All language subtitles for Popeye 1980 720p WEB-DL x264 AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:22,680 Hey, qu� es esto, �uno de los trucos de Bluto? 2 00:00:22,720 --> 00:00:25,720 Estoy en la pel�cula equivocada. 3 00:02:43,920 --> 00:02:49,760 Dulce Dulcerefugio 4 00:02:49,800 --> 00:02:55,800 Dios debe amarnos 5 00:02:55,840 --> 00:03:01,520 Nosotros la gente 6 00:03:01,560 --> 00:03:06,720 Amamos Dulcerefugio 7 00:03:06,800 --> 00:03:12,760 Hurra, hurra, Dulcerefugio 8 00:03:12,800 --> 00:03:18,560 Las banderas ondean 9 00:03:18,600 --> 00:03:21,119 Somos gente de mar 10 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 A salvo de la democracia 11 00:03:24,120 --> 00:03:26,919 M�s dulce que un �rbol de mel�n 12 00:03:26,920 --> 00:03:29,920 Pon aqu� para ti y para m� 13 00:03:32,600 --> 00:03:36,000 Dulcerefugio 14 00:03:36,040 --> 00:03:41,640 Dulce Dulcerefugio 15 00:03:41,680 --> 00:03:47,320 Dios debe amarnos 16 00:03:47,360 --> 00:03:52,320 Nosotros la gente 17 00:03:52,400 --> 00:03:56,680 de Dulcerefugio 18 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Dios debe haber aterrizado aqu� 19 00:04:16,040 --> 00:04:18,719 �Por qu� otra raz�n nos hubiera dejado varados aqu�? 20 00:04:18,720 --> 00:04:21,720 Donde el aire es agradable y claro 21 00:04:21,760 --> 00:04:24,039 Dulcerefugio hasta suena tan cercano 22 00:04:24,040 --> 00:04:27,360 al Para�so 23 00:04:30,400 --> 00:04:37,240 Dios siempre bendecir� Dulcerefugio 24 00:04:41,880 --> 00:04:48,640 Dios siempre bendecir� Dulcerefugio 25 00:04:52,560 --> 00:05:00,160 Dios siempre bendecir� Dulcerefugio 26 00:05:19,920 --> 00:05:21,439 �Acabas de atracar? 27 00:05:21,440 --> 00:05:22,639 - As� es. - Uh-uhu. 28 00:05:22,640 --> 00:05:24,479 Ser�n 25 centavos de impuesto de atraque. 29 00:05:24,480 --> 00:05:25,919 �Por qu�? 30 00:05:25,920 --> 00:05:27,719 �D�nde est� la nave? 31 00:05:27,720 --> 00:05:28,799 No hay ninguna nave. 32 00:05:28,800 --> 00:05:30,599 Es mi bote, y est� bajo el muelle. 33 00:05:30,600 --> 00:05:31,719 Aha. Ah, huh. 34 00:05:31,720 --> 00:05:32,799 �Estos son tus bienes? 35 00:05:32,800 --> 00:05:33,999 - Esos son. - �Si? 36 00:05:34,000 --> 00:05:35,479 Eres nuevo en el pueblo, �verdad? 37 00:05:35,480 --> 00:05:37,599 �Llamas a esto pueblo? 38 00:05:37,600 --> 00:05:38,799 Si. 39 00:05:38,800 --> 00:05:39,999 Bueno, primero que nada, 40 00:05:40,000 --> 00:05:41,759 hay un impuesto de "nuevo-en-el-pueblo" de 17 centavos. 41 00:05:41,760 --> 00:05:44,439 Luego hay un impuesto de 45 centavos de "bote-amarrado-bajo-el-muelle" 42 00:05:44,440 --> 00:05:46,279 y otro d�lar de "dejar-tus-porquer�as- 43 00:05:47,760 --> 00:05:49,839 As� que, en total, le debes al Comodoro 44 00:05:49,840 --> 00:05:51,079 $1,87. 45 00:05:51,080 --> 00:05:52,319 Ah, �quien es el Comodoro? 46 00:05:52,320 --> 00:05:54,119 �Es eso una pregunta? 47 00:05:54,120 --> 00:05:55,919 Hay un impuesto por preguntas de un n�quel. 48 00:05:55,920 --> 00:05:57,799 Oh, olv�dalo. Ya veo para que est�s aqu�. 49 00:05:57,800 --> 00:05:58,919 Aqu� est�. 50 00:05:58,920 --> 00:06:00,599 Cambio exacto, por favor. 51 00:06:00,600 --> 00:06:02,759 Soy un cobrador de cambio exacto. 52 00:06:02,760 --> 00:06:04,839 Oh. Mmm. Aqu� hay un d�lar. 53 00:06:04,840 --> 00:06:07,799 Aqu� hay un centavo rojo. 54 00:06:07,800 --> 00:06:09,359 Aqu� hay un franco. 55 00:06:09,360 --> 00:06:10,599 Un peso. 56 00:06:10,600 --> 00:06:11,999 Aqu� hay un flor�n. 57 00:06:12,000 --> 00:06:13,639 Oh, siento tomar 58 00:06:13,640 --> 00:06:15,199 su tiempo. 59 00:06:15,200 --> 00:06:17,359 Ah� hay un d�cimo; eso es. 60 00:06:17,360 --> 00:06:18,999 Ah� hay un cuarto. 61 00:06:19,000 --> 00:06:20,119 Impuesto a la curiosidad. 62 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 Hey, ya pagu� mi impuesto. 63 00:06:26,600 --> 00:06:29,680 Oh, impuesto esto, impuesto aquello. 64 00:06:29,720 --> 00:06:31,359 Ooh, mi pesadilla no... 65 00:06:31,360 --> 00:06:32,999 Mmm, me pongo disgustipado. 66 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 "�Ha pagado ud su impuesto?" 67 00:06:36,440 --> 00:06:38,279 Lo tengo, lo tengo. 68 00:06:38,280 --> 00:06:39,839 No, lo...lo tengo. 69 00:06:39,840 --> 00:06:41,679 Lo tengo, lo tengo. 70 00:06:41,680 --> 00:06:43,799 No se preocupen, lo tengo. 71 00:06:43,800 --> 00:06:45,839 Mira nada m�s. 72 00:06:45,840 --> 00:06:46,999 Luce como mi vieja pipa. 73 00:06:47,000 --> 00:06:48,399 �Me pregunto que hace aqu�? 74 00:06:48,400 --> 00:06:51,400 Que coinquidequencia. 75 00:06:56,000 --> 00:06:57,359 �Hey! �Qu� es esto? 76 00:06:57,360 --> 00:07:00,360 Este no es el pozo de la orquesta. 77 00:07:16,080 --> 00:07:17,239 Oh, mira all�. 78 00:07:17,240 --> 00:07:18,719 A nadie parece preocuparle.... 79 00:07:18,720 --> 00:07:20,599 Tiene usted tanto que cargar., se�ora. 80 00:07:20,600 --> 00:07:21,879 �Puedo...? 81 00:07:21,880 --> 00:07:24,239 �Me tir�! 82 00:07:24,240 --> 00:07:25,999 �Eso es, eso...! 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,599 Oh, es el viento y el aire... 84 00:07:28,600 --> 00:07:32,480 Solo atr�vete a... tirarme de nuevo. 85 00:07:32,520 --> 00:07:34,119 �Awk! �Esp�reme! 86 00:07:34,120 --> 00:07:37,039 Hola, que tal socio. Tal vez, uh... 87 00:07:37,040 --> 00:07:39,079 Ah, desaire. 88 00:07:39,080 --> 00:07:40,879 No es gran cosa, pero.... 89 00:07:40,880 --> 00:07:42,359 Mira para all�-- viene un extra�o. 90 00:07:42,360 --> 00:07:43,719 Y t� no lo eres, �huh? 91 00:07:43,720 --> 00:07:45,239 Bueno, eso es f�cil de ver. 92 00:07:45,240 --> 00:07:46,879 Mm-hmm, mm-hmm,mm-hmm 93 00:07:46,880 --> 00:07:48,759 Donde quiera que voy..... 94 00:07:48,760 --> 00:07:50,999 Ooh, bellas rodillas, 95 00:07:51,000 --> 00:07:53,119 lo son para m�. 96 00:07:53,120 --> 00:07:54,439 �Malas noticias! Malas, malas, malas noticias. 97 00:07:54,440 --> 00:07:56,079 Hmm, no lo creo. 98 00:07:56,080 --> 00:07:57,279 Que d�a tan adorable... 99 00:07:57,280 --> 00:07:59,199 Bueno, aun es d�a perfecto, pero... 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,679 Oh, tal vez se�ora, usted querr�a... 101 00:08:01,680 --> 00:08:03,399 Desairarme nuevamente. 102 00:08:03,400 --> 00:08:04,999 Es un lugar adorable. 103 00:08:05,000 --> 00:08:07,679 Creo que me gustar�a quedarme , pero.... 104 00:08:07,680 --> 00:08:09,119 Extra�o en el pueblo. 105 00:08:09,120 --> 00:08:10,319 Desairarme. 106 00:08:10,320 --> 00:08:12,119 �Alguien lleg� al pueblo? 107 00:08:12,120 --> 00:08:15,120 Problema, problema, problema, problema.... 108 00:08:15,160 --> 00:08:17,439 Desairarme-- club t�trico local. 109 00:08:17,440 --> 00:08:19,119 Es amistoso aqu�... 110 00:08:19,120 --> 00:08:20,239 Asusta un poco, tambi�n. 111 00:08:20,240 --> 00:08:21,719 Creo que pas� un a�o, 112 00:08:21,720 --> 00:08:23,079 o dos, tal vez tr... 113 00:08:23,080 --> 00:08:25,039 Guaa, tut-tut-tut. 114 00:08:25,040 --> 00:08:29,558 Soy lo que soy, donde sea que voy 115 00:08:29,600 --> 00:08:32,399 Vine del mar... 116 00:08:32,400 --> 00:08:34,078 Deber�an tener mi n�mero, 117 00:08:34,080 --> 00:08:37,080 pero nadie lo est� buscando, �no es as�? 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,279 Oh... 119 00:08:39,280 --> 00:08:40,399 Buen d�a. . . Buen d�a. 120 00:08:40,400 --> 00:08:41,519 �Te odio a morir! 121 00:08:41,520 --> 00:08:44,520 Una especie de grasoso buen d�a, pero est� bien. 122 00:08:48,200 --> 00:08:49,559 �Un paquete de zanagorias? 123 00:08:49,560 --> 00:08:51,279 No, no. 124 00:08:51,280 --> 00:08:52,599 �No tiene zanagorias? 125 00:08:52,600 --> 00:08:53,799 Qu� son esas, �ciruelas pasas? 126 00:08:53,800 --> 00:08:55,159 �Escupo en las zanahorias! 127 00:08:55,160 --> 00:08:57,039 Toma un br�coli. 128 00:08:57,040 --> 00:08:59,239 Tengo ganas de comer zanagorias. 129 00:08:59,240 --> 00:09:00,639 Necesito mis vitaminas. 130 00:09:00,640 --> 00:09:02,079 �Escupo en las zanahorias! 131 00:09:02,080 --> 00:09:03,159 �Toma estas espinacas! 132 00:09:03,160 --> 00:09:05,799 Si quisiera espinacas, te pedir�a espinacas. 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,159 As� que, �por qu� no lo dijiste antes? 134 00:09:08,160 --> 00:09:10,399 Para ti, un d�lar cada una. 135 00:09:10,400 --> 00:09:11,719 �Cuanto por el br�coli? 136 00:09:11,720 --> 00:09:12,799 Un n�quel, tal vez un d�cimo. 137 00:09:12,800 --> 00:09:13,879 �Y las espinacas? 138 00:09:13,880 --> 00:09:14,919 Un d�cimo, tal vez un cuarto. 139 00:09:14,920 --> 00:09:16,479 Entonces, �por qu� cuestan un d�lar las zanagorias? 140 00:09:16,480 --> 00:09:17,519 Un d�lar cincuenta. 141 00:09:17,520 --> 00:09:19,239 Quieres comprar lo que no estoy en humor de vender, 142 00:09:19,240 --> 00:09:21,759 te costar� $2. 143 00:09:21,760 --> 00:09:23,359 Muy bien, aqu� tienes. 144 00:09:24,960 --> 00:09:27,599 Hey, vagabundo, este es un n�quel. 145 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Pago lo que estoy en humor de pagar. 146 00:09:31,720 --> 00:09:33,519 No est�s para nada bueno, �verdad? 147 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 Por que si es as�, existe un impuesto por estar-para-nada-bueno de 50 centavos. 148 00:09:39,600 --> 00:09:41,399 �Ven aqu�! �Regresa! 149 00:09:41,400 --> 00:09:43,559 Parece que en todas partes 150 00:09:43,560 --> 00:09:45,559 Mucha gente aqu� 151 00:09:45,560 --> 00:09:48,560 Trata de desairarme... 152 00:09:48,720 --> 00:09:51,439 A diferencia de las ropas que visto 153 00:09:51,440 --> 00:09:52,639 No he.... 154 00:09:52,640 --> 00:09:54,159 Cuidado , all�. 155 00:09:54,160 --> 00:09:56,159 �Qu� lo trajo al pueblo? 156 00:09:56,160 --> 00:09:58,159 Oh, el corto brazo de la ley, �huh? 157 00:09:58,160 --> 00:10:02,640 Desairarme 158 00:10:02,680 --> 00:10:03,999 Desairarme... 159 00:10:04,000 --> 00:10:05,759 �Ow! 160 00:10:05,760 --> 00:10:09,480 Hey, regre....hey,hey--�ah! 161 00:10:19,320 --> 00:10:21,479 Uh, �eres el pianista 162 00:10:21,480 --> 00:10:23,799 o eres el hombre con el servicio de fiesta? 163 00:10:23,800 --> 00:10:25,519 �Tiene un cuarto para quilar? 164 00:10:25,520 --> 00:10:26,879 �Qu� para qu�? 165 00:10:26,880 --> 00:10:30,160 Quilar, quilar--su cartel dice que tiene un cuarto para quilar. 166 00:10:30,200 --> 00:10:32,599 �Oh, mis estrellas y jardines! 167 00:10:32,600 --> 00:10:34,599 Mi mente estaba a un mill�n de millas. 168 00:10:34,600 --> 00:10:37,319 Entre antes de que pesque su muerte de lodo. 169 00:10:37,320 --> 00:10:40,320 "Lodo" 170 00:10:41,080 --> 00:10:43,079 "Aceite" -(Oyls)- Eso lo explica 171 00:10:43,080 --> 00:10:44,639 Ella tiene un cuarto abajo. 172 00:10:44,640 --> 00:10:47,640 Bravucones--los encontrar�. 173 00:10:47,640 --> 00:10:50,640 �Vengan, vengan! 174 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 Mmm. No los hacen como antes. 175 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 Oh, pase. 176 00:11:03,160 --> 00:11:06,160 �Oh! 177 00:11:07,200 --> 00:11:09,239 Lo siento, madre, pero es feo. 178 00:11:09,240 --> 00:11:12,199 Te pregunto, �has visto alguna vez algo tan feo? 179 00:11:12,200 --> 00:11:14,199 No voy a comprometerme en este sombrero. 180 00:11:14,200 --> 00:11:15,519 Ya lo o�. 181 00:11:15,520 --> 00:11:17,159 No creas que no o� eso. 182 00:11:17,160 --> 00:11:18,519 Oh... 183 00:11:18,520 --> 00:11:20,039 Ella me debe una disculpa. 184 00:11:20,040 --> 00:11:21,319 Oh...feo. 185 00:11:21,320 --> 00:11:23,479 No hay nada m�s que decir. 186 00:11:23,480 --> 00:11:24,879 �T� que crees? 187 00:11:24,880 --> 00:11:27,119 Creo que depende de ti. 188 00:11:27,120 --> 00:11:29,919 Bueno, �usted que cree? Feo. 189 00:11:29,920 --> 00:11:32,519 Creo que es una conspiraci�n. 190 00:11:32,520 --> 00:11:33,879 Oh... 191 00:11:33,880 --> 00:11:36,679 Por qu� fabricar�an fealdad deliberada 192 00:11:36,680 --> 00:11:38,799 a menos que quisieran hacerme lucir fea. 193 00:11:38,800 --> 00:11:41,599 Si descubrimos eso, lo descubriremos todo. 194 00:11:41,600 --> 00:11:44,119 Hay un extra�o en la... um... ooh... 195 00:11:44,120 --> 00:11:45,239 Oh... 196 00:11:45,240 --> 00:11:46,439 No puedo comprometerme. 197 00:11:46,440 --> 00:11:48,559 Tienes que decirle a Bluto; que no puedo. 198 00:11:48,560 --> 00:11:50,359 Tendremos que cancelar la fiesta 199 00:11:50,360 --> 00:11:51,479 de ma�ana a la noche. 200 00:11:51,480 --> 00:11:54,039 No es mi culpa que eso sea tan feo. 201 00:11:54,040 --> 00:11:55,199 �Qu� es lo que haces 202 00:11:55,200 --> 00:11:56,799 escuchando una conversaci�n privada 203 00:11:56,800 --> 00:11:57,959 entre mi madre y yo? 204 00:11:57,960 --> 00:12:00,879 Creo que deber�a decirle a mi padre que llame a un polic�a. 205 00:12:00,880 --> 00:12:03,359 Olivia, le mostrar�as al se�or...�se�or....? 206 00:12:03,360 --> 00:12:04,519 Oh. Popeye, se�ora. 207 00:12:04,520 --> 00:12:05,759 ....se�or Peye 208 00:12:05,760 --> 00:12:06,919 �el cuarto extra? 209 00:12:06,920 --> 00:12:08,079 Solo Popeye, se�ora. 210 00:12:08,080 --> 00:12:09,079 Suba las escaleras, se�or Peye. 211 00:12:09,080 --> 00:12:10,279 Olivia le mostrar� la habitaci�n. 212 00:12:10,280 --> 00:12:12,279 Gracias. 213 00:12:12,280 --> 00:12:13,759 Es una especie de asilo aqu�. 214 00:12:13,760 --> 00:12:14,799 Mu�strame el cuarto. 215 00:12:14,800 --> 00:12:16,039 Mu�strame algo de cortes�a, 216 00:12:16,040 --> 00:12:17,039 ser�a agradable. 217 00:12:17,040 --> 00:12:18,559 No veo por qu� tendr�a que hacer nada 218 00:12:18,560 --> 00:12:20,039 en el d�a anterior a mi fiesta de compromiso 219 00:12:20,040 --> 00:12:21,559 cuando nada est� listo, especialmente yo. 220 00:12:21,560 --> 00:12:23,839 Y qu� clase de nombre le ese, de todas formas--�Popeye? 221 00:12:23,840 --> 00:12:25,039 Bastante extra�o. 222 00:12:25,040 --> 00:12:26,959 �Qu� clase de nombre es Olivia Oyl? (Aceite de Oliva) 223 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 Suena como una especie de lubricante. 224 00:12:30,200 --> 00:12:32,599 Muchas gracias, se�ora. 225 00:12:32,600 --> 00:12:34,679 No mires dentro de ese cuarto; es mi cuarto. 226 00:12:34,680 --> 00:12:36,159 No quise faltarte el respeto. 227 00:12:36,160 --> 00:12:37,519 Feo, �huh? 228 00:12:37,520 --> 00:12:39,359 Me debes una disculpa. 229 00:12:39,360 --> 00:12:40,519 �Qu�? 230 00:12:40,520 --> 00:12:42,319 �Me pregunto quien le meti� una pluma en la oreja? 231 00:12:42,320 --> 00:12:43,359 �C�mo dice? 232 00:12:43,360 --> 00:12:46,360 Lindo clima tienen ustedes aqu�. 233 00:12:48,520 --> 00:12:49,839 �Tu nombre es realmente Olivia? 234 00:12:49,840 --> 00:12:51,199 �Y qu�? 235 00:12:51,200 --> 00:12:53,279 �Olivia Oyl? (Aceite de Oliva) 236 00:12:53,280 --> 00:12:55,039 Para mi no parece griega. 237 00:12:55,040 --> 00:12:56,239 As� que, eres petizo. 238 00:12:56,240 --> 00:12:58,399 �O solo te haces pasar por petizo? 239 00:12:58,400 --> 00:13:00,519 �Ya puedo ver mi cuarto? 240 00:13:00,520 --> 00:13:02,439 Ooh, como si me importara. 241 00:13:02,440 --> 00:13:04,279 D�jame darte una mano. 242 00:13:04,280 --> 00:13:05,279 Tal vez necesita un poco de aceite (oil). 243 00:13:05,280 --> 00:13:07,599 �Oh! 244 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Oh, oh.... 245 00:13:13,240 --> 00:13:16,240 Bello cuarto. 246 00:13:20,120 --> 00:13:23,560 Nunca vi un cuarto hecho en estilo demolici�n temprana antes, 247 00:13:23,600 --> 00:13:25,159 pero ser� suficiente para m�. 248 00:13:25,160 --> 00:13:27,399 Cuidado como tratas esa cama. 249 00:13:27,400 --> 00:13:29,199 Nada va sobre esta cama. 250 00:13:29,200 --> 00:13:30,519 Lo siento, se�ora, son solo algunas... 251 00:13:30,520 --> 00:13:32,519 �Cuidado con esa l�mpara! 252 00:13:32,520 --> 00:13:34,519 D�jame ayudarte un poco. 253 00:13:34,520 --> 00:13:35,919 Aqu�, dame tu mano. 254 00:13:35,920 --> 00:13:37,919 All�, eso es. Si, ya est�. 255 00:13:37,920 --> 00:13:39,119 Oh, tu vas primero. 256 00:13:39,120 --> 00:13:41,879 Es eso... oh... muchacho , si que hace calor aqu�. 257 00:13:41,880 --> 00:13:43,319 Aun te respeto. 258 00:13:43,320 --> 00:13:46,320 �Ooh! 259 00:13:48,720 --> 00:13:50,839 Mi ojo malo, no vi eso. 260 00:13:50,840 --> 00:13:53,840 �Hmph! 261 00:13:56,560 --> 00:13:57,999 Gracias por tu ayuda. 262 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Uh, Se�orita Oyl, tal vez... 263 00:14:10,400 --> 00:14:12,479 No te olvides de sacar al gato, cari�o. 264 00:14:12,480 --> 00:14:14,239 Nosotros no tenemos gato. 265 00:14:14,240 --> 00:14:15,559 Agua de colonia. 266 00:14:15,560 --> 00:14:18,399 Si, agua de colonia. 267 00:14:18,400 --> 00:14:20,759 Si. 268 00:14:20,760 --> 00:14:21,919 �C�mo te gusta eso? 269 00:14:21,920 --> 00:14:23,759 El oro aument� 20 centavos, dos d�lares la onza. 270 00:14:23,760 --> 00:14:25,039 Fuera de mi cocina, Se�or Wimpy. 271 00:14:25,040 --> 00:14:26,319 Lo sab�a, lo sab�a, ver�s.... 272 00:14:26,320 --> 00:14:27,639 Espera por el gong de la cena. 273 00:14:27,640 --> 00:14:29,279 Pude haber hecho una fortuna en Billings 274 00:14:29,280 --> 00:14:31,679 si Bluto me hubiera dejado ir directamente al Comodoro. 275 00:14:31,680 --> 00:14:33,719 �l est� tan celoso de m�, ese Bluto. 