
285
00:14:50,480 --> 00:14:51,479
"C�llate" esa es la palabra.
286
00:14:51,480 --> 00:14:52,999
"Paso" es otra palabra que Wimpy...
287
00:14:53,000 --> 00:14:54,119
T� no pasas.
288
00:14:54,120 --> 00:14:56,919
�l deber�a ser asesinado hasta morir.
289
00:14:56,920 --> 00:14:59,759
Aqu� dice que el Comodoro
volver� a poner impuesto a la sal.
290
00:14:59,760 --> 00:15:02,279
No luce tan bien como huele,
pero ya es demasiado tarde.
291
00:15:02,280 --> 00:15:03,639
Tengo que irme.
292
00:15:03,640 --> 00:15:08,280
Oh, se�or Peye,
conoce usted--uh, �Pop?
293
00:15:08,320 --> 00:15:09,839
El se�or Wimpy, mi hijo Castor,
294
00:15:09,840 --> 00:15:11,839
El se�or Geezil, mi esposo Cole.
295
00:15:11,840 --> 00:15:13,959
Somos una gran familia feliz.
296
00:15:13,960 --> 00:15:15,959
- �Hmph!
- Aunque no tanto.
297
00:15:15,960 --> 00:15:17,959
Quiero decir, bueno, el se�or
Geezil y el se�or Wimpy son, um...
298
00:15:17,960 --> 00:15:19,279
Yo, yo soy de la familia.
299
00:15:19,280 --> 00:15:21,399
Bueno, t� eres mi esposo.
300
00:15:21,400 --> 00:15:23,319
Me debes una disculpa.
301
00:15:23,320 --> 00:15:25,799
Bueno, no puedo encontrar nada.
302
00:15:25,800 --> 00:15:27,359
�Qu� es lo que est�s buscando, Olivia?
303
00:15:27,360 --> 00:15:28,959
- Un vaso.
- Oh, uh, aqu� tienes un vaso.
304
00:15:28,960 --> 00:15:30,599
Ese es un petizo, gordo, y feo vaso.
305
00:15:30,600 --> 00:15:32,159
Quiero un alto, bello, y esbelto vaso.
306
00:15:32,160 --> 00:15:33,159
Est�n todos rotos.
307
00:15:33,160 --> 00:15:34,319
Pude haber hecho una fortuna
308
00:15:34,320 --> 00:15:35,479
- en compras de peces...
- �Peces?
309
00:15:35,480 --> 00:15:37,359
pero ten�a que sumergirme
en grandes capitales.
310
00:15:37,360 --> 00:15:39,359
La compra de peces apesta.
311
00:15:39,360 --> 00:15:41,799
�Qu� clase de vaso es
el que quieres, Olivia?
312
00:15:41,800 --> 00:15:42,799
Un vaso de vino
313
00:15:42,800 --> 00:15:45,639
o un vaso de Brandy, o �un vaso de agua?
314
00:15:45,640 --> 00:15:47,439
Oh, no una cosa--
no quiero una cosa.
315
00:15:47,440 --> 00:15:48,439
Realmente apetitoso.
316
00:15:48,440 --> 00:15:49,439
Quiero un tenedor.
317
00:15:49,440 --> 00:15:50,599
Justo al lado de tu plato.
318
00:15:50,600 --> 00:15:52,319
Si fuera un cuchillo, te cortar�a.
319
00:15:52,320 --> 00:15:53,599
- Y un cuchillo.
- �Vas a sentarte?
320
00:15:53,600 --> 00:15:55,319
�Por qu� no tengo un
cuchillo? �Y un bello vestido?
321
00:15:55,320 --> 00:15:58,320
Me debes una disculpa.
322
00:15:59,080 --> 00:16:00,599
P�same el pescado, por favor.
323
00:16:00,600 --> 00:16:02,119
Pescado, excelente idea, Se�orita Oyl.
324
00:16:02,120 --> 00:16:04,039
Yo sugerir�a antes del matrimonio, pez.
325
00:16:04,040 --> 00:16:06,159
Pescado antes del matrimonio.
326
00:16:06,160 --> 00:16:08,159
Ooh, eso si que luce bien, all�.
327
00:16:08,160 --> 00:16:10,399
Ojal� tuviera un plato.
328
00:16:10,400 --> 00:16:14,120
....por que comprometerse cuatro
veces es tres veces demasiado.
329
00:16:14,160 --> 00:16:16,519
Oh, �l no puede hablarme acerca
de nada; no soy una criatura.
330
00:16:16,520 --> 00:16:17,799
Dir� que no eres una criatura.
331
00:16:17,800 --> 00:16:20,559
- �Quien dice que no soy una criatura?
- T� dijiste que no eras una criatura
332
00:16:20,560 --> 00:16:21,639
y yo estuve de acuerdo
contigo, yo lo dije.
333
00:16:21,640 --> 00:16:22,679
�Quien te pidi� que
estuvieras de acuerdo conmigo?
334
00:16:22,680 --> 00:16:24,239
Bueno, nadie puede evitar
que est� de acuerdo contigo
335
00:16:24,240 --> 00:16:25,839
- si lo deseo.
- Yo puedo.
336
00:16:25,840 --> 00:16:27,039
Ri�endo en mi mesa.
337
00:16:27,040 --> 00:16:28,479
Ustedes dos me deben una disculpa.
338
00:16:28,480 --> 00:16:29,999
Lo siento, Pop.
339
00:16:30,000 --> 00:16:30,519
�Qu�?
340
00:16:30,520 --> 00:16:31,679
Por favor pasa los camarones,
341
00:16:31,680 --> 00:16:32,799
el pollo y las alb�ndigas.
342
00:16:32,800 --> 00:16:35,199
Bueno, no lo s�.
343
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
El Capit�n Bluto tiene
la paciencia de Job.
344
00:16:38,200 --> 00:16:39,239
�O era Jonas?
345
00:16:39,240 --> 00:16:41,999
Ciertamente los dos
ten�an mucha paciencia.
346
00:16:42,000 --> 00:16:44,559
Y �l necesita mucha paciencia.
347
00:16:44,560 --> 00:16:46,679
Por que el rige este
pueblo mientras el Comodoro
348
00:16:46,680 --> 00:16:47,679
est� lejos.
349
00:16:47,680 --> 00:16:49,159
Y el Comodoro siempre est� lejos.
350
00:16:49,160 --> 00:16:50,999
De hecho, jam�s lo he visto.
351
00:16:51,000 --> 00:16:52,199
- �Y t� Cole?
- �Qu�?
352
00:16:52,200 --> 00:16:54,479
Jam�s dej� que una chica
rompiera mi compromiso.
353
00:16:54,480 --> 00:16:57,319
Le hubiera roto la nariz antes
de que rompiera mi compromiso.
354
00:16:57,320 --> 00:17:00,359
Y ser� mejor que no intentes
conmigo lo que intentas con Bluto,
355
00:17:00,400 --> 00:17:02,559
por que yo no soy un tonto.
356
00:17:02,560 --> 00:17:04,439
Le debes a tu hermana una disculpa.
357
00:17:04,440 --> 00:17:05,959
�Puedes dejar de ponerte nervioso?
358
00:17:05,960 --> 00:17:07,279
El final toca aqu�.
359
00:17:07,280 --> 00:17:09,159
Oh, este cuchillo no cortar�.
360
00:17:09,160 --> 00:17:10,199
Aqu�, toma el m�o.
361
00:17:10,200 --> 00:17:11,199
Desde que era una criatura
362
00:17:11,200 --> 00:17:12,959
no hemos vuelto a tener un
cuchillo afilado en esta casa.
363
00:17:12,960 --> 00:17:14,519
Me debes una disculpa.
364
00:17:14,520 --> 00:17:15,999
No te agradan nuestros cuchillos.
365
00:17:16,000 --> 00:17:18,397
Bluto es rico, �l puede
comprarte muchos cuchillos.
366
00:17:18,400 --> 00:17:20,919
Ooh, odio esta mesa, es fea.
367
00:17:20,920 --> 00:17:22,358
Soy la �nica con el
br�o suficiente como para
368
00:17:22,358 --> 00:17:23,519
decir la verdad acerca de esto.
369
00:17:23,520 --> 00:17:25,598
Bueno, entonces, �por que no
dejas que el tonto de Bluto
370
00:17:25,599 --> 00:17:26,598
te compre una mesa nueva?
371
00:17:26,599 --> 00:17:27,598
- �Estoy en lo cierto, Pop?
- Cierto.
372
00:17:27,599 --> 00:17:28,599
Estoy en lo cierto, �cierto?
373
00:17:28,600 --> 00:17:29,599
- Est�s en lo cierto.
- Cierto
374
00:17:29,600 --> 00:17:30,879
�Nada m�s?
375
00:17:30,880 --> 00:17:32,639
Oh,...Bluto, Bluto, Bluto.
376
00:17:32,640 --> 00:17:35,439
Todos sacan ventaja de mi pobre Bluto.
377
00:17:35,440 --> 00:17:37,599
Consiguen un nuevo...vaso,
un nuevo cuchillo.
378
00:17:37,600 --> 00:17:39,519
Ahora quieren una mesa. Bueno, �hmph!
379
00:17:39,520 --> 00:17:41,039
Por eso es que siempre tengo que romper
380
00:17:41,040 --> 00:17:42,359
nuestro compromiso--
para evitar que ustedes
381
00:17:42,360 --> 00:17:43,919
saquen ventaja del m�s dulce,
382
00:17:43,920 --> 00:17:45,679
m�s humilde hombre �que
hay en la faz de la Tierra!
383
00:17:45,680 --> 00:17:46,679
Hmph.
384
00:17:46,680 --> 00:17:49,680
Mmmm.
385
00:17:51,240 --> 00:17:54,240
Me enferman.
386
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
Nunca es bueno llenarse
demasiado, supongo.
387
00:18:48,520 --> 00:18:51,600
�Son las 9:00!
388
00:18:51,640 --> 00:18:53,599
�Toque de queda!
389
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
�Apaguen las luces!
390
00:19:12,000 --> 00:19:14,719
Ahora puedes tener un beso.
391
00:19:14,720 --> 00:19:17,720
�Oh!
392
00:19:20,800 --> 00:19:22,359
Poppa.
393
00:19:22,360 --> 00:19:24,119
Pronto t� y yo
394
00:19:24,120 --> 00:19:26,839
estaremos juntos otra vez, �huh?
395
00:19:26,840 --> 00:19:28,319
Si.
396
00:19:28,320 --> 00:19:31,600
30 a�os no es tanto.
397
00:19:31,640 --> 00:19:35,640
Adem�s, el pr�ximo Mi�rcoles
ser� nuestro ani-aversario.
398
00:19:35,680 --> 00:19:38,680
�Si? Si.
399
00:19:39,160 --> 00:19:41,759
Mantente con vida.
400
00:19:41,760 --> 00:19:44,760
Es todo lo que te pido.
401
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
Buenas noches, Poppa.
402
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Aw...
403
00:19:58,520 --> 00:20:01,520
All�.
404
00:20:21,760 --> 00:20:24,479
Barrer, barrer, barrer, barrer.
405
00:20:24,480 --> 00:20:26,079
Barrer, barrer...
406
00:20:26,080 --> 00:20:28,119
�Hey
- arriba!
407
00:20:28,120 --> 00:20:31,120
Ah....�Whoop!
408
00:20:32,840 --> 00:20:35,719
�Eee-oh!
409
00:20:35,720 --> 00:20:39,680
Todo es comida, comida, comida
410
00:20:40,840 --> 00:20:44,160
Todo es comida para llevar
411
00:20:44,200 --> 00:20:49,280
Todo es comida para pensar
412
00:20:49,320 --> 00:20:52,480
Todo lo que amasan es masa
413
00:20:52,520 --> 00:20:55,800
Es comida
414
00:20:55,840 --> 00:21:00,200
Todo es comida
415
00:21:02,680 --> 00:21:06,920
Todo es carne, carne, carne
416
00:21:06,960 --> 00:21:11,480
Cuidado que lo que ponen en sus pies
417
00:21:11,520 --> 00:21:15,320
Alguna vez tuvo pies
418
00:21:15,360 --> 00:21:18,760
Y ahora camina junto contigo
419
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
Podr�a ser comida
420
00:21:22,360 --> 00:21:26,320
Todo es comida
421
00:21:30,040 --> 00:21:34,200
Con gusto te pagar�a el Jueves
por la hamburguesa de hoy
422
00:21:34,240 --> 00:21:38,840
�l con gusto te pagar�a el
Jueves por la hamburguesa de hoy
423
00:21:44,400 --> 00:21:48,720
Todo es comida, comida, comida
424
00:21:48,760 --> 00:21:52,960
Ahora todo es comida para llevar
425
00:21:53,000 --> 00:21:56,720
Todas son cadenas de comida r�pida
426
00:21:56,760 --> 00:22:00,560
Desde tu lim�n hasta tu ca�a de az�car
427
00:22:00,560 --> 00:22:03,560
Es comida
428
00:22:04,360 --> 00:22:07,520
Todo es comida
429
00:22:10,440 --> 00:22:11,439
�Ordenaste una hamburguesa?
430
00:22:11,440 --> 00:22:12,839
Si, orden� una hamburguesa.
431
00:22:12,840 --> 00:22:14,319
Eso es lo que tengo, una hamburguesa.
432
00:22:14,320 --> 00:22:15,319
No, siento no estar de acuerdo.
433
00:22:15,320 --> 00:22:16,559
Casa Ruda, una hamburguesa genuina
434
00:22:16,560 --> 00:22:17,559
para el caballero.
435
00:22:17,560 --> 00:22:18,799
- Estoy comprando.
- Hey, gracias.
436
00:22:18,800 --> 00:22:20,119
�Quien paga?
437
00:22:20,120 --> 00:22:21,439
Yo compro, �l paga.
438
00:22:21,440 --> 00:22:22,959
�Impuesto a la hamburguesa de un n�quel?
439
00:22:22,960 --> 00:22:24,599
Me rehusar�a a pagar si fuera t�.
440
00:22:24,600 --> 00:22:25,959
Un escandaloso abuso de poder.
441
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
�Casa Ruda!
442
00:22:29,880 --> 00:22:33,320
Comida, comida, comida.
443
00:22:33,360 --> 00:22:36,760
Todo es comida
444
00:22:36,800 --> 00:22:39,800
Un impuesto a la hamburguesa con queso.
445
00:22:50,080 --> 00:22:52,039
Con gusto te pagar�a el Jueves
446
00:22:52,040 --> 00:22:55,040
- �Que clase de s�plica es esta?
- Por una hamburguesa para hoy
447
00:22:55,080 --> 00:22:59,440
�l con gusto te pagar� el Jueves
por una hamburguesa para hoy
448
00:23:04,120 --> 00:23:07,120
Todo esta de cabeza
449
00:23:09,000 --> 00:23:12,960
Todo est� con el brillo para arriba
450
00:23:13,000 --> 00:23:15,119
�Pagaste por esto
451
00:23:15,120 --> 00:23:17,119
en Americano?
452
00:23:17,120 --> 00:23:20,160
No nos pueden enga�ar con un hot-dog
453
00:23:20,200 --> 00:23:24,120
Todo es comida, comida, comida
454
00:23:24,160 --> 00:23:27,560
Todo es comida.
455
00:23:36,760 --> 00:23:39,760
�Hey, hey, hey, Laverne!
456
00:23:40,600 --> 00:23:43,479
�Danos un beso!
457
00:23:43,480 --> 00:23:46,480
Realmente necesito
alguien con quien hablar,
458
00:23:46,520 --> 00:23:48,879
por que creo que en este
pueblo todos deben ser sordos.
459
00:23:48,880 --> 00:23:49,879
Huh, �qu� es eso?
460
00:23:49,880 --> 00:23:52,880
�Huh? Oh.
461
00:23:53,440 --> 00:23:55,439
Sabes, la raz�n por la
que estoy aqu� es....
462
00:23:55,440 --> 00:23:57,719
que estoy buscando a mi pap�.
463
00:23:57,720 --> 00:23:58,719
Si, oh...
464
00:23:58,720 --> 00:24:00,479
He buscado en los siete mares por �l,
465
00:24:00,480 --> 00:24:02,279
y aun no lo he encontrado.
466
00:24:02,280 --> 00:24:05,480
Solo ten�a dos a�os de edad,
cuando mi propio pap� me dej�.
467
00:24:05,520 --> 00:24:07,279
Yo solo era un mero cachorro.
468
00:24:07,280 --> 00:24:08,679
Mi propio pap...
469
00:24:08,680 --> 00:24:11,119
Pipas abajo, �si?
470
00:24:11,120 --> 00:24:13,399
Mi propio pap� me tir� a la zanja.
471
00:24:13,400 --> 00:24:14,559
Soy un hombre muy tolerante,
472
00:24:14,560 --> 00:24:16,599
excepto cuando se trata
de guardar un rencor.
473
00:24:16,600 --> 00:24:18,759
Nunca pens� que perdonar�a a mi pap�.
474
00:24:18,760 --> 00:24:20,279
pero hace como siete a�os,
475
00:24:20,280 --> 00:24:22,919
Zarp� en este bote,
El Ganso Melanc�lico.
476
00:24:22,920 --> 00:24:26,640
Ese si que es un bote. Si.
477
00:24:26,680 --> 00:24:28,439
Justo afuera de las costas de Guam.
478
00:24:28,440 --> 00:24:30,079
Se parte debido a un tif�n,
479
00:24:30,080 --> 00:24:32,239
y quedo varado en esta balsa por 45 d�as
480
00:24:32,240 --> 00:24:33,519
sin comida ni agua.
481
00:24:33,520 --> 00:24:36,239
Pero despu�s de todo
ese tiempo en la balsa,
482
00:24:36,240 --> 00:24:38,319
las visictaciones me llegaron.
483
00:24:38,320 --> 00:24:43,120
Luc�a tal como mi
madre, su alma descanse.
484
00:24:43,160 --> 00:24:47,320
Y dec�a, "Tu pap� aun vive"
485
00:24:47,360 --> 00:24:49,959
Disculpe.
486
00:24:49,960 --> 00:24:52,839
As� que, cuando
finalmente fui rescatado,
487
00:24:52,840 --> 00:24:55,399
descubr� que ten�a que
perdonar a mi pap�. �sabes?
488
00:24:55,400 --> 00:24:56,479
Uh, ver�s,
489
00:24:56,480 --> 00:24:59,039
A m� solo me atemorizaba
que �l pudiera estar muerto,
490
00:24:59,040 --> 00:25:01,319
y jam�s me di cuenta en que
pobre imagen de un hu�rfano
491
00:25:01,320 --> 00:25:02,679
me convert�.
492
00:25:02,680 --> 00:25:04,959
Seguro que tienes una linda cara,
493
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
Un-Ojo.
494
00:25:08,520 --> 00:25:10,119
�Un-Ojo?
495
00:25:10,120 --> 00:25:14,040
He visto mejores brazos en un mono.
496
00:25:14,080 --> 00:25:17,080
Eres un baboso...
497
00:25:17,160 --> 00:25:19,399
Si, si quieres saber por
qu� eres tan "solitario",
498
00:25:19,400 --> 00:25:22,400
solo tienes que mirarte en aquel espejo.
499
00:25:36,080 --> 00:25:39,039
Saben, si hay algo que no tengo,
500
00:25:39,040 --> 00:25:40,599
es senktido del humor.
501
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
�D�nde conseguiste
esa, uh, pronunkciaci�n?
502
00:25:44,720 --> 00:25:47,720
�Si? �Tienes una aceituna
atorada en tu garganta?
503
00:25:52,160 --> 00:25:55,160
Bueno, si, bueno, volver� con ustedes.
504
00:25:55,360 --> 00:25:56,519
Pappy.
505
00:25:56,520 --> 00:25:57,679
El es Dada.
506
00:25:57,680 --> 00:25:59,279
No. Yo quiero mi Dada.
507
00:25:59,280 --> 00:26:00,599
Hey, si fuera tu papi,
508
00:26:00,600 --> 00:26:03,039
yo tambi�n zarpar�a.
509
00:26:03,040 --> 00:26:04,319
SI. Luces demasiado tonto
510
00:26:04,320 --> 00:26:07,320
como para caerte de un escal�n.
511
00:26:07,480 --> 00:26:10,480
Hey, renacuajo...
512
00:26:10,480 --> 00:26:12,559
Apuesto a que tu papi...
513
00:26:12,560 --> 00:26:15,560
es tan feo como t�.
514
00:26:24,160 --> 00:26:27,400
Otra cosa que tengo...
515
00:26:27,440 --> 00:26:31,440
es sentido de la hukmillaci�n.
516
00:26:31,480 --> 00:26:35,880
Ahora, uh, tal vez ustedes grupo de
estropajos, uh, puedan unir sus inteligencias
517
00:26:35,920 --> 00:26:40,000
y ver que les estoy
pidiendo una disk culpa.
518
00:26:41,240 --> 00:26:42,479
Hey, Butch,
519
00:26:42,480 --> 00:26:45,680
�por qu� no le das al nene de pap�
520
00:26:45,720 --> 00:26:47,279
una disculpa?
521
00:26:47,280 --> 00:26:50,280
Con placer, Spike.
522
00:26:53,160 --> 00:26:56,039
La peque�a rata de un solo
ojo quiere una disculpa.
523
00:26:56,040 --> 00:26:58,359
Bueno, quisiera ofrecer mi m�s sincera
524
00:26:58,360 --> 00:26:59,599
y sentida disculpa.
525
00:26:59,600 --> 00:27:02,600
La tienes.
526
00:27:05,440 --> 00:27:08,440
Eso es tan bajo... usar a inocentes.
527
00:27:12,920 --> 00:27:15,920
�Te disculpas?
528
00:27:19,200 --> 00:27:21,279
�Te vas a disculpar?
529
00:27:21,280 --> 00:27:22,479
Me--me
disculpo.
530
00:27:22,480 --> 00:27:23,679
Rosie, trae mi sombrero.
531
00:27:23,680 --> 00:27:25,039
Creo que es hora de irnos. Yo...
532
00:27:25,040 --> 00:27:28,040
regreso al diario...
533
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
- Disculpas.
- �Por qu�?