276 00:14:33,720 --> 00:14:35,439 Bueno, �quien no lo estar�a? 277 00:14:35,440 --> 00:14:37,239 Yo, yo no estoy celoso de Castor. 278 00:14:37,240 --> 00:14:38,279 �l es mi hijo. 279 00:14:38,280 --> 00:14:40,079 Un hombre celoso de su propio hijo. 280 00:14:40,080 --> 00:14:41,639 Me debes una disculpa. 281 00:14:41,640 --> 00:14:42,839 No hablaba de ti. 282 00:14:42,840 --> 00:14:45,559 Nunca me deja ir con el Comodoro. 283 00:14:45,560 --> 00:14:48,079 El Comodoro es un parang�n de sagacidad. 284 00:14:48,080 --> 00:14:50,479 Si alguna vez pudiera ponerlo en una buena palabra... 285 00:14:50,480 --> 00:14:51,479 "C�llate" esa es la palabra. 286 00:14:51,480 --> 00:14:52,999 "Paso" es otra palabra que Wimpy... 287 00:14:53,000 --> 00:14:54,119 T� no pasas. 288 00:14:54,120 --> 00:14:56,919 �l deber�a ser asesinado hasta morir. 289 00:14:56,920 --> 00:14:59,759 Aqu� dice que el Comodoro volver� a poner impuesto a la sal. 290 00:14:59,760 --> 00:15:02,279 No luce tan bien como huele, pero ya es demasiado tarde. 291 00:15:02,280 --> 00:15:03,639 Tengo que irme. 292 00:15:03,640 --> 00:15:08,280 Oh, se�or Peye, conoce usted--uh, �Pop? 293 00:15:08,320 --> 00:15:09,839 El se�or Wimpy, mi hijo Castor, 294 00:15:09,840 --> 00:15:11,839 El se�or Geezil, mi esposo Cole. 295 00:15:11,840 --> 00:15:13,959 Somos una gran familia feliz. 296 00:15:13,960 --> 00:15:15,959 - �Hmph! - Aunque no tanto. 297 00:15:15,960 --> 00:15:17,959 Quiero decir, bueno, el se�or Geezil y el se�or Wimpy son, um... 298 00:15:17,960 --> 00:15:19,279 Yo, yo soy de la familia. 299 00:15:19,280 --> 00:15:21,399 Bueno, t� eres mi esposo. 300 00:15:21,400 --> 00:15:23,319 Me debes una disculpa. 301 00:15:23,320 --> 00:15:25,799 Bueno, no puedo encontrar nada. 302 00:15:25,800 --> 00:15:27,359 �Qu� es lo que est�s buscando, Olivia? 303 00:15:27,360 --> 00:15:28,959 - Un vaso. - Oh, uh, aqu� tienes un vaso. 304 00:15:28,960 --> 00:15:30,599 Ese es un petizo, gordo, y feo vaso. 305 00:15:30,600 --> 00:15:32,159 Quiero un alto, bello, y esbelto vaso. 306 00:15:32,160 --> 00:15:33,159 Est�n todos rotos. 307 00:15:33,160 --> 00:15:34,319 Pude haber hecho una fortuna 308 00:15:34,320 --> 00:15:35,479 - en compras de peces... - �Peces? 309 00:15:35,480 --> 00:15:37,359 pero ten�a que sumergirme en grandes capitales. 310 00:15:37,360 --> 00:15:39,359 La compra de peces apesta. 311 00:15:39,360 --> 00:15:41,799 �Qu� clase de vaso es el que quieres, Olivia? 312 00:15:41,800 --> 00:15:42,799 Un vaso de vino 313 00:15:42,800 --> 00:15:45,639 o un vaso de Brandy, o �un vaso de agua? 314 00:15:45,640 --> 00:15:47,439 Oh, no una cosa-- no quiero una cosa. 315 00:15:47,440 --> 00:15:48,439 Realmente apetitoso. 316 00:15:48,440 --> 00:15:49,439 Quiero un tenedor. 317 00:15:49,440 --> 00:15:50,599 Justo al lado de tu plato. 318 00:15:50,600 --> 00:15:52,319 Si fuera un cuchillo, te cortar�a. 319 00:15:52,320 --> 00:15:53,599 - Y un cuchillo. - �Vas a sentarte? 320 00:15:53,600 --> 00:15:55,319 �Por qu� no tengo un cuchillo? �Y un bello vestido? 321 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 Me debes una disculpa. 322 00:15:59,080 --> 00:16:00,599 P�same el pescado, por favor. 323 00:16:00,600 --> 00:16:02,119 Pescado, excelente idea, Se�orita Oyl. 324 00:16:02,120 --> 00:16:04,039 Yo sugerir�a antes del matrimonio, pez. 325 00:16:04,040 --> 00:16:06,159 Pescado antes del matrimonio. 326 00:16:06,160 --> 00:16:08,159 Ooh, eso si que luce bien, all�. 327 00:16:08,160 --> 00:16:10,399 Ojal� tuviera un plato. 328 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 ....por que comprometerse cuatro veces es tres veces demasiado. 329 00:16:14,160 --> 00:16:16,519 Oh, �l no puede hablarme acerca de nada; no soy una criatura. 330 00:16:16,520 --> 00:16:17,799 Dir� que no eres una criatura. 331 00:16:17,800 --> 00:16:20,559 - �Quien dice que no soy una criatura? - T� dijiste que no eras una criatura 332 00:16:20,560 --> 00:16:21,639 y yo estuve de acuerdo contigo, yo lo dije. 333 00:16:21,640 --> 00:16:22,679 �Quien te pidi� que estuvieras de acuerdo conmigo? 334 00:16:22,680 --> 00:16:24,239 Bueno, nadie puede evitar que est� de acuerdo contigo 335 00:16:24,240 --> 00:16:25,839 - si lo deseo. - Yo puedo. 336 00:16:25,840 --> 00:16:27,039 Ri�endo en mi mesa. 337 00:16:27,040 --> 00:16:28,479 Ustedes dos me deben una disculpa. 338 00:16:28,480 --> 00:16:29,999 Lo siento, Pop. 339 00:16:30,000 --> 00:16:30,519 �Qu�? 340 00:16:30,520 --> 00:16:31,679 Por favor pasa los camarones, 341 00:16:31,680 --> 00:16:32,799 el pollo y las alb�ndigas. 342 00:16:32,800 --> 00:16:35,199 Bueno, no lo s�. 343 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 El Capit�n Bluto tiene la paciencia de Job. 344 00:16:38,200 --> 00:16:39,239 �O era Jonas? 345 00:16:39,240 --> 00:16:41,999 Ciertamente los dos ten�an mucha paciencia. 346 00:16:42,000 --> 00:16:44,559 Y �l necesita mucha paciencia. 347 00:16:44,560 --> 00:16:46,679 Por que el rige este pueblo mientras el Comodoro 348 00:16:46,680 --> 00:16:47,679 est� lejos. 349 00:16:47,680 --> 00:16:49,159 Y el Comodoro siempre est� lejos. 350 00:16:49,160 --> 00:16:50,999 De hecho, jam�s lo he visto. 351 00:16:51,000 --> 00:16:52,199 - �Y t� Cole? - �Qu�? 352 00:16:52,200 --> 00:16:54,479 Jam�s dej� que una chica rompiera mi compromiso. 353 00:16:54,480 --> 00:16:57,319 Le hubiera roto la nariz antes de que rompiera mi compromiso. 354 00:16:57,320 --> 00:17:00,359 Y ser� mejor que no intentes conmigo lo que intentas con Bluto, 355 00:17:00,400 --> 00:17:02,559 por que yo no soy un tonto. 356 00:17:02,560 --> 00:17:04,439 Le debes a tu hermana una disculpa. 357 00:17:04,440 --> 00:17:05,959 �Puedes dejar de ponerte nervioso? 358 00:17:05,960 --> 00:17:07,279 El final toca aqu�. 359 00:17:07,280 --> 00:17:09,159 Oh, este cuchillo no cortar�. 360 00:17:09,160 --> 00:17:10,199 Aqu�, toma el m�o. 361 00:17:10,200 --> 00:17:11,199 Desde que era una criatura 362 00:17:11,200 --> 00:17:12,959 no hemos vuelto a tener un cuchillo afilado en esta casa. 363 00:17:12,960 --> 00:17:14,519 Me debes una disculpa. 364 00:17:14,520 --> 00:17:15,999 No te agradan nuestros cuchillos. 365 00:17:16,000 --> 00:17:18,397 Bluto es rico, �l puede comprarte muchos cuchillos. 366 00:17:18,400 --> 00:17:20,919 Ooh, odio esta mesa, es fea. 367 00:17:20,920 --> 00:17:22,358 Soy la �nica con el br�o suficiente como para 368 00:17:22,358 --> 00:17:23,519 decir la verdad acerca de esto. 369 00:17:23,520 --> 00:17:25,598 Bueno, entonces, �por que no dejas que el tonto de Bluto 370 00:17:25,599 --> 00:17:26,598 te compre una mesa nueva? 371 00:17:26,599 --> 00:17:27,598 - �Estoy en lo cierto, Pop? - Cierto. 372 00:17:27,599 --> 00:17:28,599 Estoy en lo cierto, �cierto? 373 00:17:28,600 --> 00:17:29,599 - Est�s en lo cierto. - Cierto 374 00:17:29,600 --> 00:17:30,879 �Nada m�s? 375 00:17:30,880 --> 00:17:32,639 Oh,...Bluto, Bluto, Bluto. 376 00:17:32,640 --> 00:17:35,439 Todos sacan ventaja de mi pobre Bluto. 377 00:17:35,440 --> 00:17:37,599 Consiguen un nuevo...vaso, un nuevo cuchillo. 378 00:17:37,600 --> 00:17:39,519 Ahora quieren una mesa. Bueno, �hmph! 379 00:17:39,520 --> 00:17:41,039 Por eso es que siempre tengo que romper 380 00:17:41,040 --> 00:17:42,359 nuestro compromiso-- para evitar que ustedes 381 00:17:42,360 --> 00:17:43,919 saquen ventaja del m�s dulce, 382 00:17:43,920 --> 00:17:45,679 m�s humilde hombre �que hay en la faz de la Tierra! 383 00:17:45,680 --> 00:17:46,679 Hmph. 384 00:17:46,680 --> 00:17:49,680 Mmmm. 385 00:17:51,240 --> 00:17:54,240 Me enferman. 386 00:17:55,800 --> 00:17:58,800 Nunca es bueno llenarse demasiado, supongo. 387 00:18:48,520 --> 00:18:51,600 �Son las 9:00! 388 00:18:51,640 --> 00:18:53,599 �Toque de queda! 389 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 �Apaguen las luces! 390 00:19:12,000 --> 00:19:14,719 Ahora puedes tener un beso. 391 00:19:14,720 --> 00:19:17,720 �Oh! 392 00:19:20,800 --> 00:19:22,359 Poppa. 393 00:19:22,360 --> 00:19:24,119 Pronto t� y yo 394 00:19:24,120 --> 00:19:26,839 estaremos juntos otra vez, �huh? 395 00:19:26,840 --> 00:19:28,319 Si. 396 00:19:28,320 --> 00:19:31,600 30 a�os no es tanto. 397 00:19:31,640 --> 00:19:35,640 Adem�s, el pr�ximo Mi�rcoles ser� nuestro ani-aversario. 398 00:19:35,680 --> 00:19:38,680 �Si? Si. 399 00:19:39,160 --> 00:19:41,759 Mantente con vida. 400 00:19:41,760 --> 00:19:44,760 Es todo lo que te pido. 401 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 Buenas noches, Poppa. 402 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Aw... 403 00:19:58,520 --> 00:20:01,520 All�. 404 00:20:21,760 --> 00:20:24,479 Barrer, barrer, barrer, barrer. 405 00:20:24,480 --> 00:20:26,079 Barrer, barrer... 406 00:20:26,080 --> 00:20:28,119 �Hey - arriba! 407 00:20:28,120 --> 00:20:31,120 Ah....�Whoop! 408 00:20:32,840 --> 00:20:35,719 �Eee-oh! 409 00:20:35,720 --> 00:20:39,680 Todo es comida, comida, comida 410 00:20:40,840 --> 00:20:44,160 Todo es comida para llevar 411 00:20:44,200 --> 00:20:49,280 Todo es comida para pensar 412 00:20:49,320 --> 00:20:52,480 Todo lo que amasan es masa 413 00:20:52,520 --> 00:20:55,800 Es comida 414 00:20:55,840 --> 00:21:00,200 Todo es comida 415 00:21:02,680 --> 00:21:06,920 Todo es carne, carne, carne 416 00:21:06,960 --> 00:21:11,480 Cuidado que lo que ponen en sus pies 417 00:21:11,520 --> 00:21:15,320 Alguna vez tuvo pies 418 00:21:15,360 --> 00:21:18,760 Y ahora camina junto contigo 419 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 Podr�a ser comida 420 00:21:22,360 --> 00:21:26,320 Todo es comida 421 00:21:30,040 --> 00:21:34,200 Con gusto te pagar�a el Jueves por la hamburguesa de hoy 422 00:21:34,240 --> 00:21:38,840 �l con gusto te pagar�a el Jueves por la hamburguesa de hoy 423 00:21:44,400 --> 00:21:48,720 Todo es comida, comida, comida 424 00:21:48,760 --> 00:21:52,960 Ahora todo es comida para llevar 425 00:21:53,000 --> 00:21:56,720 Todas son cadenas de comida r�pida 426 00:21:56,760 --> 00:22:00,560 Desde tu lim�n hasta tu ca�a de az�car 427 00:22:00,560 --> 00:22:03,560 Es comida 428 00:22:04,360 --> 00:22:07,520 Todo es comida 429 00:22:10,440 --> 00:22:11,439 �Ordenaste una hamburguesa? 430 00:22:11,440 --> 00:22:12,839 Si, orden� una hamburguesa. 431 00:22:12,840 --> 00:22:14,319 Eso es lo que tengo, una hamburguesa. 432 00:22:14,320 --> 00:22:15,319 No, siento no estar de acuerdo. 433 00:22:15,320 --> 00:22:16,559 Casa Ruda, una hamburguesa genuina 434 00:22:16,560 --> 00:22:17,559 para el caballero. 435 00:22:17,560 --> 00:22:18,799 - Estoy comprando. - Hey, gracias. 436 00:22:18,800 --> 00:22:20,119 �Quien paga? 437 00:22:20,120 --> 00:22:21,439 Yo compro, �l paga. 438 00:22:21,440 --> 00:22:22,959 �Impuesto a la hamburguesa de un n�quel? 439 00:22:22,960 --> 00:22:24,599 Me rehusar�a a pagar si fuera t�. 440 00:22:24,600 --> 00:22:25,959 Un escandaloso abuso de poder. 441 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 �Casa Ruda! 442 00:22:29,880 --> 00:22:33,320 Comida, comida, comida. 443 00:22:33,360 --> 00:22:36,760 Todo es comida 444 00:22:36,800 --> 00:22:39,800 Un impuesto a la hamburguesa con queso. 445 00:22:50,080 --> 00:22:52,039 Con gusto te pagar�a el Jueves 446 00:22:52,040 --> 00:22:55,040 - �Que clase de s�plica es esta? - Por una hamburguesa para hoy 447 00:22:55,080 --> 00:22:59,440 �l con gusto te pagar� el Jueves por una hamburguesa para hoy 448 00:23:04,120 --> 00:23:07,120 Todo esta de cabeza 449 00:23:09,000 --> 00:23:12,960 Todo est� con el brillo para arriba 450 00:23:13,000 --> 00:23:15,119 �Pagaste por esto 451 00:23:15,120 --> 00:23:17,119 en Americano? 452 00:23:17,120 --> 00:23:20,160 No nos pueden enga�ar con un hot-dog 453 00:23:20,200 --> 00:23:24,120 Todo es comida, comida, comida 454 00:23:24,160 --> 00:23:27,560 Todo es comida. 455 00:23:36,760 --> 00:23:39,760 �Hey, hey, hey, Laverne! 456 00:23:40,600 --> 00:23:43,479 �Danos un beso! 457 00:23:43,480 --> 00:23:46,480 Realmente necesito alguien con quien hablar, 458 00:23:46,520 --> 00:23:48,879 por que creo que en este pueblo todos deben ser sordos. 459 00:23:48,880 --> 00:23:49,879 Huh, �qu� es eso? 460 00:23:49,880 --> 00:23:52,880 �Huh? Oh. 461 00:23:53,440 --> 00:23:55,439 Sabes, la raz�n por la que estoy aqu� es.... 462 00:23:55,440 --> 00:23:57,719 que estoy buscando a mi pap�. 463 00:23:57,720 --> 00:23:58,719 Si, oh... 464 00:23:58,720 --> 00:24:00,479 He buscado en los siete mares por �l, 465 00:24:00,480 --> 00:24:02,279 y aun no lo he encontrado. 466 00:24:02,280 --> 00:24:05,480 Solo ten�a dos a�os de edad, cuando mi propio pap� me dej�. 467 00:24:05,520 --> 00:24:07,279 Yo solo era un mero cachorro. 468 00:24:07,280 --> 00:24:08,679 Mi propio pap... 469 00:24:08,680 --> 00:24:11,119 Pipas abajo, �si? 470 00:24:11,120 --> 00:24:13,399 Mi propio pap� me tir� a la zanja. 471 00:24:13,400 --> 00:24:14,559 Soy un hombre muy tolerante, 472 00:24:14,560 --> 00:24:16,599 excepto cuando se trata de guardar un rencor. 473 00:24:16,600 --> 00:24:18,759 Nunca pens� que perdonar�a a mi pap�. 474 00:24:18,760 --> 00:24:20,279 pero hace como siete a�os, 475 00:24:20,280 --> 00:24:22,919 Zarp� en este bote, El Ganso Melanc�lico. 476 00:24:22,920 --> 00:24:26,640 Ese si que es un bote. Si. 477 00:24:26,680 --> 00:24:28,439 Justo afuera de las costas de Guam. 478 00:24:28,440 --> 00:24:30,079 Se parte debido a un tif�n, 479 00:24:30,080 --> 00:24:32,239 y quedo varado en esta balsa por 45 d�as 480 00:24:32,240 --> 00:24:33,519 sin comida ni agua. 481 00:24:33,520 --> 00:24:36,239 Pero despu�s de todo ese tiempo en la balsa, 482 00:24:36,240 --> 00:24:38,319 las visictaciones me llegaron. 483 00:24:38,320 --> 00:24:43,120 Luc�a tal como mi madre, su alma descanse. 484 00:24:43,160 --> 00:24:47,320 Y dec�a, "Tu pap� aun vive" 485 00:24:47,360 --> 00:24:49,959 Disculpe. 486 00:24:49,960 --> 00:24:52,839 As� que, cuando finalmente fui rescatado, 487 00:24:52,840 --> 00:24:55,399 descubr� que ten�a que perdonar a mi pap�. �sabes? 488 00:24:55,400 --> 00:24:56,479 Uh, ver�s, 489 00:24:56,480 --> 00:24:59,039 A m� solo me atemorizaba que �l pudiera estar muerto, 490 00:24:59,040 --> 00:25:01,319 y jam�s me di cuenta en que pobre imagen de un hu�rfano 491 00:25:01,320 --> 00:25:02,679 me convert�. 492 00:25:02,680 --> 00:25:04,959 Seguro que tienes una linda cara, 493 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Un-Ojo. 494 00:25:08,520 --> 00:25:10,119 �Un-Ojo? 495 00:25:10,120 --> 00:25:14,040 He visto mejores brazos en un mono. 496 00:25:14,080 --> 00:25:17,080 Eres un baboso... 497 00:25:17,160 --> 00:25:19,399 Si, si quieres saber por qu� eres tan "solitario", 498 00:25:19,400 --> 00:25:22,400 solo tienes que mirarte en aquel espejo. 499 00:25:36,080 --> 00:25:39,039 Saben, si hay algo que no tengo, 500 00:25:39,040 --> 00:25:40,599 es senktido del humor. 501 00:25:40,600 --> 00:25:43,600 �D�nde conseguiste esa, uh, pronunkciaci�n? 502 00:25:44,720 --> 00:25:47,720 �Si? �Tienes una aceituna atorada en tu garganta? 503 00:25:52,160 --> 00:25:55,160 Bueno, si, bueno, volver� con ustedes. 504 00:25:55,360 --> 00:25:56,519 Pappy. 505 00:25:56,520 --> 00:25:57,679 El es Dada. 506 00:25:57,680 --> 00:25:59,279 No. Yo quiero mi Dada. 507 00:25:59,280 --> 00:26:00,599 Hey, si fuera tu papi, 508 00:26:00,600 --> 00:26:03,039 yo tambi�n zarpar�a. 509 00:26:03,040 --> 00:26:04,319 SI. Luces demasiado tonto 510 00:26:04,320 --> 00:26:07,320 como para caerte de un escal�n. 511 00:26:07,480 --> 00:26:10,480 Hey, renacuajo... 512 00:26:10,480 --> 00:26:12,559 Apuesto a que tu papi... 513 00:26:12,560 --> 00:26:15,560 es tan feo como t�. 514 00:26:24,160 --> 00:26:27,400 Otra cosa que tengo... 515 00:26:27,440 --> 00:26:31,440 es sentido de la hukmillaci�n. 516 00:26:31,480 --> 00:26:35,880 Ahora, uh, tal vez ustedes grupo de estropajos, uh, puedan unir sus inteligencias 517 00:26:35,920 --> 00:26:40,000 y ver que les estoy pidiendo una disk culpa. 518 00:26:41,240 --> 00:26:42,479 Hey, Butch, 519 00:26:42,480 --> 00:26:45,680 �por qu� no le das al nene de pap� 520 00:26:45,720 --> 00:26:47,279 una disculpa? 521 00:26:47,280 --> 00:26:50,280 Con placer, Spike. 522 00:26:53,160 --> 00:26:56,039 La peque�a rata de un solo ojo quiere una disculpa. 523 00:26:56,040 --> 00:26:58,359 Bueno, quisiera ofrecer mi m�s sincera 524 00:26:58,360 --> 00:26:59,599 y sentida disculpa. 525 00:26:59,600 --> 00:27:02,600 La tienes. 526 00:27:05,440 --> 00:27:08,440 Eso es tan bajo... usar a inocentes. 527 00:27:12,920 --> 00:27:15,920 �Te disculpas? 528 00:27:19,200 --> 00:27:21,279 �Te vas a disculpar? 529 00:27:21,280 --> 00:27:22,479 Me--me disculpo. 530 00:27:22,480 --> 00:27:23,679 Rosie, trae mi sombrero. 531 00:27:23,680 --> 00:27:25,039 Creo que es hora de irnos. Yo... 532 00:27:25,040 --> 00:27:28,040 regreso al diario... 533 00:27:37,200 --> 00:27:40,200 - Disculpas. - �Por qu�? 534 00:27:42,800 --> 00:27:44,039 Todos estos inocentes. 535 00:27:44,040 --> 00:27:46,079 Esto es un banquete de violencia. 536 00:27:46,080 --> 00:27:47,439 Bueno, todos. 537 00:27:47,440 --> 00:27:48,839 Todos se disculpan. 538 00:27:48,840 --> 00:27:50,799 Si, todos realmente lo sienten mucho. 539 00:27:50,800 --> 00:27:52,999 Oh, todos realmente, 540 00:27:53,000 --> 00:27:54,959 realmente lo sienten. 541 00:27:54,960 --> 00:27:56,159 Ahora es tu turno 542 00:27:56,160 --> 00:27:57,519 de pedir disculpas. 543 00:27:57,520 --> 00:27:59,799 Oh, si. 544 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 Siento mucho tener que hacer esto, pero ya ha sido suficiente. 545 00:28:04,680 --> 00:28:05,719 Hey. 546 00:28:05,720 --> 00:28:06,679 Vamos. 547 00:28:06,680 --> 00:28:09,680 Vamos. 548 00:28:10,600 --> 00:28:13,399 �Hey, hey, hey! 549 00:28:13,400 --> 00:28:16,400 �Hey, hey, hey! 550 00:28:17,040 --> 00:28:20,040 Lo siento. 551 00:28:44,440 --> 00:28:46,319 Gracias. 552 00:28:46,320 --> 00:28:49,320 �Alguien m�s se quiere disculpar? 553 00:28:53,440 --> 00:28:56,760 Todo en un d�a es divertido, �verdad? 554 00:28:58,200 --> 00:29:01,200 Te desaf�o. 555 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 �Hay alguien en casa? 556 00:29:16,920 --> 00:29:18,079 Ah� vas. 557 00:29:18,080 --> 00:29:20,799 Siento mucho esto. 558 00:29:20,800 --> 00:29:23,800 No. Conserve el cambio. 559 00:29:37,200 --> 00:29:38,519 Recuerda, mi querida, 560 00:29:38,520 --> 00:29:40,319 esta noche es mi turno de ser alto. 561 00:29:40,320 --> 00:29:43,320 Oh. 562 00:29:43,520 --> 00:29:44,719 Muy bella fiesta. 563 00:29:44,720 --> 00:29:46,159 No puedo evitar sentirme triste. 564 00:29:46,160 --> 00:29:47,359 �Chico? 565 00:29:47,360 --> 00:29:48,959 Este es un d�a triste para m�. 566 00:29:48,960 --> 00:29:50,719 Chico, saca estas cosas. 567 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 Es uno de los d�as m�s tristes de mi vida. 568 00:29:56,040 --> 00:29:57,279 Flores. 569 00:29:57,280 --> 00:30:00,480 Olvid� las flores. 570 00:30:06,040 --> 00:30:07,479 Sip. 571 00:30:07,480 --> 00:30:09,679 Oh, deslumbrankte. 572 00:30:09,680 --> 00:30:10,679 Oh, mira nada m�s. 573 00:30:10,680 --> 00:30:11,999 Oh, mi ropa azul. 574 00:30:12,000 --> 00:30:14,319 Este es el color favorito de Castor. 575 00:30:14,320 --> 00:30:16,319 Oh, t� y Castor. 576 00:30:16,320 --> 00:30:19,320 Oh, f�chis. 577 00:30:23,120 --> 00:30:25,039 Oh, hola que tal, primo. 578 00:30:25,040 --> 00:30:26,959 Estamos esperando por el Capit�n Bluto. 579 00:30:26,960 --> 00:30:28,879 Oh, no puedo explicarte lo feliz que me hace 580 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 asistir a la fiesta de la Srta Oyl. 581 00:30:44,440 --> 00:30:47,440 Uh, lindas pieles. 582 00:30:47,720 --> 00:30:49,919 �Hmm? 583 00:30:49,920 --> 00:30:52,920 Oh. 584 00:31:00,000 --> 00:31:02,479 Muchacho, uh, no s� cuando tuve tanta diversi�n 585 00:31:02,480 --> 00:31:05,480 estando aun concienkte. 586 00:31:11,040 --> 00:31:13,279 Bueno...mejor sigo mi camino. 587 00:31:13,280 --> 00:31:16,280 Oh, reservoir. 588 00:31:21,880 --> 00:31:23,639 No es tan agradable como nosotros. 589 00:31:23,640 --> 00:31:26,640 Pero �l es tan grande 590 00:31:30,680 --> 00:31:31,679 Yo realmente... 591 00:31:31,680 --> 00:31:32,999 T�pico comentario de sucio marinero. 592 00:31:33,000 --> 00:31:34,039 Marinero... 593 00:31:34,040 --> 00:31:35,879 Oh, no quiero ir a ninguna fiesta. 594 00:31:35,880 --> 00:31:37,919 Bueno, eso est� bien, por que no est�s invitado. 595 00:31:37,920 --> 00:31:39,199 �Quien dice que no estoy invitado? 596 00:31:39,200 --> 00:31:40,599 Yo digo. �Quien eres t�? 597 00:31:40,600 --> 00:31:42,919 T� sabes quien soy. Soy t�. 598 00:31:42,920 --> 00:31:46,600 No vac�es tu sentido de la dignidad...�es as�? 599 00:31:46,640 --> 00:31:49,640 Nah. 600 00:31:50,040 --> 00:31:51,079 Feo. 601 00:31:51,080 --> 00:31:53,999 Bluto es feo, de acuerdo. 602 00:31:54,000 --> 00:31:56,919 Bluto es distinguido. 603 00:31:56,920 --> 00:31:58,479 �l es distinguido, de acuerdo. 604 00:31:58,480 --> 00:32:01,480 Distinguidamente feo. 605 00:32:02,120 --> 00:32:03,319 Bluto es especial. 606 00:32:03,320 --> 00:32:05,959 Oh, �l es especial, de acuerdo. 607 00:32:05,960 --> 00:32:08,599 Especialmente feo. 608 00:32:08,600 --> 00:32:10,719 �l es alto. 609 00:32:10,720 --> 00:32:13,399 Bien parecido. 610 00:32:13,400 --> 00:32:16,400 Y es enorme 611 00:32:19,760 --> 00:32:22,760 �l es enorme 612 00:32:26,560 --> 00:32:29,560 Enorme 613 00:32:32,440 --> 00:32:35,440 Alto 614 00:32:38,080 --> 00:32:41,080 Enorme... 615 00:32:43,800 --> 00:32:44,999 Buenos d�as, Capit�n Bluto. 616 00:32:45,000 --> 00:32:46,279 Yo ....Yo quiero decir... 617 00:32:46,280 --> 00:32:47,519 Buenas noches, Capit�n Bluto. 618 00:32:47,520 --> 00:32:49,999 Quiero decir.... 619 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Y �l es m�o 620 00:32:56,480 --> 00:32:59,119 No es una mandolina 621 00:32:59,120 --> 00:33:01,519 Oh, no 622 00:33:01,520 --> 00:33:04,520 �l es un acorde�n 623 00:33:05,480 --> 00:33:10,120 Tengo que apretujarlo cada noche para mantenerlo caliente 624 00:33:10,160 --> 00:33:14,520 Caliente 625 00:33:14,560 --> 00:33:17,560 Oh, muchacho 626 00:33:20,320 --> 00:33:23,239 �l viril 627 00:33:23,240 --> 00:33:24,999 Y �l es fuerte 628 00:33:25,000 --> 00:33:26,719 - Fuerte - Fuerte 629 00:33:26,720 --> 00:33:27,879 - Fuerte 630 00:33:27,880 --> 00:33:28,999 �l es fuerte 631 00:33:29,000 --> 00:33:30,879 Fuerte... 632 00:33:30,880 --> 00:33:32,279 Uh... 633 00:33:32,280 --> 00:33:33,519 Suena como Bluto. 634 00:33:33,520 --> 00:33:34,719 Bluto. 635 00:33:34,720 --> 00:33:35,999 Bluto. 636 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 A su servicio, se�or. 637 00:33:37,000 --> 00:33:38,799 Hay una buena foto en el peri�dico esta semana. 638 00:33:38,800 --> 00:33:39,799 Un adorable presente para ud 639 00:33:39,800 --> 00:33:41,239 abajo en la casa de empe�o, Capit�n Bluto. 640 00:33:41,240 --> 00:33:42,999 Lo hubiera tra�do, pero era ya muy tarde. 641 00:33:43,000 --> 00:33:44,199 Cuando quiera vengo y le pinto 642 00:33:44,200 --> 00:33:46,159 el bote, Capit�n Bluto. 643 00:33:46,160 --> 00:33:47,879 �Madre! 644 00:33:47,880 --> 00:33:52,120 �l tiene dinero y respeto 645 00:33:52,160 --> 00:33:53,519 Eso es verdad 646 00:33:53,520 --> 00:33:58,360 �l es mejor que los dem�s 647 00:33:58,400 --> 00:34:00,119 Eso es verdad 648 00:34:00,120 --> 00:34:04,600 �l tal vez no sea el mejor 649 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 Pero �l es grande 650 00:34:09,280 --> 00:34:10,438 Y es m�o... 651 00:34:10,440 --> 00:34:11,679 Ella puede tenerlo. 652 00:34:11,679 --> 00:34:12,879 Si. 653 00:34:12,880 --> 00:34:15,880 Ella me ama. 654 00:34:17,520 --> 00:34:19,518 Por supuesto que si. 655 00:34:19,520 --> 00:34:21,359 Ella no me ama. 656 00:34:21,360 --> 00:34:24,360 Oh, no. 657 00:34:26,400 --> 00:34:29,400 Ella se casar� conmigo. 658 00:34:29,960 --> 00:34:32,679 Grande 659 00:34:32,679 --> 00:34:33,679 Grande 660 00:34:33,679 --> 00:34:35,438 Grande 661 00:34:35,440 --> 00:34:36,438 Grande 662 00:34:36,440 --> 00:34:38,559 M�o 663 00:34:38,560 --> 00:34:39,478 M�o 664 00:34:39,480 --> 00:34:41,079 M�o 665 00:34:41,080 --> 00:34:42,279 M�o.... 666 00:34:42,280 --> 00:34:45,280 Ella no se casar� conmigo. 667 00:34:45,280 --> 00:34:48,280 Oh. 668 00:34:50,920 --> 00:34:53,920 Ella lo har�. 669 00:34:56,320 --> 00:34:59,320 Ella no lo har�. 670 00:35:05,800 --> 00:35:11,040 Puede parecer gracioso, pero no lo es. 671 00:35:11,080 --> 00:35:12,839 Oh, no 672 00:35:12,840 --> 00:35:15,399 Agradezco 673 00:35:15,400 --> 00:35:17,479 Por lo que tengo 674 00:35:17,480 --> 00:35:18,719 Yo, tambi�n 675 00:35:18,720 --> 00:35:23,680 Puede que no sea mucho 676 00:35:25,080 --> 00:35:28,440 Pero es grande 677 00:35:31,640 --> 00:35:33,839 Ella lo har� 678 00:35:33,840 --> 00:35:36,840 Si, si. 679 00:35:38,440 --> 00:35:41,440 Ella.... 680 00:35:44,400 --> 00:35:48,200 Flor fallada... C-Capit�n Bluto. 681 00:35:53,320 --> 00:35:55,679 Srta. Oyl, Olivia... 682 00:35:55,680 --> 00:35:57,679 �Olivia qu�? 683 00:35:57,680 --> 00:36:00,519 Olivia... 684 00:36:00,520 --> 00:36:03,039 ....se est� preparando. 685 00:36:03,040 --> 00:36:05,039 Bien. 686 00:36:05,040 --> 00:36:06,199 Ahora, �d�nde est�bamos? 687 00:36:06,200 --> 00:36:09,520 Uh, ella no se casar� con ud, ella... 688 00:36:13,120 --> 00:36:16,120 �Ella lo har�! 689 00:36:17,120 --> 00:36:20,079 �Oh, mi palabra! 690 00:36:20,080 --> 00:36:23,080 Yerno. 691 00:36:24,960 --> 00:36:26,759 Oh, si, si. 692 00:36:26,760 --> 00:36:29,760 �Ah! Ooh. 693 00:36:51,440 --> 00:36:54,960 �Olivia! 694 00:37:09,840 --> 00:37:12,039 Maravilloso, maravilloso. 695 00:37:12,040 --> 00:37:13,679 No hay donde ir. 696 00:37:13,680 --> 00:37:15,719 No puedo ir a una fiesta sin una invitaci�n. 697 00:37:15,720 --> 00:37:17,799 �Whoo! 698 00:37:17,800 --> 00:37:20,039 - Ho, ho, ho, whoa. - �Whoo! Ooh. 699 00:37:20,040 --> 00:37:21,359 - Srta Oyl. - Oh... 700 00:37:21,360 --> 00:37:22,599 Me dej� sin aliento del susto. 701 00:37:22,600 --> 00:37:24,439 Si, y casi la dejo inconsciente, tambi�n. 702 00:37:24,440 --> 00:37:26,079 - Siento haberle hecho eso. - �Qu� derecho tienes 703 00:37:26,080 --> 00:37:27,919 de acechar en la oscuridad en el medio de la noche 704 00:37:27,920 --> 00:37:29,199 y dejar sin aliento del susto a las personas? 705 00:37:29,200 --> 00:37:31,039 Yo no quise. Yo solo, uh, como que, uh... 706 00:37:31,040 --> 00:37:32,039 Oh, oh. 707 00:37:32,040 --> 00:37:33,879 �C�mo va su fiesta, Srta Oyl? 708 00:37:33,880 --> 00:37:35,719 - Oh, esa es una pregunta tonta. - Si. 709 00:37:35,720 --> 00:37:38,039 �Hacia d�nde crees que me dirijo en este minuto? 710 00:37:38,040 --> 00:37:39,439 Um, bueno, uh, 711 00:37:39,440 --> 00:37:40,719 mmm, para all�, creo. 712 00:37:40,720 --> 00:37:41,719 Fuera del pueblo. 713 00:37:41,720 --> 00:37:43,319 - No me dirijo hacia fuera del pueblo. - Oh. 714 00:37:43,320 --> 00:37:45,519 �No ves en que direcci�n me estoy encaminando? 715 00:37:45,520 --> 00:37:47,279 - Estas yendo, ahora est�s.... - Oh, ooh, whoa. 716 00:37:47,280 --> 00:37:48,359 - Ahora apuntas hacia el este. - Oh. 717 00:37:48,360 --> 00:37:49,519 Tal vez un poco hacia el sudeste. 718 00:37:49,520 --> 00:37:50,719 - Hagan sus apuestas. -Oh, �oh! 719 00:37:50,720 --> 00:37:52,879 Necesitas un poco de ayuda con tus maletas, �verdad, Srta. Oyl? 720 00:37:52,880 --> 00:37:54,279 - Ooh, oh, no. - No te toqu�. 721 00:37:54,280 --> 00:37:55,399 No quise lastimarte. 722 00:37:55,400 --> 00:37:56,599 Gracias. 723 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 - Oh, de nada. - Oh. 724 00:38:01,680 --> 00:38:02,839 Oh. 725 00:38:02,840 --> 00:38:05,840 No, ese no es el camino. 726 00:38:05,840 --> 00:38:07,999 Oh. 727 00:38:08,000 --> 00:38:09,839 No, ese no es el camino, 728 00:38:09,840 --> 00:38:12,319 Quiero ir... 729 00:38:12,320 --> 00:38:14,119 Oh... 730 00:38:14,120 --> 00:38:15,559 Oh, oh.... 731 00:38:15,560 --> 00:38:17,519 �Whoo! Oh. Oh, oh. 732 00:38:17,520 --> 00:38:18,719 �Oh! 733 00:38:18,720 --> 00:38:19,839 Oh, oh... 734 00:38:19,840 --> 00:38:20,919 Oh... 735 00:38:20,920 --> 00:38:21,999 Por ah�. 736 00:38:22,000 --> 00:38:22,999 Eso costar� 50 centavos 737 00:38:23,000 --> 00:38:24,359 de impuesto por personificar-a-un-polic�a-de-tr�fico. 738 00:38:24,360 --> 00:38:25,359 �Qu�? 739 00:38:25,360 --> 00:38:26,639 Oh. 740 00:38:26,640 --> 00:38:27,919 Lo siento, Srta Oyl. 741 00:38:27,920 --> 00:38:30,159 No la reconoc� de espalda. 742 00:38:30,160 --> 00:38:32,039 No volver� a suceder. 743 00:38:32,040 --> 00:38:34,279 �C�mo es que la Srta Oyl no tiene que pagar impuestos? 744 00:38:34,280 --> 00:38:36,639 Esos son diez centavos de impuesto por pregunta. 745 00:38:36,640 --> 00:38:39,720 Pero...lo dejar� pasar esta vez 746 00:38:39,760 --> 00:38:41,679 dado que est� ud con la Srta Oyl. 747 00:38:41,680 --> 00:38:43,199 Buenas noches, Srta Oyl. 748 00:38:43,200 --> 00:38:44,719 Bueno, �c�mo es que por estar con la Srta Oyl 749 00:38:44,720 --> 00:38:47,039 no tengo que pagar... 750 00:38:47,040 --> 00:38:48,399 impuestos? 751 00:38:48,400 --> 00:38:52,040 Bueno, no s� de qu� est�s hablando. 752 00:38:55,480 --> 00:38:59,120 Aqu� tiene una rica taza de t� para ud, Capit�n Bluto, 753 00:38:59,160 --> 00:39:02,160 mientras espera. 754 00:39:05,840 --> 00:39:09,000 �D�nde est� Olivia? 755 00:39:09,040 --> 00:39:10,439 �Olivia? 756 00:39:10,440 --> 00:39:11,679 crees que todos pagan impuestos 757 00:39:11,680 --> 00:39:13,439 menos mi familia y yo, �no es as�? Mmm-hmm. 758 00:39:13,440 --> 00:39:14,879 Bueno pues, no podr�as estar m�s equivocado. 759 00:39:14,880 --> 00:39:16,399 Si estoy equivocado, �por qu� no pagas impuestos? 760 00:39:16,400 --> 00:39:18,279 crees que es por que estoy comprometida con Bluto 761 00:39:18,280 --> 00:39:20,039 y Bluto controla el pueblo en nombre del Comodoro 762 00:39:20,040 --> 00:39:21,159 as� que logramos tener favores especiales. 763 00:39:21,160 --> 00:39:22,279 Bueno, eso es mentira. Hmmm. 764 00:39:22,280 --> 00:39:25,280 �Olivia! 765 00:39:30,000 --> 00:39:31,399 Bluto es gentil y generoso 766 00:39:31,400 --> 00:39:34,400 y le agrada hacer cosas por sus seres queridos. 767 00:39:34,840 --> 00:39:36,519 Y t� quieres que yo hiera sus sentimientos. 768 00:39:36,520 --> 00:39:39,199 Bueno, f�chis para ti. 769 00:39:39,200 --> 00:39:41,999 Hmm. T� ni siquiera te preocupas por m� o por mi familia 770 00:39:42,000 --> 00:39:43,559 lo suficiente como para estar en mi fiesta. 771 00:39:43,560 --> 00:39:46,439 Y qu� es lo que est� haciendo aqu� en Dulcerefugio de todas formas, �hmm? 772 00:39:46,440 --> 00:39:48,359 Bueno, estoy--estoy buscando a mi pap�. 773 00:39:48,360 --> 00:39:49,519 - Mmm. - Si. 774 00:39:49,520 --> 00:39:52,600 Oh, bueno, si eso es verdad, entonces �donde est� �l? 775 00:39:52,640 --> 00:39:54,839 Bueno, si, um, me atrapaste con esa. 776 00:39:54,840 --> 00:39:56,359 Realmente no lo s�. 777 00:39:56,360 --> 00:39:58,039 Yo...yo tengo esta sensaci�n 778 00:39:58,040 --> 00:39:59,799 que se encuentra aqu�, �sabes? 779 00:39:59,800 --> 00:40:01,879 Oh, bueno, est� bien, esperar�. Hmmm. 780 00:40:01,880 --> 00:40:04,399 De todas formas, hay demasiados invitados. 781 00:40:04,400 --> 00:40:07,400 Odio a la mitad de ellos. 782 00:40:23,720 --> 00:40:25,399 Una de las cosas que recuerdo de mi pap� 783 00:40:25,400 --> 00:40:27,959 es que �l siempre sol�a tirarme al aire. 784 00:40:27,960 --> 00:40:30,639 Pero nunca estuvo all� cuando ca�a, �sabes? 785 00:40:30,640 --> 00:40:31,919 - Heh, heh, heh. - Mmmm. 786 00:40:31,920 --> 00:40:33,839 Muchacho, el ten�a un senktido del humor, �no crees? 787 00:40:33,840 --> 00:40:35,079 Si, ese era mi pap�. 788 00:40:35,080 --> 00:40:36,879 Recuerdo la vez que me dio 789 00:40:36,880 --> 00:40:38,399 una anguila el�ctrica como juguete. 790 00:40:38,400 --> 00:40:39,599 �Eep! 791 00:40:39,600 --> 00:40:40,919 Si, eso fue divertido. 792 00:40:40,920 --> 00:40:42,079 O cuando me meci� en la cuna 793 00:40:42,080 --> 00:40:44,079 muy, muy, muy fuerte y perd� mi mamadera. 794 00:40:44,080 --> 00:40:47,560 Y entonces �l dijo, "Un d�a, t� ser�s marinero." 795 00:40:47,600 --> 00:40:50,319 Eso...eso es lo que soy hoy. 796 00:40:50,320 --> 00:40:53,239 Si. Algunas veces, el me hac�a rebotar en su rodilla. 797 00:40:53,240 --> 00:40:55,119 La mayor�a de las veces, sin embargo, fallaba 798 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 por que no ve�a bien de un ojo. 799 00:40:59,000 --> 00:41:00,359 Oh, mi pap�, si. 800 00:41:00,360 --> 00:41:02,719 Bueno, no esperar� m�s. Hmm. 801 00:41:02,720 --> 00:41:05,720 Oh, lo siento Srta Oyl. 802 00:41:05,720 --> 00:41:06,879 Estaba filoskofando. 803 00:41:06,880 --> 00:41:08,199 Mm-hmm. 804 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 ....entre nosotros, estuve algo descarrilado y .... 805 00:41:11,200 --> 00:41:13,199 Oh, si, mucho tiempo esperando. 806 00:41:13,200 --> 00:41:14,879 Espera un momento.... 807 00:41:14,880 --> 00:41:17,519 �Qu� est�s haciendo con esa canasta? 808 00:41:17,520 --> 00:41:19,279 Bueno, la--la estoy cargando. 809 00:41:19,280 --> 00:41:21,239 Es tu canasta, �verdad? 810 00:41:21,240 --> 00:41:22,399 Esa no es mi canasta. 811 00:41:22,400 --> 00:41:24,959 Alguien deliberadamente ha pintado esa canasta 812 00:41:24,960 --> 00:41:26,319 para que luzca como la m�a. 813 00:41:26,320 --> 00:41:28,199 Mi canasta era limpia y hermosa 814 00:41:28,200 --> 00:41:29,639 y esta canasta es fea. 815 00:41:29,640 --> 00:41:31,359 - �Serpiente de cascabel! - Srta Oyl, al menos deber�amos 816 00:41:31,360 --> 00:41:32,719 cenar primero, o algo as�. 817 00:41:32,720 --> 00:41:33,799 �Serpiente! �Serpiente! 818 00:41:33,800 --> 00:41:35,239 Oh, �serpiente! �Ooh! �Oh, oh ,oh! 819 00:41:35,240 --> 00:41:36,999 �Serpientes? �D�nde est� Srta Oyl? 820 00:41:37,000 --> 00:41:37,599 �D�nde est�? 821 00:41:37,600 --> 00:41:38,799 Oh, oh, serpiente, �oh! 822 00:41:38,800 --> 00:41:39,919 No te preocupes, Srta Oyl, 823 00:41:39,920 --> 00:41:41,079 Las he manejado antes. 824 00:41:41,080 --> 00:41:43,039 Sacudir� esas serpientes y har� un par de zapatos. 