534
00:27:42,800 --> 00:27:44,039
Todos estos inocentes.
535
00:27:44,040 --> 00:27:46,079
Esto es un banquete de violencia.
536
00:27:46,080 --> 00:27:47,439
Bueno, todos.
537
00:27:47,440 --> 00:27:48,839
Todos se disculpan.
538
00:27:48,840 --> 00:27:50,799
Si, todos realmente lo sienten mucho.
539
00:27:50,800 --> 00:27:52,999
Oh, todos realmente,
540
00:27:53,000 --> 00:27:54,959
realmente lo sienten.
541
00:27:54,960 --> 00:27:56,159
Ahora es tu turno
542
00:27:56,160 --> 00:27:57,519
de pedir disculpas.
543
00:27:57,520 --> 00:27:59,799
Oh, si.
544
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
Siento mucho tener que hacer
esto, pero ya ha sido suficiente.
545
00:28:04,680 --> 00:28:05,719
Hey.
546
00:28:05,720 --> 00:28:06,679
Vamos.
547
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Vamos.
548
00:28:10,600 --> 00:28:13,399
�Hey, hey, hey!
549
00:28:13,400 --> 00:28:16,400
�Hey, hey, hey!
550
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
Lo siento.
551
00:28:44,440 --> 00:28:46,319
Gracias.
552
00:28:46,320 --> 00:28:49,320
�Alguien m�s se quiere disculpar?
553
00:28:53,440 --> 00:28:56,760
Todo en un d�a es divertido, �verdad?
554
00:28:58,200 --> 00:29:01,200
Te desaf�o.
555
00:29:01,400 --> 00:29:04,400
�Hay alguien en casa?
556
00:29:16,920 --> 00:29:18,079
Ah� vas.
557
00:29:18,080 --> 00:29:20,799
Siento mucho esto.
558
00:29:20,800 --> 00:29:23,800
No. Conserve el cambio.
559
00:29:37,200 --> 00:29:38,519
Recuerda, mi querida,
560
00:29:38,520 --> 00:29:40,319
esta noche es mi turno de ser alto.
561
00:29:40,320 --> 00:29:43,320
Oh.
562
00:29:43,520 --> 00:29:44,719
Muy bella fiesta.
563
00:29:44,720 --> 00:29:46,159
No puedo evitar sentirme triste.
564
00:29:46,160 --> 00:29:47,359
�Chico?
565
00:29:47,360 --> 00:29:48,959
Este es un d�a triste para m�.
566
00:29:48,960 --> 00:29:50,719
Chico, saca estas cosas.
567
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
Es uno de los d�as
m�s tristes de mi vida.
568
00:29:56,040 --> 00:29:57,279
Flores.
569
00:29:57,280 --> 00:30:00,480
Olvid� las flores.
570
00:30:06,040 --> 00:30:07,479
Sip.
571
00:30:07,480 --> 00:30:09,679
Oh, deslumbrankte.
572
00:30:09,680 --> 00:30:10,679
Oh, mira nada m�s.
573
00:30:10,680 --> 00:30:11,999
Oh, mi ropa azul.
574
00:30:12,000 --> 00:30:14,319
Este es el color favorito de Castor.
575
00:30:14,320 --> 00:30:16,319
Oh, t� y Castor.
576
00:30:16,320 --> 00:30:19,320
Oh, f�chis.
577
00:30:23,120 --> 00:30:25,039
Oh, hola que tal, primo.
578
00:30:25,040 --> 00:30:26,959
Estamos esperando por el Capit�n Bluto.
579
00:30:26,960 --> 00:30:28,879
Oh, no puedo explicarte
lo feliz que me hace
580
00:30:28,880 --> 00:30:31,880
asistir a la fiesta de la Srta Oyl.
581
00:30:44,440 --> 00:30:47,440
Uh, lindas pieles.
582
00:30:47,720 --> 00:30:49,919
�Hmm?
583
00:30:49,920 --> 00:30:52,920
Oh.
584
00:31:00,000 --> 00:31:02,479
Muchacho, uh, no s�
cuando tuve tanta diversi�n
585
00:31:02,480 --> 00:31:05,480
estando aun concienkte.
586
00:31:11,040 --> 00:31:13,279
Bueno...mejor sigo mi camino.
587
00:31:13,280 --> 00:31:16,280
Oh, reservoir.
588
00:31:21,880 --> 00:31:23,639
No es tan agradable como nosotros.
589
00:31:23,640 --> 00:31:26,640
Pero �l es tan grande
590
00:31:30,680 --> 00:31:31,679
Yo realmente...
591
00:31:31,680 --> 00:31:32,999
T�pico comentario de sucio marinero.
592
00:31:33,000 --> 00:31:34,039
Marinero...
593
00:31:34,040 --> 00:31:35,879
Oh, no quiero ir a ninguna fiesta.
594
00:31:35,880 --> 00:31:37,919
Bueno, eso est� bien,
por que no est�s invitado.
595
00:31:37,920 --> 00:31:39,199
�Quien dice que no estoy invitado?
596
00:31:39,200 --> 00:31:40,599
Yo digo. �Quien eres t�?
597
00:31:40,600 --> 00:31:42,919
T� sabes quien soy. Soy t�.
598
00:31:42,920 --> 00:31:46,600
No vac�es tu sentido de
la dignidad...�es as�?
599
00:31:46,640 --> 00:31:49,640
Nah.
600
00:31:50,040 --> 00:31:51,079
Feo.
601
00:31:51,080 --> 00:31:53,999
Bluto es feo, de acuerdo.
602
00:31:54,000 --> 00:31:56,919
Bluto es distinguido.
603
00:31:56,920 --> 00:31:58,479
�l es distinguido, de acuerdo.
604
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
Distinguidamente feo.
605
00:32:02,120 --> 00:32:03,319
Bluto es especial.
606
00:32:03,320 --> 00:32:05,959
Oh, �l es especial, de acuerdo.
607
00:32:05,960 --> 00:32:08,599
Especialmente feo.
608
00:32:08,600 --> 00:32:10,719
�l es alto.
609
00:32:10,720 --> 00:32:13,399
Bien parecido.
610
00:32:13,400 --> 00:32:16,400
Y es enorme
611
00:32:19,760 --> 00:32:22,760
�l es enorme
612
00:32:26,560 --> 00:32:29,560
Enorme
613
00:32:32,440 --> 00:32:35,440
Alto
614
00:32:38,080 --> 00:32:41,080
Enorme...
615
00:32:43,800 --> 00:32:44,999
Buenos d�as, Capit�n Bluto.
616
00:32:45,000 --> 00:32:46,279
Yo ....Yo quiero decir...
617
00:32:46,280 --> 00:32:47,519
Buenas noches, Capit�n Bluto.
618
00:32:47,520 --> 00:32:49,999
Quiero decir....
619
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Y �l es m�o
620
00:32:56,480 --> 00:32:59,119
No es una mandolina
621
00:32:59,120 --> 00:33:01,519
Oh, no
622
00:33:01,520 --> 00:33:04,520
�l es un acorde�n
623
00:33:05,480 --> 00:33:10,120
Tengo que apretujarlo cada
noche para mantenerlo caliente
624
00:33:10,160 --> 00:33:14,520
Caliente
625
00:33:14,560 --> 00:33:17,560
Oh, muchacho
626
00:33:20,320 --> 00:33:23,239
�l viril
627
00:33:23,240 --> 00:33:24,999
Y �l es fuerte
628
00:33:25,000 --> 00:33:26,719
- Fuerte
- Fuerte
629
00:33:26,720 --> 00:33:27,879
- Fuerte
630
00:33:27,880 --> 00:33:28,999
�l es fuerte
631
00:33:29,000 --> 00:33:30,879
Fuerte...
632
00:33:30,880 --> 00:33:32,279
Uh...
633
00:33:32,280 --> 00:33:33,519
Suena como Bluto.
634
00:33:33,520 --> 00:33:34,719
Bluto.
635
00:33:34,720 --> 00:33:35,999
Bluto.
636
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
A su servicio, se�or.
637
00:33:37,000 --> 00:33:38,799
Hay una buena foto en
el peri�dico esta semana.
638
00:33:38,800 --> 00:33:39,799
Un adorable presente para ud
639
00:33:39,800 --> 00:33:41,239
abajo en la casa de
empe�o, Capit�n Bluto.
640
00:33:41,240 --> 00:33:42,999
Lo hubiera tra�do,
pero era ya muy tarde.
641
00:33:43,000 --> 00:33:44,199
Cuando quiera vengo y le pinto
642
00:33:44,200 --> 00:33:46,159
el bote, Capit�n Bluto.
643
00:33:46,160 --> 00:33:47,879
�Madre!
644
00:33:47,880 --> 00:33:52,120
�l tiene dinero y respeto
645
00:33:52,160 --> 00:33:53,519
Eso es verdad
646
00:33:53,520 --> 00:33:58,360
�l es mejor que los dem�s
647
00:33:58,400 --> 00:34:00,119
Eso es verdad
648
00:34:00,120 --> 00:34:04,600
�l tal vez no sea el mejor
649
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
Pero �l es grande
650
00:34:09,280 --> 00:34:10,438
Y es m�o...
651
00:34:10,440 --> 00:34:11,679
Ella puede tenerlo.
652
00:34:11,679 --> 00:34:12,879
Si.
653
00:34:12,880 --> 00:34:15,880
Ella me ama.
654
00:34:17,520 --> 00:34:19,518
Por supuesto que si.
655
00:34:19,520 --> 00:34:21,359
Ella no me ama.
656
00:34:21,360 --> 00:34:24,360
Oh, no.
657
00:34:26,400 --> 00:34:29,400
Ella se casar� conmigo.
658
00:34:29,960 --> 00:34:32,679
Grande
659
00:34:32,679 --> 00:34:33,679
Grande
660
00:34:33,679 --> 00:34:35,438
Grande
661
00:34:35,440 --> 00:34:36,438
Grande
662
00:34:36,440 --> 00:34:38,559
M�o
663
00:34:38,560 --> 00:34:39,478
M�o
664
00:34:39,480 --> 00:34:41,079
M�o
665
00:34:41,080 --> 00:34:42,279
M�o....
666
00:34:42,280 --> 00:34:45,280
Ella no se casar� conmigo.
667
00:34:45,280 --> 00:34:48,280
Oh.
668
00:34:50,920 --> 00:34:53,920
Ella lo har�.
669
00:34:56,320 --> 00:34:59,320
Ella no lo har�.
670
00:35:05,800 --> 00:35:11,040
Puede parecer gracioso, pero no lo es.
671
00:35:11,080 --> 00:35:12,839
Oh, no
672
00:35:12,840 --> 00:35:15,399
Agradezco
673
00:35:15,400 --> 00:35:17,479
Por lo que tengo
674
00:35:17,480 --> 00:35:18,719
Yo, tambi�n
675
00:35:18,720 --> 00:35:23,680
Puede que no sea mucho
676
00:35:25,080 --> 00:35:28,440
Pero es grande
677
00:35:31,640 --> 00:35:33,839
Ella lo har�
678
00:35:33,840 --> 00:35:36,840
Si, si.
679
00:35:38,440 --> 00:35:41,440
Ella....
680
00:35:44,400 --> 00:35:48,200
Flor fallada... C-Capit�n Bluto.
681
00:35:53,320 --> 00:35:55,679
Srta. Oyl, Olivia...
682
00:35:55,680 --> 00:35:57,679
�Olivia qu�?
683
00:35:57,680 --> 00:36:00,519
Olivia...
684
00:36:00,520 --> 00:36:03,039
....se est� preparando.
685
00:36:03,040 --> 00:36:05,039
Bien.
686
00:36:05,040 --> 00:36:06,199
Ahora, �d�nde est�bamos?
687
00:36:06,200 --> 00:36:09,520
Uh, ella no se casar� con ud, ella...
688
00:36:13,120 --> 00:36:16,120
�Ella lo har�!
689
00:36:17,120 --> 00:36:20,079
�Oh, mi palabra!
690
00:36:20,080 --> 00:36:23,080
Yerno.
691
00:36:24,960 --> 00:36:26,759
Oh, si, si.
692
00:36:26,760 --> 00:36:29,760
�Ah! Ooh.
693
00:36:51,440 --> 00:36:54,960
�Olivia!
694
00:37:09,840 --> 00:37:12,039
Maravilloso, maravilloso.
695
00:37:12,040 --> 00:37:13,679
No hay donde ir.
696
00:37:13,680 --> 00:37:15,719
No puedo ir a una fiesta
sin una invitaci�n.
697
00:37:15,720 --> 00:37:17,799
�Whoo!
698
00:37:17,800 --> 00:37:20,039
- Ho, ho, ho, whoa.
- �Whoo! Ooh.
699
00:37:20,040 --> 00:37:21,359
- Srta Oyl.
- Oh...
700
00:37:21,360 --> 00:37:22,599
Me dej� sin aliento del susto.
701
00:37:22,600 --> 00:37:24,439
Si, y casi la dejo
inconsciente, tambi�n.
702
00:37:24,440 --> 00:37:26,079
- Siento haberle hecho eso.
- �Qu� derecho tienes
703
00:37:26,080 --> 00:37:27,919
de acechar en la oscuridad
en el medio de la noche
704
00:37:27,920 --> 00:37:29,199
y dejar sin aliento del
susto a las personas?
705
00:37:29,200 --> 00:37:31,039
Yo no quise. Yo solo,
uh, como que, uh...
706
00:37:31,040 --> 00:37:32,039
Oh, oh.
707
00:37:32,040 --> 00:37:33,879
�C�mo va su fiesta, Srta Oyl?
708
00:37:33,880 --> 00:37:35,719
- Oh, esa es una pregunta tonta.
- Si.
709
00:37:35,720 --> 00:37:38,039
�Hacia d�nde crees que
me dirijo en este minuto?
710
00:37:38,040 --> 00:37:39,439
Um, bueno, uh,
711
00:37:39,440 --> 00:37:40,719
mmm, para all�, creo.
712
00:37:40,720 --> 00:37:41,719
Fuera del pueblo.
713
00:37:41,720 --> 00:37:43,319
- No me dirijo hacia fuera del pueblo.
- Oh.
714
00:37:43,320 --> 00:37:45,519
�No ves en que direcci�n
me estoy encaminando?
715
00:37:45,520 --> 00:37:47,279
- Estas yendo, ahora est�s....
- Oh, ooh, whoa.
716
00:37:47,280 --> 00:37:48,359
- Ahora apuntas hacia el este.
- Oh.
717
00:37:48,360 --> 00:37:49,519
Tal vez un poco hacia el sudeste.
718
00:37:49,520 --> 00:37:50,719
- Hagan sus apuestas.
-Oh, �oh!
719
00:37:50,720 --> 00:37:52,879
Necesitas un poco de ayuda con
tus maletas, �verdad, Srta. Oyl?
720
00:37:52,880 --> 00:37:54,279
- Ooh, oh, no.
- No te toqu�.
721
00:37:54,280 --> 00:37:55,399
No quise lastimarte.
722
00:37:55,400 --> 00:37:56,599
Gracias.
723
00:37:56,600 --> 00:37:59,600
- Oh, de nada.
- Oh.
724
00:38:01,680 --> 00:38:02,839
Oh.
725
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
No, ese no es el camino.
726
00:38:05,840 --> 00:38:07,999
Oh.
727
00:38:08,000 --> 00:38:09,839
No, ese no es el camino,
728
00:38:09,840 --> 00:38:12,319
Quiero ir...
729
00:38:12,320 --> 00:38:14,119
Oh...
730
00:38:14,120 --> 00:38:15,559
Oh, oh....
731
00:38:15,560 --> 00:38:17,519
�Whoo! Oh. Oh, oh.
732
00:38:17,520 --> 00:38:18,719
�Oh!
733
00:38:18,720 --> 00:38:19,839
Oh, oh...
734
00:38:19,840 --> 00:38:20,919
Oh...
735
00:38:20,920 --> 00:38:21,999
Por ah�.
736
00:38:22,000 --> 00:38:22,999
Eso costar� 50 centavos
737
00:38:23,000 --> 00:38:24,359
de impuesto por
personificar-a-un-polic�a-de-tr�fico.
738
00:38:24,360 --> 00:38:25,359
�Qu�?
739
00:38:25,360 --> 00:38:26,639
Oh.
740
00:38:26,640 --> 00:38:27,919
Lo siento, Srta Oyl.
741
00:38:27,920 --> 00:38:30,159
No la reconoc� de espalda.
742
00:38:30,160 --> 00:38:32,039
No volver� a suceder.
743
00:38:32,040 --> 00:38:34,279
�C�mo es que la Srta Oyl no
tiene que pagar impuestos?
744
00:38:34,280 --> 00:38:36,639
Esos son diez centavos
de impuesto por pregunta.
745
00:38:36,640 --> 00:38:39,720
Pero...lo dejar� pasar esta vez
746
00:38:39,760 --> 00:38:41,679
dado que est� ud con la Srta Oyl.
747
00:38:41,680 --> 00:38:43,199
Buenas noches, Srta Oyl.
748
00:38:43,200 --> 00:38:44,719
Bueno, �c�mo es que por
estar con la Srta Oyl
749
00:38:44,720 --> 00:38:47,039
no tengo que pagar...
750
00:38:47,040 --> 00:38:48,399
impuestos?
751
00:38:48,400 --> 00:38:52,040
Bueno, no s� de qu� est�s hablando.
752
00:38:55,480 --> 00:38:59,120
Aqu� tiene una rica taza de
t� para ud, Capit�n Bluto,
753
00:38:59,160 --> 00:39:02,160
mientras espera.
754
00:39:05,840 --> 00:39:09,000
�D�nde est� Olivia?
755
00:39:09,040 --> 00:39:10,439
�Olivia?
756
00:39:10,440 --> 00:39:11,679
crees que todos pagan impuestos
757
00:39:11,680 --> 00:39:13,439
menos mi familia y yo,
�no es as�? Mmm-hmm.
758
00:39:13,440 --> 00:39:14,879
Bueno pues, no podr�as
estar m�s equivocado.
759
00:39:14,880 --> 00:39:16,399
Si estoy equivocado, �por
qu� no pagas impuestos?
760
00:39:16,400 --> 00:39:18,279
crees que es por que estoy
comprometida con Bluto
761
00:39:18,280 --> 00:39:20,039
y Bluto controla el pueblo
en nombre del Comodoro
762
00:39:20,040 --> 00:39:21,159
as� que logramos tener
favores especiales.
763
00:39:21,160 --> 00:39:22,279
Bueno, eso es mentira. Hmmm.
764
00:39:22,280 --> 00:39:25,280
�Olivia!
765
00:39:30,000 --> 00:39:31,399
Bluto es gentil y generoso
766
00:39:31,400 --> 00:39:34,400
y le agrada hacer cosas
por sus seres queridos.
767
00:39:34,840 --> 00:39:36,519
Y t� quieres que yo
hiera sus sentimientos.
768
00:39:36,520 --> 00:39:39,199
Bueno, f�chis para ti.
769
00:39:39,200 --> 00:39:41,999
Hmm. T� ni siquiera te
preocupas por m� o por mi familia
770
00:39:42,000 --> 00:39:43,559
lo suficiente como
para estar en mi fiesta.
771
00:39:43,560 --> 00:39:46,439
Y qu� es lo que est� haciendo aqu�
en Dulcerefugio de todas formas, �hmm?
772
00:39:46,440 --> 00:39:48,359
Bueno, estoy--estoy
buscando a mi pap�.
773
00:39:48,360 --> 00:39:49,519
- Mmm.
- Si.
774
00:39:49,520 --> 00:39:52,600
Oh, bueno, si eso es verdad,
entonces �donde est� �l?
775
00:39:52,640 --> 00:39:54,839
Bueno, si, um, me atrapaste con esa.
776
00:39:54,840 --> 00:39:56,359
Realmente no lo s�.
777
00:39:56,360 --> 00:39:58,039
Yo...yo tengo esta sensaci�n
778
00:39:58,040 --> 00:39:59,799
que se encuentra aqu�, �sabes?
779
00:39:59,800 --> 00:40:01,879
Oh, bueno, est� bien, esperar�. Hmmm.
780
00:40:01,880 --> 00:40:04,399
De todas formas, hay
demasiados invitados.
781
00:40:04,400 --> 00:40:07,400
Odio a la mitad de ellos.
782
00:40:23,720 --> 00:40:25,399
Una de las cosas que recuerdo de mi pap�
783
00:40:25,400 --> 00:40:27,959
es que �l siempre sol�a tirarme al aire.
784
00:40:27,960 --> 00:40:30,639
Pero nunca estuvo all�
cuando ca�a, �sabes?
785
00:40:30,640 --> 00:40:31,919
- Heh, heh, heh.
- Mmmm.
786
00:40:31,920 --> 00:40:33,839
Muchacho, el ten�a un
senktido del humor, �no crees?
787
00:40:33,840 --> 00:40:35,079
Si, ese era mi pap�.
788
00:40:35,080 --> 00:40:36,879
Recuerdo la vez que me dio
789
00:40:36,880 --> 00:40:38,399
una anguila el�ctrica como juguete.
790
00:40:38,400 --> 00:40:39,599
�Eep!
791
00:40:39,600 --> 00:40:40,919
Si, eso fue divertido.
792
00:40:40,920 --> 00:40:42,079
O cuando me meci� en la cuna
793
00:40:42,080 --> 00:40:44,079
muy, muy, muy fuerte
y perd� mi mamadera.
794
00:40:44,080 --> 00:40:47,560
Y entonces �l dijo, "Un
d�a, t� ser�s marinero."
795
00:40:47,600 --> 00:40:50,319
Eso...eso es lo que soy hoy.
796
00:40:50,320 --> 00:40:53,239
Si. Algunas veces, el me
hac�a rebotar en su rodilla.
797
00:40:53,240 --> 00:40:55,119
La mayor�a de las veces,
sin embargo, fallaba
798
00:40:55,120 --> 00:40:58,120
por que no ve�a bien de un ojo.
799
00:40:59,000 --> 00:41:00,359
Oh, mi pap�, si.
800
00:41:00,360 --> 00:41:02,719
Bueno, no esperar� m�s. Hmm.
801
00:41:02,720 --> 00:41:05,720
Oh, lo siento Srta Oyl.
802
00:41:05,720 --> 00:41:06,879
Estaba filoskofando.
803
00:41:06,880 --> 00:41:08,199
Mm-hmm.
804
00:41:08,200 --> 00:41:11,200
....entre nosotros, estuve
algo descarrilado y ....
805
00:41:11,200 --> 00:41:13,199
Oh, si, mucho tiempo esperando.
806
00:41:13,200 --> 00:41:14,879
Espera un momento....
807
00:41:14,880 --> 00:41:17,519
�Qu� est�s haciendo con esa canasta?
808
00:41:17,520 --> 00:41:19,279
Bueno, la--la
estoy cargando.
809
00:41:19,280 --> 00:41:21,239
Es tu canasta, �verdad?
810
00:41:21,240 --> 00:41:22,399
Esa no es mi canasta.
811
00:41:22,400 --> 00:41:24,959
Alguien deliberadamente
ha pintado esa canasta
812
00:41:24,960 --> 00:41:26,319
para que luzca como la m�a.
813
00:41:26,320 --> 00:41:28,199
Mi canasta era limpia y hermosa
814
00:41:28,200 --> 00:41:29,639
y esta canasta es fea.
815
00:41:29,640 --> 00:41:31,359
- �Serpiente de cascabel!
- Srta Oyl, al menos deber�amos
816
00:41:31,360 --> 00:41:32,719
cenar primero, o algo as�.
817
00:41:32,720 --> 00:41:33,799
�Serpiente! �Serpiente!
818
00:41:33,800 --> 00:41:35,239
Oh, �serpiente! �Ooh! �Oh, oh ,oh!
819
00:41:35,240 --> 00:41:36,999
�Serpientes? �D�nde est� Srta Oyl?
820
00:41:37,000 --> 00:41:37,599
�D�nde est�?
821
00:41:37,600 --> 00:41:38,799
Oh, oh, serpiente, �oh!
822
00:41:38,800 --> 00:41:39,919
No te preocupes, Srta Oyl,
823
00:41:39,920 --> 00:41:41,079
Las he manejado antes.
824
00:41:41,080 --> 00:41:43,039
Sacudir� esas serpientes
y har� un par de zapatos.
825
00:41:43,040 --> 00:41:44,079
�Serpiente! �Serpiente!
826
00:41:44,080 --> 00:41:45,479
Sacudir� a esa...
827
00:41:45,480 --> 00:41:47,839
- La sacudir� de arriba a abajo.
- �Serpiente!
828
00:41:47,840 --> 00:41:49,319
Tomar� sus peque�os mariachis.
829
00:41:49,320 --> 00:41:50,439
�Serpiente! �Serpiente!
830
00:41:50,440 --> 00:41:51,599
Uh, no, yo la agarrar�.
831
00:41:51,600 --> 00:41:52,599
�Hey, hey, hey!
832
00:41:52,600 --> 00:41:55,559
�Oh!
833
00:41:55,560 --> 00:41:58,479
Aw... Oh...
834
00:41:58,480 --> 00:41:59,919
Oh...
835
00:41:59,920 --> 00:42:01,879
Mira nada m�s.
836
00:42:01,880 --> 00:42:03,119
Oh.
837
00:42:03,120 --> 00:42:04,719
Toma esto.
838
00:42:04,720 --> 00:42:05,919
Oh.
839
00:42:05,920 --> 00:42:07,559
Aqu� est� tu serpiente.
840
00:42:07,560 --> 00:42:08,559
Eso es.
841
00:42:08,560 --> 00:42:09,879
�Qu� tienes aqu�?
842
00:42:09,880 --> 00:42:11,999
"Para el marinero de un solo ojo."
843
00:42:12,000 --> 00:42:13,759
Oh, ese debo ser yo.
844
00:42:13,760 --> 00:42:14,879
Espera un minuto.
845
00:42:14,880 --> 00:42:16,199
Suj�talo all�.
846
00:42:16,200 --> 00:42:17,879
Cuidado, no quiero lastimarte.
847
00:42:17,880 --> 00:42:19,039
Hola.
848
00:42:19,040 --> 00:42:20,239
Leer� esto.
849
00:42:20,240 --> 00:42:21,679
Te lo devolver�.
850
00:42:21,680 --> 00:42:22,959
Ah� vamos.
851
00:42:22,960 --> 00:42:24,039
Oh, no soy tan feo.
852
00:42:24,040 --> 00:42:25,879
Est� bien.
853
00:42:25,880 --> 00:42:27,559
Oh, est� bien.
854
00:42:27,560 --> 00:42:29,399
Estoy, estoy , estoy.
855
00:42:29,400 --> 00:42:30,399
Estoy bien.
856
00:42:30,400 --> 00:42:31,879
Hey...
857
00:42:31,880 --> 00:42:32,879
Est� bien.
858
00:42:32,880 --> 00:42:34,239
Hey, hey, hey...
859
00:42:34,240 --> 00:42:35,719
Hey, estamos juntos en esto.
860
00:42:35,720 --> 00:42:36,719
- Mmm, mmm.
- Mm--mmm.
861
00:42:36,720 --> 00:42:38,239
Est� bien. "Debo confiar en alguien..."
862
00:42:39,920 --> 00:42:41,079
Eres un beb�. Lo dice aqu�.
863
00:42:41,080 --> 00:42:42,159
Justo aqu�, eso es.
864
00:42:42,160 --> 00:42:43,919
"Debo confiar a alguien a mi beb�
865
00:42:43,920 --> 00:42:45,159
hasta que logre liberarme
866
00:42:45,160 --> 00:42:47,039
de ciertas obligaciones finankcieras."
867
00:42:47,040 --> 00:42:49,799
Si. "Lo que demorar�
unos 25 a�os mas o menos
868
00:42:49,800 --> 00:42:52,479
a cuyo t�rmino yo lo reclamar�.
869
00:42:52,480 --> 00:42:53,839
Entre tanto,
870
00:42:53,840 --> 00:42:56,279
�menlo como solo una madre puede.
871
00:42:56,280 --> 00:42:59,520
Firmado, una madre."
872
00:42:59,560 --> 00:43:01,559
Ho, ho, ho.
873
00:43:01,560 --> 00:43:02,679
�Quieres la nota?
874
00:43:02,680 --> 00:43:04,199
Muy bien, te la regreso.
875
00:43:04,200 --> 00:43:05,359
�C�mo est�s?
876
00:43:05,360 --> 00:43:07,679
Te amar� m�s de lo
que jam�s has conocido.
877
00:43:07,680 --> 00:43:10,840
�Olivia...!
878
00:43:10,920 --> 00:43:13,920
�Olivia...!
879
00:43:32,440 --> 00:43:35,440
Es culpa de Olivia, oh, oh.
880
00:43:36,120 --> 00:43:39,120
�Oh, oh!
881
00:43:46,920 --> 00:43:49,159
Soy malvado, soy malvado, soy malvado
882
00:43:49,160 --> 00:43:50,439
Sabe lo que quiero decir
883
00:43:50,440 --> 00:43:52,079
Es malvado, es malvado
884
00:43:52,080 --> 00:43:53,279
Ya saben lo que digo
885
00:43:53,280 --> 00:43:54,639
�l dice que es malvado
886
00:43:54,640 --> 00:43:56,039
Ya saben lo que quiero decir
887
00:43:56,040 --> 00:43:58,159
Es malvado, es malvado
888
00:43:58,160 --> 00:43:59,159
�Malvado!
889
00:43:59,160 --> 00:44:00,199
Es malvado, es malvado
890
00:44:00,200 --> 00:44:01,599
Ya saben lo que quiero decir
891
00:44:01,600 --> 00:44:02,919
Es malvado, es malvado
892
00:44:02,920 --> 00:44:04,439
Soy m�s malvado que... Aah...
893
00:44:04,440 --> 00:44:05,679
Eso es, eso es
894
00:44:05,680 --> 00:44:07,159
Lo digo en serio
895
00:44:07,160 --> 00:44:08,839
En serio, en serio
896
00:44:08,840 --> 00:44:11,079
Soy tan malvado que tuve un sue�o
897
00:44:11,080 --> 00:44:13,599
Acerca de darme una paliza
898
00:44:13,600 --> 00:44:15,759
Me romp� la nariz
899
00:44:15,760 --> 00:44:16,879
Me romp� la mano
900
00:44:16,880 --> 00:44:18,599
Luch� conmigo en el suelo
901
00:44:18,600 --> 00:44:21,680
Y entonces me destroc� a morir
902
00:44:21,720 --> 00:44:24,720
Y romp� los pedazos y despert�
903
00:44:26,520 --> 00:44:27,959
Soy malvado
904
00:44:27,960 --> 00:44:30,639
Ya saben lo que quiero decir
905
00:44:30,640 --> 00:44:31,719
Es malvado, es malvado
906
00:44:31,720 --> 00:44:34,399
Si saben lo que quiero decir
907
00:44:34,400 --> 00:44:35,719
Sabr�n lo que quiero decir
908
00:44:35,720 --> 00:44:37,279
Dood, dood, dood, dood
909
00:44:37,280 --> 00:44:40,039
- Soy malvado
- Es malvado, es malvado
910
00:44:40,040 --> 00:44:42,799
- M�s malvado que...
- Ah...
911
00:44:42,800 --> 00:44:44,919
Estoy seguro que soy malo
912
00:44:44,920 --> 00:44:46,159
Si , malo
913
00:44:46,160 --> 00:44:47,599
Es malvado, es malvado
914
00:44:47,600 --> 00:44:50,600
Soy m�s malo que eso
915
00:44:51,480 --> 00:44:53,719
�Fuera de mi camino!
916
00:44:53,720 --> 00:44:54,959
Ya saben lo que quiero decir
917
00:44:54,960 --> 00:44:58,080
Soy tan condenadamente malo
918
00:44:59,240 --> 00:45:02,240
�Soy malo!
919
00:45:09,360 --> 00:45:10,399
Miren esto
920
00:45:10,400 --> 00:45:11,439
Vine buscando a mi pap�
921
00:45:11,440 --> 00:45:14,440
y ahora soy una madre.
922
00:45:21,080 --> 00:45:23,559
�l es tan lindo
923
00:45:23,560 --> 00:45:25,559
Peque�o beb�.
924
00:45:25,560 --> 00:45:27,239
Peque�o beb�.
925
00:45:27,240 --> 00:45:29,919
Olivia, yo, uh, ciertamente
compromis� su disfrutable fiesta.
926
00:45:29,920 --> 00:45:31,239
Y yo...quiero decir, yo...
927
00:45:31,240 --> 00:45:32,359
Ah� vas.
928
00:45:32,360 --> 00:45:34,559
Quedan dos m�s aun.
929
00:45:34,560 --> 00:45:37,560
Mmm, no voy a dejarlo.
930
00:45:37,600 --> 00:45:39,079
Peque�o beb�.
931
00:45:39,080 --> 00:45:40,959
Oh, cuando lanzas una fiesta,
932
00:45:40,960 --> 00:45:43,319
realmente lanzas una fiesta, �verdad?
933
00:45:43,320 --> 00:45:46,560
Por �ltima vez, ��Donde est� Olivia?!
934
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
Oh....
935
00:45:49,600 --> 00:45:50,999
Oh, si...
936
00:45:51,000 --> 00:45:52,279
Uh-oh.
937
00:45:52,280 --> 00:45:53,439
Uh-ooh.
938
00:45:53,440 --> 00:45:55,599
Oh...
939
00:45:55,600 --> 00:45:58,600
- Oh.
- �Qu�...?
940
00:46:01,960 --> 00:46:04,960
Uh-ooh.
941
00:46:08,680 --> 00:46:11,399
Oh...
942
00:46:11,400 --> 00:46:14,400
Oh, oh.
943
00:46:15,560 --> 00:46:16,879
Las mujeres y los inkfantes primero.
944
00:46:16,880 --> 00:46:17,879
- Aqu� vas.
- Oh...
945
00:46:17,880 --> 00:46:19,559
Volver� contigo, lo har�.
946
00:46:19,560 --> 00:46:20,759
Oh, oh...
947
00:46:20,760 --> 00:46:21,879
Oh...
948
00:46:21,880 --> 00:46:23,399
Peque�a--peque�a
cosita
949
00:46:23,400 --> 00:46:24,559
-para recordarme.
- �Oh!
950
00:46:24,560 --> 00:46:26,079
Buena suerte.
951
00:46:26,080 --> 00:46:27,239
- Oh...
- Huh.
952
00:46:27,240 --> 00:46:28,879
Hay una exkplicaci�n
l�gica para todo eskto.
953
00:46:28,880 --> 00:46:30,079
Oh...Oh...
954
00:46:30,080 --> 00:46:33,080
Uh, yo tambi�n comet� el mismo error.
955
00:46:33,760 --> 00:46:36,760
Si, y s� lo que est�s pensando.
956
00:46:38,440 --> 00:46:41,440
�Oh!
957
00:46:46,400 --> 00:46:47,759
Oh, mira los pajaritos.
958
00:46:47,760 --> 00:46:50,760
Est� bien, pelear� con todos los ocho.
959
00:46:50,840 --> 00:46:51,599
Oh....
960
00:46:51,600 --> 00:46:52,919
Ow, ow, ow, ow, ow....
961
00:46:52,920 --> 00:46:54,519
�Oh, oh, oh, oh, oh,
962
00:46:54,520 --> 00:46:55,919
oh, oh, oh!
963
00:46:55,920 --> 00:46:57,039
Oh....
964
00:46:57,040 --> 00:46:59,919
Whoa, whoa, whoa,
whoa... Oh, oh, oh, oh....
965
00:46:59,920 --> 00:47:02,920
Whoa...
966
00:47:03,200 --> 00:47:04,719
Muy bien, enano,
967
00:47:04,720 --> 00:47:07,720
los Oyls recibir�n doble impuesto.
968
00:47:07,880 --> 00:47:08,879
Hey, hey, �qu� demon...?
969
00:47:08,880 --> 00:47:10,039
Hey, �hey!
970
00:47:10,040 --> 00:47:13,040
Triple impuesto.
971
00:47:14,040 --> 00:47:15,479
Cu�druple impuesto.
972
00:47:15,480 --> 00:47:17,079
Oh, mira eso, uh, oh, oh.
973
00:47:17,080 --> 00:47:18,079
Cayendo.
974
00:47:18,080 --> 00:47:21,080
�Ooh, ow!
975
00:47:21,440 --> 00:47:24,440
Qu�ntuple impuesto.
976
00:47:26,880 --> 00:47:28,719
Que bello tono de azul.
977
00:47:28,720 --> 00:47:30,559
Impuesto al ejercicio.
978
00:47:30,560 --> 00:47:33,560
S�per impuesto.
979
00:47:33,560 --> 00:47:34,199
Y...
980
00:47:34,200 --> 00:47:37,200
�impuesto a la paliza!
981
00:47:46,920 --> 00:47:49,839
�Heh! No creas que te culpo,
982
00:47:49,840 --> 00:47:51,799
por que no. Nop.
983
00:47:51,800 --> 00:47:55,360
Dado que se encuentran con
atraso en su impuesto a la ba�era
984
00:47:55,440 --> 00:47:58,039
"y dado que no hay ba�era en existencia.
985
00:47:58,040 --> 00:47:59,599
"Y dado que se encuentran con atraso
986
00:47:59,600 --> 00:48:00,879
"en su impuesto al refrigerador
987
00:48:00,880 --> 00:48:03,559
"y dado que no hay
refrigerador en existencia.
988
00:48:03,560 --> 00:48:05,879
"Y dado que se encuentran con
atraso en su impuesto a la Victrola
989
00:48:05,880 --> 00:48:07,879
"y dado que no hay
Victrola en existencia.
990
00:48:07,880 --> 00:48:10,799
"Y dado que se encuentran
con atraso en su impuesto
991
00:48:10,800 --> 00:48:12,759
"de mantenimiento de elementos
de menaje y pertenencias
992
00:48:12,760 --> 00:48:14,719
"y dado que no hay casa...
993
00:48:14,720 --> 00:48:16,759
"o menaje o pertenencias
o mantenimiento,
994
00:48:16,760 --> 00:48:19,359
"por la autoridad investida
en m� por el Capit�n Bluto
995
00:48:19,360 --> 00:48:21,759
"en nombre del honorable Comodoro....
996
00:48:21,760 --> 00:48:23,679
Aah, f�chis, al Comodoro.
997
00:48:23,680 --> 00:48:25,919
Junto con Wimpy, son los que m�s odio.
998
00:48:25,920 --> 00:48:28,839
"Ustedes deben..." Estas son
noticias extremadamente graves.
999
00:48:28,840 --> 00:48:30,399
Por favor, pongan atenci�n.
1000
00:48:30,400 --> 00:48:33,720
"....la suma de doce mil, doce cientos,
1001
00:48:33,760 --> 00:48:37,000
doce d�lares y doce centavos."
1002
00:48:37,040 --> 00:48:40,040
�Cole deja de leer!
1003
00:48:46,360 --> 00:48:49,920
M�s un girasol de impuesto por
abochornar al hombre de los impuestos.
1004
00:48:51,280 --> 00:48:52,599
�Fuuuchiss!
1005
00:48:52,600 --> 00:48:54,359
�Y doble f�chis!
1006
00:48:54,360 --> 00:48:55,439
Basta ya. Basta.
1007
00:48:55,440 --> 00:48:56,919
Miren, la vas a herir.
1008
00:48:56,920 --> 00:48:58,399
�Oh, si? Y lo mucho que sabes.
1009
00:48:58,400 --> 00:49:00,599
Ella es un �l. Ver�s le gusta fumar.
1010
00:49:00,600 --> 00:49:02,999
As� que...eres solo un terre�o, �verdad?
1011
00:49:03,000 --> 00:49:04,599
Oh, si, bueno, soy una mujer.
1012
00:49:04,600 --> 00:49:06,399
Oh, si, bueno, yo soy una madre.
1013
00:49:06,400 --> 00:49:07,399
�Oh, si?
1014
00:49:07,400 --> 00:49:09,839
Ven aqu�.
1015
00:49:09,840 --> 00:49:11,079
- Pap�.
- �Oh, si?
1016
00:49:11,080 --> 00:49:12,879
Me quiere a m�, me quiere a m�.
1017
00:49:12,880 --> 00:49:15,880
Debes tener un IQ como
de un mill�n, �verdad?
1018
00:49:15,920 --> 00:49:17,199
Oh, si, Cuchi-cuu.
1019
00:49:17,200 --> 00:49:19,399
Nada de esa palabrer�a
de beb� cerca de mi hijo.
1020
00:49:19,400 --> 00:49:22,520
Estoy pensando que mi hijo
ser� un hombre y no un beb�.
1021
00:49:22,560 --> 00:49:23,919
�No es lo correcto?
1022
00:49:23,920 --> 00:49:26,319
Oh, ven con pap�, me peque�o Cocoliso.
1023
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
Eres mi peque�o Cocoliso,
eres mi peque�o Cocoliso.
1024
00:49:29,320 --> 00:49:30,719
- �Cocoliso?
- Mm-hmm.
1025
00:49:30,720 --> 00:49:31,959
- Son un par de chiflados.
- Oh, �si?
1026
00:49:31,960 --> 00:49:34,519
Yo lo encontr� y no tiene
cabello. Por eso es mi Cocoliso.
1027
00:49:34,520 --> 00:49:36,759
Lo estoy llamando Cocoliso,
y ese es su nombre.
1028
00:49:36,760 --> 00:49:37,759
�No es as�?
1029
00:49:37,760 --> 00:49:38,759
- �Si? -
Mmm-hmm, si.
1030
00:49:38,760 --> 00:49:40,359
Bueno, Cocoliso es el peor nombre
1031
00:49:40,360 --> 00:49:41,439
que jam�s haya o�do.
1032
00:49:41,440 --> 00:49:44,440
Bueno, �c�mo quieres que lo
llame? �Baby Oyl? (Aceite de Beb�)
1033
00:49:46,200 --> 00:49:48,799
Disc�lpame.
1034
00:49:48,800 --> 00:49:51,079
Disc�lpame. Disc�lpame, por favor.
1035
00:49:51,080 --> 00:49:54,080
Un poco de boxeo esta noche.
1036
00:50:18,160 --> 00:50:20,679
�Qu� podr�a pasarme?
1037
00:50:20,680 --> 00:50:22,839
Bueno, podr�an matarme.
1038
00:50:22,840 --> 00:50:25,359
Valdr�a la pena hacerse
matar si ayudo a mam�.
1039
00:50:25,360 --> 00:50:27,319
�Que tal si gano?
1040
00:50:27,320 --> 00:50:28,599
Soy r�pido, soy astuto.
1041
00:50:28,600 --> 00:50:31,600
�l podr�a sufrir un ataque card�aco.
1042
00:50:45,520 --> 00:50:49,680
Dulce Dulcerefugio
1043
00:50:51,520 --> 00:50:55,360
Dios debe amarnos...
1044
00:50:55,400 --> 00:50:57,359
Ooh, y yo desapruebo que t�
1045
00:50:57,360 --> 00:50:58,599
me lleves a una pelea
1046
00:50:58,600 --> 00:50:59,919
y a mis padres a una pelea
1047
00:50:59,920 --> 00:51:02,799
y a mi beb� a una pelea.
1048
00:51:02,800 --> 00:51:06,440
Ah, Dulcerefugio....
1049
00:51:06,480 --> 00:51:07,879
Las peleas son divertidas.
1050
00:51:07,880 --> 00:51:10,880
Oh, las peleas no son divertidas.
1051
00:51:16,560 --> 00:51:18,439
�Conoces las palabras
de esta canci�n, Cole?
1052
00:51:18,440 --> 00:51:19,999
Por supuesto que las conozco.
1053
00:51:20,000 --> 00:51:21,719
Es nuestro himno nacional, �no es as�?
1054
00:51:21,720 --> 00:51:22,919
Perd�nanos....
1055
00:51:22,920 --> 00:51:24,759
Ah-ah-ah. Eso
costar� 62 centavos--
1056
00:51:24,760 --> 00:51:27,079
de impuesto por
ir-a-un-evento-deportivo-ilegal.
1057
00:51:27,080 --> 00:51:30,080
Si es ilegal, �c�mo es que se realiza?