825 00:41:43,040 --> 00:41:44,079 �Serpiente! �Serpiente! 826 00:41:44,080 --> 00:41:45,479 Sacudir� a esa... 827 00:41:45,480 --> 00:41:47,839 - La sacudir� de arriba a abajo. - �Serpiente! 828 00:41:47,840 --> 00:41:49,319 Tomar� sus peque�os mariachis. 829 00:41:49,320 --> 00:41:50,439 �Serpiente! �Serpiente! 830 00:41:50,440 --> 00:41:51,599 Uh, no, yo la agarrar�. 831 00:41:51,600 --> 00:41:52,599 �Hey, hey, hey! 832 00:41:52,600 --> 00:41:55,559 �Oh! 833 00:41:55,560 --> 00:41:58,479 Aw... Oh... 834 00:41:58,480 --> 00:41:59,919 Oh... 835 00:41:59,920 --> 00:42:01,879 Mira nada m�s. 836 00:42:01,880 --> 00:42:03,119 Oh. 837 00:42:03,120 --> 00:42:04,719 Toma esto. 838 00:42:04,720 --> 00:42:05,919 Oh. 839 00:42:05,920 --> 00:42:07,559 Aqu� est� tu serpiente. 840 00:42:07,560 --> 00:42:08,559 Eso es. 841 00:42:08,560 --> 00:42:09,879 �Qu� tienes aqu�? 842 00:42:09,880 --> 00:42:11,999 "Para el marinero de un solo ojo." 843 00:42:12,000 --> 00:42:13,759 Oh, ese debo ser yo. 844 00:42:13,760 --> 00:42:14,879 Espera un minuto. 845 00:42:14,880 --> 00:42:16,199 Suj�talo all�. 846 00:42:16,200 --> 00:42:17,879 Cuidado, no quiero lastimarte. 847 00:42:17,880 --> 00:42:19,039 Hola. 848 00:42:19,040 --> 00:42:20,239 Leer� esto. 849 00:42:20,240 --> 00:42:21,679 Te lo devolver�. 850 00:42:21,680 --> 00:42:22,959 Ah� vamos. 851 00:42:22,960 --> 00:42:24,039 Oh, no soy tan feo. 852 00:42:24,040 --> 00:42:25,879 Est� bien. 853 00:42:25,880 --> 00:42:27,559 Oh, est� bien. 854 00:42:27,560 --> 00:42:29,399 Estoy, estoy , estoy. 855 00:42:29,400 --> 00:42:30,399 Estoy bien. 856 00:42:30,400 --> 00:42:31,879 Hey... 857 00:42:31,880 --> 00:42:32,879 Est� bien. 858 00:42:32,880 --> 00:42:34,239 Hey, hey, hey... 859 00:42:34,240 --> 00:42:35,719 Hey, estamos juntos en esto. 860 00:42:35,720 --> 00:42:36,719 - Mmm, mmm. - Mm--mmm. 861 00:42:36,720 --> 00:42:38,239 Est� bien. "Debo confiar en alguien..." 862 00:42:39,920 --> 00:42:41,079 Eres un beb�. Lo dice aqu�. 863 00:42:41,080 --> 00:42:42,159 Justo aqu�, eso es. 864 00:42:42,160 --> 00:42:43,919 "Debo confiar a alguien a mi beb� 865 00:42:43,920 --> 00:42:45,159 hasta que logre liberarme 866 00:42:45,160 --> 00:42:47,039 de ciertas obligaciones finankcieras." 867 00:42:47,040 --> 00:42:49,799 Si. "Lo que demorar� unos 25 a�os mas o menos 868 00:42:49,800 --> 00:42:52,479 a cuyo t�rmino yo lo reclamar�. 869 00:42:52,480 --> 00:42:53,839 Entre tanto, 870 00:42:53,840 --> 00:42:56,279 �menlo como solo una madre puede. 871 00:42:56,280 --> 00:42:59,520 Firmado, una madre." 872 00:42:59,560 --> 00:43:01,559 Ho, ho, ho. 873 00:43:01,560 --> 00:43:02,679 �Quieres la nota? 874 00:43:02,680 --> 00:43:04,199 Muy bien, te la regreso. 875 00:43:04,200 --> 00:43:05,359 �C�mo est�s? 876 00:43:05,360 --> 00:43:07,679 Te amar� m�s de lo que jam�s has conocido. 877 00:43:07,680 --> 00:43:10,840 �Olivia...! 878 00:43:10,920 --> 00:43:13,920 �Olivia...! 879 00:43:32,440 --> 00:43:35,440 Es culpa de Olivia, oh, oh. 880 00:43:36,120 --> 00:43:39,120 �Oh, oh! 881 00:43:46,920 --> 00:43:49,159 Soy malvado, soy malvado, soy malvado 882 00:43:49,160 --> 00:43:50,439 Sabe lo que quiero decir 883 00:43:50,440 --> 00:43:52,079 Es malvado, es malvado 884 00:43:52,080 --> 00:43:53,279 Ya saben lo que digo 885 00:43:53,280 --> 00:43:54,639 �l dice que es malvado 886 00:43:54,640 --> 00:43:56,039 Ya saben lo que quiero decir 887 00:43:56,040 --> 00:43:58,159 Es malvado, es malvado 888 00:43:58,160 --> 00:43:59,159 �Malvado! 889 00:43:59,160 --> 00:44:00,199 Es malvado, es malvado 890 00:44:00,200 --> 00:44:01,599 Ya saben lo que quiero decir 891 00:44:01,600 --> 00:44:02,919 Es malvado, es malvado 892 00:44:02,920 --> 00:44:04,439 Soy m�s malvado que... Aah... 893 00:44:04,440 --> 00:44:05,679 Eso es, eso es 894 00:44:05,680 --> 00:44:07,159 Lo digo en serio 895 00:44:07,160 --> 00:44:08,839 En serio, en serio 896 00:44:08,840 --> 00:44:11,079 Soy tan malvado que tuve un sue�o 897 00:44:11,080 --> 00:44:13,599 Acerca de darme una paliza 898 00:44:13,600 --> 00:44:15,759 Me romp� la nariz 899 00:44:15,760 --> 00:44:16,879 Me romp� la mano 900 00:44:16,880 --> 00:44:18,599 Luch� conmigo en el suelo 901 00:44:18,600 --> 00:44:21,680 Y entonces me destroc� a morir 902 00:44:21,720 --> 00:44:24,720 Y romp� los pedazos y despert� 903 00:44:26,520 --> 00:44:27,959 Soy malvado 904 00:44:27,960 --> 00:44:30,639 Ya saben lo que quiero decir 905 00:44:30,640 --> 00:44:31,719 Es malvado, es malvado 906 00:44:31,720 --> 00:44:34,399 Si saben lo que quiero decir 907 00:44:34,400 --> 00:44:35,719 Sabr�n lo que quiero decir 908 00:44:35,720 --> 00:44:37,279 Dood, dood, dood, dood 909 00:44:37,280 --> 00:44:40,039 - Soy malvado - Es malvado, es malvado 910 00:44:40,040 --> 00:44:42,799 - M�s malvado que... - Ah... 911 00:44:42,800 --> 00:44:44,919 Estoy seguro que soy malo 912 00:44:44,920 --> 00:44:46,159 Si , malo 913 00:44:46,160 --> 00:44:47,599 Es malvado, es malvado 914 00:44:47,600 --> 00:44:50,600 Soy m�s malo que eso 915 00:44:51,480 --> 00:44:53,719 �Fuera de mi camino! 916 00:44:53,720 --> 00:44:54,959 Ya saben lo que quiero decir 917 00:44:54,960 --> 00:44:58,080 Soy tan condenadamente malo 918 00:44:59,240 --> 00:45:02,240 �Soy malo! 919 00:45:09,360 --> 00:45:10,399 Miren esto 920 00:45:10,400 --> 00:45:11,439 Vine buscando a mi pap� 921 00:45:11,440 --> 00:45:14,440 y ahora soy una madre. 922 00:45:21,080 --> 00:45:23,559 �l es tan lindo 923 00:45:23,560 --> 00:45:25,559 Peque�o beb�. 924 00:45:25,560 --> 00:45:27,239 Peque�o beb�. 925 00:45:27,240 --> 00:45:29,919 Olivia, yo, uh, ciertamente compromis� su disfrutable fiesta. 926 00:45:29,920 --> 00:45:31,239 Y yo...quiero decir, yo... 927 00:45:31,240 --> 00:45:32,359 Ah� vas. 928 00:45:32,360 --> 00:45:34,559 Quedan dos m�s aun. 929 00:45:34,560 --> 00:45:37,560 Mmm, no voy a dejarlo. 930 00:45:37,600 --> 00:45:39,079 Peque�o beb�. 931 00:45:39,080 --> 00:45:40,959 Oh, cuando lanzas una fiesta, 932 00:45:40,960 --> 00:45:43,319 realmente lanzas una fiesta, �verdad? 933 00:45:43,320 --> 00:45:46,560 Por �ltima vez, ��Donde est� Olivia?! 934 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 Oh.... 935 00:45:49,600 --> 00:45:50,999 Oh, si... 936 00:45:51,000 --> 00:45:52,279 Uh-oh. 937 00:45:52,280 --> 00:45:53,439 Uh-ooh. 938 00:45:53,440 --> 00:45:55,599 Oh... 939 00:45:55,600 --> 00:45:58,600 - Oh. - �Qu�...? 940 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 Uh-ooh. 941 00:46:08,680 --> 00:46:11,399 Oh... 942 00:46:11,400 --> 00:46:14,400 Oh, oh. 943 00:46:15,560 --> 00:46:16,879 Las mujeres y los inkfantes primero. 944 00:46:16,880 --> 00:46:17,879 - Aqu� vas. - Oh... 945 00:46:17,880 --> 00:46:19,559 Volver� contigo, lo har�. 946 00:46:19,560 --> 00:46:20,759 Oh, oh... 947 00:46:20,760 --> 00:46:21,879 Oh... 948 00:46:21,880 --> 00:46:23,399 Peque�a--peque�a cosita 949 00:46:23,400 --> 00:46:24,559 -para recordarme. - �Oh! 950 00:46:24,560 --> 00:46:26,079 Buena suerte. 951 00:46:26,080 --> 00:46:27,239 - Oh... - Huh. 952 00:46:27,240 --> 00:46:28,879 Hay una exkplicaci�n l�gica para todo eskto. 953 00:46:28,880 --> 00:46:30,079 Oh...Oh... 954 00:46:30,080 --> 00:46:33,080 Uh, yo tambi�n comet� el mismo error. 955 00:46:33,760 --> 00:46:36,760 Si, y s� lo que est�s pensando. 956 00:46:38,440 --> 00:46:41,440 �Oh! 957 00:46:46,400 --> 00:46:47,759 Oh, mira los pajaritos. 958 00:46:47,760 --> 00:46:50,760 Est� bien, pelear� con todos los ocho. 959 00:46:50,840 --> 00:46:51,599 Oh.... 960 00:46:51,600 --> 00:46:52,919 Ow, ow, ow, ow, ow.... 961 00:46:52,920 --> 00:46:54,519 �Oh, oh, oh, oh, oh, 962 00:46:54,520 --> 00:46:55,919 oh, oh, oh! 963 00:46:55,920 --> 00:46:57,039 Oh.... 964 00:46:57,040 --> 00:46:59,919 Whoa, whoa, whoa, whoa... Oh, oh, oh, oh.... 965 00:46:59,920 --> 00:47:02,920 Whoa... 966 00:47:03,200 --> 00:47:04,719 Muy bien, enano, 967 00:47:04,720 --> 00:47:07,720 los Oyls recibir�n doble impuesto. 968 00:47:07,880 --> 00:47:08,879 Hey, hey, �qu� demon...? 969 00:47:08,880 --> 00:47:10,039 Hey, �hey! 970 00:47:10,040 --> 00:47:13,040 Triple impuesto. 971 00:47:14,040 --> 00:47:15,479 Cu�druple impuesto. 972 00:47:15,480 --> 00:47:17,079 Oh, mira eso, uh, oh, oh. 973 00:47:17,080 --> 00:47:18,079 Cayendo. 974 00:47:18,080 --> 00:47:21,080 �Ooh, ow! 975 00:47:21,440 --> 00:47:24,440 Qu�ntuple impuesto. 976 00:47:26,880 --> 00:47:28,719 Que bello tono de azul. 977 00:47:28,720 --> 00:47:30,559 Impuesto al ejercicio. 978 00:47:30,560 --> 00:47:33,560 S�per impuesto. 979 00:47:33,560 --> 00:47:34,199 Y... 980 00:47:34,200 --> 00:47:37,200 �impuesto a la paliza! 981 00:47:46,920 --> 00:47:49,839 �Heh! No creas que te culpo, 982 00:47:49,840 --> 00:47:51,799 por que no. Nop. 983 00:47:51,800 --> 00:47:55,360 Dado que se encuentran con atraso en su impuesto a la ba�era 984 00:47:55,440 --> 00:47:58,039 "y dado que no hay ba�era en existencia. 985 00:47:58,040 --> 00:47:59,599 "Y dado que se encuentran con atraso 986 00:47:59,600 --> 00:48:00,879 "en su impuesto al refrigerador 987 00:48:00,880 --> 00:48:03,559 "y dado que no hay refrigerador en existencia. 988 00:48:03,560 --> 00:48:05,879 "Y dado que se encuentran con atraso en su impuesto a la Victrola 989 00:48:05,880 --> 00:48:07,879 "y dado que no hay Victrola en existencia. 990 00:48:07,880 --> 00:48:10,799 "Y dado que se encuentran con atraso en su impuesto 991 00:48:10,800 --> 00:48:12,759 "de mantenimiento de elementos de menaje y pertenencias 992 00:48:12,760 --> 00:48:14,719 "y dado que no hay casa... 993 00:48:14,720 --> 00:48:16,759 "o menaje o pertenencias o mantenimiento, 994 00:48:16,760 --> 00:48:19,359 "por la autoridad investida en m� por el Capit�n Bluto 995 00:48:19,360 --> 00:48:21,759 "en nombre del honorable Comodoro.... 996 00:48:21,760 --> 00:48:23,679 Aah, f�chis, al Comodoro. 997 00:48:23,680 --> 00:48:25,919 Junto con Wimpy, son los que m�s odio. 998 00:48:25,920 --> 00:48:28,839 "Ustedes deben..." Estas son noticias extremadamente graves. 999 00:48:28,840 --> 00:48:30,399 Por favor, pongan atenci�n. 1000 00:48:30,400 --> 00:48:33,720 "....la suma de doce mil, doce cientos, 1001 00:48:33,760 --> 00:48:37,000 doce d�lares y doce centavos." 1002 00:48:37,040 --> 00:48:40,040 �Cole deja de leer! 1003 00:48:46,360 --> 00:48:49,920 M�s un girasol de impuesto por abochornar al hombre de los impuestos. 1004 00:48:51,280 --> 00:48:52,599 �Fuuuchiss! 1005 00:48:52,600 --> 00:48:54,359 �Y doble f�chis! 1006 00:48:54,360 --> 00:48:55,439 Basta ya. Basta. 1007 00:48:55,440 --> 00:48:56,919 Miren, la vas a herir. 1008 00:48:56,920 --> 00:48:58,399 �Oh, si? Y lo mucho que sabes. 1009 00:48:58,400 --> 00:49:00,599 Ella es un �l. Ver�s le gusta fumar. 1010 00:49:00,600 --> 00:49:02,999 As� que...eres solo un terre�o, �verdad? 1011 00:49:03,000 --> 00:49:04,599 Oh, si, bueno, soy una mujer. 1012 00:49:04,600 --> 00:49:06,399 Oh, si, bueno, yo soy una madre. 1013 00:49:06,400 --> 00:49:07,399 �Oh, si? 1014 00:49:07,400 --> 00:49:09,839 Ven aqu�. 1015 00:49:09,840 --> 00:49:11,079 - Pap�. - �Oh, si? 1016 00:49:11,080 --> 00:49:12,879 Me quiere a m�, me quiere a m�. 1017 00:49:12,880 --> 00:49:15,880 Debes tener un IQ como de un mill�n, �verdad? 1018 00:49:15,920 --> 00:49:17,199 Oh, si, Cuchi-cuu. 1019 00:49:17,200 --> 00:49:19,399 Nada de esa palabrer�a de beb� cerca de mi hijo. 1020 00:49:19,400 --> 00:49:22,520 Estoy pensando que mi hijo ser� un hombre y no un beb�. 1021 00:49:22,560 --> 00:49:23,919 �No es lo correcto? 1022 00:49:23,920 --> 00:49:26,319 Oh, ven con pap�, me peque�o Cocoliso. 1023 00:49:26,320 --> 00:49:29,320 Eres mi peque�o Cocoliso, eres mi peque�o Cocoliso. 1024 00:49:29,320 --> 00:49:30,719 - �Cocoliso? - Mm-hmm. 1025 00:49:30,720 --> 00:49:31,959 - Son un par de chiflados. - Oh, �si? 1026 00:49:31,960 --> 00:49:34,519 Yo lo encontr� y no tiene cabello. Por eso es mi Cocoliso. 1027 00:49:34,520 --> 00:49:36,759 Lo estoy llamando Cocoliso, y ese es su nombre. 1028 00:49:36,760 --> 00:49:37,759 �No es as�? 1029 00:49:37,760 --> 00:49:38,759 - �Si? - Mmm-hmm, si. 1030 00:49:38,760 --> 00:49:40,359 Bueno, Cocoliso es el peor nombre 1031 00:49:40,360 --> 00:49:41,439 que jam�s haya o�do. 1032 00:49:41,440 --> 00:49:44,440 Bueno, �c�mo quieres que lo llame? �Baby Oyl? (Aceite de Beb�) 1033 00:49:46,200 --> 00:49:48,799 Disc�lpame. 1034 00:49:48,800 --> 00:49:51,079 Disc�lpame. Disc�lpame, por favor. 1035 00:49:51,080 --> 00:49:54,080 Un poco de boxeo esta noche. 1036 00:50:18,160 --> 00:50:20,679 �Qu� podr�a pasarme? 1037 00:50:20,680 --> 00:50:22,839 Bueno, podr�an matarme. 1038 00:50:22,840 --> 00:50:25,359 Valdr�a la pena hacerse matar si ayudo a mam�. 1039 00:50:25,360 --> 00:50:27,319 �Que tal si gano? 1040 00:50:27,320 --> 00:50:28,599 Soy r�pido, soy astuto. 1041 00:50:28,600 --> 00:50:31,600 �l podr�a sufrir un ataque card�aco. 1042 00:50:45,520 --> 00:50:49,680 Dulce Dulcerefugio 1043 00:50:51,520 --> 00:50:55,360 Dios debe amarnos... 1044 00:50:55,400 --> 00:50:57,359 Ooh, y yo desapruebo que t� 1045 00:50:57,360 --> 00:50:58,599 me lleves a una pelea 1046 00:50:58,600 --> 00:50:59,919 y a mis padres a una pelea 1047 00:50:59,920 --> 00:51:02,799 y a mi beb� a una pelea. 1048 00:51:02,800 --> 00:51:06,440 Ah, Dulcerefugio.... 1049 00:51:06,480 --> 00:51:07,879 Las peleas son divertidas. 1050 00:51:07,880 --> 00:51:10,880 Oh, las peleas no son divertidas. 1051 00:51:16,560 --> 00:51:18,439 �Conoces las palabras de esta canci�n, Cole? 1052 00:51:18,440 --> 00:51:19,999 Por supuesto que las conozco. 1053 00:51:20,000 --> 00:51:21,719 Es nuestro himno nacional, �no es as�? 1054 00:51:21,720 --> 00:51:22,919 Perd�nanos.... 1055 00:51:22,920 --> 00:51:24,759 Ah-ah-ah. Eso costar� 62 centavos-- 1056 00:51:24,760 --> 00:51:27,079 de impuesto por ir-a-un-evento-deportivo-ilegal. 1057 00:51:27,080 --> 00:51:30,080 Si es ilegal, �c�mo es que se realiza? 1058 00:51:31,720 --> 00:51:34,439 �Damas y caballeros! 1059 00:51:34,440 --> 00:51:36,879 Ciudadanos de Dulcerefugio... 1060 00:51:36,880 --> 00:51:39,039 �Palomitas! 1061 00:51:39,040 --> 00:51:41,439 Ten cuidado... 1062 00:51:41,440 --> 00:51:43,359 Ooh, cuidado donde pisas. 1063 00:51:43,360 --> 00:51:44,679 Espera un minuto. 1064 00:51:44,680 --> 00:51:47,680 Est�n teniendo una pelea de enamorados frente a nosotros. 1065 00:51:48,040 --> 00:51:50,679 El m�s indigno de los dignos... 1066 00:51:50,680 --> 00:51:52,079 el peyorativo de.... 1067 00:51:52,080 --> 00:51:53,519 �Cosas de la pelea! 1068 00:51:53,520 --> 00:51:56,520 �Cosas de la pelea! 1069 00:51:56,520 --> 00:51:58,839 Ahora, mira eso. �No es ese...? 1070 00:51:58,840 --> 00:51:59,919 Espera un minuto. 1071 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 Si...justo all�, justo all� es Castor. 1072 00:52:03,240 --> 00:52:04,239 �Castor! 1073 00:52:04,240 --> 00:52:05,359 �Oh, mi hijo! �Castor! 1074 00:52:05,360 --> 00:52:07,279 Haz un hombre de ti mismo. 1075 00:52:07,280 --> 00:52:09,039 M�, P�, voy a pelear con �l. 1076 00:52:09,040 --> 00:52:10,039 Whoops. 1077 00:52:10,040 --> 00:52:11,279 �No vayas! 1078 00:52:11,280 --> 00:52:12,319 Oh, es mi beb�. 1079 00:52:12,320 --> 00:52:14,439 Sal-- �Saquen a mi beb� de ah�! 1080 00:52:14,440 --> 00:52:15,759 �No toques sus pies! 1081 00:52:15,760 --> 00:52:18,760 Tiene que bailar con esos pies. 1082 00:52:22,040 --> 00:52:24,359 Castor, nos vamos a casa ya. 1083 00:52:24,360 --> 00:52:25,679 Olivia, haz algo. 1084 00:52:25,680 --> 00:52:26,679 �Qu� eres, un demente? 1085 00:52:26,680 --> 00:52:27,799 �Para qu� sirves, Olivia? 1086 00:52:27,800 --> 00:52:29,799 �Entras all� y sacas a tu hermano! 1087 00:52:29,800 --> 00:52:31,119 No puedo soportar mucho m�s de esto. 1088 00:52:31,120 --> 00:52:32,999 �D�nde est�s mis p�ldoras? 1089 00:52:33,000 --> 00:52:34,079 �No hagas esto! 1090 00:52:34,080 --> 00:52:36,039 Sr. Geezil, s�quelo de ah�, �Geezil! 1091 00:52:36,040 --> 00:52:37,879 Caballeros, ya conocen las reglas; 1092 00:52:37,880 --> 00:52:39,079 No hay reglas. 1093 00:52:39,080 --> 00:52:42,080 Esta es una pelea hasta el final. 1094 00:52:43,120 --> 00:52:44,719 El primer hombre en morir, pierde. 1095 00:52:44,720 --> 00:52:46,119 Buena suerte para los dos. 1096 00:52:46,120 --> 00:52:47,599 ��Viste lo que estaba haciendo?! 1097 00:52:47,600 --> 00:52:49,279 - ��No lo viste?! - Buena suerte para ti. 1098 00:52:49,280 --> 00:52:50,279 �Te odio a muerte! 1099 00:52:50,280 --> 00:52:51,559 Est� bien, ven a m�. 1100 00:52:51,560 --> 00:52:53,479 Ahora no, no lo mates. 1101 00:52:53,480 --> 00:52:56,480 Solo abl�ndalo un poco. 1102 00:52:59,520 --> 00:53:02,039 Debes puntearlo con la izquierda. 1103 00:53:02,040 --> 00:53:05,040 �Castor! Castor, �sal de ah�! 1104 00:53:06,360 --> 00:53:08,519 Ve por �l, ahora mismo, hijo. 1105 00:53:08,520 --> 00:53:11,520 Vamos , Castor. 1106 00:53:14,880 --> 00:53:16,759 �Dale duro, Castor! 1107 00:53:16,760 --> 00:53:19,760 �Dale duro! 1108 00:53:25,880 --> 00:53:27,639 Vamos, golp�alo, �golp�alo!, �golp�alo...! 1109 00:53:27,640 --> 00:53:28,959 �Cu�lgalo! 1110 00:53:28,960 --> 00:53:30,279 Vamos, Castor. 1111 00:53:30,280 --> 00:53:33,280 Vamos, noqu�alo. 1112 00:53:33,480 --> 00:53:36,480 �Oh! 1113 00:53:37,720 --> 00:53:39,919 ....tres, cuatro, seis..... 1114 00:53:39,920 --> 00:53:41,039 �Lev�ntate! 1115 00:53:41,040 --> 00:53:42,999 Tu nombre es Castor, no Custer. 1116 00:53:43,000 --> 00:53:44,479 �Vamos, clava a esa ballena! 1117 00:53:44,480 --> 00:53:47,480 No lo hagas enojar, Castor. 1118 00:53:48,480 --> 00:53:49,679 ��l no es una persona! 1119 00:53:49,680 --> 00:53:50,839 Hola. Soy, uh...Cas... 1120 00:53:50,840 --> 00:53:54,440 �Eso es! Vamos, eso es. 1121 00:53:54,480 --> 00:53:57,480 �Pat�alo! 1122 00:53:57,880 --> 00:53:59,239 �No viste eso? 1123 00:53:59,240 --> 00:54:00,639 �Hey, holgaz�n! Eres un holgaz�n. 1124 00:54:00,640 --> 00:54:03,640 Te ense�ar� a pelear bien. 1125 00:54:06,240 --> 00:54:07,999 ��l no es una persona! 1126 00:54:08,000 --> 00:54:09,239 Uno, dos, tres.... 1127 00:54:09,240 --> 00:54:11,839 Oh, hola. Muy bien. Muy buena pelea. 1128 00:54:11,840 --> 00:54:13,079 -....cinco.... - �Arriba, arriba, arriba! 1129 00:54:13,080 --> 00:54:16,080 Ven aqu� y te ense�ar� como pelear. 1130 00:54:18,160 --> 00:54:19,399 �Tengo tu n�mero! 1131 00:54:19,400 --> 00:54:20,519 T� ballena encallada. 1132 00:54:20,520 --> 00:54:22,719 - Voy a ense�arte a... - �No, no, no! 1133 00:54:22,720 --> 00:54:25,720 �No! 1134 00:54:35,000 --> 00:54:36,319 �Oh, Popeye! 1135 00:54:36,320 --> 00:54:39,320 �Cuidado ahora, Sr Oxmeat! 1136 00:54:45,200 --> 00:54:46,559 �T�, t�, t�! 1137 00:54:46,560 --> 00:54:49,560 Vas a estar besando la lona muy pronto. 1138 00:54:50,240 --> 00:54:53,199 �Oh! �Oh! 1139 00:54:53,200 --> 00:54:55,159 Pobre peque�o beb� sin padre. 1140 00:54:55,160 --> 00:54:57,439 Oh, ser�s asesinado. 1141 00:54:57,440 --> 00:55:00,480 Est� bien, caballeros, ambos conocen las reglas. 1142 00:55:00,560 --> 00:55:02,199 Esta ser� una pelea hasta el final. 1143 00:55:02,200 --> 00:55:04,639 Choquen sus guantes y salgan a pelear. 1144 00:55:04,640 --> 00:55:05,639 �De qu� te preocupas? 1145 00:55:05,640 --> 00:55:08,640 �Tengo un magneto o algo as� por ah�? 1146 00:55:10,040 --> 00:55:11,759 �Vamos! 1147 00:55:11,760 --> 00:55:13,279 Ustedes basuras. S� quienes.... 1148 00:55:13,280 --> 00:55:14,279 Eso fue sucio. 1149 00:55:14,280 --> 00:55:15,799 Peque�os pajaritos-- Creo que los estar� viendo 1150 00:55:15,800 --> 00:55:17,399 -muy pronto. - Regreso enseguida, Ma. 1151 00:55:17,400 --> 00:55:19,599 S� que lo har�s, Sonny. 1152 00:55:19,600 --> 00:55:21,399 Muy bien, aqu� vamos. 1153 00:55:21,400 --> 00:55:22,999 Ahora, �qu� creen que suceder� ahora? 1154 00:55:23,000 --> 00:55:24,559 lo que antes era una pelea 1155 00:55:24,560 --> 00:55:26,519 medio ganada ya no lo es. 1156 00:55:26,520 --> 00:55:29,520 �Dale un golpe de karate! 1157 00:55:39,560 --> 00:55:40,999 Muy bien. 1158 00:55:41,000 --> 00:55:42,999 Pu�o...eso es pelear. 1159 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 �T� puedes con �l! 1160 00:55:51,920 --> 00:55:53,279 �No te atrevas! 1161 00:55:53,280 --> 00:55:54,639 - Hey, �est� tu madre aqu�? - �Y qu�? 1162 00:55:54,640 --> 00:55:56,679 - Puedes apostar que soy su madre. - Encantado de conocerla, Sra. 1163 00:55:56,680 --> 00:55:57,679 Yo tambi�n soy madre. 1164 00:55:57,680 --> 00:56:00,319 Aquella es su madre; no puedo reventarlo... 1165 00:56:00,320 --> 00:56:01,359 �Entiendes? 1166 00:56:01,360 --> 00:56:03,719 Est�s dejando que su madre te distraiga. 1167 00:56:03,720 --> 00:56:04,919 No me distrae. 1168 00:56:04,920 --> 00:56:06,159 Ese chico... 1169 00:56:06,160 --> 00:56:08,199 Si no lo revientas, el te matar�, �verdad? 1170 00:56:08,200 --> 00:56:09,199 Si, lo tengo. 1171 00:56:09,200 --> 00:56:12,200 Ahora escucha. Bailando, bailando, bailando. 1172 00:56:12,360 --> 00:56:14,399 Bailando, bailando. Bailando con las piernas. 1173 00:56:14,400 --> 00:56:15,759 Ten cuidado. 1174 00:56:15,760 --> 00:56:19,480 Vamos, marinero, �pelea! 1175 00:56:19,520 --> 00:56:21,519 Oh, si. �F�jate! 1176 00:56:21,520 --> 00:56:23,239 A la derecha. A la izquierda. Cuidado. 1177 00:56:23,240 --> 00:56:25,999 �Despacio! �Despacio! F�jate lo que est�s haciendo. 1178 00:56:26,000 --> 00:56:28,919 �Popeye! 1179 00:56:28,920 --> 00:56:31,079 Oh, ten cuidado. 1180 00:56:31,080 --> 00:56:33,919 Ten cuidado. 1181 00:56:33,920 --> 00:56:34,799 Ah�. 1182 00:56:34,800 --> 00:56:35,719 Tengo que pedirte... 1183 00:56:35,720 --> 00:56:37,679 saca a tu madre... fuera del ring. 1184 00:56:37,680 --> 00:56:40,479 Oh, oh. 1185 00:56:40,480 --> 00:56:43,480 El balde. 1186 00:56:43,560 --> 00:56:46,560 �Cuidado! �Cuidado! �Ella tiene un balde! 1187 00:56:49,000 --> 00:56:52,080 �Oh, Mami! Lo siento. 1188 00:56:53,720 --> 00:56:56,720 Oh, lo siento. �Donde env�o las flores? 1189 00:57:03,960 --> 00:57:06,960 �Ya est�.! �Ven aqu�! 1190 00:57:08,760 --> 00:57:11,239 �Dale con el viejo uno dos! 1191 00:57:11,240 --> 00:57:14,079 Ese es uno. 1192 00:57:14,080 --> 00:57:17,080 Ese es dos... y tres para m�. 1193 00:57:23,720 --> 00:57:26,720 �Fuera abajo.! 1194 00:57:48,200 --> 00:57:50,279 Oh, no veo nada. 1195 00:57:50,280 --> 00:57:53,280 Oh, ah� est�. 1196 00:58:29,520 --> 00:58:32,520 Hey, Capit�n Guisante. 1197 00:58:36,040 --> 00:58:38,399 M�ralo nada m�s, Olivia. Tiene mi ojo. 1198 00:58:38,400 --> 00:58:40,119 �l no tiene tus ojos. 1199 00:58:40,120 --> 00:58:42,639 �l tiene mis ojos. �l tiene tu boca. 1200 00:58:42,640 --> 00:58:44,839 Dama loca. 1201 00:58:44,840 --> 00:58:47,559 Un d�a, Cocoliso, ir� a la escuela 1202 00:58:47,560 --> 00:58:49,719 y acabar� con ni�os m�s grandes que �l. 1203 00:58:49,720 --> 00:58:52,319 Si, �te gusta eso, no es as�? Si. 1204 00:58:52,320 --> 00:58:54,159 Y nos mudaremos a una casa de campo cubierta de vides 1205 00:58:54,160 --> 00:58:55,359 en un sombreado camino. 1206 00:58:55,360 --> 00:58:58,360 Y haremos juntos el jard�n, y juntos jugaremos en la casa. 1207 00:58:59,760 --> 00:59:03,160 He estado navegando por los siete mares 1208 00:59:03,200 --> 00:59:06,280 Buscando a alguien que quisiera navegar conmigo 1209 00:59:06,320 --> 00:59:11,600 Navega conmigo 1210 00:59:11,640 --> 00:59:14,439 Navega conmigo 1211 00:59:14,440 --> 00:59:17,399 Y he estado esperando por alguien como t� 1212 00:59:17,400 --> 00:59:20,119 Un hombre que pudiera amarme y a quien prometerme 1213 00:59:20,120 --> 00:59:24,680 Qu�date conmigo 1214 00:59:24,720 --> 00:59:28,520 Qu�date conmigo 1215 00:59:28,560 --> 00:59:34,720 Qu�date conmigo 1216 00:59:37,760 --> 00:59:41,240 Navegando 1217 00:59:41,280 --> 00:59:46,000 Navegando 1218 00:59:46,040 --> 00:59:50,280 Navegando 1219 00:59:50,320 --> 00:59:54,280 Naveg.... 1220 00:59:54,320 --> 00:59:58,440 Nada se siente mejor en el mar que una cuerda 1221 00:59:58,480 --> 01:00:03,200 Y no puedo pensar en nadie m�s que t� para estar conmigo 1222 01:00:12,400 --> 01:00:16,200 Qu�date conmigo 1223 01:00:16,240 --> 01:00:18,439 Navega conmigo 1224 01:00:18,440 --> 01:00:21,920 Qu�date conmigo 1225 01:00:22,000 --> 01:00:25,200 Navega conmigo 1226 01:00:25,240 --> 01:00:27,879 Qu�date conmigo 1227 01:00:27,880 --> 01:00:30,880 Qu�date... 1228 01:00:30,920 --> 01:00:35,800 Conmigo 1229 01:00:35,840 --> 01:00:39,920 Navega... 1230 01:00:39,960 --> 01:00:45,800 Con....migo 1231 01:00:45,840 --> 01:00:47,879 Conmigo. 1232 01:00:47,880 --> 01:00:50,880 - Oh, Popeye. - Shh. 1233 01:00:51,040 --> 01:00:53,399 �Qu� es esa pastosidad que comes? 1234 01:00:53,400 --> 01:00:54,479 Es sopa de hamburguesa. 1235 01:00:54,480 --> 01:00:56,199 Estos son tiempos dif�ciles. 1236 01:00:56,200 --> 01:00:57,479 Las hamburguesas no pueden elegir. 1237 01:00:57,480 --> 01:00:58,639 F�chis. 1238 01:00:58,640 --> 01:01:01,720 El trabajo es lo que hace que el coraz�n crezca fuerte. Ven. 1239 01:01:01,760 --> 01:01:03,079 Abre bien. 1240 01:01:03,080 --> 01:01:04,119 Adi�s, Ma. 1241 01:01:04,120 --> 01:01:05,839 �Ow! 1242 01:01:05,840 --> 01:01:08,840 Preocupaci�n, preocupaci�n, preocupaci�n. 1243 01:01:09,360 --> 01:01:10,559 Ahora...�all�! 1244 01:01:10,560 --> 01:01:12,639 Bueno, espero que los impuestos no se eleven demasiado. 1245 01:01:12,640 --> 01:01:16,360 Oh, lo principal es que est�s bien. 1246 01:01:16,400 --> 01:01:18,719 Si. 1247 01:01:18,720 --> 01:01:19,999 Bueno, estabas preocupada 1248 01:01:20,000 --> 01:01:23,200 por que pudieran matarme o algo as�, �verdad? 1249 01:01:23,240 --> 01:01:24,439 Oh, Popeye, no seas tonto. 1250 01:01:24,440 --> 01:01:25,839 Lo sab�a. 1251 01:01:25,840 --> 01:01:28,479 Oh, t�...t� no tuviste confianksa. 1252 01:01:28,480 --> 01:01:29,639 Oh, si la tuve. 1253 01:01:29,640 --> 01:01:30,719 Mm-hmm, si. 1254 01:01:30,720 --> 01:01:31,839 La tuve. 1255 01:01:31,840 --> 01:01:32,959 Despu�s de preguntarle a Cocoliso. 1256 01:01:32,960 --> 01:01:34,119 Oh, si, si. 1257 01:01:34,120 --> 01:01:35,319 Est� rico. 1258 01:01:35,320 --> 01:01:37,559 Oh, est�s ida ahora. Realmente eres una dama loca. 1259 01:01:37,560 --> 01:01:38,839 Oh, le pregunt� a Cocoliso, 1260 01:01:38,840 --> 01:01:40,039 y me dijo. 1261 01:01:40,040 --> 01:01:43,040 �No me digas? 1262 01:01:46,440 --> 01:01:48,399 �Qu� es esto? 1263 01:01:48,400 --> 01:01:50,479 Ver�s le pregunt� a Cocoliso, 1264 01:01:50,480 --> 01:01:53,399 "Cocoliso, �matar�n a Popeye? 1265 01:01:53,400 --> 01:01:54,879 - Uh-uh. - �No? 1266 01:01:54,880 --> 01:01:58,200 Entonces le pregunt�, 1267 01:01:58,240 --> 01:02:01,520 "Cocoliso, �ser� Popeye seriamente herido? 1268 01:02:03,240 --> 01:02:05,999 �No? 1269 01:02:06,000 --> 01:02:06,999 Esas son dos de dos. 1270 01:02:07,000 --> 01:02:08,839 Eso le puede suceder a cualquiera, ya sabes. 1271 01:02:08,840 --> 01:02:12,640 Entonces le pregunt�, "Cocoliso, 1272 01:02:12,680 --> 01:02:15,680 �lograr� Popeye sobrevivir? 1273 01:02:16,760 --> 01:02:18,559 Si, sobreviv�. Si, si. 1274 01:02:18,560 --> 01:02:21,359 "�Qu�? �Quieres decir que ganar�?" 1275 01:02:21,360 --> 01:02:22,599 �Oh! 1276 01:02:22,600 --> 01:02:24,239 Ese--ese es un gran truco. 1277 01:02:24,240 --> 01:02:27,760 Oh--ho, mi infante es un ps�quico con talenkto. 1278 01:02:27,840 --> 01:02:29,639 Si no lo hubiera visto con mi propio ojo, 1279 01:02:29,640 --> 01:02:30,919 No lo creer�a. 1280 01:02:30,920 --> 01:02:32,959 Ese chico es un pronosticador frecuente. 1281 01:02:32,960 --> 01:02:35,839 Recu�rdame preguntarle sobre el oro en mi futuro. 1282 01:02:35,840 --> 01:02:39,320 Es m�s interesante preguntarle sobre el futuro inmediato. 1283 01:02:39,360 --> 01:02:40,359 Uh, �Popeye? 1284 01:02:40,360 --> 01:02:41,519 �Si? 1285 01:02:41,520 --> 01:02:43,079 �l es un adorable peque�o sujeto. 1286 01:02:43,080 --> 01:02:44,959 Y es ps�quico tambi�n. Esa es la verdad. 1287 01:02:44,960 --> 01:02:46,719 Pero luce un poco p�lido. 1288 01:02:46,720 --> 01:02:49,199 Necesita un poco de aire. 1289 01:02:49,200 --> 01:02:52,320 �Aire? Todo lo que tenemos aqu� es aire. 1290 01:02:52,360 --> 01:02:53,999 Con tu permiso, Popeye, 1291 01:02:54,000 --> 01:02:55,639 lo ...llevar� a dar un paseo. 1292 01:02:55,640 --> 01:02:56,639 Bueno, Wimpy, �por qu� no? 1293 01:02:56,640 --> 01:02:58,079 Quiero decir, eres como su t�o. 1294 01:02:58,080 --> 01:03:00,279 T� eres su t�o Wimp. 1295 01:03:00,280 --> 01:03:01,639 Si, eso es. 1296 01:03:01,640 --> 01:03:02,719 Vamos. 1297 01:03:02,720 --> 01:03:04,079 Hey, no olvides su peque�o sombrero. 1298 01:03:04,080 --> 01:03:05,079 No olvides su sombrero. 1299 01:03:05,080 --> 01:03:06,079 �l sale de uniforme. 1300 01:03:06,080 --> 01:03:07,079 Oh, por supuesto. 1301 01:03:07,080 --> 01:03:08,079 Ah� vas. 1302 01:03:08,080 --> 01:03:09,079 Gracias. 1303 01:03:09,080 --> 01:03:10,119 �No es grandioso? 1304 01:03:10,120 --> 01:03:11,199 �l se lo est� llevando a pasear. 1305 01:03:11,200 --> 01:03:12,239 �Hey! 1306 01:03:12,240 --> 01:03:13,399 Hey, espera un minuto. 1307 01:03:13,400 --> 01:03:14,759 �Tratas de jugarme una brokma? 1308 01:03:14,760 --> 01:03:15,759 �l no puede caminar aun. 1309 01:03:15,760 --> 01:03:17,079 Oh, lo cargar�. 1310 01:03:17,080 --> 01:03:18,919 Oh, en ese caso, est� bien. 1311 01:03:18,920 --> 01:03:21,279 Mientras no lo arrastres por ah� o algo. 1312 01:03:21,280 --> 01:03:22,959 Hey, yo quiero llevarlo a pasear. 1313 01:03:22,960 --> 01:03:24,159 Oh, deja que lo haga Olivia. 1314 01:03:24,160 --> 01:03:26,759 Es el t�o Wimps saliendo a pasear con Cocoliso. 1315 01:03:26,760 --> 01:03:29,199 Oh, si, �Wimpy puede llevarlo pero yo no? Hmm. 1316 01:03:29,200 --> 01:03:30,679 Bueno, umm.... 1317 01:03:30,680 --> 01:03:32,679 �Qui-quien dijo que t� no puedes? 1318 01:03:32,680 --> 01:03:34,439 T� dijiste que no pod�a. Hmmm. 1319 01:03:34,440 --> 01:03:36,999 Oh. Bueno, um.... 1320 01:03:37,000 --> 01:03:38,759 eso era antes. 1321 01:03:38,760 --> 01:03:40,799 �Antes de qu�? 1322 01:03:40,800 --> 01:03:43,479 Bueno, um... 1323 01:03:43,480 --> 01:03:48,600 antes que yo....yo supiera que te preocupabas por m�. 1324 01:03:48,640 --> 01:03:50,559 �Oh! 1325 01:03:50,560 --> 01:03:51,639 Oh. 1326 01:03:51,640 --> 01:03:53,919 Quieres decir que, ahora puedo cargarlo 1327 01:03:53,920 --> 01:03:56,359 �solo por que estuve preocupada por ti? 1328 01:03:56,360 --> 01:03:57,919 Si. Si, mm-hmm 1329 01:03:57,920 --> 01:04:00,359 F�chis. 1330 01:04:00,360 --> 01:04:01,599 �F�chis? 1331 01:04:01,600 --> 01:04:02,999 Mm. 1332 01:04:03,000 --> 01:04:04,559 �Me--me dijiste f�chis a mi? 1333 01:04:04,560 --> 01:04:07,439 Dije "F�chis" y quiero decir "F�chis" 1334 01:04:07,440 --> 01:04:10,440 F�chis. 1335 01:04:12,840 --> 01:04:14,479 Ella me dijo "F�chis". 1336 01:04:14,480 --> 01:04:16,279 Ella me dijo... 1337 01:04:16,280 --> 01:04:19,280 f�chis a mi. 1338 01:04:25,920 --> 01:04:27,959 Tenemos a Lamedura Partida, n�mero uno. 1339 01:04:27,960 --> 01:04:30,239 N�mero tres, Cangrejo de Arena. 1340 01:04:30,240 --> 01:04:32,439 �Que tal el seis? 1341 01:04:32,440 --> 01:04:33,559 Todo estar� muy bien. 1342 01:04:33,560 --> 01:04:34,639 Ahora, �l est� con su t�o Wimps, 1343 01:04:34,640 --> 01:04:36,279 y solo han estado afuera por un par de horas. 1344 01:04:36,280 --> 01:04:37,279 Si, un par de horas. 1345 01:04:37,280 --> 01:04:38,599 Ooh, espera un minuto. 1346 01:04:38,600 --> 01:04:40,159 Este pueblo podr�a haber sido construido en un par de horas. 1347 01:04:40,160 --> 01:04:41,319 �Whooo! 1348 01:04:41,320 --> 01:04:43,279 Oh, ten�a que ser confiable. Wimps es confiable. 1349 01:04:43,280 --> 01:04:45,639 Espera un minuto, no conf�o en �l m�s de lo que puedo arrojarlo. 1350 01:04:45,640 --> 01:04:46,959 �Arrojarlo? Ni siquiera puedo levantarlo. 1351 01:04:46,960 --> 01:04:48,159 No los veo en ninguna parte. 1352 01:04:48,160 --> 01:04:50,519 Bueno, tal vez fueron a la Casa Ruda. 1353 01:04:50,520 --> 01:04:52,319 No, Wimpy tiene prohibida la entrada a la Casa Ruda. 1354 01:04:52,320 --> 01:04:53,319 - Mal cr�dito. - Correcto. 1355 01:04:53,320 --> 01:04:55,919 Oh, �mis estrellas y caballos! 1356 01:04:55,920 --> 01:04:57,759 �D�a de carreras? 1357 01:04:57,760 --> 01:04:59,519 Esa rata de Wimpy. 1358 01:04:59,520 --> 01:05:00,999 �Qu� tiene que ver esto con Cocoliso? 1359 01:05:01,000 --> 01:05:02,399 Se han ido a las carreras. 1360 01:05:02,400 --> 01:05:04,159 Un beb� en las carreras de caballos. 1361 01:05:04,160 --> 01:05:05,639 �D�nde son estas carreras? 1362 01:05:05,640 --> 01:05:08,640 Adelante.� Vamos.! 1363 01:05:13,680 --> 01:05:16,720 �Vamos, vamos! 1364 01:05:25,160 --> 01:05:28,160 �Oh! 1365 01:05:39,000 --> 01:05:40,399 Y el ganador es... 1366 01:05:40,400 --> 01:05:42,399 Pijamas del Gato. 1367 01:05:42,400 --> 01:05:43,599 �Yippi! 1368 01:05:43,600 --> 01:05:45,399 Lo hicimos. 1369 01:05:45,400 --> 01:05:46,999 Oh, aquel es Wimps. 1370 01:05:47,000 --> 01:05:49,079 Secuestracando a mi Cocoliso. 1371 01:05:49,080 --> 01:05:51,159 Oh, una carrera no es una nurkser�a. 1372 01:05:51,160 --> 01:05:53,439 Oh, paciencia, paciencia. 1373 01:05:53,440 --> 01:05:54,439 Tienes que mantener la calma. 1374 01:05:54,440 --> 01:05:55,799 Ese es. 1375 01:05:55,800 --> 01:05:58,800 Justo adelante. 1376 01:06:00,440 --> 01:06:03,440 �Solo, petizo? 1377 01:06:08,400 --> 01:06:09,599 Lo tenemos. Mira. 1378 01:06:09,600 --> 01:06:11,439 �Enceradores de Puertas y Jardineros? 1379 01:06:11,440 --> 01:06:13,999 No. N�mero dos, Ed. 1380 01:06:14,000 --> 01:06:15,039 �Ed? 1381 01:06:15,040 --> 01:06:16,439 Es un caballo. 1382 01:06:16,440 --> 01:06:19,440 Muy bien... n�mero seis, Santa Cebolla. 1383 01:06:20,920 --> 01:06:22,279 �Te gusta Santa Cebolla? 1384 01:06:22,280 --> 01:06:23,439 �Santa Cebolla? 1385 01:06:23,440 --> 01:06:25,199 Santa Cebolla. 1386 01:06:25,200 --> 01:06:26,599 Ese es, Santa Cebolla. 1387 01:06:26,600 --> 01:06:27,839 No podemos perder. 1388 01:06:27,840 --> 01:06:30,840 Todo a Santa Cebolla. 1389 01:06:41,480 --> 01:06:42,639 Vamos, Santa Cebolla. 1390 01:06:42,640 --> 01:06:45,640 Vamos, Santa Cebolla. 1391 01:06:45,880 --> 01:06:49,160 �Vamos! �Vamos! 1392 01:06:50,760 --> 01:06:53,760 �Vamos! 1393 01:06:54,640 --> 01:06:56,239 �Vamos!...oh, vamos a ganar. 