1058
00:51:31,720 --> 00:51:34,439
�Damas y caballeros!
1059
00:51:34,440 --> 00:51:36,879
Ciudadanos de Dulcerefugio...
1060
00:51:36,880 --> 00:51:39,039
�Palomitas!
1061
00:51:39,040 --> 00:51:41,439
Ten cuidado...
1062
00:51:41,440 --> 00:51:43,359
Ooh, cuidado donde pisas.
1063
00:51:43,360 --> 00:51:44,679
Espera un minuto.
1064
00:51:44,680 --> 00:51:47,680
Est�n teniendo una pelea de
enamorados frente a nosotros.
1065
00:51:48,040 --> 00:51:50,679
El m�s indigno de los dignos...
1066
00:51:50,680 --> 00:51:52,079
el peyorativo de....
1067
00:51:52,080 --> 00:51:53,519
�Cosas de la pelea!
1068
00:51:53,520 --> 00:51:56,520
�Cosas de la pelea!
1069
00:51:56,520 --> 00:51:58,839
Ahora, mira eso. �No es ese...?
1070
00:51:58,840 --> 00:51:59,919
Espera un minuto.
1071
00:51:59,920 --> 00:52:03,200
Si...justo all�, justo all� es Castor.
1072
00:52:03,240 --> 00:52:04,239
�Castor!
1073
00:52:04,240 --> 00:52:05,359
�Oh, mi hijo! �Castor!
1074
00:52:05,360 --> 00:52:07,279
Haz un hombre de ti mismo.
1075
00:52:07,280 --> 00:52:09,039
M�, P�, voy a pelear con �l.
1076
00:52:09,040 --> 00:52:10,039
Whoops.
1077
00:52:10,040 --> 00:52:11,279
�No vayas!
1078
00:52:11,280 --> 00:52:12,319
Oh, es mi beb�.
1079
00:52:12,320 --> 00:52:14,439
Sal-- �Saquen a
mi beb� de ah�!
1080
00:52:14,440 --> 00:52:15,759
�No toques sus pies!
1081
00:52:15,760 --> 00:52:18,760
Tiene que bailar con esos pies.
1082
00:52:22,040 --> 00:52:24,359
Castor, nos vamos a casa ya.
1083
00:52:24,360 --> 00:52:25,679
Olivia, haz algo.
1084
00:52:25,680 --> 00:52:26,679
�Qu� eres, un demente?
1085
00:52:26,680 --> 00:52:27,799
�Para qu� sirves, Olivia?
1086
00:52:27,800 --> 00:52:29,799
�Entras all� y sacas a tu hermano!
1087
00:52:29,800 --> 00:52:31,119
No puedo soportar mucho m�s de esto.
1088
00:52:31,120 --> 00:52:32,999
�D�nde est�s mis p�ldoras?
1089
00:52:33,000 --> 00:52:34,079
�No hagas esto!
1090
00:52:34,080 --> 00:52:36,039
Sr. Geezil, s�quelo de ah�, �Geezil!
1091
00:52:36,040 --> 00:52:37,879
Caballeros, ya conocen las reglas;
1092
00:52:37,880 --> 00:52:39,079
No hay reglas.
1093
00:52:39,080 --> 00:52:42,080
Esta es una pelea hasta el final.
1094
00:52:43,120 --> 00:52:44,719
El primer hombre en morir, pierde.
1095
00:52:44,720 --> 00:52:46,119
Buena suerte para los dos.
1096
00:52:46,120 --> 00:52:47,599
��Viste lo que estaba haciendo?!
1097
00:52:47,600 --> 00:52:49,279
- ��No lo viste?!
- Buena suerte para ti.
1098
00:52:49,280 --> 00:52:50,279
�Te odio a muerte!
1099
00:52:50,280 --> 00:52:51,559
Est� bien, ven a m�.
1100
00:52:51,560 --> 00:52:53,479
Ahora no, no lo mates.
1101
00:52:53,480 --> 00:52:56,480
Solo abl�ndalo un poco.
1102
00:52:59,520 --> 00:53:02,039
Debes puntearlo con la izquierda.
1103
00:53:02,040 --> 00:53:05,040
�Castor! Castor, �sal de ah�!
1104
00:53:06,360 --> 00:53:08,519
Ve por �l, ahora mismo, hijo.
1105
00:53:08,520 --> 00:53:11,520
Vamos , Castor.
1106
00:53:14,880 --> 00:53:16,759
�Dale duro, Castor!
1107
00:53:16,760 --> 00:53:19,760
�Dale duro!
1108
00:53:25,880 --> 00:53:27,639
Vamos, golp�alo,
�golp�alo!, �golp�alo...!
1109
00:53:27,640 --> 00:53:28,959
�Cu�lgalo!
1110
00:53:28,960 --> 00:53:30,279
Vamos, Castor.
1111
00:53:30,280 --> 00:53:33,280
Vamos, noqu�alo.
1112
00:53:33,480 --> 00:53:36,480
�Oh!
1113
00:53:37,720 --> 00:53:39,919
....tres, cuatro, seis.....
1114
00:53:39,920 --> 00:53:41,039
�Lev�ntate!
1115
00:53:41,040 --> 00:53:42,999
Tu nombre es Castor, no Custer.
1116
00:53:43,000 --> 00:53:44,479
�Vamos, clava a esa ballena!
1117
00:53:44,480 --> 00:53:47,480
No lo hagas enojar, Castor.
1118
00:53:48,480 --> 00:53:49,679
��l no es una persona!
1119
00:53:49,680 --> 00:53:50,839
Hola. Soy, uh...Cas...
1120
00:53:50,840 --> 00:53:54,440
�Eso es! Vamos, eso es.
1121
00:53:54,480 --> 00:53:57,480
�Pat�alo!
1122
00:53:57,880 --> 00:53:59,239
�No viste eso?
1123
00:53:59,240 --> 00:54:00,639
�Hey, holgaz�n! Eres un holgaz�n.
1124
00:54:00,640 --> 00:54:03,640
Te ense�ar� a pelear bien.
1125
00:54:06,240 --> 00:54:07,999
��l no es una persona!
1126
00:54:08,000 --> 00:54:09,239
Uno, dos, tres....
1127
00:54:09,240 --> 00:54:11,839
Oh, hola. Muy bien. Muy buena pelea.
1128
00:54:11,840 --> 00:54:13,079
-....cinco....
- �Arriba, arriba, arriba!
1129
00:54:13,080 --> 00:54:16,080
Ven aqu� y te ense�ar� como pelear.
1130
00:54:18,160 --> 00:54:19,399
�Tengo tu n�mero!
1131
00:54:19,400 --> 00:54:20,519
T� ballena encallada.
1132
00:54:20,520 --> 00:54:22,719
- Voy a ense�arte a...
- �No, no, no!
1133
00:54:22,720 --> 00:54:25,720
�No!
1134
00:54:35,000 --> 00:54:36,319
�Oh, Popeye!
1135
00:54:36,320 --> 00:54:39,320
�Cuidado ahora, Sr Oxmeat!
1136
00:54:45,200 --> 00:54:46,559
�T�, t�, t�!
1137
00:54:46,560 --> 00:54:49,560
Vas a estar besando la lona muy pronto.
1138
00:54:50,240 --> 00:54:53,199
�Oh! �Oh!
1139
00:54:53,200 --> 00:54:55,159
Pobre peque�o beb� sin padre.
1140
00:54:55,160 --> 00:54:57,439
Oh, ser�s asesinado.
1141
00:54:57,440 --> 00:55:00,480
Est� bien, caballeros,
ambos conocen las reglas.
1142
00:55:00,560 --> 00:55:02,199
Esta ser� una pelea hasta el final.
1143
00:55:02,200 --> 00:55:04,639
Choquen sus guantes y salgan a pelear.
1144
00:55:04,640 --> 00:55:05,639
�De qu� te preocupas?
1145
00:55:05,640 --> 00:55:08,640
�Tengo un magneto o algo as� por ah�?
1146
00:55:10,040 --> 00:55:11,759
�Vamos!
1147
00:55:11,760 --> 00:55:13,279
Ustedes basuras. S� quienes....
1148
00:55:13,280 --> 00:55:14,279
Eso fue sucio.
1149
00:55:14,280 --> 00:55:15,799
Peque�os pajaritos--
Creo que los estar� viendo
1150
00:55:15,800 --> 00:55:17,399
-muy pronto.
- Regreso enseguida, Ma.
1151
00:55:17,400 --> 00:55:19,599
S� que lo har�s, Sonny.
1152
00:55:19,600 --> 00:55:21,399
Muy bien, aqu� vamos.
1153
00:55:21,400 --> 00:55:22,999
Ahora, �qu� creen que suceder� ahora?
1154
00:55:23,000 --> 00:55:24,559
lo que antes era una pelea
1155
00:55:24,560 --> 00:55:26,519
medio ganada ya no lo es.
1156
00:55:26,520 --> 00:55:29,520
�Dale un golpe de karate!
1157
00:55:39,560 --> 00:55:40,999
Muy bien.
1158
00:55:41,000 --> 00:55:42,999
Pu�o...eso es pelear.
1159
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
�T� puedes con �l!
1160
00:55:51,920 --> 00:55:53,279
�No te atrevas!
1161
00:55:53,280 --> 00:55:54,639
- Hey, �est� tu madre aqu�?
- �Y qu�?
1162
00:55:54,640 --> 00:55:56,679
- Puedes apostar que soy su madre.
- Encantado de conocerla, Sra.
1163
00:55:56,680 --> 00:55:57,679
Yo tambi�n soy madre.
1164
00:55:57,680 --> 00:56:00,319
Aquella es su madre;
no puedo reventarlo...
1165
00:56:00,320 --> 00:56:01,359
�Entiendes?
1166
00:56:01,360 --> 00:56:03,719
Est�s dejando que su madre te distraiga.
1167
00:56:03,720 --> 00:56:04,919
No me distrae.
1168
00:56:04,920 --> 00:56:06,159
Ese chico...
1169
00:56:06,160 --> 00:56:08,199
Si no lo revientas,
el te matar�, �verdad?
1170
00:56:08,200 --> 00:56:09,199
Si, lo tengo.
1171
00:56:09,200 --> 00:56:12,200
Ahora escucha. Bailando,
bailando, bailando.
1172
00:56:12,360 --> 00:56:14,399
Bailando, bailando.
Bailando con las piernas.
1173
00:56:14,400 --> 00:56:15,759
Ten cuidado.
1174
00:56:15,760 --> 00:56:19,480
Vamos, marinero, �pelea!
1175
00:56:19,520 --> 00:56:21,519
Oh, si. �F�jate!
1176
00:56:21,520 --> 00:56:23,239
A la derecha. A la izquierda. Cuidado.
1177
00:56:23,240 --> 00:56:25,999
�Despacio! �Despacio!
F�jate lo que est�s haciendo.
1178
00:56:26,000 --> 00:56:28,919
�Popeye!
1179
00:56:28,920 --> 00:56:31,079
Oh, ten cuidado.
1180
00:56:31,080 --> 00:56:33,919
Ten cuidado.
1181
00:56:33,920 --> 00:56:34,799
Ah�.
1182
00:56:34,800 --> 00:56:35,719
Tengo que pedirte...
1183
00:56:35,720 --> 00:56:37,679
saca a tu madre... fuera del ring.
1184
00:56:37,680 --> 00:56:40,479
Oh, oh.
1185
00:56:40,480 --> 00:56:43,480
El balde.
1186
00:56:43,560 --> 00:56:46,560
�Cuidado! �Cuidado!
�Ella tiene un balde!
1187
00:56:49,000 --> 00:56:52,080
�Oh, Mami! Lo siento.
1188
00:56:53,720 --> 00:56:56,720
Oh, lo siento. �Donde env�o las flores?
1189
00:57:03,960 --> 00:57:06,960
�Ya est�.! �Ven aqu�!
1190
00:57:08,760 --> 00:57:11,239
�Dale con el viejo uno dos!
1191
00:57:11,240 --> 00:57:14,079
Ese es uno.
1192
00:57:14,080 --> 00:57:17,080
Ese es dos... y tres para m�.
1193
00:57:23,720 --> 00:57:26,720
�Fuera abajo.!
1194
00:57:48,200 --> 00:57:50,279
Oh, no veo nada.
1195
00:57:50,280 --> 00:57:53,280
Oh, ah� est�.
1196
00:58:29,520 --> 00:58:32,520
Hey, Capit�n Guisante.
1197
00:58:36,040 --> 00:58:38,399
M�ralo nada m�s, Olivia. Tiene mi ojo.
1198
00:58:38,400 --> 00:58:40,119
�l no tiene tus ojos.
1199
00:58:40,120 --> 00:58:42,639
�l tiene mis ojos. �l tiene tu boca.
1200
00:58:42,640 --> 00:58:44,839
Dama loca.
1201
00:58:44,840 --> 00:58:47,559
Un d�a, Cocoliso, ir� a la escuela
1202
00:58:47,560 --> 00:58:49,719
y acabar� con ni�os m�s grandes que �l.
1203
00:58:49,720 --> 00:58:52,319
Si, �te gusta eso, no es as�? Si.
1204
00:58:52,320 --> 00:58:54,159
Y nos mudaremos a una casa
de campo cubierta de vides
1205
00:58:54,160 --> 00:58:55,359
en un sombreado camino.
1206
00:58:55,360 --> 00:58:58,360
Y haremos juntos el jard�n,
y juntos jugaremos en la casa.
1207
00:58:59,760 --> 00:59:03,160
He estado navegando por los siete mares
1208
00:59:03,200 --> 00:59:06,280
Buscando a alguien que
quisiera navegar conmigo
1209
00:59:06,320 --> 00:59:11,600
Navega conmigo
1210
00:59:11,640 --> 00:59:14,439
Navega conmigo
1211
00:59:14,440 --> 00:59:17,399
Y he estado esperando
por alguien como t�
1212
00:59:17,400 --> 00:59:20,119
Un hombre que pudiera
amarme y a quien prometerme
1213
00:59:20,120 --> 00:59:24,680
Qu�date conmigo
1214
00:59:24,720 --> 00:59:28,520
Qu�date conmigo
1215
00:59:28,560 --> 00:59:34,720
Qu�date conmigo
1216
00:59:37,760 --> 00:59:41,240
Navegando
1217
00:59:41,280 --> 00:59:46,000
Navegando
1218
00:59:46,040 --> 00:59:50,280
Navegando
1219
00:59:50,320 --> 00:59:54,280
Naveg....
1220
00:59:54,320 --> 00:59:58,440
Nada se siente mejor
en el mar que una cuerda
1221
00:59:58,480 --> 01:00:03,200
Y no puedo pensar en nadie
m�s que t� para estar conmigo
1222
01:00:12,400 --> 01:00:16,200
Qu�date conmigo
1223
01:00:16,240 --> 01:00:18,439
Navega conmigo
1224
01:00:18,440 --> 01:00:21,920
Qu�date conmigo
1225
01:00:22,000 --> 01:00:25,200
Navega conmigo
1226
01:00:25,240 --> 01:00:27,879
Qu�date conmigo
1227
01:00:27,880 --> 01:00:30,880
Qu�date...
1228
01:00:30,920 --> 01:00:35,800
Conmigo
1229
01:00:35,840 --> 01:00:39,920
Navega...
1230
01:00:39,960 --> 01:00:45,800
Con....migo
1231
01:00:45,840 --> 01:00:47,879
Conmigo.
1232
01:00:47,880 --> 01:00:50,880
- Oh, Popeye.
- Shh.
1233
01:00:51,040 --> 01:00:53,399
�Qu� es esa pastosidad que comes?
1234
01:00:53,400 --> 01:00:54,479
Es sopa de hamburguesa.
1235
01:00:54,480 --> 01:00:56,199
Estos son tiempos dif�ciles.
1236
01:00:56,200 --> 01:00:57,479
Las hamburguesas no pueden elegir.
1237
01:00:57,480 --> 01:00:58,639
F�chis.
1238
01:00:58,640 --> 01:01:01,720
El trabajo es lo que hace que
el coraz�n crezca fuerte. Ven.
1239
01:01:01,760 --> 01:01:03,079
Abre bien.
1240
01:01:03,080 --> 01:01:04,119
Adi�s, Ma.
1241
01:01:04,120 --> 01:01:05,839
�Ow!
1242
01:01:05,840 --> 01:01:08,840
Preocupaci�n,
preocupaci�n, preocupaci�n.
1243
01:01:09,360 --> 01:01:10,559
Ahora...�all�!
1244
01:01:10,560 --> 01:01:12,639
Bueno, espero que los impuestos
no se eleven demasiado.
1245
01:01:12,640 --> 01:01:16,360
Oh, lo principal es que est�s bien.
1246
01:01:16,400 --> 01:01:18,719
Si.
1247
01:01:18,720 --> 01:01:19,999
Bueno, estabas preocupada
1248
01:01:20,000 --> 01:01:23,200
por que pudieran matarme
o algo as�, �verdad?
1249
01:01:23,240 --> 01:01:24,439
Oh, Popeye, no seas tonto.
1250
01:01:24,440 --> 01:01:25,839
Lo sab�a.
1251
01:01:25,840 --> 01:01:28,479
Oh, t�...t� no tuviste confianksa.
1252
01:01:28,480 --> 01:01:29,639
Oh, si la tuve.
1253
01:01:29,640 --> 01:01:30,719
Mm-hmm, si.
1254
01:01:30,720 --> 01:01:31,839
La tuve.
1255
01:01:31,840 --> 01:01:32,959
Despu�s de preguntarle a Cocoliso.
1256
01:01:32,960 --> 01:01:34,119
Oh, si, si.
1257
01:01:34,120 --> 01:01:35,319
Est� rico.
1258
01:01:35,320 --> 01:01:37,559
Oh, est�s ida ahora.
Realmente eres una dama loca.
1259
01:01:37,560 --> 01:01:38,839
Oh, le pregunt� a Cocoliso,
1260
01:01:38,840 --> 01:01:40,039
y me dijo.
1261
01:01:40,040 --> 01:01:43,040
�No me digas?
1262
01:01:46,440 --> 01:01:48,399
�Qu� es esto?
1263
01:01:48,400 --> 01:01:50,479
Ver�s le pregunt� a Cocoliso,
1264
01:01:50,480 --> 01:01:53,399
"Cocoliso, �matar�n a Popeye?
1265
01:01:53,400 --> 01:01:54,879
- Uh-uh.
- �No?
1266
01:01:54,880 --> 01:01:58,200
Entonces le pregunt�,
1267
01:01:58,240 --> 01:02:01,520
"Cocoliso, �ser� Popeye
seriamente herido?
1268
01:02:03,240 --> 01:02:05,999
�No?
1269
01:02:06,000 --> 01:02:06,999
Esas son dos de dos.
1270
01:02:07,000 --> 01:02:08,839
Eso le puede suceder
a cualquiera, ya sabes.
1271
01:02:08,840 --> 01:02:12,640
Entonces le pregunt�, "Cocoliso,
1272
01:02:12,680 --> 01:02:15,680
�lograr� Popeye sobrevivir?
1273
01:02:16,760 --> 01:02:18,559
Si, sobreviv�. Si, si.
1274
01:02:18,560 --> 01:02:21,359
"�Qu�? �Quieres decir que ganar�?"
1275
01:02:21,360 --> 01:02:22,599
�Oh!
1276
01:02:22,600 --> 01:02:24,239
Ese--ese es
un gran truco.
1277
01:02:24,240 --> 01:02:27,760
Oh--ho, mi infante es
un ps�quico con talenkto.
1278
01:02:27,840 --> 01:02:29,639
Si no lo hubiera visto
con mi propio ojo,
1279
01:02:29,640 --> 01:02:30,919
No lo creer�a.
1280
01:02:30,920 --> 01:02:32,959
Ese chico es un pronosticador frecuente.
1281
01:02:32,960 --> 01:02:35,839
Recu�rdame preguntarle
sobre el oro en mi futuro.
1282
01:02:35,840 --> 01:02:39,320
Es m�s interesante preguntarle
sobre el futuro inmediato.
1283
01:02:39,360 --> 01:02:40,359
Uh, �Popeye?
1284
01:02:40,360 --> 01:02:41,519
�Si?
1285
01:02:41,520 --> 01:02:43,079
�l es un adorable peque�o sujeto.
1286
01:02:43,080 --> 01:02:44,959
Y es ps�quico tambi�n. Esa es la verdad.
1287
01:02:44,960 --> 01:02:46,719
Pero luce un poco p�lido.
1288
01:02:46,720 --> 01:02:49,199
Necesita un poco de aire.
1289
01:02:49,200 --> 01:02:52,320
�Aire? Todo lo que tenemos aqu� es aire.
1290
01:02:52,360 --> 01:02:53,999
Con tu permiso, Popeye,
1291
01:02:54,000 --> 01:02:55,639
lo ...llevar� a dar un paseo.
1292
01:02:55,640 --> 01:02:56,639
Bueno, Wimpy, �por qu� no?
1293
01:02:56,640 --> 01:02:58,079
Quiero decir, eres como su t�o.
1294
01:02:58,080 --> 01:03:00,279
T� eres su t�o Wimp.
1295
01:03:00,280 --> 01:03:01,639
Si, eso es.
1296
01:03:01,640 --> 01:03:02,719
Vamos.
1297
01:03:02,720 --> 01:03:04,079
Hey, no olvides su peque�o sombrero.
1298
01:03:04,080 --> 01:03:05,079
No olvides su sombrero.
1299
01:03:05,080 --> 01:03:06,079
�l sale de uniforme.
1300
01:03:06,080 --> 01:03:07,079
Oh, por supuesto.
1301
01:03:07,080 --> 01:03:08,079
Ah� vas.
1302
01:03:08,080 --> 01:03:09,079
Gracias.
1303
01:03:09,080 --> 01:03:10,119
�No es grandioso?
1304
01:03:10,120 --> 01:03:11,199
�l se lo est� llevando a pasear.
1305
01:03:11,200 --> 01:03:12,239
�Hey!
1306
01:03:12,240 --> 01:03:13,399
Hey, espera un minuto.
1307
01:03:13,400 --> 01:03:14,759
�Tratas de jugarme una brokma?