1394 01:06:56,240 --> 01:06:57,879 Ooh, mira. �Hurra! 1395 01:06:57,880 --> 01:07:00,880 �Lo hicimos! 1396 01:07:02,720 --> 01:07:03,879 Oh, �qu� es esto? 1397 01:07:03,880 --> 01:07:05,239 �Una casa de enfermedades con reputaci�n? 1398 01:07:05,240 --> 01:07:09,880 Ooh, �quien trajo a mi ni�o a este antro de inmoraklidad? 1399 01:07:09,920 --> 01:07:12,079 No toques nada. Se te podr�a contagiar una enfermedad venerable. 1400 01:07:12,080 --> 01:07:13,519 Oh. Ooh, �Ooh! 1401 01:07:13,520 --> 01:07:15,559 �Es un poste eso que tienes en tu bolsillo, guapo? 1402 01:07:15,560 --> 01:07:17,799 Hola. Mejor me sujeto bien mis pantalones. 1403 01:07:17,800 --> 01:07:20,800 Lee tu peri�dico, Cole. 1404 01:07:21,600 --> 01:07:23,399 �Podr�as? 1405 01:07:23,400 --> 01:07:26,119 Ya sabes, si mam� me atrapa aqu� me matar�. 1406 01:07:26,120 --> 01:07:27,999 Ah� est� mam�. 1407 01:07:28,000 --> 01:07:31,000 �D�nde est� ese Wimpy? 1408 01:07:31,920 --> 01:07:33,159 �Oh! 1409 01:07:33,160 --> 01:07:34,159 Disc�lpeme. 1410 01:07:34,160 --> 01:07:37,160 �Oh! �Oh! 1411 01:07:39,520 --> 01:07:41,519 Oh, Castor, �qu� est�s haciendo aqu�? 1412 01:07:41,520 --> 01:07:43,199 He estado detr�s suyo todo el tiempo. 1413 01:07:43,200 --> 01:07:45,279 - $110, $120. - Ah� est� �l. 1414 01:07:45,280 --> 01:07:46,279 Wimpy, estoy disgusnojado. 1415 01:07:46,280 --> 01:07:47,919 �Podr�as prestarme al ni�o por un instante? 1416 01:07:47,920 --> 01:07:49,159 Oh, bueno, si, solo por un momento. 1417 01:07:49,160 --> 01:07:50,479 No quiero que sus peque�os y dulces ojitos 1418 01:07:50,480 --> 01:07:51,599 vean lo que est� por suceder. 1419 01:07:51,600 --> 01:07:53,119 Bai-bai. Bai-bai. 1420 01:07:53,120 --> 01:07:55,399 Deber�a darte un gran golpe justo en la boca. 1421 01:07:55,400 --> 01:07:57,239 Si, �que es esto? 1422 01:07:57,240 --> 01:07:58,999 Son 120 simoleones. 1423 01:07:59,000 --> 01:08:00,879 �T� ganaste 120 simoleones? 1424 01:08:00,880 --> 01:08:02,439 �Sabes cuantas hamburguesas representa eso? 1425 01:08:02,440 --> 01:08:03,759 Pondr� tus ojos donde van tus orejas. 1426 01:08:03,760 --> 01:08:04,959 Desagradecido. �Cuantas carreras? 1427 01:08:04,960 --> 01:08:06,159 Dos carreras. 1428 01:08:06,160 --> 01:08:08,119 Hmm, d�jame ver esa lista de carreras. 1429 01:08:08,120 --> 01:08:10,079 Oh, tal vez podr�amos.... 1430 01:08:10,080 --> 01:08:11,799 Oh, �Cocoliso? Nosotros, oh,....oh, ahora... 1431 01:08:11,800 --> 01:08:13,158 Espera, no. Ning�n un ni�o m�o 1432 01:08:13,160 --> 01:08:14,479 crecer� para convertirse en un aposktador. 1433 01:08:14,479 --> 01:08:15,519 Ven, mi peque�o... 1434 01:08:15,520 --> 01:08:18,520 Ahora, espera un minuto. 1435 01:08:20,920 --> 01:08:22,238 Ooh...oh. 1436 01:08:22,240 --> 01:08:23,238 �Qu� est�n haciendo all�? 1437 01:08:23,240 --> 01:08:24,759 Ning�n ni�o m�o ser� exploktado 1438 01:08:24,760 --> 01:08:25,759 para obtener ganancias mal habidas. 1439 01:08:25,760 --> 01:08:26,759 Si, eso es verdad. 1440 01:08:26,760 --> 01:08:28,198 T� ser�s presidente alg�n d�a. 1441 01:08:28,200 --> 01:08:29,799 Estas no son ganancias mal habidas, son ganancias bien habidas. 1442 01:08:29,800 --> 01:08:31,599 Estas ganancias van a vestirnos y alimentarnos y salvarnos. 1443 01:08:31,600 --> 01:08:33,399 Lo que est� mal est� mal aun cuando te sirva de ayuda. 1444 01:08:33,399 --> 01:08:34,559 Los caballos est�n en las gateras. 1445 01:08:34,560 --> 01:08:38,000 Oh, la familia es m�s importante que una tonta moralidad, hmmm. 1446 01:08:38,040 --> 01:08:40,198 Oh, �l tiene algo en su ojo. 1447 01:08:40,200 --> 01:08:41,198 D�jame ver. 1448 01:08:41,200 --> 01:08:42,399 Oh, s� como se siente. 1449 01:08:42,399 --> 01:08:45,399 Ya est�. 1450 01:08:47,359 --> 01:08:48,919 �Deseo de Steven? 1451 01:08:48,920 --> 01:08:50,639 �Sigue Adelante? 1452 01:08:50,640 --> 01:08:52,118 �Dama Lucy? 1453 01:08:52,120 --> 01:08:54,639 �Limones Chupados? 1454 01:08:54,640 --> 01:08:55,639 �Limones Chupados! 1455 01:08:55,640 --> 01:08:57,078 Oh, �qu� soy yo? 1456 01:08:57,080 --> 01:08:59,559 Una especie de caracol pegado al casco del bote de la vida? 1457 01:08:59,560 --> 01:09:01,198 Oh, hazlo r�pido. 1458 01:09:01,200 --> 01:09:02,359 Oh, no soy ning�n doctor, 1459 01:09:02,359 --> 01:09:04,399 pero s� que estoy perdiendo la paciencia. 1460 01:09:04,399 --> 01:09:07,399 120 simoleones para Limones Chupados, por favor. 1461 01:09:07,399 --> 01:09:09,037 �Qu� soy yo? 1462 01:09:09,040 --> 01:09:12,040 �Alguna especie de juez o abogado? 1463 01:09:13,520 --> 01:09:17,560 Tal vez no, pero s� que ley me ajuskta. 1464 01:09:17,600 --> 01:09:19,919 Cuidado ah�, no ericen mis plumas. 1465 01:09:19,920 --> 01:09:22,399 �Qu� soy yo? 1466 01:09:22,399 --> 01:09:25,840 No soy ning�n m�kdico, pero s� lo que importa. 1467 01:09:25,920 --> 01:09:27,238 �Qu� soy yo? 1468 01:09:27,240 --> 01:09:30,240 Soy Popeye, el marino. 1469 01:09:30,240 --> 01:09:33,560 Y yo soy lo que soy lo que soy lo que soy lo que soy lo que soy 1470 01:09:33,560 --> 01:09:35,198 Y eso es todo lo que soy 1471 01:09:35,200 --> 01:09:37,599 Por que lo soy lo que soy 1472 01:09:37,600 --> 01:09:38,599 �Lo entiendes? 1473 01:09:38,600 --> 01:09:41,078 Eso creo, si. 1474 01:09:41,080 --> 01:09:43,759 Y tengo un mont�n de m�sculos, y solo tengo un ojo 1475 01:09:43,760 --> 01:09:46,719 Y jam�s lastimar� a nadie, y nunca dir� una mentira 1476 01:09:46,720 --> 01:09:49,279 De lo m�s alto a lo m�s bajo de lo m�s bajo a lo m�s alto 1477 01:09:49,279 --> 01:09:51,919 Esa es la forma en que soy hasta el d�a en que caiga 1478 01:09:51,920 --> 01:09:54,439 �Qu� soy yo? 1479 01:09:54,440 --> 01:09:57,440 Soy lo que soy 1480 01:09:58,280 --> 01:10:00,199 Soy lo que soy lo que soy lo que soy..... 1481 01:10:00,200 --> 01:10:01,959 Ah� viene �l. Vamos, Limones Chupados. 1482 01:10:01,960 --> 01:10:02,959 Lo que soy lo que soy 1483 01:10:02,960 --> 01:10:04,239 Oh, vamos, lev�ntate, �Ooh! 1484 01:10:04,240 --> 01:10:05,399 Me pregunto mi mismo 1485 01:10:05,400 --> 01:10:07,479 Ser o no ser-- �quien pregunkta? 1486 01:10:07,480 --> 01:10:10,560 Puedo partir un okceano, puedo navegar sin parar 1487 01:10:10,600 --> 01:10:14,000 Puedo perder un mont�n de agua, y nunca tener que achicar 1488 01:10:14,040 --> 01:10:16,319 En la costa de Madagascar, agarr� una ballena por su cola 1489 01:10:16,320 --> 01:10:17,319 Muchacho, vamos por ella. 1490 01:10:17,320 --> 01:10:18,639 �Qu� soy yo? 1491 01:10:18,640 --> 01:10:20,799 �Qu� soy yo? 1492 01:10:20,800 --> 01:10:22,119 �Soy lo que soy! 1493 01:10:22,120 --> 01:10:25,039 Soy Popeye, el marino 1494 01:10:25,040 --> 01:10:27,799 Soy Popeye, el marino 1495 01:10:27,800 --> 01:10:30,319 Soy Popeye, el marino 1496 01:10:30,320 --> 01:10:32,959 Soy lo que soy, y eso es todo lo que soy 1497 01:10:32,960 --> 01:10:35,799 Soy lo que soy, lo que soy lo que soy 1498 01:10:35,800 --> 01:10:38,279 Soy Popeye, el marino. 1499 01:10:39,640 --> 01:10:42,920 �Whooo, hoo--hoo! 1500 01:10:46,000 --> 01:10:49,000 Brazos, no me fallen ahora. 1501 01:10:59,840 --> 01:11:03,080 Yo soy lo que soy y eso es todo lo que soy 1502 01:11:03,120 --> 01:11:06,120 Soy Popeye, el marino. 1503 01:11:07,120 --> 01:11:11,600 �Whoo, hoo--hoo! 1504 01:11:31,640 --> 01:11:34,640 �Whoo, hoo--hoo! 1505 01:11:38,040 --> 01:11:39,719 Oh, odio hacer esto, Cocoliso, 1506 01:11:39,720 --> 01:11:41,559 pero es nekcesario. 1507 01:11:41,560 --> 01:11:43,799 A veces tienes que hacer cosas que no deseas hacer 1508 01:11:43,800 --> 01:11:45,159 cuando tienes que hacerlas, pero... 1509 01:11:45,160 --> 01:11:46,319 Oh, es cruel, Sr. Eye... 1510 01:11:46,320 --> 01:11:48,359 Tal vez no tenga sentido ahora pero tal vez lo tendr� luego. 1511 01:11:48,360 --> 01:11:49,999 ....uh, Sr, Pop... um, Sr. Popeye. 1512 01:11:50,000 --> 01:11:51,559 Lo siento, Sra. Oyl, 1513 01:11:51,560 --> 01:11:54,519 pero es el deber de todo pakdre adopktivo proteger a su hijo 1514 01:11:54,520 --> 01:11:55,519 del abuso infanktil. 1515 01:11:55,520 --> 01:11:56,999 Oh, oh, pero piensa en Olivia. 1516 01:11:57,000 --> 01:12:00,800 No puedes alejar al pobre beb� de la pobre Olivia. 1517 01:12:00,840 --> 01:12:02,159 Mi moralidad no se hundir�, Sra. Oyl. 1518 01:12:02,160 --> 01:12:03,839 Mi mente est� clara, y cuando mi mente est� clara, 1519 01:12:03,840 --> 01:12:05,719 no pienso en nada. 1520 01:12:05,720 --> 01:12:06,759 �Est� seguro de eso? 1521 01:12:06,760 --> 01:12:09,760 Si, eso creo, si. 1522 01:12:10,480 --> 01:12:12,119 Tal vez le debamos una disculpa. 1523 01:12:12,120 --> 01:12:15,120 Encontraremos otro lugar para establecerknos. Si. 1524 01:12:15,960 --> 01:12:17,199 Yo te revisar�, �bien? 1525 01:12:17,200 --> 01:12:19,559 Si, �est�s bien ah�? Esto no est� mal, �verdad? 1526 01:12:19,560 --> 01:12:21,479 No ser� el Ritz, pero al menos 1527 01:12:21,480 --> 01:12:24,480 recibir�s servicio de maternidad aqu�, �huh? 1528 01:12:24,560 --> 01:12:26,279 No es una manksi�n palakciega tampoco, 1529 01:12:26,280 --> 01:12:27,319 pero al menos tenemos algo. 1530 01:12:27,320 --> 01:12:29,319 Lo mejor que he visto. 1531 01:12:29,320 --> 01:12:30,639 Tiene tus mantas aqu�. 1532 01:12:30,640 --> 01:12:31,799 Si, aqu� vamos. 1533 01:12:31,800 --> 01:12:32,799 Tengo tus mantas. 1534 01:12:32,800 --> 01:12:33,879 Aqu� vamos. 1535 01:12:33,880 --> 01:12:35,639 �Te mudaste de lo de los Oyls? 1536 01:12:35,640 --> 01:12:37,159 No es asunto tuyo. 1537 01:12:37,160 --> 01:12:38,639 $4.25, impuesto de mudanza-irse. 1538 01:12:38,640 --> 01:12:41,479 Al diablo t�, y al diablo tus impuestos. 1539 01:12:41,480 --> 01:12:42,679 �Te mudaste aqu�? 1540 01:12:42,680 --> 01:12:43,839 �Como luce? 1541 01:12:43,840 --> 01:12:45,039 $5.25, impuesto de mudanza-entrar. 1542 01:12:45,040 --> 01:12:46,679 Oh, no olvides doble al diablo. 1543 01:12:46,680 --> 01:12:48,199 Y, �de d�nde vino este beb�? 1544 01:12:48,200 --> 01:12:49,719 Oh, �ste pel�cano me lo trajo. 1545 01:12:49,720 --> 01:12:52,760 89 centavos-- impuesto por beb� sin licencia. 1546 01:12:52,800 --> 01:12:54,919 Oh, �largo de aqu�! 1547 01:12:54,920 --> 01:12:55,919 No lo tomes personal. 1548 01:12:55,920 --> 01:12:58,920 �Hey, oh-oh, oh, oh! 1549 01:13:09,320 --> 01:13:14,520 �Hoop... hoop...hoopla! 1550 01:13:14,560 --> 01:13:15,959 �Viste eso?, �que hizo? 1551 01:13:15,960 --> 01:13:18,960 Un mont�n de personas. 1552 01:13:24,640 --> 01:13:27,640 Oh, gracias. 1553 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 �Ve a cobrarles impuestos a los peces! 1554 01:14:10,280 --> 01:14:13,600 �Cocoliso? �Cocoliso? �Cocoliso? 1555 01:14:13,600 --> 01:14:16,600 �Donde est� Cocoliso? 1556 01:14:16,640 --> 01:14:19,640 �Cocoliso! 1557 01:14:20,240 --> 01:14:23,600 ��Donde est� Cocoliso?! 1558 01:14:23,640 --> 01:14:25,719 �Cocoliso! 1559 01:14:25,720 --> 01:14:30,240 �Cocoliso! 1560 01:15:00,920 --> 01:15:05,560 Es mi culpa que Cocoliso haya sido raptado. 1561 01:15:05,600 --> 01:15:07,559 Olivia ten�a raz�n. 1562 01:15:07,560 --> 01:15:12,720 Hasta un hu�rfano necesita una madre y un padre. 1563 01:15:12,800 --> 01:15:14,359 Oh. 1564 01:15:14,360 --> 01:15:16,359 Si yo iba a ser la madre de Cocoliso, 1565 01:15:16,360 --> 01:15:18,799 al menos deber�a haber dejado que Olivia fuera el padre. 1566 01:15:18,800 --> 01:15:21,439 Tonto, tonto. 1567 01:15:21,440 --> 01:15:22,639 Oh... 1568 01:15:22,640 --> 01:15:26,440 No soy lo suficientemente hombre para ser una madre. 1569 01:15:26,480 --> 01:15:30,240 Y de repente lo supe, de repente supe 1570 01:15:30,280 --> 01:15:33,800 que �l me necesitaba 1571 01:15:37,960 --> 01:15:44,640 Hasta el d�a que muera, no sabr� por que supe que �l me necesitaba 1572 01:15:49,160 --> 01:15:51,279 Podr�a ser una fantas�a. 1573 01:15:55,480 --> 01:15:59,240 O tal vez es por que 1574 01:15:59,280 --> 01:16:04,080 El me necesita, me necesita, me necesita, me necesita 1575 01:16:04,080 --> 01:16:07,440 Me necesita, me necesita 1576 01:16:12,120 --> 01:16:19,200 Da-da, da, da, da, da da--da, da--da, da 1577 01:16:20,640 --> 01:16:23,599 Es como tirar una moneda, me arriesgar� 1578 01:16:23,600 --> 01:16:27,280 Lo har� por que me necesita 1579 01:16:32,120 --> 01:16:35,240 Nadie jam�s lo hab�a pedido antes, antes 1580 01:16:35,280 --> 01:16:38,239 Por que jam�s me necesitaron... 1581 01:16:38,240 --> 01:16:40,879 Pero yo si. 1582 01:16:40,880 --> 01:16:43,639 �Pero �l si! 1583 01:16:43,640 --> 01:16:48,760 Tal vez es por que �l est� tan solo 1584 01:16:48,800 --> 01:16:54,600 Tal vez es por que �l jam�s tuvo un hogar 1585 01:16:54,640 --> 01:16:58,320 �l me necesita, �l me necesita, �l me necesita, �l me necesita 1586 01:16:58,360 --> 01:17:02,080 �l me necesita, �l me necesita 1587 01:17:05,080 --> 01:17:07,759 Por una vez, por una vez en la vida 1588 01:17:07,760 --> 01:17:12,080 finalmente he sentido que alguien me necesita 1589 01:17:17,280 --> 01:17:22,560 Y si resulta ser realidad 1590 01:17:22,600 --> 01:17:27,240 Entonces el amor comenzar� a rodar 1591 01:17:27,280 --> 01:17:29,799 Por que �l me necesita, �l me necesita 1592 01:17:29,800 --> 01:17:35,000 �l me necesita, �l me necesita, �l me necesita, �l me necesita 1593 01:17:40,480 --> 01:17:45,920 Da-da, da, da, da, da da-da, da-da, dum 1594 01:17:45,960 --> 01:17:53,480 Da-da, da, da, da, da, da-da, da-da, da 1595 01:18:38,120 --> 01:18:41,120 Bai-bai 1596 01:18:44,320 --> 01:18:46,999 Querido... 1597 01:18:47,000 --> 01:18:49,079 Cocoliso. 1598 01:18:49,080 --> 01:18:52,600 Todos tienen que tener a alguien 1599 01:18:52,640 --> 01:18:55,479 aun cuando solo sea yo 1600 01:18:55,480 --> 01:18:58,239 Deja de llorar Cocoliso 1601 01:18:58,240 --> 01:19:01,079 Y trata de dormir 1602 01:19:01,080 --> 01:19:04,520 No s� como llegaste hasta aqu� 1603 01:19:04,560 --> 01:19:07,560 No s� si te importa 1604 01:19:07,600 --> 01:19:10,399 Pudieras haber venido de los cielos 1605 01:19:10,400 --> 01:19:13,400 O de un tif�n en alguna parte 1606 01:19:13,440 --> 01:19:19,720 Bueno, yo, vine del para�so de Laguna Blanda 1607 01:19:19,760 --> 01:19:25,880 Y me contaron que mi mami me trajo al mundo en un tif�n 1608 01:19:25,920 --> 01:19:28,799 Bueno, no llores, peque�o Cocoliso 1609 01:19:28,800 --> 01:19:32,240 T� y yo, nosotros lo mismo 1610 01:19:32,280 --> 01:19:34,959 Y la l�grima m�s grande que jam�s he visto 1611 01:19:34,960 --> 01:19:38,400 vino en el ojo de un hurac�n 1612 01:19:38,440 --> 01:19:44,120 Ve a dormir, duerme, dormil�n, ahora dime que es lo que ves 1613 01:19:44,160 --> 01:19:50,960 Y alg�n d�a cuando seas mayor te contar� todo acerca de m� 1614 01:19:52,040 --> 01:19:53,959 "Amor... 1615 01:19:53,960 --> 01:19:56,960 de Popeye" 1616 01:19:58,640 --> 01:20:01,640 Oh, oh... 1617 01:21:05,960 --> 01:21:08,759 D�jame ver, ahora... 1618 01:21:08,760 --> 01:21:10,759 "No Entre" 1619 01:21:10,760 --> 01:21:13,639 Hmmm.... "Refugio Impositivo." 1620 01:21:13,640 --> 01:21:16,039 Uh... 1621 01:21:16,040 --> 01:21:17,559 Oh, el barco del Comodoro, 1622 01:21:17,560 --> 01:21:20,560 pero sin el Comodoro, por supuesto. 1623 01:21:31,920 --> 01:21:35,640 �Aha! 1624 01:21:35,680 --> 01:21:36,759 aun est� en Dulcerefugio. 1625 01:21:36,760 --> 01:21:37,759 �Wimpy! 1626 01:21:37,760 --> 01:21:39,759 - �A quien le est�s hablando? - Uh, uh.... 1627 01:21:39,760 --> 01:21:41,079 �Qu� dijiste acerca de Cocoliso? 1628 01:21:41,080 --> 01:21:42,279 �No dije nada! 1629 01:21:42,280 --> 01:21:43,519 �Oh! 1630 01:21:43,520 --> 01:21:44,959 Oh...pero �que hay acerca de....Bluto? 1631 01:21:44,960 --> 01:21:46,519 - Oh, ayuda, ayuda, oh. - Oh, �por Dios, oh! 1632 01:21:46,520 --> 01:21:47,599 Oh, oh. Oh cielos, oh. 1633 01:21:47,600 --> 01:21:49,519 Srta. Olivia, por favor ay�deme. As� que, ay�deme, ay�deme. 1634 01:21:49,520 --> 01:21:50,599 - S�queme de aqu�. - �F�chis! 1635 01:21:50,600 --> 01:21:51,959 No hasta que me digas todo lo que sabes 1636 01:21:51,960 --> 01:21:52,959 acerca de Cocoliso. 1637 01:21:52,960 --> 01:21:54,479 �No s� nada! 1638 01:21:54,480 --> 01:21:55,479 �Mientes! 1639 01:21:55,480 --> 01:21:56,479 �Oh! �No! 1640 01:21:56,480 --> 01:21:58,679 �Oh, no! �Lo confieso, lo confieso! 1641 01:21:58,680 --> 01:22:00,319 Si, infanktes. 1642 01:22:00,320 --> 01:22:02,839 �Ew! Odio a los infanktes. 1643 01:22:02,840 --> 01:22:05,279 �El chico vale una fortuna, Comodoro! 1644 01:22:05,280 --> 01:22:07,319 Uh, tengo toda la fortuna 1645 01:22:07,320 --> 01:22:09,319 que me interesa, idiota. 1646 01:22:09,320 --> 01:22:12,680 Tengo mi tesoro enterrado... 1647 01:22:12,720 --> 01:22:15,720 y ni desees saber d�nde lo tengo escondido. 1648 01:22:18,320 --> 01:22:20,999 Come tus espinacas, eres un mal infankte. 1649 01:22:21,000 --> 01:22:22,319 C�melas. 1650 01:22:22,320 --> 01:22:24,839 �C�melas! 1651 01:22:24,840 --> 01:22:26,159 �C�melas! 1652 01:22:26,160 --> 01:22:27,359 Oh, no puedo ver nada. 1653 01:22:27,360 --> 01:22:28,799 No hay nadie en casa. V�monos. 1654 01:22:28,800 --> 01:22:30,599 Wimpy, regresa aqu� en este instante. 1655 01:22:30,600 --> 01:22:31,599 Uh... 1656 01:22:31,600 --> 01:22:32,599 Abre esta puerta. 1657 01:22:32,600 --> 01:22:33,599 Probablemente est� con llave. 1658 01:22:33,600 --> 01:22:34,599 �Abre esta puerta! 1659 01:22:34,600 --> 01:22:35,799 Comodoro. 1660 01:22:35,800 --> 01:22:38,279 Shh. 1661 01:22:38,280 --> 01:22:40,359 No sigas llam�ndome Comodoro... 1662 01:22:40,360 --> 01:22:43,920 dentro de este puerto. 1663 01:22:43,960 --> 01:22:46,599 Tengo millones de emenigos. 1664 01:22:46,600 --> 01:22:48,759 Y t� solo eres como diez o doce de ellos. 1665 01:22:48,760 --> 01:22:50,879 Te digo viejo tonto. 1666 01:22:50,880 --> 01:22:52,959 Pudimos romper la banca en el sal�n de apuestas. 1667 01:22:52,960 --> 01:22:54,639 Este chico puede predecir el futuro. 1668 01:22:54,640 --> 01:22:57,880 No quiero romper la banca en el sal�n de apuestas, 1669 01:22:57,920 --> 01:22:59,119 tu tonktito. 1670 01:22:59,120 --> 01:23:03,200 Soy el due�o del sal�n de apuestas, y soy tu due�o. 1671 01:23:04,440 --> 01:23:06,199 As� que no me hables de ning�n futuro. 1672 01:23:06,200 --> 01:23:08,599 Odio el futuro. 1673 01:23:08,600 --> 01:23:10,639 Y odio el pasado. 1674 01:23:10,640 --> 01:23:12,639 Y odio el presente. 1675 01:23:12,640 --> 01:23:13,839 Especialmente a ti, si. 1676 01:23:13,840 --> 01:23:17,080 Todos estos a�os he sido un leal servidor, 1677 01:23:17,120 --> 01:23:18,279 y todos estos a�os, 1678 01:23:18,280 --> 01:23:20,639 t� has estado d�ndome pistas acerca de un tesoro enterrado. 1679 01:23:20,640 --> 01:23:22,439 �T� crees que eso es justo, hmm? 1680 01:23:22,440 --> 01:23:25,440 No te atrevas a decir que no soy justo. 1681 01:23:25,520 --> 01:23:29,960 Es verdad que odio, pero he vivido por mi odio 1682 01:23:30,000 --> 01:23:32,199 con honestidad. 1683 01:23:32,200 --> 01:23:34,279 El odio es mi llamado. 1684 01:23:34,280 --> 01:23:37,280 Vivir� u morir� por el odio. 1685 01:23:38,560 --> 01:23:42,440 El odio es lo que mejor me ha hecho en todo el mundo. 1686 01:23:44,400 --> 01:23:47,840 No es f�cil ser yo 1687 01:23:47,840 --> 01:23:50,799 Amo de mi propio desktino 1688 01:23:50,800 --> 01:23:53,840 Oh, odio la reskponsabilidad 1689 01:23:53,880 --> 01:23:56,079 Oh, no es f�cil ser yo 1690 01:23:56,080 --> 01:23:58,479 Cierra tus labios, y abre tu boca. 1691 01:23:58,480 --> 01:24:00,879 Oh, es duro estar a cargo 1692 01:24:00,880 --> 01:24:02,719 Aun m�s duro siendo grande 1693 01:24:02,720 --> 01:24:04,959 Pero te cargan cuando est�s a cargo 1694 01:24:04,960 --> 01:24:07,960 No, no es f�cil ser yo 1695 01:24:08,040 --> 01:24:09,999 - Oh, �te odio tanto! - �Qu� es esto un mot�n? 1696 01:24:10,000 --> 01:24:12,599 �Mot�n! 1697 01:24:12,600 --> 01:24:16,560 Oh, no es f�cil ser yo 1698 01:24:16,600 --> 01:24:19,600 Almirante de mi propia nave y mar 1699 01:24:19,640 --> 01:24:20,639 He sido traicionado. 1700 01:24:20,640 --> 01:24:22,999 Oh, mejor le decimos a Popeye que lo encontramos. 1701 01:24:23,000 --> 01:24:24,159 �Quien? 1702 01:24:24,160 --> 01:24:25,479 No es f�cil ser yo 1703 01:24:25,480 --> 01:24:26,719 �Shhh! Todos. Vamos. 1704 01:24:26,720 --> 01:24:28,439 Torpedeado. He sido torpedeado. 1705 01:24:28,440 --> 01:24:29,999 No es f�cil ser yo 1706 01:24:30,000 --> 01:24:31,799 Los problemas del grande 1707 01:24:31,800 --> 01:24:33,839 Si sabes lo que quiero decir 1708 01:24:33,840 --> 01:24:35,599 El es grande, el es enorme 1709 01:24:35,600 --> 01:24:37,719 Tengo mi propio destino 1710 01:24:37,720 --> 01:24:39,319 �Yo ho, yo ho! 1711 01:24:39,320 --> 01:24:41,919 No es f�cil ser malo 1712 01:24:41,920 --> 01:24:45,280 A veces pasan algunas cosas 1713 01:24:45,320 --> 01:24:50,240 Ya no s� por qu� 1714 01:24:50,280 --> 01:24:52,479 Alguna vez una vez algo sucede 1715 01:24:52,480 --> 01:24:55,480 Ya no se m�s qu� 1716 01:24:57,080 --> 01:24:59,639 No es f�cil ser yo 1717 01:24:59,640 --> 01:25:03,120 Amo de mi propia indignidad 1718 01:25:03,160 --> 01:25:06,520 Y no es que todo sea mi culpa 1719 01:25:06,560 --> 01:25:11,080 Pero, aun as�, no es f�cil ser yo 1720 01:25:11,120 --> 01:25:13,359 No es f�cil ser yo 1721 01:25:13,360 --> 01:25:15,359 Mi propia soga, tambi�n. 1722 01:25:15,360 --> 01:25:18,360 No es f�cil... 1723 01:25:18,760 --> 01:25:20,079 ser yo... 1724 01:25:20,080 --> 01:25:21,399 Hey, �lastimas a Cocoliso? 1725 01:25:21,400 --> 01:25:22,399 - �Qu�? - Oh. 1726 01:25:22,400 --> 01:25:23,919 Oh. Shh. No. Le romper�s el coraz�n. 1727 01:25:23,920 --> 01:25:24,919 Tu padre. 1728 01:25:24,920 --> 01:25:26,479 �Encontraron a mi padre? 1729 01:25:26,480 --> 01:25:27,639 �No! 1730 01:25:27,640 --> 01:25:28,839 Si. 1731 01:25:28,840 --> 01:25:29,999 Oh. 1732 01:25:30,000 --> 01:25:31,399 Oh, t� dile. 1733 01:25:31,400 --> 01:25:33,479 - Uh... - No, yo le dir�. 1734 01:25:33,480 --> 01:25:34,799 Oh, no. No le digas. 1735 01:25:34,800 --> 01:25:36,079 Mejor no le digamos. 1736 01:25:36,080 --> 01:25:37,319 Bueno, �que encontraron? 1737 01:25:37,320 --> 01:25:38,719 �Mi Cocoliso y mi padre? 1738 01:25:38,720 --> 01:25:40,279 Uh, m�s que eso. 1739 01:25:40,280 --> 01:25:42,879 Encontraron a mi padre y a mi Cocoliso. Oh. 1740 01:25:42,880 --> 01:25:44,079 - Comodoro. - Oh, no. 1741 01:25:44,080 --> 01:25:45,559 Bueno, ustedes-ustedes encontraron a mi padre, 1742 01:25:45,560 --> 01:25:46,999 mi Cocoliso y al Comodoro. 1743 01:25:47,000 --> 01:25:48,399 - Oh. - Y al Capit�n Bluto. 1744 01:25:48,400 --> 01:25:49,399 - �Oh! - Oh, entiendo. 1745 01:25:49,400 --> 01:25:50,799 No, realmente son muy chistosos. 1746 01:25:50,800 --> 01:25:51,999 �Tu padre es una rata! 1747 01:25:52,000 --> 01:25:53,199 Oh. 1748 01:25:53,200 --> 01:25:55,639 Un bandido y un secuestrador. 1749 01:25:55,640 --> 01:25:57,439 Y est� en el barco del Comodoro justo ahora 1750 01:25:57,440 --> 01:25:58,559 con Bluto y Cocoliso. 1751 01:25:58,560 --> 01:25:59,839 Eso es lo que no pod�a decirte. 1752 01:25:59,840 --> 01:26:01,039 No, el no. 1753 01:26:01,040 --> 01:26:02,359 �Oh, si �l si.! 1754 01:26:02,360 --> 01:26:03,839 - No, �l no, �l no. - Oh. 1755 01:26:03,840 --> 01:26:05,759 Y mi padre no es ning�n secuestrador. 1756 01:26:05,760 --> 01:26:06,959 Oh, lo es, tambi�n. 1757 01:26:06,960 --> 01:26:08,879 ��l es una rata, un bandido, y un secuestrador 1758 01:26:08,880 --> 01:26:10,519 y un mal padre y m�s! 1759 01:26:10,520 --> 01:26:11,639 No, no, no, no. �M�s? 1760 01:26:11,640 --> 01:26:13,119 - Si. -Si. 1761 01:26:13,120 --> 01:26:15,359 Bueno, parece que... tu padre es el Comodoro. 1762 01:26:15,360 --> 01:26:18,480 Mentiras. Mentiras. 1763 01:26:18,520 --> 01:26:22,640 No hay tal maldito tesoro. 1764 01:26:22,680 --> 01:26:24,119 �Chico? 1765 01:26:24,120 --> 01:26:26,399 Esta es una pregunta crucial. 1766 01:26:26,400 --> 01:26:29,159 Escucha atentamente. 1767 01:26:29,160 --> 01:26:32,160 �Puedes guiarme hacia el tesoro enterrado de esta vieja cabra? 1768 01:26:32,200 --> 01:26:33,559 �No se lo digas! 1769 01:26:33,560 --> 01:26:36,199 T� peque�a rata infantil.... 1770 01:26:36,200 --> 01:26:38,199 �l no es el Comodoro. 1771 01:26:38,200 --> 01:26:39,439 Un traicionero Comodoro. 1772 01:26:39,440 --> 01:26:40,599 �l jam�s ser�a eso. 1773 01:26:40,600 --> 01:26:41,839 - Oh, una rata. - Oh. 1774 01:26:41,840 --> 01:26:42,999 - Un bandido. - Oh. 1775 01:26:43,000 --> 01:26:44,279 Un secuestrador, y un Comodoro. 1776 01:26:44,280 --> 01:26:48,320 No escuchar� el consejo de una loca mujer apostadora. 1777 01:26:48,360 --> 01:26:50,319 - �Oh! - - No. No est�n all�. 1778 01:26:50,320 --> 01:26:51,519 Y voy a probarlo. 1779 01:26:51,520 --> 01:26:52,519 �Ahora donde no est�n ellos? 1780 01:26:52,520 --> 01:26:53,999 Uh, no est�n en el barco del Comodoro. 1781 01:26:54,000 --> 01:26:54,999 - �All� es donde no est�n? - Mm-hmm. 1782 01:26:55,000 --> 01:26:56,159 Bueno, si all� es donde no est�n, 1783 01:26:56,160 --> 01:26:57,719 all� es donde ir� para probar que no est�n. 1784 01:26:57,720 --> 01:26:58,719 Oh, vamos. Hag�moslo. 1785 01:26:58,720 --> 01:27:01,720 Oh, Popeye, espera un minuto. 1786 01:27:06,280 --> 01:27:07,679 �Ve y atr�palos, Popeye! 1787 01:27:07,680 --> 01:27:09,119 Mi esposo me ha delegado 1788 01:27:09,120 --> 01:27:11,479 que le informe que �l se encuentra detr�s de �l. 1789 01:27:11,480 --> 01:27:12,639 ir�a con usted Popeye, 1790 01:27:12,640 --> 01:27:14,439 pero tengo una afeitada y un shampoo esper�ndome. 1791 01:27:14,440 --> 01:27:15,639 �Acaba con ellos, Popeye! 1792 01:27:15,640 --> 01:27:16,639 Pat�ales el trasero. 1793 01:27:16,640 --> 01:27:18,039 Puede contar conmigo, Sr. Popeye, 1794 01:27:18,040 --> 01:27:19,039 uh, ma�ana. 1795 01:27:19,040 --> 01:27:21,039 Ver� ir�a con usted, pero tengo que cerrar. 1796 01:27:21,040 --> 01:27:22,879 Solo espero que no resulte herido. 1797 01:27:22,880 --> 01:27:24,759 Ir�a con usted, Popeye, pero estoy algo resfriado. 1798 01:27:24,760 --> 01:27:26,079 Sabe que ir�a con usted... 1799 01:27:26,080 --> 01:27:27,399 Ir�a con usted, Popeye, 1800 01:27:27,400 --> 01:27:28,559 pero el hombre del piano... 1801 01:27:28,560 --> 01:27:30,199 �l se acerca. La revoluci�n espera. 1802 01:27:30,200 --> 01:27:31,399 Oh, �vas a ir? 1803 01:27:31,400 --> 01:27:34,400 He o�do que es imparcial. 1804 01:27:39,200 --> 01:27:40,519 No voy a ir. �T� vas a ir? 1805 01:27:40,520 --> 01:27:41,679 - Yo no. - No voy. 1806 01:27:41,680 --> 01:27:43,639 Si no tuviera miedo al agua, ir�a. 1807 01:27:43,640 --> 01:27:44,879 Hazlos danzar, Popeye. 1808 01:27:44,880 --> 01:27:46,759 Casi te traigo una botella de Pepsi. 1809 01:27:46,760 --> 01:27:47,919 Ac�balos, Popeye. 1810 01:27:47,920 --> 01:27:49,799 Nauseabundo. 1811 01:27:49,800 --> 01:27:51,799 No te preocupes, voy contigo, 1812 01:27:51,800 --> 01:27:52,799 pero buena suerte. 1813 01:27:52,800 --> 01:27:55,800 �Es aqu� donde no est�n? 1814 01:28:06,120 --> 01:28:07,679 Hey, hey. 1815 01:28:07,680 --> 01:28:08,959 Vamos, tu.... 1816 01:28:08,960 --> 01:28:11,519 Vamos. Hey. 1817 01:28:11,520 --> 01:28:14,520 Hey. 1818 01:28:19,800 --> 01:28:22,800 Yo...yo s� que no est�n ah� abajo. 1819 01:28:22,800 --> 01:28:26,400 La verdad es que est�n aqu�... 1820 01:28:27,680 --> 01:28:29,679 Ahora.... 1821 01:28:29,680 --> 01:28:32,680 �d�nde no est�n? 1822 01:28:33,680 --> 01:28:35,959 �D�nde no estas Cocoliso? 1823 01:28:35,960 --> 01:28:38,960 �Qu� es eso? �Que? �Quien? 1824 01:28:56,280 --> 01:28:58,439 �Papi? 1825 01:28:58,440 --> 01:29:01,440 �Pap? 1826 01:29:06,800 --> 01:29:09,800 �Pap�? 1827 01:29:10,120 --> 01:29:11,359 Pa.... 1828 01:29:11,360 --> 01:29:12,519 Pap�. 1829 01:29:12,520 --> 01:29:14,519 No soy el pap� de nadie, 1830 01:29:14,520 --> 01:29:19,560 tu un-solo-ojo, cara-de-pescado, afeminado, ladr�n de mocos. 1831 01:29:19,600 --> 01:29:20,799 Oh. 1832 01:29:20,800 --> 01:29:23,039 Lo sab�a. 1833 01:29:23,040 --> 01:29:24,759 Oh, lo sab�a. 1834 01:29:24,760 --> 01:29:26,519 Te encontr�. 1835 01:29:26,520 --> 01:29:28,439 Oh. Odio el sentimentalismo. 1836 01:29:28,440 --> 01:29:30,279 Estoy disgusnojado. 1837 01:29:30,280 --> 01:29:32,479 Ooh. Ooh, al diablo contigo. 1838 01:29:32,480 --> 01:29:34,759 �F�chis, f�chis, f�chis! 1839 01:29:34,760 --> 01:29:36,319 Oh, si, si. 1840 01:29:36,320 --> 01:29:37,479 Oh, pap�. 1841 01:29:37,480 --> 01:29:38,879 Pap�, Pap�, Pap�. 1842 01:29:38,880 --> 01:29:40,759 Oh, Pap, ....padre. 1843 01:29:40,760 --> 01:29:42,039 Soy yo. Soy yo. 1844 01:29:42,040 --> 01:29:44,479 Tu hijo perdido. 1845 01:29:44,480 --> 01:29:46,479 Su�ltame, tu estropajo. 1846 01:29:46,480 --> 01:29:47,679 Si, se�or. 1847 01:29:47,680 --> 01:29:50,119 Est�s pisando la sombra del puente de mando de Pappy. 1848 01:29:50,120 --> 01:29:51,519 Orgullo del Pac�fico. 1849 01:29:51,520 --> 01:29:53,039 Y padre del tibur�n. 1850 01:29:53,040 --> 01:29:54,559 Hermano de la pira�a. 1851 01:29:54,560 --> 01:29:56,439 Primo de la ballena asesina. 1852 01:29:56,440 --> 01:29:59,440 Y t�o de pulpo gigante. 1853 01:30:00,880 --> 01:30:02,879 Yo soy tu �nico reto�o. 1854 01:30:02,880 --> 01:30:05,719 Ves, tenemos los mismos brazos abultados. 1855 01:30:05,720 --> 01:30:07,879 No veo la semejanza. 1856 01:30:07,880 --> 01:30:10,880 Nosotros--nosotros tenemos el mismo ojo salt�n. 1857 01:30:13,200 --> 01:30:15,719 �Qu� ojo salt�n? 1858 01:30:15,720 --> 01:30:18,039 Ser� dif�cil que puedas ver ese detalle. Oh. 1859 01:30:18,040 --> 01:30:20,319 Tenemos la misma pipa, Pap. 1860 01:30:20,320 --> 01:30:22,959 T� idiota, �no puedes heredar una pipa! 1861 01:30:22,960 --> 01:30:25,439 Ooh. 1862 01:30:25,440 --> 01:30:27,439 No soy padre de ning�n macho. 1863 01:30:27,440 --> 01:30:29,439 Ni de ninguna criatura hembra. 1864 01:30:29,440 --> 01:30:32,279 Y ninguna corte podr� probar lo contrario. 1865 01:30:32,280 --> 01:30:34,519 Oh. 1866 01:30:34,520 --> 01:30:37,479 Oh, si. 1867 01:30:37,480 --> 01:30:39,919 Hay una manera de probar que no soy tu padre. 1868 01:30:39,920 --> 01:30:42,879 Levanta esa lata de espinaca. 1869 01:30:42,880 --> 01:30:44,039 �Lev�ntala! 1870 01:30:44,040 --> 01:30:47,040 Si. 1871 01:30:47,760 --> 01:30:49,159 Ahora tr�ela para aqu�. 1872 01:30:49,160 --> 01:30:50,359 Si. Si. 1873 01:30:50,360 --> 01:30:51,639 Ahora c�mela. 1874 01:30:51,640 --> 01:30:52,799 �Que la coma? 1875 01:30:52,800 --> 01:30:53,999 C�mela. 1876 01:30:54,000 --> 01:30:55,159 �Cruda? 1877 01:30:55,160 --> 01:30:58,160 C�mela cruda. 1878 01:30:58,440 --> 01:30:59,439 Come esa espinaca. 1879 01:30:59,440 --> 01:31:00,439 No quiero comer.... 1880 01:31:00,440 --> 01:31:01,439 Come la espinaca, tu mocoso. 1881 01:31:01,440 --> 01:31:02,479 No quiero comer esa espinaca. 1882 01:31:02,480 --> 01:31:03,639 �Oh! 1883 01:31:03,640 --> 01:31:05,039 No quiero comer esa espinaca. 1884 01:31:05,040 --> 01:31:05,999 No quiero comer esa... 1885 01:31:06,000 --> 01:31:07,279 �Come la espinaca! 1886 01:31:07,280 --> 01:31:11,960 Oh, tu mocoso desobediente. 1887 01:31:12,040 --> 01:31:14,159 �Eras desobediente cuando ten�as dos a�os, 1888 01:31:14,160 --> 01:31:16,119 y aun eres desobediente! 1889 01:31:16,120 --> 01:31:17,839 Nunca quer�as comer tus espinacas. 1890 01:31:17,840 --> 01:31:19,879 Las espinacas han mantenido fuerte a nuestra familia 1891 01:31:19,880 --> 01:31:21,239 por cientos de a�os. 1892 01:31:21,240 --> 01:31:23,719 �Y que hace mi �nico reto�o con ellas? 1893 01:31:23,720 --> 01:31:25,199 Las escupe. 1894 01:31:25,200 --> 01:31:26,239 Su madre se sacrificaba, 1895 01:31:26,240 --> 01:31:27,719 y �l no com�a sus espinacas. 1896 01:31:27,720 --> 01:31:28,759 Ella se ahog� con ellas, Pa. 1897 01:31:28,760 --> 01:31:29,759 Su pap� sal�a de trabajar, 1898 01:31:29,760 --> 01:31:31,199 y �l no com�a sus espinacas. 1899 01:31:31,200 --> 01:31:32,359 No era mi culpa. 1900 01:31:32,360 --> 01:31:35,079 El pa�s entero sumergido en una depresi�n. 1901 01:31:35,080 --> 01:31:36,839 Y �l no comer�a sus espinacas. 1902 01:31:36,840 --> 01:31:38,199 Ese fue Coolidge, Pap�. 1903 01:31:38,200 --> 01:31:39,479 Su padre pasaba hambre. 1904 01:31:39,480 --> 01:31:40,559 Sal�a a robar. 1905 01:31:40,560 --> 01:31:41,719 �Robar qu�? 1906 01:31:41,720 --> 01:31:43,199 Espinacas. 1907 01:31:43,200 --> 01:31:47,200 Para que su hijo pudiera crecer grande y fuerte. 1908 01:31:47,240 --> 01:31:48,359 �Sabes lo que hice? 1909 01:31:48,360 --> 01:31:50,879 �Sabes lo que hice cuando los polic�as me atraparon 1910 01:31:50,880 --> 01:31:52,119 y me arrojaron en prisi�n.? 1911 01:31:52,120 --> 01:31:53,279 - No. - �Hmm? 1912 01:31:53,280 --> 01:31:54,599 - Re�. - Si, �Re�ste? 1913 01:31:54,600 --> 01:31:57,600 Re� durante un a�o entero. 1914 01:31:59,880 --> 01:32:01,879 B�jame de esta maldita cuerda de m�stil. 1915 01:32:01,880 --> 01:32:03,559 Se est� escapando con ese peque�o insecto 1916 01:32:03,560 --> 01:32:04,559 de caca de pich�n. 1917 01:32:04,560 --> 01:32:05,559 �La corto? 1918 01:32:05,560 --> 01:32:06,599 �C�rtala! 1919 01:32:06,600 --> 01:32:07,599 C�rtala 1920 01:32:07,600 --> 01:32:08,839 C�rtala. C�rtala. 1921 01:32:08,840 --> 01:32:11,840 �C�rtala! 1922 01:32:12,720 --> 01:32:14,319 Yo, uh, la cort�. 1923 01:32:14,320 --> 01:32:15,639 �En serio? 1924 01:32:15,640 --> 01:32:16,999 Bueno, t� me dijiste que la cortara. 1925 01:32:17,000 --> 01:32:18,759 Yo no dije que la cortaras. 1926 01:32:18,760 --> 01:32:21,079 Yo dije b�jame, b�jame. 1927 01:32:21,080 --> 01:32:24,960 �Oh, oh, su�ltame tu bruto! 1928 01:32:25,040 --> 01:32:26,879 Oh, �qu� est�s haciendo? 1929 01:32:26,880 --> 01:32:29,880 ��Qu�?! �Oh! 1930 01:32:30,760 --> 01:32:31,999 �Ven aqu�, Bluto! 1931 01:32:32,000 --> 01:32:34,239 Y jam�s vuelvas a tomar otro cuchillo. 1932 01:32:34,240 --> 01:32:36,079 Si lo haces, te lo har� tragar. 1933 01:32:36,080 --> 01:32:39,080 Ser�s conocido como el marinero tragador de cuchillos. 1934 01:32:39,840 --> 01:32:40,839 Ese es mi pap�. 1935 01:32:40,840 --> 01:32:42,239 Ese es mi pap�. S� que lo es. 1936 01:32:42,240 --> 01:32:45,480 Oh, �qu� es toda esta brillantez? 1937 01:32:45,520 --> 01:32:47,839 No puedo ver. Yo-yo... 1938 01:32:47,840 --> 01:32:49,159 �Oh, Popeye! 1939 01:32:49,160 --> 01:32:52,160 Todas las manos en cubierta. 1940 01:32:52,920 --> 01:32:54,599 Vamos, tir�n de burro, tir�n de burro. 