1308
01:03:14,760 --> 01:03:15,759
�l no puede caminar aun.
1309
01:03:15,760 --> 01:03:17,079
Oh, lo cargar�.
1310
01:03:17,080 --> 01:03:18,919
Oh, en ese caso, est� bien.
1311
01:03:18,920 --> 01:03:21,279
Mientras no lo arrastres por ah� o algo.
1312
01:03:21,280 --> 01:03:22,959
Hey, yo quiero llevarlo a pasear.
1313
01:03:22,960 --> 01:03:24,159
Oh, deja que lo haga Olivia.
1314
01:03:24,160 --> 01:03:26,759
Es el t�o Wimps saliendo
a pasear con Cocoliso.
1315
01:03:26,760 --> 01:03:29,199
Oh, si, �Wimpy puede
llevarlo pero yo no? Hmm.
1316
01:03:29,200 --> 01:03:30,679
Bueno, umm....
1317
01:03:30,680 --> 01:03:32,679
�Qui-quien dijo que t� no puedes?
1318
01:03:32,680 --> 01:03:34,439
T� dijiste que no pod�a. Hmmm.
1319
01:03:34,440 --> 01:03:36,999
Oh. Bueno, um....
1320
01:03:37,000 --> 01:03:38,759
eso era antes.
1321
01:03:38,760 --> 01:03:40,799
�Antes de qu�?
1322
01:03:40,800 --> 01:03:43,479
Bueno, um...
1323
01:03:43,480 --> 01:03:48,600
antes que yo....yo supiera
que te preocupabas por m�.
1324
01:03:48,640 --> 01:03:50,559
�Oh!
1325
01:03:50,560 --> 01:03:51,639
Oh.
1326
01:03:51,640 --> 01:03:53,919
Quieres decir que, ahora puedo cargarlo
1327
01:03:53,920 --> 01:03:56,359
�solo por que estuve preocupada por ti?
1328
01:03:56,360 --> 01:03:57,919
Si. Si, mm-hmm
1329
01:03:57,920 --> 01:04:00,359
F�chis.
1330
01:04:00,360 --> 01:04:01,599
�F�chis?
1331
01:04:01,600 --> 01:04:02,999
Mm.
1332
01:04:03,000 --> 01:04:04,559
�Me--me dijiste
f�chis a mi?
1333
01:04:04,560 --> 01:04:07,439
Dije "F�chis" y quiero decir "F�chis"
1334
01:04:07,440 --> 01:04:10,440
F�chis.
1335
01:04:12,840 --> 01:04:14,479
Ella me dijo "F�chis".
1336
01:04:14,480 --> 01:04:16,279
Ella me dijo...
1337
01:04:16,280 --> 01:04:19,280
f�chis a mi.
1338
01:04:25,920 --> 01:04:27,959
Tenemos a Lamedura Partida, n�mero uno.
1339
01:04:27,960 --> 01:04:30,239
N�mero tres, Cangrejo de Arena.
1340
01:04:30,240 --> 01:04:32,439
�Que tal el seis?
1341
01:04:32,440 --> 01:04:33,559
Todo estar� muy bien.
1342
01:04:33,560 --> 01:04:34,639
Ahora, �l est� con su t�o Wimps,
1343
01:04:34,640 --> 01:04:36,279
y solo han estado afuera
por un par de horas.
1344
01:04:36,280 --> 01:04:37,279
Si, un par de horas.
1345
01:04:37,280 --> 01:04:38,599
Ooh, espera un minuto.
1346
01:04:38,600 --> 01:04:40,159
Este pueblo podr�a haber sido
construido en un par de horas.
1347
01:04:40,160 --> 01:04:41,319
�Whooo!
1348
01:04:41,320 --> 01:04:43,279
Oh, ten�a que ser confiable.
Wimps es confiable.
1349
01:04:43,280 --> 01:04:45,639
Espera un minuto, no conf�o en
�l m�s de lo que puedo arrojarlo.
1350
01:04:45,640 --> 01:04:46,959
�Arrojarlo? Ni siquiera
puedo levantarlo.
1351
01:04:46,960 --> 01:04:48,159
No los veo en ninguna parte.
1352
01:04:48,160 --> 01:04:50,519
Bueno, tal vez fueron a la Casa Ruda.
1353
01:04:50,520 --> 01:04:52,319
No, Wimpy tiene prohibida
la entrada a la Casa Ruda.
1354
01:04:52,320 --> 01:04:53,319
- Mal cr�dito.
- Correcto.
1355
01:04:53,320 --> 01:04:55,919
Oh, �mis estrellas y caballos!
1356
01:04:55,920 --> 01:04:57,759
�D�a de carreras?
1357
01:04:57,760 --> 01:04:59,519
Esa rata de Wimpy.
1358
01:04:59,520 --> 01:05:00,999
�Qu� tiene que ver esto con Cocoliso?
1359
01:05:01,000 --> 01:05:02,399
Se han ido a las carreras.
1360
01:05:02,400 --> 01:05:04,159
Un beb� en las carreras de caballos.
1361
01:05:04,160 --> 01:05:05,639
�D�nde son estas carreras?
1362
01:05:05,640 --> 01:05:08,640
Adelante.� Vamos.!
1363
01:05:13,680 --> 01:05:16,720
�Vamos, vamos!
1364
01:05:25,160 --> 01:05:28,160
�Oh!
1365
01:05:39,000 --> 01:05:40,399
Y el ganador es...
1366
01:05:40,400 --> 01:05:42,399
Pijamas del Gato.
1367
01:05:42,400 --> 01:05:43,599
�Yippi!
1368
01:05:43,600 --> 01:05:45,399
Lo hicimos.
1369
01:05:45,400 --> 01:05:46,999
Oh, aquel es Wimps.
1370
01:05:47,000 --> 01:05:49,079
Secuestracando a mi Cocoliso.
1371
01:05:49,080 --> 01:05:51,159
Oh, una carrera no es una nurkser�a.
1372
01:05:51,160 --> 01:05:53,439
Oh, paciencia, paciencia.
1373
01:05:53,440 --> 01:05:54,439
Tienes que mantener la calma.
1374
01:05:54,440 --> 01:05:55,799
Ese es.
1375
01:05:55,800 --> 01:05:58,800
Justo adelante.
1376
01:06:00,440 --> 01:06:03,440
�Solo, petizo?
1377
01:06:08,400 --> 01:06:09,599
Lo tenemos. Mira.
1378
01:06:09,600 --> 01:06:11,439
�Enceradores de Puertas y Jardineros?
1379
01:06:11,440 --> 01:06:13,999
No. N�mero dos, Ed.
1380
01:06:14,000 --> 01:06:15,039
�Ed?
1381
01:06:15,040 --> 01:06:16,439
Es un caballo.
1382
01:06:16,440 --> 01:06:19,440
Muy bien... n�mero seis, Santa Cebolla.
1383
01:06:20,920 --> 01:06:22,279
�Te gusta Santa Cebolla?
1384
01:06:22,280 --> 01:06:23,439
�Santa Cebolla?
1385
01:06:23,440 --> 01:06:25,199
Santa Cebolla.
1386
01:06:25,200 --> 01:06:26,599
Ese es, Santa Cebolla.
1387
01:06:26,600 --> 01:06:27,839
No podemos perder.
1388
01:06:27,840 --> 01:06:30,840
Todo a Santa Cebolla.
1389
01:06:41,480 --> 01:06:42,639
Vamos, Santa Cebolla.
1390
01:06:42,640 --> 01:06:45,640
Vamos, Santa Cebolla.
1391
01:06:45,880 --> 01:06:49,160
�Vamos! �Vamos!
1392
01:06:50,760 --> 01:06:53,760
�Vamos!
1393
01:06:54,640 --> 01:06:56,239
�Vamos!...oh, vamos a ganar.
1394
01:06:56,240 --> 01:06:57,879
Ooh, mira. �Hurra!
1395
01:06:57,880 --> 01:07:00,880
�Lo hicimos!
1396
01:07:02,720 --> 01:07:03,879
Oh, �qu� es esto?
1397
01:07:03,880 --> 01:07:05,239
�Una casa de enfermedades
con reputaci�n?
1398
01:07:05,240 --> 01:07:09,880
Ooh, �quien trajo a mi ni�o
a este antro de inmoraklidad?
1399
01:07:09,920 --> 01:07:12,079
No toques nada. Se te podr�a
contagiar una enfermedad venerable.
1400
01:07:12,080 --> 01:07:13,519
Oh. Ooh, �Ooh!
1401
01:07:13,520 --> 01:07:15,559
�Es un poste eso que tienes
en tu bolsillo, guapo?
1402
01:07:15,560 --> 01:07:17,799
Hola. Mejor me sujeto
bien mis pantalones.
1403
01:07:17,800 --> 01:07:20,800
Lee tu peri�dico, Cole.
1404
01:07:21,600 --> 01:07:23,399
�Podr�as?
1405
01:07:23,400 --> 01:07:26,119
Ya sabes, si mam� me
atrapa aqu� me matar�.
1406
01:07:26,120 --> 01:07:27,999
Ah� est� mam�.
1407
01:07:28,000 --> 01:07:31,000
�D�nde est� ese Wimpy?
1408
01:07:31,920 --> 01:07:33,159
�Oh!
1409
01:07:33,160 --> 01:07:34,159
Disc�lpeme.
1410
01:07:34,160 --> 01:07:37,160
�Oh! �Oh!
1411
01:07:39,520 --> 01:07:41,519
Oh, Castor, �qu� est�s haciendo aqu�?
1412
01:07:41,520 --> 01:07:43,199
He estado detr�s suyo todo el tiempo.
1413
01:07:43,200 --> 01:07:45,279
- $110, $120.
- Ah� est� �l.
1414
01:07:45,280 --> 01:07:46,279
Wimpy, estoy disgusnojado.
1415
01:07:46,280 --> 01:07:47,919
�Podr�as prestarme al
ni�o por un instante?
1416
01:07:47,920 --> 01:07:49,159
Oh, bueno, si, solo por un momento.
1417
01:07:49,160 --> 01:07:50,479
No quiero que sus
peque�os y dulces ojitos
1418
01:07:50,480 --> 01:07:51,599
vean lo que est� por suceder.
1419
01:07:51,600 --> 01:07:53,119
Bai-bai.
Bai-bai.
1420
01:07:53,120 --> 01:07:55,399
Deber�a darte un gran
golpe justo en la boca.
1421
01:07:55,400 --> 01:07:57,239
Si, �que es esto?
1422
01:07:57,240 --> 01:07:58,999
Son 120 simoleones.
1423
01:07:59,000 --> 01:08:00,879
�T� ganaste 120 simoleones?
1424
01:08:00,880 --> 01:08:02,439
�Sabes cuantas
hamburguesas representa eso?
1425
01:08:02,440 --> 01:08:03,759
Pondr� tus ojos donde van tus orejas.
1426
01:08:03,760 --> 01:08:04,959
Desagradecido. �Cuantas carreras?
1427
01:08:04,960 --> 01:08:06,159
Dos carreras.
1428
01:08:06,160 --> 01:08:08,119
Hmm, d�jame ver esa lista de carreras.
1429
01:08:08,120 --> 01:08:10,079
Oh, tal vez podr�amos....
1430
01:08:10,080 --> 01:08:11,799
Oh, �Cocoliso? Nosotros,
oh,....oh, ahora...
1431
01:08:11,800 --> 01:08:13,158
Espera, no. Ning�n un ni�o m�o
1432
01:08:13,160 --> 01:08:14,479
crecer� para convertirse
en un aposktador.
1433
01:08:14,479 --> 01:08:15,519
Ven, mi peque�o...
1434
01:08:15,520 --> 01:08:18,520
Ahora, espera un minuto.
1435
01:08:20,920 --> 01:08:22,238
Ooh...oh.
1436
01:08:22,240 --> 01:08:23,238
�Qu� est�n haciendo all�?
1437
01:08:23,240 --> 01:08:24,759
Ning�n ni�o m�o ser� exploktado
1438
01:08:24,760 --> 01:08:25,759
para obtener ganancias mal habidas.
1439
01:08:25,760 --> 01:08:26,759
Si, eso es verdad.
1440
01:08:26,760 --> 01:08:28,198
T� ser�s presidente alg�n d�a.
1441
01:08:28,200 --> 01:08:29,799
Estas no son ganancias mal
habidas, son ganancias bien habidas.
1442
01:08:29,800 --> 01:08:31,599
Estas ganancias van a vestirnos
y alimentarnos y salvarnos.
1443
01:08:31,600 --> 01:08:33,399
Lo que est� mal est� mal
aun cuando te sirva de ayuda.
1444
01:08:33,399 --> 01:08:34,559
Los caballos est�n en las gateras.
1445
01:08:34,560 --> 01:08:38,000
Oh, la familia es m�s importante
que una tonta moralidad, hmmm.
1446
01:08:38,040 --> 01:08:40,198
Oh, �l tiene algo en su ojo.
1447
01:08:40,200 --> 01:08:41,198
D�jame ver.
1448
01:08:41,200 --> 01:08:42,399
Oh, s� como se siente.
1449
01:08:42,399 --> 01:08:45,399
Ya est�.
1450
01:08:47,359 --> 01:08:48,919
�Deseo de Steven?
1451
01:08:48,920 --> 01:08:50,639
�Sigue Adelante?
1452
01:08:50,640 --> 01:08:52,118
�Dama Lucy?
1453
01:08:52,120 --> 01:08:54,639
�Limones Chupados?
1454
01:08:54,640 --> 01:08:55,639
�Limones Chupados!
1455
01:08:55,640 --> 01:08:57,078
Oh, �qu� soy yo?
1456
01:08:57,080 --> 01:08:59,559
Una especie de caracol pegado
al casco del bote de la vida?
1457
01:08:59,560 --> 01:09:01,198
Oh, hazlo r�pido.
1458
01:09:01,200 --> 01:09:02,359
Oh, no soy ning�n doctor,
1459
01:09:02,359 --> 01:09:04,399
pero s� que estoy
perdiendo la paciencia.
1460
01:09:04,399 --> 01:09:07,399
120 simoleones para
Limones Chupados, por favor.
1461
01:09:07,399 --> 01:09:09,037
�Qu� soy yo?
1462
01:09:09,040 --> 01:09:12,040
�Alguna especie de juez o abogado?
1463
01:09:13,520 --> 01:09:17,560
Tal vez no, pero s� que ley me ajuskta.
1464
01:09:17,600 --> 01:09:19,919
Cuidado ah�, no ericen mis plumas.
1465
01:09:19,920 --> 01:09:22,399
�Qu� soy yo?
1466
01:09:22,399 --> 01:09:25,840
No soy ning�n m�kdico,
pero s� lo que importa.
1467
01:09:25,920 --> 01:09:27,238
�Qu� soy yo?
1468
01:09:27,240 --> 01:09:30,240
Soy Popeye, el marino.
1469
01:09:30,240 --> 01:09:33,560
Y yo soy lo que soy lo que soy
lo que soy lo que soy lo que soy
1470
01:09:33,560 --> 01:09:35,198
Y eso es todo lo que soy
1471
01:09:35,200 --> 01:09:37,599
Por que lo soy lo que soy
1472
01:09:37,600 --> 01:09:38,599
�Lo entiendes?
1473
01:09:38,600 --> 01:09:41,078
Eso creo, si.
1474
01:09:41,080 --> 01:09:43,759
Y tengo un mont�n de
m�sculos, y solo tengo un ojo
1475
01:09:43,760 --> 01:09:46,719
Y jam�s lastimar� a nadie,
y nunca dir� una mentira
1476
01:09:46,720 --> 01:09:49,279
De lo m�s alto a lo m�s bajo
de lo m�s bajo a lo m�s alto
1477
01:09:49,279 --> 01:09:51,919
Esa es la forma en que soy
hasta el d�a en que caiga
1478
01:09:51,920 --> 01:09:54,439
�Qu� soy yo?
1479
01:09:54,440 --> 01:09:57,440
Soy lo que soy
1480
01:09:58,280 --> 01:10:00,199
Soy lo que soy lo que
soy lo que soy.....
1481
01:10:00,200 --> 01:10:01,959
Ah� viene �l. Vamos, Limones Chupados.
1482
01:10:01,960 --> 01:10:02,959
Lo que soy lo que soy
1483
01:10:02,960 --> 01:10:04,239
Oh, vamos, lev�ntate, �Ooh!
1484
01:10:04,240 --> 01:10:05,399
Me pregunto mi mismo
1485
01:10:05,400 --> 01:10:07,479
Ser o no ser--
�quien pregunkta?
1486
01:10:07,480 --> 01:10:10,560
Puedo partir un okceano,
puedo navegar sin parar
1487
01:10:10,600 --> 01:10:14,000
Puedo perder un mont�n de
agua, y nunca tener que achicar
1488
01:10:14,040 --> 01:10:16,319
En la costa de Madagascar,
agarr� una ballena por su cola
1489
01:10:16,320 --> 01:10:17,319
Muchacho, vamos por ella.
1490
01:10:17,320 --> 01:10:18,639
�Qu� soy yo?
1491
01:10:18,640 --> 01:10:20,799
�Qu� soy yo?
1492
01:10:20,800 --> 01:10:22,119
�Soy lo que soy!
1493
01:10:22,120 --> 01:10:25,039
Soy Popeye, el marino
1494
01:10:25,040 --> 01:10:27,799
Soy Popeye, el marino
1495
01:10:27,800 --> 01:10:30,319
Soy Popeye, el marino
1496
01:10:30,320 --> 01:10:32,959
Soy lo que soy, y eso es todo lo que soy
1497
01:10:32,960 --> 01:10:35,799
Soy lo que soy, lo que soy lo que soy
1498
01:10:35,800 --> 01:10:38,279
Soy Popeye, el marino.
1499
01:10:39,640 --> 01:10:42,920
�Whooo,
hoo--hoo!
1500
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Brazos, no me fallen ahora.
1501
01:10:59,840 --> 01:11:03,080
Yo soy lo que soy y
eso es todo lo que soy
1502
01:11:03,120 --> 01:11:06,120
Soy Popeye, el marino.
1503
01:11:07,120 --> 01:11:11,600
�Whoo,
hoo--hoo!
1504
01:11:31,640 --> 01:11:34,640
�Whoo,
hoo--hoo!
1505
01:11:38,040 --> 01:11:39,719
Oh, odio hacer esto, Cocoliso,
1506
01:11:39,720 --> 01:11:41,559
pero es nekcesario.
1507
01:11:41,560 --> 01:11:43,799
A veces tienes que hacer
cosas que no deseas hacer
1508
01:11:43,800 --> 01:11:45,159
cuando tienes que hacerlas, pero...
1509
01:11:45,160 --> 01:11:46,319
Oh, es cruel, Sr. Eye...
1510
01:11:46,320 --> 01:11:48,359
Tal vez no tenga sentido ahora
pero tal vez lo tendr� luego.
1511
01:11:48,360 --> 01:11:49,999
....uh, Sr, Pop... um, Sr. Popeye.
1512
01:11:50,000 --> 01:11:51,559
Lo siento, Sra. Oyl,
1513
01:11:51,560 --> 01:11:54,519
pero es el deber de todo pakdre
adopktivo proteger a su hijo
1514
01:11:54,520 --> 01:11:55,519
del abuso infanktil.
1515
01:11:55,520 --> 01:11:56,999
Oh, oh, pero piensa en Olivia.
1516
01:11:57,000 --> 01:12:00,800
No puedes alejar al pobre
beb� de la pobre Olivia.
1517
01:12:00,840 --> 01:12:02,159
Mi moralidad no se hundir�, Sra. Oyl.
1518
01:12:02,160 --> 01:12:03,839
Mi mente est� clara, y
cuando mi mente est� clara,
1519
01:12:03,840 --> 01:12:05,719
no pienso en nada.
1520
01:12:05,720 --> 01:12:06,759
�Est� seguro de eso?
1521
01:12:06,760 --> 01:12:09,760
Si, eso creo, si.
1522
01:12:10,480 --> 01:12:12,119
Tal vez le debamos una disculpa.
1523
01:12:12,120 --> 01:12:15,120
Encontraremos otro lugar
para establecerknos. Si.
1524
01:12:15,960 --> 01:12:17,199
Yo te revisar�, �bien?
1525
01:12:17,200 --> 01:12:19,559
Si, �est�s bien ah�?
Esto no est� mal, �verdad?
1526
01:12:19,560 --> 01:12:21,479
No ser� el Ritz, pero al menos
1527
01:12:21,480 --> 01:12:24,480
recibir�s servicio de
maternidad aqu�, �huh?
1528
01:12:24,560 --> 01:12:26,279
No es una manksi�n palakciega tampoco,
1529
01:12:26,280 --> 01:12:27,319
pero al menos tenemos algo.
1530
01:12:27,320 --> 01:12:29,319
Lo mejor que he visto.
1531
01:12:29,320 --> 01:12:30,639
Tiene tus mantas aqu�.
1532
01:12:30,640 --> 01:12:31,799
Si, aqu� vamos.
1533
01:12:31,800 --> 01:12:32,799
Tengo tus mantas.
1534
01:12:32,800 --> 01:12:33,879
Aqu� vamos.
1535
01:12:33,880 --> 01:12:35,639
�Te mudaste de lo de los Oyls?
1536
01:12:35,640 --> 01:12:37,159
No es asunto tuyo.
1537
01:12:37,160 --> 01:12:38,639
$4.25, impuesto de mudanza-irse.
1538
01:12:38,640 --> 01:12:41,479
Al diablo t�, y al diablo tus impuestos.
1539
01:12:41,480 --> 01:12:42,679
�Te mudaste aqu�?
1540
01:12:42,680 --> 01:12:43,839
�Como luce?
1541
01:12:43,840 --> 01:12:45,039
$5.25, impuesto de mudanza-entrar.
1542
01:12:45,040 --> 01:12:46,679
Oh, no olvides doble al diablo.
1543
01:12:46,680 --> 01:12:48,199
Y, �de d�nde vino este beb�?
1544
01:12:48,200 --> 01:12:49,719
Oh, �ste pel�cano me lo trajo.
1545
01:12:49,720 --> 01:12:52,760
89 centavos-- impuesto
por beb� sin licencia.
1546
01:12:52,800 --> 01:12:54,919
Oh, �largo de aqu�!
1547
01:12:54,920 --> 01:12:55,919
No lo tomes personal.
1548
01:12:55,920 --> 01:12:58,920
�Hey, oh-oh, oh, oh!
1549
01:13:09,320 --> 01:13:14,520
�Hoop... hoop...hoopla!
1550
01:13:14,560 --> 01:13:15,959
�Viste eso?, �que hizo?
1551
01:13:15,960 --> 01:13:18,960
Un mont�n de personas.
1552
01:13:24,640 --> 01:13:27,640
Oh, gracias.
1553
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
�Ve a cobrarles impuestos a los peces!
1554
01:14:10,280 --> 01:14:13,600
�Cocoliso? �Cocoliso? �Cocoliso?
1555
01:14:13,600 --> 01:14:16,600
�Donde est� Cocoliso?
1556
01:14:16,640 --> 01:14:19,640
�Cocoliso!
1557
01:14:20,240 --> 01:14:23,600
��Donde est� Cocoliso?!
1558
01:14:23,640 --> 01:14:25,719
�Cocoliso!
1559
01:14:25,720 --> 01:14:30,240
�Cocoliso!
1560
01:15:00,920 --> 01:15:05,560
Es mi culpa que Cocoliso
haya sido raptado.
1561
01:15:05,600 --> 01:15:07,559
Olivia ten�a raz�n.
1562
01:15:07,560 --> 01:15:12,720
Hasta un hu�rfano necesita
una madre y un padre.
1563
01:15:12,800 --> 01:15:14,359
Oh.
1564
01:15:14,360 --> 01:15:16,359
Si yo iba a ser la madre de Cocoliso,
1565
01:15:16,360 --> 01:15:18,799
al menos deber�a haber dejado
que Olivia fuera el padre.
1566
01:15:18,800 --> 01:15:21,439
Tonto, tonto.
1567
01:15:21,440 --> 01:15:22,639
Oh...
1568
01:15:22,640 --> 01:15:26,440
No soy lo suficientemente
hombre para ser una madre.
1569
01:15:26,480 --> 01:15:30,240
Y de repente lo supe, de repente supe
1570
01:15:30,280 --> 01:15:33,800
que �l me necesitaba
1571
01:15:37,960 --> 01:15:44,640
Hasta el d�a que muera, no sabr�
por que supe que �l me necesitaba
1572
01:15:49,160 --> 01:15:51,279
Podr�a ser una fantas�a.
1573
01:15:55,480 --> 01:15:59,240
O tal vez es por que
1574
01:15:59,280 --> 01:16:04,080
El me necesita, me necesita,
me necesita, me necesita
1575
01:16:04,080 --> 01:16:07,440
Me necesita, me necesita
1576
01:16:12,120 --> 01:16:19,200
Da-da, da, da, da,
da da--da, da--da, da
1577
01:16:20,640 --> 01:16:23,599
Es como tirar una moneda, me arriesgar�
1578
01:16:23,600 --> 01:16:27,280
Lo har� por que me necesita
1579
01:16:32,120 --> 01:16:35,240
Nadie jam�s lo hab�a pedido antes, antes
1580
01:16:35,280 --> 01:16:38,239
Por que jam�s me necesitaron...
1581
01:16:38,240 --> 01:16:40,879
Pero yo si.
1582
01:16:40,880 --> 01:16:43,639
�Pero �l si!
1583
01:16:43,640 --> 01:16:48,760
Tal vez es por que �l est� tan solo
1584
01:16:48,800 --> 01:16:54,600
Tal vez es por que
�l jam�s tuvo un hogar
1585
01:16:54,640 --> 01:16:58,320
�l me necesita, �l me necesita,
�l me necesita, �l me necesita
1586
01:16:58,360 --> 01:17:02,080
�l me necesita, �l me necesita
1587
01:17:05,080 --> 01:17:07,759
Por una vez, por una vez en la vida
1588
01:17:07,760 --> 01:17:12,080
finalmente he sentido
que alguien me necesita
1589
01:17:17,280 --> 01:17:22,560
Y si resulta ser realidad
1590
01:17:22,600 --> 01:17:27,240
Entonces el amor comenzar� a rodar
1591
01:17:27,280 --> 01:17:29,799
Por que �l me necesita, �l me necesita
1592
01:17:29,800 --> 01:17:35,000
�l me necesita, �l me necesita,
�l me necesita, �l me necesita
1593
01:17:40,480 --> 01:17:45,920
Da-da, da, da, da,
da da-da, da-da, dum
1594
01:17:45,960 --> 01:17:53,480
Da-da, da, da, da,
da, da-da, da-da, da
1595
01:18:38,120 --> 01:18:41,120
Bai-bai
1596
01:18:44,320 --> 01:18:46,999
Querido...
1597
01:18:47,000 --> 01:18:49,079
Cocoliso.
1598
01:18:49,080 --> 01:18:52,600
Todos tienen que tener a alguien
1599
01:18:52,640 --> 01:18:55,479
aun cuando solo sea yo
1600
01:18:55,480 --> 01:18:58,239
Deja de llorar Cocoliso
1601
01:18:58,240 --> 01:19:01,079
Y trata de dormir
1602
01:19:01,080 --> 01:19:04,520
No s� como llegaste hasta aqu�
1603
01:19:04,560 --> 01:19:07,560
No s� si te importa
1604
01:19:07,600 --> 01:19:10,399
Pudieras haber venido de los cielos
1605
01:19:10,400 --> 01:19:13,400
O de un tif�n en alguna parte
1606
01:19:13,440 --> 01:19:19,720
Bueno, yo, vine del
para�so de Laguna Blanda
1607
01:19:19,760 --> 01:19:25,880
Y me contaron que mi mami
me trajo al mundo en un tif�n
1608
01:19:25,920 --> 01:19:28,799
Bueno, no llores, peque�o Cocoliso
1609
01:19:28,800 --> 01:19:32,240
T� y yo, nosotros lo mismo
1610
01:19:32,280 --> 01:19:34,959
Y la l�grima m�s grande
que jam�s he visto
1611
01:19:34,960 --> 01:19:38,400
vino en el ojo de un hurac�n
1612
01:19:38,440 --> 01:19:44,120
Ve a dormir, duerme, dormil�n,
ahora dime que es lo que ves
1613
01:19:44,160 --> 01:19:50,960
Y alg�n d�a cuando seas mayor
te contar� todo acerca de m�
1614
01:19:52,040 --> 01:19:53,959
"Amor...
1615
01:19:53,960 --> 01:19:56,960
de Popeye"
1616
01:19:58,640 --> 01:20:01,640
Oh, oh...
1617
01:21:05,960 --> 01:21:08,759
D�jame ver, ahora...
1618
01:21:08,760 --> 01:21:10,759
"No Entre"
1619
01:21:10,760 --> 01:21:13,639
Hmmm.... "Refugio Impositivo."
1620
01:21:13,640 --> 01:21:16,039
Uh...
1621
01:21:16,040 --> 01:21:17,559
Oh, el barco del Comodoro,
1622
01:21:17,560 --> 01:21:20,560
pero sin el Comodoro, por supuesto.
1623
01:21:31,920 --> 01:21:35,640
�Aha!
1624
01:21:35,680 --> 01:21:36,759
aun est� en Dulcerefugio.
1625
01:21:36,760 --> 01:21:37,759
�Wimpy!
1626
01:21:37,760 --> 01:21:39,759
- �A quien le est�s hablando?
- Uh, uh....
1627
01:21:39,760 --> 01:21:41,079
�Qu� dijiste acerca de Cocoliso?
1628
01:21:41,080 --> 01:21:42,279
�No dije nada!
1629
01:21:42,280 --> 01:21:43,519
�Oh!
1630
01:21:43,520 --> 01:21:44,959
Oh...pero �que hay acerca de....Bluto?
1631
01:21:44,960 --> 01:21:46,519
- Oh, ayuda, ayuda, oh.
- Oh, �por Dios, oh!
1632
01:21:46,520 --> 01:21:47,599
Oh, oh. Oh cielos, oh.
1633
01:21:47,600 --> 01:21:49,519
Srta. Olivia, por favor ay�deme.
As� que, ay�deme, ay�deme.
1634
01:21:49,520 --> 01:21:50,599
- S�queme de aqu�.
- �F�chis!
1635
01:21:50,600 --> 01:21:51,959
No hasta que me digas todo lo que sabes
1636
01:21:51,960 --> 01:21:52,959
acerca de Cocoliso.
1637
01:21:52,960 --> 01:21:54,479
�No s� nada!
1638
01:21:54,480 --> 01:21:55,479
�Mientes!
1639
01:21:55,480 --> 01:21:56,479
�Oh! �No!
1640
01:21:56,480 --> 01:21:58,679
�Oh, no! �Lo confieso, lo confieso!
1641
01:21:58,680 --> 01:22:00,319
Si, infanktes.
1642
01:22:00,320 --> 01:22:02,839
�Ew! Odio a los infanktes.
1643
01:22:02,840 --> 01:22:05,279
�El chico vale una fortuna, Comodoro!
1644
01:22:05,280 --> 01:22:07,319
Uh, tengo toda la fortuna
1645
01:22:07,320 --> 01:22:09,319
que me interesa, idiota.
1646
01:22:09,320 --> 01:22:12,680
Tengo mi tesoro enterrado...
1647
01:22:12,720 --> 01:22:15,720
y ni desees saber d�nde
lo tengo escondido.
1648
01:22:18,320 --> 01:22:20,999
Come tus espinacas,
eres un mal infankte.
1649
01:22:21,000 --> 01:22:22,319
C�melas.
1650
01:22:22,320 --> 01:22:24,839
�C�melas!
1651
01:22:24,840 --> 01:22:26,159
�C�melas!
1652
01:22:26,160 --> 01:22:27,359
Oh, no puedo ver nada.
1653
01:22:27,360 --> 01:22:28,799
No hay nadie en casa. V�monos.
1654
01:22:28,800 --> 01:22:30,599
Wimpy, regresa aqu� en este instante.
1655
01:22:30,600 --> 01:22:31,599
Uh...
1656
01:22:31,600 --> 01:22:32,599
Abre esta puerta.
1657
01:22:32,600 --> 01:22:33,599
Probablemente est� con llave.
1658
01:22:33,600 --> 01:22:34,599
�Abre esta puerta!
1659
01:22:34,600 --> 01:22:35,799
Comodoro.
1660
01:22:35,800 --> 01:22:38,279
Shh.
1661
01:22:38,280 --> 01:22:40,359
No sigas llam�ndome Comodoro...
1662
01:22:40,360 --> 01:22:43,920
dentro de este puerto.
1663
01:22:43,960 --> 01:22:46,599
Tengo millones de emenigos.
1664
01:22:46,600 --> 01:22:48,759
Y t� solo eres como
diez o doce de ellos.
1665
01:22:48,760 --> 01:22:50,879
Te digo viejo tonto.
1666
01:22:50,880 --> 01:22:52,959
Pudimos romper la banca
en el sal�n de apuestas.
1667
01:22:52,960 --> 01:22:54,639
Este chico puede predecir el futuro.
1668
01:22:54,640 --> 01:22:57,880
No quiero romper la banca
en el sal�n de apuestas,
1669
01:22:57,920 --> 01:22:59,119
tu tonktito.
1670
01:22:59,120 --> 01:23:03,200
Soy el due�o del sal�n de
apuestas, y soy tu due�o.
1671
01:23:04,440 --> 01:23:06,199
As� que no me hables de ning�n futuro.
1672
01:23:06,200 --> 01:23:08,599
Odio el futuro.
1673
01:23:08,600 --> 01:23:10,639
Y odio el pasado.
1674
01:23:10,640 --> 01:23:12,639
Y odio el presente.
1675
01:23:12,640 --> 01:23:13,839
Especialmente a ti, si.
1676
01:23:13,840 --> 01:23:17,080
Todos estos a�os he
sido un leal servidor,
1677
01:23:17,120 --> 01:23:18,279
y todos estos a�os,
1678
01:23:18,280 --> 01:23:20,639
t� has estado d�ndome pistas
acerca de un tesoro enterrado.
1679
01:23:20,640 --> 01:23:22,439
�T� crees que eso es justo, hmm?
1680
01:23:22,440 --> 01:23:25,440
No te atrevas a decir que no soy justo.
1681
01:23:25,520 --> 01:23:29,960
Es verdad que odio, pero
he vivido por mi odio
1682
01:23:30,000 --> 01:23:32,199
con honestidad.
1683
01:23:32,200 --> 01:23:34,279
El odio es mi llamado.
1684
01:23:34,280 --> 01:23:37,280
Vivir� u morir� por el odio.
1685
01:23:38,560 --> 01:23:42,440
El odio es lo que mejor me
ha hecho en todo el mundo.
1686
01:23:44,400 --> 01:23:47,840
No es f�cil ser yo
1687
01:23:47,840 --> 01:23:50,799
Amo de mi propio desktino
1688
01:23:50,800 --> 01:23:53,840
Oh, odio la reskponsabilidad
1689
01:23:53,880 --> 01:23:56,079
Oh, no es f�cil ser yo
1690
01:23:56,080 --> 01:23:58,479
Cierra tus labios, y abre tu boca.
1691
01:23:58,480 --> 01:24:00,879
Oh, es duro estar a cargo
1692
01:24:00,880 --> 01:24:02,719
Aun m�s duro siendo grande
1693
01:24:02,720 --> 01:24:04,959
Pero te cargan cuando est�s a cargo
1694
01:24:04,960 --> 01:24:07,960
No, no es f�cil ser yo
1695
01:24:08,040 --> 01:24:09,999
- Oh, �te odio tanto!
- �Qu� es esto un mot�n?
1696
01:24:10,000 --> 01:24:12,599
�Mot�n!
1697
01:24:12,600 --> 01:24:16,560
Oh, no es f�cil ser yo
1698
01:24:16,600 --> 01:24:19,600
Almirante de mi propia nave y mar
1699
01:24:19,640 --> 01:24:20,639
He sido traicionado.
1700
01:24:20,640 --> 01:24:22,999
Oh, mejor le decimos a
Popeye que lo encontramos.
1701
01:24:23,000 --> 01:24:24,159
�Quien?
1702
01:24:24,160 --> 01:24:25,479
No es f�cil ser yo
1703
01:24:25,480 --> 01:24:26,719
�Shhh! Todos. Vamos.
1704
01:24:26,720 --> 01:24:28,439
Torpedeado. He sido torpedeado.
1705
01:24:28,440 --> 01:24:29,999
No es f�cil ser yo
1706
01:24:30,000 --> 01:24:31,799
Los problemas del grande
1707
01:24:31,800 --> 01:24:33,839
Si sabes lo que quiero decir
1708
01:24:33,840 --> 01:24:35,599
El es grande, el es enorme
1709
01:24:35,600 --> 01:24:37,719
Tengo mi propio destino
1710
01:24:37,720 --> 01:24:39,319
�Yo ho, yo ho!
1711
01:24:39,320 --> 01:24:41,919
No es f�cil ser malo
1712
01:24:41,920 --> 01:24:45,280
A veces pasan algunas cosas
1713
01:24:45,320 --> 01:24:50,240
Ya no s� por qu�
1714
01:24:50,280 --> 01:24:52,479
Alguna vez una vez algo sucede
1715
01:24:52,480 --> 01:24:55,480
Ya no se m�s qu�
1716
01:24:57,080 --> 01:24:59,639
No es f�cil ser yo
1717
01:24:59,640 --> 01:25:03,120
Amo de mi propia indignidad
1718
01:25:03,160 --> 01:25:06,520
Y no es que todo sea mi culpa
1719
01:25:06,560 --> 01:25:11,080
Pero, aun as�, no es f�cil ser yo
1720
01:25:11,120 --> 01:25:13,359
No es f�cil ser yo
1721
01:25:13,360 --> 01:25:15,359
Mi propia soga, tambi�n.
1722
01:25:15,360 --> 01:25:18,360
No es f�cil...
1723
01:25:18,760 --> 01:25:20,079
ser yo...
1724
01:25:20,080 --> 01:25:21,399
Hey, �lastimas a Cocoliso?
1725
01:25:21,400 --> 01:25:22,399
- �Qu�?
- Oh.
1726
01:25:22,400 --> 01:25:23,919
Oh. Shh. No. Le romper�s el coraz�n.
1727
01:25:23,920 --> 01:25:24,919
Tu padre.
1728
01:25:24,920 --> 01:25:26,479
�Encontraron a mi padre?
1729
01:25:26,480 --> 01:25:27,639
�No!
1730
01:25:27,640 --> 01:25:28,839
Si.
1731
01:25:28,840 --> 01:25:29,999
Oh.
1732
01:25:30,000 --> 01:25:31,399
Oh, t� dile.
1733
01:25:31,400 --> 01:25:33,479
- Uh...
- No, yo le dir�.
1734
01:25:33,480 --> 01:25:34,799
Oh, no. No le digas.
1735
01:25:34,800 --> 01:25:36,079
Mejor no le digamos.
1736
01:25:36,080 --> 01:25:37,319
Bueno, �que encontraron?
1737
01:25:37,320 --> 01:25:38,719
�Mi Cocoliso y mi padre?
1738
01:25:38,720 --> 01:25:40,279
Uh, m�s que eso.
1739
01:25:40,280 --> 01:25:42,879
Encontraron a mi padre
y a mi Cocoliso. Oh.
1740
01:25:42,880 --> 01:25:44,079
- Comodoro.
- Oh, no.
1741
01:25:44,080 --> 01:25:45,559
Bueno, ustedes-ustedes
encontraron a mi padre,
1742
01:25:45,560 --> 01:25:46,999
mi Cocoliso y al Comodoro.
1743
01:25:47,000 --> 01:25:48,399
- Oh.
- Y al Capit�n Bluto.
1744
01:25:48,400 --> 01:25:49,399
- �Oh!
- Oh, entiendo.
1745
01:25:49,400 --> 01:25:50,799
No, realmente son muy chistosos.
1746
01:25:50,800 --> 01:25:51,999
�Tu padre es una rata!
1747
01:25:52,000 --> 01:25:53,199
Oh.
1748
01:25:53,200 --> 01:25:55,639
Un bandido y un secuestrador.
1749
01:25:55,640 --> 01:25:57,439
Y est� en el barco del
Comodoro justo ahora
1750
01:25:57,440 --> 01:25:58,559
con Bluto y Cocoliso.
1751
01:25:58,560 --> 01:25:59,839
Eso es lo que no pod�a decirte.
1752
01:25:59,840 --> 01:26:01,039
No, el no.
1753
01:26:01,040 --> 01:26:02,359
�Oh, si �l si.!
1754
01:26:02,360 --> 01:26:03,839
- No, �l no, �l no.
- Oh.
1755
01:26:03,840 --> 01:26:05,759
Y mi padre no es ning�n secuestrador.
1756
01:26:05,760 --> 01:26:06,959
Oh, lo es, tambi�n.
1757
01:26:06,960 --> 01:26:08,879
��l es una rata, un
bandido, y un secuestrador
1758
01:26:08,880 --> 01:26:10,519
y un mal padre y m�s!
1759
01:26:10,520 --> 01:26:11,639
No, no, no, no. �M�s?
1760
01:26:11,640 --> 01:26:13,119
- Si.
-Si.
1761
01:26:13,120 --> 01:26:15,359
Bueno, parece que...
tu padre es el Comodoro.
1762
01:26:15,360 --> 01:26:18,480
Mentiras. Mentiras.
1763
01:26:18,520 --> 01:26:22,640
No hay tal maldito tesoro.
1764
01:26:22,680 --> 01:26:24,119
�Chico?
1765
01:26:24,120 --> 01:26:26,399
Esta es una pregunta crucial.
1766
01:26:26,400 --> 01:26:29,159
Escucha atentamente.
1767
01:26:29,160 --> 01:26:32,160
�Puedes guiarme hacia el tesoro
enterrado de esta vieja cabra?
1768
01:26:32,200 --> 01:26:33,559
�No se lo digas!
1769
01:26:33,560 --> 01:26:36,199
T� peque�a rata infantil....
1770
01:26:36,200 --> 01:26:38,199
�l no es el Comodoro.
1771
01:26:38,200 --> 01:26:39,439
Un traicionero Comodoro.
1772
01:26:39,440 --> 01:26:40,599
�l jam�s ser�a eso.
1773
01:26:40,600 --> 01:26:41,839
- Oh, una rata.
- Oh.
1774
01:26:41,840 --> 01:26:42,999
- Un bandido.
- Oh.
1775
01:26:43,000 --> 01:26:44,279
Un secuestrador, y un Comodoro.
1776
01:26:44,280 --> 01:26:48,320
No escuchar� el consejo de
una loca mujer apostadora.
1777
01:26:48,360 --> 01:26:50,319
- �Oh! - - No.
No est�n all�.
1778
01:26:50,320 --> 01:26:51,519
Y voy a probarlo.
1779
01:26:51,520 --> 01:26:52,519
�Ahora donde no est�n ellos?
1780
01:26:52,520 --> 01:26:53,999
Uh, no est�n en el barco del Comodoro.
1781
01:26:54,000 --> 01:26:54,999
- �All� es donde
no est�n? - Mm-hmm.
1782
01:26:55,000 --> 01:26:56,159
Bueno, si all� es donde no est�n,
1783
01:26:56,160 --> 01:26:57,719
all� es donde ir� para
probar que no est�n.
1784
01:26:57,720 --> 01:26:58,719
Oh, vamos. Hag�moslo.
1785
01:26:58,720 --> 01:27:01,720
Oh, Popeye, espera un minuto.
1786
01:27:06,280 --> 01:27:07,679
�Ve y atr�palos, Popeye!
1787
01:27:07,680 --> 01:27:09,119
Mi esposo me ha delegado
1788
01:27:09,120 --> 01:27:11,479
que le informe que �l se
encuentra detr�s de �l.
1789
01:27:11,480 --> 01:27:12,639
ir�a con usted Popeye,
1790
01:27:12,640 --> 01:27:14,439
pero tengo una afeitada
y un shampoo esper�ndome.
1791
01:27:14,440 --> 01:27:15,639
�Acaba con ellos, Popeye!
1792
01:27:15,640 --> 01:27:16,639
Pat�ales el trasero.
1793
01:27:16,640 --> 01:27:18,039
Puede contar conmigo, Sr. Popeye,
1794
01:27:18,040 --> 01:27:19,039
uh, ma�ana.
1795
01:27:19,040 --> 01:27:21,039
Ver� ir�a con usted,
pero tengo que cerrar.
1796
01:27:21,040 --> 01:27:22,879
Solo espero que no resulte herido.
1797
01:27:22,880 --> 01:27:24,759
Ir�a con usted, Popeye,
pero estoy algo resfriado.
1798
01:27:24,760 --> 01:27:26,079
Sabe que ir�a con usted...
1799
01:27:26,080 --> 01:27:27,399
Ir�a con usted, Popeye,
1800
01:27:27,400 --> 01:27:28,559
pero el hombre del piano...
1801
01:27:28,560 --> 01:27:30,199
�l se acerca. La revoluci�n espera.
1802
01:27:30,200 --> 01:27:31,399
Oh, �vas a ir?
1803
01:27:31,400 --> 01:27:34,400
He o�do que es imparcial.
1804
01:27:39,200 --> 01:27:40,519
No voy a ir. �T� vas a ir?
1805
01:27:40,520 --> 01:27:41,679
- Yo no.
- No voy.
1806
01:27:41,680 --> 01:27:43,639
Si no tuviera miedo al agua, ir�a.
1807
01:27:43,640 --> 01:27:44,879
Hazlos danzar, Popeye.
1808
01:27:44,880 --> 01:27:46,759
Casi te traigo una botella de Pepsi.
1809
01:27:46,760 --> 01:27:47,919
Ac�balos, Popeye.
1810
01:27:47,920 --> 01:27:49,799
Nauseabundo.
1811
01:27:49,800 --> 01:27:51,799
No te preocupes, voy contigo,
1812
01:27:51,800 --> 01:27:52,799
pero buena suerte.
1813
01:27:52,800 --> 01:27:55,800
�Es aqu� donde no est�n?
1814
01:28:06,120 --> 01:28:07,679
Hey, hey.
1815
01:28:07,680 --> 01:28:08,959
Vamos, tu....
1816
01:28:08,960 --> 01:28:11,519
Vamos. Hey.
1817
01:28:11,520 --> 01:28:14,520
Hey.
1818
01:28:19,800 --> 01:28:22,800
Yo...yo s� que no est�n ah� abajo.
1819
01:28:22,800 --> 01:28:26,400
La verdad es que est�n aqu�...
1820
01:28:27,680 --> 01:28:29,679
Ahora....
1821
01:28:29,680 --> 01:28:32,680
�d�nde no est�n?
1822
01:28:33,680 --> 01:28:35,959
�D�nde no estas Cocoliso?
1823
01:28:35,960 --> 01:28:38,960
�Qu� es eso? �Que? �Quien?
1824
01:28:56,280 --> 01:28:58,439
�Papi?
1825
01:28:58,440 --> 01:29:01,440
�Pap?
1826
01:29:06,800 --> 01:29:09,800
�Pap�?
1827
01:29:10,120 --> 01:29:11,359
Pa....
1828
01:29:11,360 --> 01:29:12,519
Pap�.
1829
01:29:12,520 --> 01:29:14,519
No soy el pap� de nadie,
1830
01:29:14,520 --> 01:29:19,560
tu un-solo-ojo, cara-de-pescado,
afeminado, ladr�n de mocos.
1831
01:29:19,600 --> 01:29:20,799
Oh.
1832
01:29:20,800 --> 01:29:23,039
Lo sab�a.
1833
01:29:23,040 --> 01:29:24,759
Oh, lo sab�a.
1834
01:29:24,760 --> 01:29:26,519
Te encontr�.
1835
01:29:26,520 --> 01:29:28,439
Oh. Odio el sentimentalismo.
1836
01:29:28,440 --> 01:29:30,279
Estoy disgusnojado.
1837
01:29:30,280 --> 01:29:32,479
Ooh. Ooh, al diablo contigo.
1838
01:29:32,480 --> 01:29:34,759
�F�chis, f�chis, f�chis!
1839
01:29:34,760 --> 01:29:36,319
Oh, si, si.
1840
01:29:36,320 --> 01:29:37,479
Oh, pap�.
1841
01:29:37,480 --> 01:29:38,879
Pap�, Pap�, Pap�.
1842
01:29:38,880 --> 01:29:40,759
Oh, Pap, ....padre.
1843
01:29:40,760 --> 01:29:42,039
Soy yo. Soy yo.
1844
01:29:42,040 --> 01:29:44,479
Tu hijo perdido.
1845
01:29:44,480 --> 01:29:46,479
Su�ltame, tu estropajo.
1846
01:29:46,480 --> 01:29:47,679
Si, se�or.
1847
01:29:47,680 --> 01:29:50,119
Est�s pisando la sombra del
puente de mando de Pappy.
1848
01:29:50,120 --> 01:29:51,519
Orgullo del Pac�fico.
1849
01:29:51,520 --> 01:29:53,039
Y padre del tibur�n.
1850
01:29:53,040 --> 01:29:54,559
Hermano de la pira�a.
1851
01:29:54,560 --> 01:29:56,439
Primo de la ballena asesina.
1852
01:29:56,440 --> 01:29:59,440
Y t�o de pulpo gigante.
1853
01:30:00,880 --> 01:30:02,879
Yo soy tu �nico reto�o.
1854
01:30:02,880 --> 01:30:05,719
Ves, tenemos los
mismos brazos abultados.
1855
01:30:05,720 --> 01:30:07,879
No veo la semejanza.
1856
01:30:07,880 --> 01:30:10,880
Nosotros--nosotros tenemos
el mismo ojo salt�n.
1857
01:30:13,200 --> 01:30:15,719
�Qu� ojo salt�n?
1858
01:30:15,720 --> 01:30:18,039
Ser� dif�cil que puedas
ver ese detalle. Oh.
1859
01:30:18,040 --> 01:30:20,319
Tenemos la misma pipa, Pap.
1860
01:30:20,320 --> 01:30:22,959
T� idiota, �no puedes heredar una pipa!
1861
01:30:22,960 --> 01:30:25,439
Ooh.
1862
01:30:25,440 --> 01:30:27,439
No soy padre de ning�n macho.
1863
01:30:27,440 --> 01:30:29,439
Ni de ninguna criatura hembra.
1864
01:30:29,440 --> 01:30:32,279
Y ninguna corte podr�
probar lo contrario.
1865
01:30:32,280 --> 01:30:34,519
Oh.
1866
01:30:34,520 --> 01:30:37,479
Oh, si.
1867
01:30:37,480 --> 01:30:39,919
Hay una manera de probar
que no soy tu padre.
1868
01:30:39,920 --> 01:30:42,879
Levanta esa lata de espinaca.
1869
01:30:42,880 --> 01:30:44,039
�Lev�ntala!
1870
01:30:44,040 --> 01:30:47,040
Si.
1871
01:30:47,760 --> 01:30:49,159
Ahora tr�ela para aqu�.
1872
01:30:49,160 --> 01:30:50,359
Si. Si.
1873
01:30:50,360 --> 01:30:51,639
Ahora c�mela.
1874
01:30:51,640 --> 01:30:52,799
�Que la coma?
1875
01:30:52,800 --> 01:30:53,999
C�mela.
1876
01:30:54,000 --> 01:30:55,159
�Cruda?
1877
01:30:55,160 --> 01:30:58,160
C�mela cruda.
1878
01:30:58,440 --> 01:30:59,439
Come esa espinaca.
1879
01:30:59,440 --> 01:31:00,439
No quiero comer....
1880
01:31:00,440 --> 01:31:01,439
Come la espinaca, tu mocoso.
1881
01:31:01,440 --> 01:31:02,479
No quiero comer esa espinaca.
1882
01:31:02,480 --> 01:31:03,639
�Oh!
1883
01:31:03,640 --> 01:31:05,039
No quiero comer esa espinaca.
1884
01:31:05,040 --> 01:31:05,999
No quiero comer esa...
1885
01:31:06,000 --> 01:31:07,279
�Come la espinaca!
1886
01:31:07,280 --> 01:31:11,960
Oh, tu mocoso desobediente.
1887
01:31:12,040 --> 01:31:14,159
�Eras desobediente
cuando ten�as dos a�os,
1888
01:31:14,160 --> 01:31:16,119
y aun eres desobediente!
1889
01:31:16,120 --> 01:31:17,839
Nunca quer�as comer tus espinacas.
1890
01:31:17,840 --> 01:31:19,879
Las espinacas han mantenido
fuerte a nuestra familia
1891
01:31:19,880 --> 01:31:21,239
por cientos de a�os.
1892
01:31:21,240 --> 01:31:23,719
�Y que hace mi �nico reto�o con ellas?
1893
01:31:23,720 --> 01:31:25,199
Las escupe.
1894
01:31:25,200 --> 01:31:26,239
Su madre se sacrificaba,
1895
01:31:26,240 --> 01:31:27,719
y �l no com�a sus espinacas.
1896
01:31:27,720 --> 01:31:28,759
Ella se ahog� con ellas, Pa.
1897
01:31:28,760 --> 01:31:29,759
Su pap� sal�a de trabajar,
1898
01:31:29,760 --> 01:31:31,199
y �l no com�a sus espinacas.
1899
01:31:31,200 --> 01:31:32,359
No era mi culpa.
1900
01:31:32,360 --> 01:31:35,079
El pa�s entero sumergido
en una depresi�n.
1901
01:31:35,080 --> 01:31:36,839
Y �l no comer�a sus espinacas.
1902
01:31:36,840 --> 01:31:38,199
Ese fue Coolidge, Pap�.
1903
01:31:38,200 --> 01:31:39,479
Su padre pasaba hambre.
1904
01:31:39,480 --> 01:31:40,559
Sal�a a robar.
1905
01:31:40,560 --> 01:31:41,719
�Robar qu�?
1906
01:31:41,720 --> 01:31:43,199
Espinacas.
1907
01:31:43,200 --> 01:31:47,200
Para que su hijo pudiera
crecer grande y fuerte.
1908
01:31:47,240 --> 01:31:48,359
�Sabes lo que hice?
1909
01:31:48,360 --> 01:31:50,879
�Sabes lo que hice cuando
los polic�as me atraparon
1910
01:31:50,880 --> 01:31:52,119
y me arrojaron en prisi�n.?
1911
01:31:52,120 --> 01:31:53,279
- No.
- �Hmm?
1912
01:31:53,280 --> 01:31:54,599
- Re�.
- Si, �Re�ste?
1913
01:31:54,600 --> 01:31:57,600
Re� durante un a�o entero.
1914
01:31:59,880 --> 01:32:01,879
B�jame de esta maldita cuerda de m�stil.
1915
01:32:01,880 --> 01:32:03,559
Se est� escapando con
ese peque�o insecto
1916
01:32:03,560 --> 01:32:04,559
de caca de pich�n.
1917
01:32:04,560 --> 01:32:05,559
�La corto?
1918
01:32:05,560 --> 01:32:06,599
�C�rtala!
1919
01:32:06,600 --> 01:32:07,599
C�rtala
1920
01:32:07,600 --> 01:32:08,839
C�rtala. C�rtala.
1921
01:32:08,840 --> 01:32:11,840
�C�rtala!
1922
01:32:12,720 --> 01:32:14,319
Yo, uh, la cort�.
1923
01:32:14,320 --> 01:32:15,639
�En serio?
1924
01:32:15,640 --> 01:32:16,999
Bueno, t� me dijiste que la cortara.
1925
01:32:17,000 --> 01:32:18,759
Yo no dije que la cortaras.
1926
01:32:18,760 --> 01:32:21,079
Yo dije b�jame, b�jame.
1927
01:32:21,080 --> 01:32:24,960
�Oh, oh, su�ltame tu bruto!
1928
01:32:25,040 --> 01:32:26,879
Oh, �qu� est�s haciendo?
1929
01:32:26,880 --> 01:32:29,880
��Qu�?! �Oh!
1930
01:32:30,760 --> 01:32:31,999
�Ven aqu�, Bluto!
1931
01:32:32,000 --> 01:32:34,239
Y jam�s vuelvas a tomar otro cuchillo.
1932
01:32:34,240 --> 01:32:36,079
Si lo haces, te lo har� tragar.
1933
01:32:36,080 --> 01:32:39,080
Ser�s conocido como el
marinero tragador de cuchillos.
1934
01:32:39,840 --> 01:32:40,839
Ese es mi pap�.
1935
01:32:40,840 --> 01:32:42,239
Ese es mi pap�. S� que lo es.
1936
01:32:42,240 --> 01:32:45,480
Oh, �qu� es toda esta brillantez?
1937
01:32:45,520 --> 01:32:47,839
No puedo ver. Yo-yo...
1938
01:32:47,840 --> 01:32:49,159
�Oh, Popeye!
1939
01:32:49,160 --> 01:32:52,160
Todas las manos en cubierta.
1940
01:32:52,920 --> 01:32:54,599
Vamos, tir�n de burro, tir�n de burro.
1941
01:32:54,600 --> 01:32:55,879
Est�n todos en el vil casco.
1942
01:32:55,880 --> 01:32:57,039
Srta. Oyl, ese es mi padre.
1943
01:32:57,040 --> 01:32:58,039
�No!
1944
01:32:58,040 --> 01:33:01,040
��Tu papi es un Comodoro!?
1945
01:33:04,280 --> 01:33:05,599
S�ganme, salgamos de aqu�.
1946
01:33:05,600 --> 01:33:07,879
��l lo tiene! �Bluto
tiene a Cocoliso y Olivia!
1947
01:33:07,880 --> 01:33:09,839
�Olivia? �Olivia?
1948
01:33:09,840 --> 01:33:13,320
�Auxilio! �Popeye!
1949
01:33:13,360 --> 01:33:15,239
�Olivia! �Olivia!
�Quien tiene a mi Olivia?
1950
01:33:15,240 --> 01:33:16,919
Tengo que atraparlo antes
de que atrape mi tesoro.
1951
01:33:16,920 --> 01:33:17,919
Todos ustedes
1952
01:33:17,920 --> 01:33:19,479
pueden apropiarse de �l.
1953
01:33:19,480 --> 01:33:21,959
�Auxilio, Popeye!
1954
01:33:21,960 --> 01:33:24,319
El muelle, el muelle se mueve.
1955
01:33:24,320 --> 01:33:25,759
C�llate, est�pido.
1956
01:33:25,760 --> 01:33:26,919
Este no es un muelle.
1957
01:33:26,920 --> 01:33:28,359
Este es mi bote de escape.
1958
01:33:28,360 --> 01:33:31,360
Te golpear� la cabeza.
1959
01:33:34,800 --> 01:33:37,800
Eleven el m�stil principal.
1960
01:33:43,000 --> 01:33:44,839
R�pido, �Popeye!
1961
01:33:44,840 --> 01:33:47,079
Te est�s quedando atr�s.
1962
01:33:47,080 --> 01:33:49,879
�Y Bluto se est� escapando!
1963
01:33:49,880 --> 01:33:51,319
Si, �con nosotros!
1964
01:33:51,320 --> 01:33:55,080
�Auxilio!
1965
01:33:57,320 --> 01:33:59,959
�Qu� es eso?
1966
01:33:59,960 --> 01:34:01,959
Es una roca.
1967
01:34:01,960 --> 01:34:04,239
Es un duro lugar.
1968
01:34:04,240 --> 01:34:06,719
Oh, no. Es la Isla Costra.
1969
01:34:06,720 --> 01:34:07,839
Ma...
1970
01:34:07,840 --> 01:34:09,559
No te preocupes, Castor.
1971
01:34:09,560 --> 01:34:11,719
Tu padre est� con nosotros.
1972
01:34:11,720 --> 01:34:15,760
�I-I-I....Isla
Costra!
1973
01:34:15,800 --> 01:34:16,919
�Tiren!
1974
01:34:16,920 --> 01:34:18,039
�Tir�n de burro, tir�n de burro!
1975
01:34:18,040 --> 01:34:19,279
Tomen sus estaciones.
1976
01:34:19,280 --> 01:34:20,999
Oh...oh, �f�chis!
1977
01:34:21,000 --> 01:34:24,880
Oh....oh, �f�chis!
1978
01:34:26,680 --> 01:34:28,759
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
1979
01:34:28,760 --> 01:34:30,879
�Quien te crees que
eres?, �el Capit�n Arab?
1980
01:34:30,880 --> 01:34:32,999
Estoy tratando de salvar
a mi Olivia y a mi Cocoliso.
1981
01:34:33,000 --> 01:34:34,719
�Olivia Oyl? �Cocoliso?
1982
01:34:34,720 --> 01:34:37,119
�Qu� est� haciendo, una ensalada?
1983
01:34:37,120 --> 01:34:39,479
Quiero mi tesoro, �me oyes?
1984
01:34:39,480 --> 01:34:40,759
�Quiero mi tesoro!
1985
01:34:40,760 --> 01:34:42,359
Soy el Comodoro de esta nave,
1986
01:34:42,360 --> 01:34:43,999
�y no des �rdenes en ella!
1987
01:34:44,000 --> 01:34:45,959
Oh, �si? Bueno, yo soy
el Comodoro, mi amigo.
1988
01:34:45,960 --> 01:34:47,359
T� comandas esta letrina,
1989
01:34:47,360 --> 01:34:48,999
y yo comando a mis amigos.
1990
01:34:49,000 --> 01:34:50,879
�Es esa forma de hablarle a tu padre?
1991
01:34:50,880 --> 01:34:52,279
T� no eres mi padre.
1992
01:34:52,280 --> 01:34:53,479
Mi padre era alto y amable
1993
01:34:53,480 --> 01:34:54,839
y luc�a como Abraham Lincoln.
1994
01:34:54,840 --> 01:34:56,839
Si, no me digas lo que soy.
1995
01:34:56,840 --> 01:34:58,679
�Eh? �D�nde se fue? �D�nde se fue?
1996
01:34:58,680 --> 01:35:00,039
Digo que soy tu padre.
1997
01:35:00,040 --> 01:35:03,040
Debo saber el padre de quien
soy y el padre de quien no soy.
1998
01:35:03,040 --> 01:35:04,119
�Quien dice?
1999
01:35:04,120 --> 01:35:06,239
Yo digo. Yo digo.
2000
01:35:06,240 --> 01:35:08,959
Yo digo basta, inmunda rata,
antes de que te use como ancla.
2001
01:35:08,960 --> 01:35:11,119
��Rata inmunda, rata
inmunda, rata inmunda?!
2002
01:35:11,120 --> 01:35:12,319
�Mot�n, mot�n!
2003
01:35:12,320 --> 01:35:14,359
Yo soy �nico y verdadero padre.
2004
01:35:14,360 --> 01:35:15,479
M�ralos,
m�ralos--
2005
01:35:15,480 --> 01:35:17,719
Eh.. los mismos brazos abultados.
2006
01:35:17,720 --> 01:35:18,879
Ninguna semejanza.
2007
01:35:18,880 --> 01:35:21,199
Eh, el mismo ojo salt�n, �eh?
2008
01:35:21,200 --> 01:35:22,199
�Qu� ojo salt�n?
2009
01:35:22,200 --> 01:35:23,199
El ojo salt�n.
2010
01:35:23,200 --> 01:35:26,039
�Auxilio, Popeye! �Oh!
2011
01:35:26,040 --> 01:35:29,680
Casi tenemos, casi tenemos
la misma pipa. �Mira!
2012
01:35:31,160 --> 01:35:33,999
Esta no es mi pipa.
2013
01:35:34,000 --> 01:35:35,279
�l tomo la carnada.
2014
01:35:35,280 --> 01:35:38,920
Eh, jam�s hab�a visto
algo as� en mi vida.
2015
01:35:38,960 --> 01:35:41,519
Hablarle a tu pobre padre as�.
2016
01:35:41,520 --> 01:35:43,119
T� mocoso desobediente.
2017
01:35:43,120 --> 01:35:45,999
Eres malcriado-- eso es
lo que eres-- malcriado.
2018
01:35:46,000 --> 01:35:49,720
Chicos. Chicos. Ni�os.
2019
01:35:49,760 --> 01:35:51,919
Eh, �F�chis!
2020
01:35:51,920 --> 01:35:52,959
�F�chis!
2021
01:35:52,960 --> 01:35:55,879
Les das todo lo que te piden,
2022
01:35:55,880 --> 01:35:57,159
y � como te pagan?
2023
01:35:57,160 --> 01:35:59,959
Con nada, nada.
2024
01:35:59,960 --> 01:36:01,439
Nada m�s que pena,
2025
01:36:01,440 --> 01:36:03,599
pena, tristeza, y mikseria.
2026
01:36:03,600 --> 01:36:05,159
Y un mal d�a, de vez en cuando,
2027
01:36:05,160 --> 01:36:07,239
cuando quieres darles un
ba�o, y ellos no quieren.
2028
01:36:07,240 --> 01:36:09,079
Y otro mal d�a, cuando t� quieres algo
2029
01:36:09,080 --> 01:36:10,959
que realmente quieres
hacer, pero todo lo que ellos
2030
01:36:10,960 --> 01:36:12,119
quieren hacer no es lo que t� quieres.
2031
01:36:12,120 --> 01:36:13,759
Bendice sus peque�os corazones.
2032
01:36:13,760 --> 01:36:16,079
Si realmente estuvieran hechos de oro,
2033
01:36:16,080 --> 01:36:17,759
Me gustar�a venderlos
en el mercado abierto.
2034
01:36:17,760 --> 01:36:19,759
Podr�a hacerme hecho una fortuna.
2035
01:36:19,760 --> 01:36:21,119
Podr�a habernos hecho
una fortuna. �Ni�os!
2036
01:36:21,120 --> 01:36:25,360
Eh, no saben lo que est�n haciendo.
2037
01:36:25,400 --> 01:36:27,999
Ni�os, �que pap� los reviente!
2038
01:36:28,000 --> 01:36:29,319
Te llevar�n a la ruina.
2039
01:36:29,320 --> 01:36:31,599
Eso es lo que ellos har�n.
Te llevar�n a la ruina.
2040
01:36:31,600 --> 01:36:33,479
Te lloran cuando son j�venes,
2041
01:36:33,480 --> 01:36:34,959
te gritan cuando son mayores,
2042
01:36:34,960 --> 01:36:37,199
te piden prestado cuando
son de mediana edad,
2043
01:36:37,200 --> 01:36:38,879
y te dejan solo para que mueras...
2044
01:36:38,880 --> 01:36:40,439
�sin siquiera devolverte
lo que les prestaste!
2045
01:36:40,440 --> 01:36:43,520
Ni�os. �F�uchiiis!
2046
01:36:44,920 --> 01:36:46,239
Les das todo lo que quieren,
2047
01:36:46,240 --> 01:36:47,919
�y que obtienes a cambio?
2048
01:36:47,920 --> 01:36:49,239
�No obtienes nada!
2049
01:36:49,240 --> 01:36:51,559
Te atrapa como a una
gorda y gran langosta.
2050
01:36:51,560 --> 01:36:53,879
Por que, son peque�as versiones
de nosotros mismos, sabes.
2051
01:36:53,880 --> 01:36:56,239
Bueno, no estoy muy entusiasmado
por mi mismo en primer lugar.
2052
01:36:56,240 --> 01:36:57,839
�Entonces por qu� querr�a uno de ellos?
2053
01:36:57,840 --> 01:37:00,679
Les estoy preguntado a ustedes. Ni�os.
2054
01:37:00,680 --> 01:37:04,240
Ah, ni�os. Peque�os ni�os.
2055
01:37:04,280 --> 01:37:05,799
Derramar�s tu coraz�n por ellos,
2056
01:37:05,800 --> 01:37:07,319
les dar�s todo lo que quieren,
2057
01:37:07,320 --> 01:37:08,879
les dar�s caramelos, y
un mont�n de juguetes,
2058
01:37:08,880 --> 01:37:09,959
y �qu� obtienes a cambio?
2059
01:37:09,960 --> 01:37:11,119
Obtienes un mont�n de ruido.
2060
01:37:11,120 --> 01:37:12,959
Nah-nah-nah-nah,
nah, nah.
2061
01:37:12,960 --> 01:37:15,960
�Mi pap� es un anciano malvado!
2062
01:37:17,880 --> 01:37:20,319
He terminado con los ni�os.
He terminado con las criaturas.
2063
01:37:20,320 --> 01:37:23,880
No hay nada que est�
dispuesto a hacer al respecto.
2064
01:37:23,920 --> 01:37:26,920
Eso es, Pap, los tenemos acorralados.
2065
01:37:30,080 --> 01:37:33,320
�Pap� revienta a esa sucia rata!
2066
01:37:33,360 --> 01:37:34,799
�T�! T�, con esa loca barba,
2067
01:37:34,800 --> 01:37:36,079
trae a ese tipo gordo aqu� arriba.
2068
01:37:36,080 --> 01:37:37,319
Ven sube aqu�.
2069
01:37:37,320 --> 01:37:38,319
Sube aqu�, sube aqu�.
2070
01:37:38,320 --> 01:37:41,880
�Auxilio! �Oh! �Ay�denme!
2071
01:37:41,920 --> 01:37:43,599
�All� est� ella!
2072
01:37:43,600 --> 01:37:44,919
Fuerza, fuerza.
2073
01:37:44,920 --> 01:37:46,479
Tomen al ca��n y mu�vanlo hacia aqu�.
2074
01:37:46,480 --> 01:37:49,680
Vamos, fuerza, fuerza, fuerza.
2075
01:37:49,720 --> 01:37:52,319
Tomen al ca��n y mu�vanlo hacia aqu�.
2076
01:37:52,320 --> 01:37:53,679
En una buena posici�n, eso es.
2077
01:37:53,680 --> 01:37:55,079
�Qu� estas haciendo?
2078
01:37:55,080 --> 01:37:56,199
No puedes disparar esa cosa.
2079
01:37:56,200 --> 01:37:57,879
Hay mujeres y ni�os en ese bote.
2080
01:37:57,880 --> 01:37:58,879
Deja de preocuparte.
2081
01:37:58,880 --> 01:38:02,080
Todo lo que har� ser�
un disparo de advertencia
2082
01:38:02,120 --> 01:38:03,279
justo a trav�s del arco.
2083
01:38:03,280 --> 01:38:06,280
�No crees que s� lo que estoy haciendo?
2084
01:38:08,360 --> 01:38:10,079
Ah, corto, corto.
2085
01:38:10,080 --> 01:38:11,559
Estuve un poco corto.
2086
01:38:11,560 --> 01:38:13,039
�Un poco corto?
2087
01:38:13,040 --> 01:38:14,199
Recarguen, recarguen. Recarguen.
2088
01:38:14,200 --> 01:38:17,200
No, no lo har�s.
2089
01:38:20,680 --> 01:38:23,680
�Revienten! �Fall�!
2090
01:38:24,560 --> 01:38:27,239
A toda velocidad hacia adelante.
2091
01:38:27,240 --> 01:38:29,079
M�s despacio, Pap, as� podremos aborda.
2092
01:38:29,080 --> 01:38:30,399
No vamos a abordar.
2093
01:38:30,400 --> 01:38:32,559
Voy a chocar contra �l.
Voy a chocar contra �l.
2094
01:38:32,560 --> 01:38:35,199
�l no se escapar� con mi tesoro.
2095
01:38:35,200 --> 01:38:38,320
�Mi Olivia y mi Cocoliso
est�n abordo de esa nave!
2096
01:39:09,600 --> 01:39:12,800
Ha, ha, La Caleta del Pirata.
2097
01:39:12,840 --> 01:39:14,559
Deb� haberlo sabido.
2098
01:39:14,560 --> 01:39:17,880
Muy bien, Sr. Malvado.
2099
01:39:17,920 --> 01:39:20,639
Oh, por que ese ser� tu nombre
2100
01:39:20,640 --> 01:39:22,319
�de ahora en adelante!
2101
01:39:22,320 --> 01:39:24,919
SI, bueno, has acabado con tu cr�dito
2102
01:39:24,920 --> 01:39:27,239
en este banco, �y olvida que alguna vez
2103
01:39:27,240 --> 01:39:29,839
me vuelva a comprometer contigo!
2104
01:39:29,840 --> 01:39:31,679
Oh, nunca m�s, digo yo.
2105
01:39:31,680 --> 01:39:33,439
�Nunca m�s!
2106
01:39:33,440 --> 01:39:35,119
�Saca el agua del bote!
2107
01:39:35,120 --> 01:39:37,159
Bajen los botes salvavidas.
Todas las mujeres primero.
2108
01:39:37,160 --> 01:39:39,119
�Saquen el agua del bote!
2109
01:39:39,120 --> 01:39:42,120
�Los hombres corpulentos primero!
2110
01:39:49,600 --> 01:39:52,600
Oh, �diablos!
2111
01:39:55,520 --> 01:40:00,720
Ahora, escucha, chico,
esto es lo m�s importante.
2112
01:40:00,760 --> 01:40:02,999
�Est� el tesoro bajo el agua?
2113
01:40:03,000 --> 01:40:04,159
�Oh!
2114
01:40:04,160 --> 01:40:05,159
Si, si, si.
2115
01:40:05,160 --> 01:40:06,519
Ser� mejor que me dejes salir de aqu�.
2116
01:40:06,520 --> 01:40:07,999
Muy bien. chico, t� vigila el bote.
2117
01:40:08,000 --> 01:40:08,999
Yo voy a entrar.
2118
01:40:09,000 --> 01:40:09,999
�Oh! F�chis. �Oh!
2119
01:40:10,000 --> 01:40:11,199
Oh...oh....
2120
01:40:11,200 --> 01:40:12,799
�Espera un minuto!
2121
01:40:12,800 --> 01:40:15,800
�Qu� crees que est�s haciendo?
2122
01:40:45,480 --> 01:40:47,679
�Ya casi llegamos!
2123
01:40:47,680 --> 01:40:49,079
�Casi estamos donde?
2124
01:40:49,080 --> 01:40:52,760
S�quenme de aqu�.
2125
01:40:52,800 --> 01:40:55,840
Oh, estoy toda h�meda. �Oh!
2126
01:40:55,880 --> 01:40:58,960
Oh, hay un pez aqu�.
2127
01:40:59,040 --> 01:41:02,040
Oh.
2128
01:41:04,160 --> 01:41:05,159
Popeye, �ay�dame!
2129
01:41:05,160 --> 01:41:06,919
�Olivia! Oh, eso es.
2130
01:41:06,920 --> 01:41:08,399
�Ay�dame!
2131
01:41:09,880 --> 01:41:10,879
�Oh tierra!
2132
01:41:10,880 --> 01:41:11,919
Ve atr�palo hijo.
2133
01:41:11,920 --> 01:41:12,999
Oh, �l es un submarino.
2134
01:41:13,000 --> 01:41:16,000
�l cree que es un submarino.
2135
01:41:17,520 --> 01:41:19,399
�Popeye!
2136
01:41:19,400 --> 01:41:22,400
�Nana?
2137
01:41:29,920 --> 01:41:31,199
Piratas. Hay piratas.
2138
01:41:31,200 --> 01:41:34,200
�Oh!
2139
01:41:40,520 --> 01:41:42,439
�Bluto!
2140
01:41:42,440 --> 01:41:44,759
Hey, ese es mi tesoro, t� enano.
2141
01:41:44,760 --> 01:41:48,280
Todo lo que baja....
2142
01:41:48,320 --> 01:41:50,479
debe subir.
2143
01:41:50,480 --> 01:41:51,879
�Bluto!
2144
01:41:51,880 --> 01:41:54,880
Ah, �ahora est�s en problemas!
2145
01:41:56,400 --> 01:41:58,119
Aun cuando eres m�s grande que yo,
2146
01:41:58,120 --> 01:42:00,439
no puedes ganar, por que eres malo,
2147
01:42:00,440 --> 01:42:02,279
y los buenos siempre
derrotan a los malos.
2148
01:42:02,280 --> 01:42:03,279
Oh, �si?
2149
01:42:03,280 --> 01:42:05,999
�Si!
2150
01:42:06,000 --> 01:42:10,680
�Uno...dos...tres!
2151
01:42:10,720 --> 01:42:13,639
Oh, ayuda.
2152
01:42:13,640 --> 01:42:15,239
�Ay�dame Popeye!
2153
01:42:15,240 --> 01:42:18,400
�Hey! �Quien, qu�, donde,
por qu�, cuando? �Qu� es esto?
2154
01:42:18,440 --> 01:42:19,519
Hey, �donde...?
2155
01:42:19,520 --> 01:42:21,799
Creo que le debemos una disculpa.
2156
01:42:21,800 --> 01:42:24,439
Tus intenciones eran buenas, si.
2157
01:42:24,440 --> 01:42:27,440
�Oh!
2158
01:42:30,080 --> 01:42:33,080
Buenas noches, Irene.
2159
01:42:37,120 --> 01:42:38,279
�Fuerza, fuerza!
2160
01:42:38,280 --> 01:42:39,679
Tengo que conseguir ese tesoro.
2161
01:42:39,680 --> 01:42:41,239
Ahora, �donde est�, donde est�?
2162
01:42:41,240 --> 01:42:42,919
Debe estar all� abajo en.... �oh!
2163
01:42:42,920 --> 01:42:44,839
�All� est�, all� est�! T� Desenterrador,
2164
01:42:44,840 --> 01:42:46,519
Desenterrador, ven aqu�.
2165
01:42:46,520 --> 01:42:47,879
Ese soy yo. Yo desenterrar� eso.
2166
01:42:47,880 --> 01:42:49,519
Ven aqu�, ven aqu�.
2167
01:42:49,520 --> 01:42:50,839
Vamos, toma esta
cuerda. Toma esta cuerda.
2168
01:42:50,840 --> 01:42:52,479
Ah, ese condenado y peque�o
inkfante est� mirando mi tesoro.
2169
01:42:52,480 --> 01:42:53,519
Mira eso. Mira eso.
2170
01:42:53,520 --> 01:42:55,119
Vamos, s�belo.
2171
01:42:55,120 --> 01:42:56,359
Vamos--- bot�n
de pirata.
2172
01:42:56,360 --> 01:42:57,759
�Ha-ha! �l no lo conseguir�.
2173
01:42:57,760 --> 01:42:58,839
�l no lo conseguir�.
2174
01:42:58,840 --> 01:42:59,919
�Eleva! �Eleva!
2175
01:42:59,920 --> 01:43:02,920
�Creo que lo estoy logrando!
2176
01:43:10,360 --> 01:43:13,360
�Cuidado! �Popeye, no, oh!
2177
01:43:16,040 --> 01:43:17,359
��brelo!
2178
01:43:17,360 --> 01:43:20,360
�Ap�rtate, ap�rtate, ap�rtate!
2179
01:43:21,200 --> 01:43:22,879
�Ayuda!
2180
01:43:22,880 --> 01:43:25,880
Oh, �no puedo ver nada!
2181
01:43:27,000 --> 01:43:28,159
�Ayuda! �Ayuda!
2182
01:43:28,160 --> 01:43:29,239
�Popeye!
2183
01:43:29,240 --> 01:43:30,479
Oh, oh, �gracias!
2184
01:43:30,480 --> 01:43:31,599
�Whooops!
2185
01:43:31,600 --> 01:43:33,319
As� que, lo que necesitas es una espada,
2186
01:43:33,320 --> 01:43:34,279
�no es as�, peque�o enano?
2187
01:43:34,280 --> 01:43:37,280
Si.
2188
01:43:39,600 --> 01:43:41,399
No necesitar�s eso, �verdad?
2189
01:43:41,400 --> 01:43:42,999
Vig�lalo, Popeye. �Si?
2190
01:43:43,000 --> 01:43:44,639
�Allez-hut, hut, hut, hut!
2191
01:43:44,640 --> 01:43:47,439
�Hey!
2192
01:43:47,440 --> 01:43:48,439
�Popeye!
2193
01:43:48,440 --> 01:43:51,440
�Oh!
2194
01:43:58,600 --> 01:44:01,600
Burbuja.
2195
01:44:09,760 --> 01:44:12,239
�Whoa!
2196
01:44:12,240 --> 01:44:14,599
�Oh, oh, pulpo, pulpo!
2197
01:44:14,600 --> 01:44:15,599
�Ayuda! �Ayuda!
2198
01:44:15,600 --> 01:44:17,479
�Oh, Popeye!
2199
01:44:17,480 --> 01:44:19,839
Uh...es un pulpo.
2200
01:44:19,840 --> 01:44:21,639
�Ayuda! �Ayuda!
2201
01:44:21,640 --> 01:44:23,239
Oh, voy a salvar a ese ni�o.
2202
01:44:23,240 --> 01:44:25,439
Voy a salvarlo.
2203
01:44:25,440 --> 01:44:26,479
�Quita las manos!
2204
01:44:26,480 --> 01:44:27,479
�Quita las manos de ese ni�o, t�!
2205
01:44:27,480 --> 01:44:28,879
�Ayuda! �Popeye!
2206
01:44:28,880 --> 01:44:33,520
�Ayuda! �Ayuda! �Oh!
�Ayuda! �Oh! �Ayuda!
2207
01:44:33,560 --> 01:44:36,560
Eng�nchalo, eng�nchalo.
2208
01:44:49,320 --> 01:44:50,679
Oh, oh....
2209
01:44:50,680 --> 01:44:52,719
�Oh, oh!
2210
01:44:52,720 --> 01:44:55,720
Oh, �Cocoliso! �Oh!
2211
01:44:59,000 --> 01:45:01,559
Hoopla, hoopla.
2212
01:45:01,560 --> 01:45:05,920
�Oh! �Oh, ooh! Oh...
2213
01:45:06,000 --> 01:45:07,959
Oh, �quien est� ah� abajo?
2214
01:45:07,960 --> 01:45:09,919
Whoa, oh, no se ponga atrevido.
2215
01:45:09,920 --> 01:45:12,920
Oh, Oh...
2216
01:45:18,360 --> 01:45:20,079
Voy a mostrarte
2217
01:45:20,080 --> 01:45:21,799
el cofre del tesoro ahora, peque�o.
2218
01:45:21,800 --> 01:45:23,079
Aqu� vamos...
2219
01:45:23,080 --> 01:45:26,080
�Oh, muchacho, mira, whoa!
2220
01:45:28,320 --> 01:45:30,719
Aqu�.
2221
01:45:30,720 --> 01:45:31,919
Oh, si, si.
2222
01:45:31,920 --> 01:45:34,639
Oh, �l ten�a un peque�o...
2223
01:45:34,640 --> 01:45:36,759
�No es adorable?
2224
01:45:36,760 --> 01:45:39,760
�Popeye!
2225
01:45:42,600 --> 01:45:44,119
Bailotea, bailotea, afuera.
2226
01:45:44,120 --> 01:45:45,559
�Mant�n tu cabeza!
2227
01:45:45,560 --> 01:45:48,560
�Cuidado!
2228
01:46:03,120 --> 01:46:07,360
Oh, oh, oh, oh.
2229
01:46:07,400 --> 01:46:10,400
Oh, �ayuda! Oh...
2230
01:46:34,400 --> 01:46:35,919
�Ayuda! �Ayuda!
2231
01:46:35,920 --> 01:46:39,600
�Popeye! �Popeye!
2232
01:46:39,680 --> 01:46:42,680
�Oh...!
2233
01:46:44,080 --> 01:46:47,240
Ah, �tu fofo afeminado
tragador de mocos!
2234
01:46:47,280 --> 01:46:49,559
Si te hubieras comido tu
espinaca como te lo dije,
2235
01:46:49,560 --> 01:46:51,319
no estar�as perdiendo esta pelea.
2236
01:46:51,320 --> 01:46:53,559
No voy a comer ninguna espinaca.
2237
01:46:53,560 --> 01:46:54,759
No estoy perdiendo.
2238
01:46:54,760 --> 01:46:56,799
�Oh! �Ayuda!
2239
01:46:56,800 --> 01:46:58,319
T� mocoso desobediente.
2240
01:46:58,320 --> 01:47:01,320
Aqu�, come estas espinacas.
2241
01:47:02,640 --> 01:47:03,839
�En el blanco!
2242
01:47:03,840 --> 01:47:06,840
�Ayuda!
2243
01:47:10,440 --> 01:47:11,679
- Yo-yo-yo....
- �Oh, si?
2244
01:47:11,680 --> 01:47:12,879
Oh, si.
2245
01:47:12,880 --> 01:47:14,159
�No te gustan las espinacas?
2246
01:47:14,160 --> 01:47:15,479
Las odio.
2247
01:47:15,480 --> 01:47:18,480
Si.
2248
01:47:18,640 --> 01:47:21,640
Come estas espinacas. C�melas, c�melas.
2249
01:47:29,120 --> 01:47:32,120
Te veo en el armario de Davy Jones.
2250
01:47:35,480 --> 01:47:37,679
�Ahora, mi tesoro!
2251
01:47:37,680 --> 01:47:40,680
Toca a la carga, chico.
2252
01:47:51,680 --> 01:47:52,799
�Ayuda!
2253
01:47:52,800 --> 01:47:55,800
�Ayuda! �Oh!
2254
01:48:08,480 --> 01:48:11,480
�Oh!
2255
01:48:28,640 --> 01:48:30,239
�Mira a Bluto!
2256
01:48:30,240 --> 01:48:31,359
�Mira eso!
2257
01:48:31,360 --> 01:48:32,599
�Bluto se ha puesto amarillo!
2258
01:48:32,600 --> 01:48:34,319
�Gato miedoso, gato miedoso!
2259
01:48:34,320 --> 01:48:35,999
Buen destino para la mala basura.
2260
01:48:36,000 --> 01:48:39,000
�Oh, Popeye!
2261
01:48:39,200 --> 01:48:41,799
- �l es Popeye, el marino
- �Oh, mi h�roe!
2262
01:48:41,800 --> 01:48:45,360
�l es Popeye, el marino
2263
01:48:45,400 --> 01:48:48,400
�l es fuerte hasta el
final por que come espinaca
2264
01:48:48,440 --> 01:48:51,440
�l es Popeye el marino
2265
01:48:51,440 --> 01:48:54,960
Oh, soy Popeye, el marino
2266
01:48:55,000 --> 01:48:57,679
Soy Popeye, el marino,
2267
01:48:57,680 --> 01:49:01,600
Soy fuerte hasta el final
por que me como mis espinacas
2268
01:49:01,640 --> 01:49:04,599
- Soy Popeye, el marino
- �l es Popeye, el marino
2269
01:49:04,600 --> 01:49:10,720
�l es Popeye, el marino,
�l es Popeye, el marino
2270
01:49:10,760 --> 01:49:14,160
�l es fuerte hasta el
final por que come espinaca
2271
01:49:14,200 --> 01:49:17,600
�l es Popeye, el marino
2272
01:49:17,600 --> 01:49:21,040
Soy un rudo marinero
que odia a los malos
2273
01:49:21,080 --> 01:49:24,800
Y que no se preocupa en formalidades.
2274
01:49:24,840 --> 01:49:27,840
Los golpeo y los aporreo, y
siempre me deshago de ellos
2275
01:49:27,840 --> 01:49:30,759
Y ninguno de ellos logra lo que quiere
2276
01:49:30,760 --> 01:49:34,320
Si alguien cree que
puede correr el riesgo
2277
01:49:34,360 --> 01:49:37,440
es aporreado y sacudido, �lo comprenden?
2278
01:49:37,480 --> 01:49:40,920
As� que p�rtense bien,
esa es su mejor garant�a
2279
01:49:40,960 --> 01:49:44,120
Con Popeye, el marino
2280
01:49:44,160 --> 01:49:48,960
�l es Popeye, el marino,
�l es Popeye, el marino
2281
01:49:49,000 --> 01:49:50,599
Gallina de los mares, si.
2282
01:49:50,600 --> 01:49:53,920
�l es fuerte hasta el
final por que come espinaca
2283
01:49:53,960 --> 01:49:57,400
�l es Popeye, el marino
2284
01:49:57,440 --> 01:50:00,960
Popeye
2285
01:50:01,080 --> 01:50:03,839
�l es Popeye, el marino
2286
01:50:03,840 --> 01:50:06,840
Popeye. �Chooo-chooo!
146286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.