1941 01:32:54,600 --> 01:32:55,879 Est�n todos en el vil casco. 1942 01:32:55,880 --> 01:32:57,039 Srta. Oyl, ese es mi padre. 1943 01:32:57,040 --> 01:32:58,039 �No! 1944 01:32:58,040 --> 01:33:01,040 ��Tu papi es un Comodoro!? 1945 01:33:04,280 --> 01:33:05,599 S�ganme, salgamos de aqu�. 1946 01:33:05,600 --> 01:33:07,879 ��l lo tiene! �Bluto tiene a Cocoliso y Olivia! 1947 01:33:07,880 --> 01:33:09,839 �Olivia? �Olivia? 1948 01:33:09,840 --> 01:33:13,320 �Auxilio! �Popeye! 1949 01:33:13,360 --> 01:33:15,239 �Olivia! �Olivia! �Quien tiene a mi Olivia? 1950 01:33:15,240 --> 01:33:16,919 Tengo que atraparlo antes de que atrape mi tesoro. 1951 01:33:16,920 --> 01:33:17,919 Todos ustedes 1952 01:33:17,920 --> 01:33:19,479 pueden apropiarse de �l. 1953 01:33:19,480 --> 01:33:21,959 �Auxilio, Popeye! 1954 01:33:21,960 --> 01:33:24,319 El muelle, el muelle se mueve. 1955 01:33:24,320 --> 01:33:25,759 C�llate, est�pido. 1956 01:33:25,760 --> 01:33:26,919 Este no es un muelle. 1957 01:33:26,920 --> 01:33:28,359 Este es mi bote de escape. 1958 01:33:28,360 --> 01:33:31,360 Te golpear� la cabeza. 1959 01:33:34,800 --> 01:33:37,800 Eleven el m�stil principal. 1960 01:33:43,000 --> 01:33:44,839 R�pido, �Popeye! 1961 01:33:44,840 --> 01:33:47,079 Te est�s quedando atr�s. 1962 01:33:47,080 --> 01:33:49,879 �Y Bluto se est� escapando! 1963 01:33:49,880 --> 01:33:51,319 Si, �con nosotros! 1964 01:33:51,320 --> 01:33:55,080 �Auxilio! 1965 01:33:57,320 --> 01:33:59,959 �Qu� es eso? 1966 01:33:59,960 --> 01:34:01,959 Es una roca. 1967 01:34:01,960 --> 01:34:04,239 Es un duro lugar. 1968 01:34:04,240 --> 01:34:06,719 Oh, no. Es la Isla Costra. 1969 01:34:06,720 --> 01:34:07,839 Ma... 1970 01:34:07,840 --> 01:34:09,559 No te preocupes, Castor. 1971 01:34:09,560 --> 01:34:11,719 Tu padre est� con nosotros. 1972 01:34:11,720 --> 01:34:15,760 �I-I-I....Isla Costra! 1973 01:34:15,800 --> 01:34:16,919 �Tiren! 1974 01:34:16,920 --> 01:34:18,039 �Tir�n de burro, tir�n de burro! 1975 01:34:18,040 --> 01:34:19,279 Tomen sus estaciones. 1976 01:34:19,280 --> 01:34:20,999 Oh...oh, �f�chis! 1977 01:34:21,000 --> 01:34:24,880 Oh....oh, �f�chis! 1978 01:34:26,680 --> 01:34:28,759 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 1979 01:34:28,760 --> 01:34:30,879 �Quien te crees que eres?, �el Capit�n Arab? 1980 01:34:30,880 --> 01:34:32,999 Estoy tratando de salvar a mi Olivia y a mi Cocoliso. 1981 01:34:33,000 --> 01:34:34,719 �Olivia Oyl? �Cocoliso? 1982 01:34:34,720 --> 01:34:37,119 �Qu� est� haciendo, una ensalada? 1983 01:34:37,120 --> 01:34:39,479 Quiero mi tesoro, �me oyes? 1984 01:34:39,480 --> 01:34:40,759 �Quiero mi tesoro! 1985 01:34:40,760 --> 01:34:42,359 Soy el Comodoro de esta nave, 1986 01:34:42,360 --> 01:34:43,999 �y no des �rdenes en ella! 1987 01:34:44,000 --> 01:34:45,959 Oh, �si? Bueno, yo soy el Comodoro, mi amigo. 1988 01:34:45,960 --> 01:34:47,359 T� comandas esta letrina, 1989 01:34:47,360 --> 01:34:48,999 y yo comando a mis amigos. 1990 01:34:49,000 --> 01:34:50,879 �Es esa forma de hablarle a tu padre? 1991 01:34:50,880 --> 01:34:52,279 T� no eres mi padre. 1992 01:34:52,280 --> 01:34:53,479 Mi padre era alto y amable 1993 01:34:53,480 --> 01:34:54,839 y luc�a como Abraham Lincoln. 1994 01:34:54,840 --> 01:34:56,839 Si, no me digas lo que soy. 1995 01:34:56,840 --> 01:34:58,679 �Eh? �D�nde se fue? �D�nde se fue? 1996 01:34:58,680 --> 01:35:00,039 Digo que soy tu padre. 1997 01:35:00,040 --> 01:35:03,040 Debo saber el padre de quien soy y el padre de quien no soy. 1998 01:35:03,040 --> 01:35:04,119 �Quien dice? 1999 01:35:04,120 --> 01:35:06,239 Yo digo. Yo digo. 2000 01:35:06,240 --> 01:35:08,959 Yo digo basta, inmunda rata, antes de que te use como ancla. 2001 01:35:08,960 --> 01:35:11,119 ��Rata inmunda, rata inmunda, rata inmunda?! 2002 01:35:11,120 --> 01:35:12,319 �Mot�n, mot�n! 2003 01:35:12,320 --> 01:35:14,359 Yo soy �nico y verdadero padre. 2004 01:35:14,360 --> 01:35:15,479 M�ralos, m�ralos-- 2005 01:35:15,480 --> 01:35:17,719 Eh.. los mismos brazos abultados. 2006 01:35:17,720 --> 01:35:18,879 Ninguna semejanza. 2007 01:35:18,880 --> 01:35:21,199 Eh, el mismo ojo salt�n, �eh? 2008 01:35:21,200 --> 01:35:22,199 �Qu� ojo salt�n? 2009 01:35:22,200 --> 01:35:23,199 El ojo salt�n. 2010 01:35:23,200 --> 01:35:26,039 �Auxilio, Popeye! �Oh! 2011 01:35:26,040 --> 01:35:29,680 Casi tenemos, casi tenemos la misma pipa. �Mira! 2012 01:35:31,160 --> 01:35:33,999 Esta no es mi pipa. 2013 01:35:34,000 --> 01:35:35,279 �l tomo la carnada. 2014 01:35:35,280 --> 01:35:38,920 Eh, jam�s hab�a visto algo as� en mi vida. 2015 01:35:38,960 --> 01:35:41,519 Hablarle a tu pobre padre as�. 2016 01:35:41,520 --> 01:35:43,119 T� mocoso desobediente. 2017 01:35:43,120 --> 01:35:45,999 Eres malcriado-- eso es lo que eres-- malcriado. 2018 01:35:46,000 --> 01:35:49,720 Chicos. Chicos. Ni�os. 2019 01:35:49,760 --> 01:35:51,919 Eh, �F�chis! 2020 01:35:51,920 --> 01:35:52,959 �F�chis! 2021 01:35:52,960 --> 01:35:55,879 Les das todo lo que te piden, 2022 01:35:55,880 --> 01:35:57,159 y � como te pagan? 2023 01:35:57,160 --> 01:35:59,959 Con nada, nada. 2024 01:35:59,960 --> 01:36:01,439 Nada m�s que pena, 2025 01:36:01,440 --> 01:36:03,599 pena, tristeza, y mikseria. 2026 01:36:03,600 --> 01:36:05,159 Y un mal d�a, de vez en cuando, 2027 01:36:05,160 --> 01:36:07,239 cuando quieres darles un ba�o, y ellos no quieren. 2028 01:36:07,240 --> 01:36:09,079 Y otro mal d�a, cuando t� quieres algo 2029 01:36:09,080 --> 01:36:10,959 que realmente quieres hacer, pero todo lo que ellos 2030 01:36:10,960 --> 01:36:12,119 quieren hacer no es lo que t� quieres. 2031 01:36:12,120 --> 01:36:13,759 Bendice sus peque�os corazones. 2032 01:36:13,760 --> 01:36:16,079 Si realmente estuvieran hechos de oro, 2033 01:36:16,080 --> 01:36:17,759 Me gustar�a venderlos en el mercado abierto. 2034 01:36:17,760 --> 01:36:19,759 Podr�a hacerme hecho una fortuna. 2035 01:36:19,760 --> 01:36:21,119 Podr�a habernos hecho una fortuna. �Ni�os! 2036 01:36:21,120 --> 01:36:25,360 Eh, no saben lo que est�n haciendo. 2037 01:36:25,400 --> 01:36:27,999 Ni�os, �que pap� los reviente! 2038 01:36:28,000 --> 01:36:29,319 Te llevar�n a la ruina. 2039 01:36:29,320 --> 01:36:31,599 Eso es lo que ellos har�n. Te llevar�n a la ruina. 2040 01:36:31,600 --> 01:36:33,479 Te lloran cuando son j�venes, 2041 01:36:33,480 --> 01:36:34,959 te gritan cuando son mayores, 2042 01:36:34,960 --> 01:36:37,199 te piden prestado cuando son de mediana edad, 2043 01:36:37,200 --> 01:36:38,879 y te dejan solo para que mueras... 2044 01:36:38,880 --> 01:36:40,439 �sin siquiera devolverte lo que les prestaste! 2045 01:36:40,440 --> 01:36:43,520 Ni�os. �F�uchiiis! 2046 01:36:44,920 --> 01:36:46,239 Les das todo lo que quieren, 2047 01:36:46,240 --> 01:36:47,919 �y que obtienes a cambio? 2048 01:36:47,920 --> 01:36:49,239 �No obtienes nada! 2049 01:36:49,240 --> 01:36:51,559 Te atrapa como a una gorda y gran langosta. 2050 01:36:51,560 --> 01:36:53,879 Por que, son peque�as versiones de nosotros mismos, sabes. 2051 01:36:53,880 --> 01:36:56,239 Bueno, no estoy muy entusiasmado por mi mismo en primer lugar. 2052 01:36:56,240 --> 01:36:57,839 �Entonces por qu� querr�a uno de ellos? 2053 01:36:57,840 --> 01:37:00,679 Les estoy preguntado a ustedes. Ni�os. 2054 01:37:00,680 --> 01:37:04,240 Ah, ni�os. Peque�os ni�os. 2055 01:37:04,280 --> 01:37:05,799 Derramar�s tu coraz�n por ellos, 2056 01:37:05,800 --> 01:37:07,319 les dar�s todo lo que quieren, 2057 01:37:07,320 --> 01:37:08,879 les dar�s caramelos, y un mont�n de juguetes, 2058 01:37:08,880 --> 01:37:09,959 y �qu� obtienes a cambio? 2059 01:37:09,960 --> 01:37:11,119 Obtienes un mont�n de ruido. 2060 01:37:11,120 --> 01:37:12,959 Nah-nah-nah-nah, nah, nah. 2061 01:37:12,960 --> 01:37:15,960 �Mi pap� es un anciano malvado! 2062 01:37:17,880 --> 01:37:20,319 He terminado con los ni�os. He terminado con las criaturas. 2063 01:37:20,320 --> 01:37:23,880 No hay nada que est� dispuesto a hacer al respecto. 2064 01:37:23,920 --> 01:37:26,920 Eso es, Pap, los tenemos acorralados. 2065 01:37:30,080 --> 01:37:33,320 �Pap� revienta a esa sucia rata! 2066 01:37:33,360 --> 01:37:34,799 �T�! T�, con esa loca barba, 2067 01:37:34,800 --> 01:37:36,079 trae a ese tipo gordo aqu� arriba. 2068 01:37:36,080 --> 01:37:37,319 Ven sube aqu�. 2069 01:37:37,320 --> 01:37:38,319 Sube aqu�, sube aqu�. 2070 01:37:38,320 --> 01:37:41,880 �Auxilio! �Oh! �Ay�denme! 2071 01:37:41,920 --> 01:37:43,599 �All� est� ella! 2072 01:37:43,600 --> 01:37:44,919 Fuerza, fuerza. 2073 01:37:44,920 --> 01:37:46,479 Tomen al ca��n y mu�vanlo hacia aqu�. 2074 01:37:46,480 --> 01:37:49,680 Vamos, fuerza, fuerza, fuerza. 2075 01:37:49,720 --> 01:37:52,319 Tomen al ca��n y mu�vanlo hacia aqu�. 2076 01:37:52,320 --> 01:37:53,679 En una buena posici�n, eso es. 2077 01:37:53,680 --> 01:37:55,079 �Qu� estas haciendo? 2078 01:37:55,080 --> 01:37:56,199 No puedes disparar esa cosa. 2079 01:37:56,200 --> 01:37:57,879 Hay mujeres y ni�os en ese bote. 2080 01:37:57,880 --> 01:37:58,879 Deja de preocuparte. 2081 01:37:58,880 --> 01:38:02,080 Todo lo que har� ser� un disparo de advertencia 2082 01:38:02,120 --> 01:38:03,279 justo a trav�s del arco. 2083 01:38:03,280 --> 01:38:06,280 �No crees que s� lo que estoy haciendo? 2084 01:38:08,360 --> 01:38:10,079 Ah, corto, corto. 2085 01:38:10,080 --> 01:38:11,559 Estuve un poco corto. 2086 01:38:11,560 --> 01:38:13,039 �Un poco corto? 2087 01:38:13,040 --> 01:38:14,199 Recarguen, recarguen. Recarguen. 2088 01:38:14,200 --> 01:38:17,200 No, no lo har�s. 2089 01:38:20,680 --> 01:38:23,680 �Revienten! �Fall�! 2090 01:38:24,560 --> 01:38:27,239 A toda velocidad hacia adelante. 2091 01:38:27,240 --> 01:38:29,079 M�s despacio, Pap, as� podremos aborda. 2092 01:38:29,080 --> 01:38:30,399 No vamos a abordar. 2093 01:38:30,400 --> 01:38:32,559 Voy a chocar contra �l. Voy a chocar contra �l. 2094 01:38:32,560 --> 01:38:35,199 �l no se escapar� con mi tesoro. 2095 01:38:35,200 --> 01:38:38,320 �Mi Olivia y mi Cocoliso est�n abordo de esa nave! 2096 01:39:09,600 --> 01:39:12,800 Ha, ha, La Caleta del Pirata. 2097 01:39:12,840 --> 01:39:14,559 Deb� haberlo sabido. 2098 01:39:14,560 --> 01:39:17,880 Muy bien, Sr. Malvado. 2099 01:39:17,920 --> 01:39:20,639 Oh, por que ese ser� tu nombre 2100 01:39:20,640 --> 01:39:22,319 �de ahora en adelante! 2101 01:39:22,320 --> 01:39:24,919 SI, bueno, has acabado con tu cr�dito 2102 01:39:24,920 --> 01:39:27,239 en este banco, �y olvida que alguna vez 2103 01:39:27,240 --> 01:39:29,839 me vuelva a comprometer contigo! 2104 01:39:29,840 --> 01:39:31,679 Oh, nunca m�s, digo yo. 2105 01:39:31,680 --> 01:39:33,439 �Nunca m�s! 2106 01:39:33,440 --> 01:39:35,119 �Saca el agua del bote! 2107 01:39:35,120 --> 01:39:37,159 Bajen los botes salvavidas. Todas las mujeres primero. 2108 01:39:37,160 --> 01:39:39,119 �Saquen el agua del bote! 2109 01:39:39,120 --> 01:39:42,120 �Los hombres corpulentos primero! 2110 01:39:49,600 --> 01:39:52,600 Oh, �diablos! 2111 01:39:55,520 --> 01:40:00,720 Ahora, escucha, chico, esto es lo m�s importante. 2112 01:40:00,760 --> 01:40:02,999 �Est� el tesoro bajo el agua? 2113 01:40:03,000 --> 01:40:04,159 �Oh! 2114 01:40:04,160 --> 01:40:05,159 Si, si, si. 2115 01:40:05,160 --> 01:40:06,519 Ser� mejor que me dejes salir de aqu�. 2116 01:40:06,520 --> 01:40:07,999 Muy bien. chico, t� vigila el bote. 2117 01:40:08,000 --> 01:40:08,999 Yo voy a entrar. 2118 01:40:09,000 --> 01:40:09,999 �Oh! F�chis. �Oh! 2119 01:40:10,000 --> 01:40:11,199 Oh...oh.... 2120 01:40:11,200 --> 01:40:12,799 �Espera un minuto! 2121 01:40:12,800 --> 01:40:15,800 �Qu� crees que est�s haciendo? 2122 01:40:45,480 --> 01:40:47,679 �Ya casi llegamos! 2123 01:40:47,680 --> 01:40:49,079 �Casi estamos donde? 2124 01:40:49,080 --> 01:40:52,760 S�quenme de aqu�. 2125 01:40:52,800 --> 01:40:55,840 Oh, estoy toda h�meda. �Oh! 2126 01:40:55,880 --> 01:40:58,960 Oh, hay un pez aqu�. 2127 01:40:59,040 --> 01:41:02,040 Oh. 2128 01:41:04,160 --> 01:41:05,159 Popeye, �ay�dame! 2129 01:41:05,160 --> 01:41:06,919 �Olivia! Oh, eso es. 2130 01:41:06,920 --> 01:41:08,399 �Ay�dame! 2131 01:41:09,880 --> 01:41:10,879 �Oh tierra! 2132 01:41:10,880 --> 01:41:11,919 Ve atr�palo hijo. 2133 01:41:11,920 --> 01:41:12,999 Oh, �l es un submarino. 2134 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 �l cree que es un submarino. 2135 01:41:17,520 --> 01:41:19,399 �Popeye! 2136 01:41:19,400 --> 01:41:22,400 �Nana? 2137 01:41:29,920 --> 01:41:31,199 Piratas. Hay piratas. 2138 01:41:31,200 --> 01:41:34,200 �Oh! 2139 01:41:40,520 --> 01:41:42,439 �Bluto! 2140 01:41:42,440 --> 01:41:44,759 Hey, ese es mi tesoro, t� enano. 2141 01:41:44,760 --> 01:41:48,280 Todo lo que baja.... 2142 01:41:48,320 --> 01:41:50,479 debe subir. 2143 01:41:50,480 --> 01:41:51,879 �Bluto! 2144 01:41:51,880 --> 01:41:54,880 Ah, �ahora est�s en problemas! 2145 01:41:56,400 --> 01:41:58,119 Aun cuando eres m�s grande que yo, 2146 01:41:58,120 --> 01:42:00,439 no puedes ganar, por que eres malo, 2147 01:42:00,440 --> 01:42:02,279 y los buenos siempre derrotan a los malos. 2148 01:42:02,280 --> 01:42:03,279 Oh, �si? 2149 01:42:03,280 --> 01:42:05,999 �Si! 2150 01:42:06,000 --> 01:42:10,680 �Uno...dos...tres! 2151 01:42:10,720 --> 01:42:13,639 Oh, ayuda. 2152 01:42:13,640 --> 01:42:15,239 �Ay�dame Popeye! 2153 01:42:15,240 --> 01:42:18,400 �Hey! �Quien, qu�, donde, por qu�, cuando? �Qu� es esto? 2154 01:42:18,440 --> 01:42:19,519 Hey, �donde...? 2155 01:42:19,520 --> 01:42:21,799 Creo que le debemos una disculpa. 2156 01:42:21,800 --> 01:42:24,439 Tus intenciones eran buenas, si. 2157 01:42:24,440 --> 01:42:27,440 �Oh! 2158 01:42:30,080 --> 01:42:33,080 Buenas noches, Irene. 2159 01:42:37,120 --> 01:42:38,279 �Fuerza, fuerza! 2160 01:42:38,280 --> 01:42:39,679 Tengo que conseguir ese tesoro. 2161 01:42:39,680 --> 01:42:41,239 Ahora, �donde est�, donde est�? 2162 01:42:41,240 --> 01:42:42,919 Debe estar all� abajo en.... �oh! 2163 01:42:42,920 --> 01:42:44,839 �All� est�, all� est�! T� Desenterrador, 2164 01:42:44,840 --> 01:42:46,519 Desenterrador, ven aqu�. 2165 01:42:46,520 --> 01:42:47,879 Ese soy yo. Yo desenterrar� eso. 2166 01:42:47,880 --> 01:42:49,519 Ven aqu�, ven aqu�. 2167 01:42:49,520 --> 01:42:50,839 Vamos, toma esta cuerda. Toma esta cuerda. 2168 01:42:50,840 --> 01:42:52,479 Ah, ese condenado y peque�o inkfante est� mirando mi tesoro. 2169 01:42:52,480 --> 01:42:53,519 Mira eso. Mira eso. 2170 01:42:53,520 --> 01:42:55,119 Vamos, s�belo. 2171 01:42:55,120 --> 01:42:56,359 Vamos--- bot�n de pirata. 2172 01:42:56,360 --> 01:42:57,759 �Ha-ha! �l no lo conseguir�. 2173 01:42:57,760 --> 01:42:58,839 �l no lo conseguir�. 2174 01:42:58,840 --> 01:42:59,919 �Eleva! �Eleva! 2175 01:42:59,920 --> 01:43:02,920 �Creo que lo estoy logrando! 2176 01:43:10,360 --> 01:43:13,360 �Cuidado! �Popeye, no, oh! 2177 01:43:16,040 --> 01:43:17,359 ��brelo! 2178 01:43:17,360 --> 01:43:20,360 �Ap�rtate, ap�rtate, ap�rtate! 2179 01:43:21,200 --> 01:43:22,879 �Ayuda! 2180 01:43:22,880 --> 01:43:25,880 Oh, �no puedo ver nada! 2181 01:43:27,000 --> 01:43:28,159 �Ayuda! �Ayuda! 2182 01:43:28,160 --> 01:43:29,239 �Popeye! 2183 01:43:29,240 --> 01:43:30,479 Oh, oh, �gracias! 2184 01:43:30,480 --> 01:43:31,599 �Whooops! 2185 01:43:31,600 --> 01:43:33,319 As� que, lo que necesitas es una espada, 2186 01:43:33,320 --> 01:43:34,279 �no es as�, peque�o enano? 2187 01:43:34,280 --> 01:43:37,280 Si. 2188 01:43:39,600 --> 01:43:41,399 No necesitar�s eso, �verdad? 2189 01:43:41,400 --> 01:43:42,999 Vig�lalo, Popeye. �Si? 2190 01:43:43,000 --> 01:43:44,639 �Allez-hut, hut, hut, hut! 2191 01:43:44,640 --> 01:43:47,439 �Hey! 2192 01:43:47,440 --> 01:43:48,439 �Popeye! 2193 01:43:48,440 --> 01:43:51,440 �Oh! 2194 01:43:58,600 --> 01:44:01,600 Burbuja. 2195 01:44:09,760 --> 01:44:12,239 �Whoa! 2196 01:44:12,240 --> 01:44:14,599 �Oh, oh, pulpo, pulpo! 2197 01:44:14,600 --> 01:44:15,599 �Ayuda! �Ayuda! 2198 01:44:15,600 --> 01:44:17,479 �Oh, Popeye! 2199 01:44:17,480 --> 01:44:19,839 Uh...es un pulpo. 2200 01:44:19,840 --> 01:44:21,639 �Ayuda! �Ayuda! 2201 01:44:21,640 --> 01:44:23,239 Oh, voy a salvar a ese ni�o. 2202 01:44:23,240 --> 01:44:25,439 Voy a salvarlo. 2203 01:44:25,440 --> 01:44:26,479 �Quita las manos! 2204 01:44:26,480 --> 01:44:27,479 �Quita las manos de ese ni�o, t�! 2205 01:44:27,480 --> 01:44:28,879 �Ayuda! �Popeye! 2206 01:44:28,880 --> 01:44:33,520 �Ayuda! �Ayuda! �Oh! �Ayuda! �Oh! �Ayuda! 2207 01:44:33,560 --> 01:44:36,560 Eng�nchalo, eng�nchalo. 2208 01:44:49,320 --> 01:44:50,679 Oh, oh.... 2209 01:44:50,680 --> 01:44:52,719 �Oh, oh! 2210 01:44:52,720 --> 01:44:55,720 Oh, �Cocoliso! �Oh! 2211 01:44:59,000 --> 01:45:01,559 Hoopla, hoopla. 2212 01:45:01,560 --> 01:45:05,920 �Oh! �Oh, ooh! Oh... 2213 01:45:06,000 --> 01:45:07,959 Oh, �quien est� ah� abajo? 2214 01:45:07,960 --> 01:45:09,919 Whoa, oh, no se ponga atrevido. 2215 01:45:09,920 --> 01:45:12,920 Oh, Oh... 2216 01:45:18,360 --> 01:45:20,079 Voy a mostrarte 2217 01:45:20,080 --> 01:45:21,799 el cofre del tesoro ahora, peque�o. 2218 01:45:21,800 --> 01:45:23,079 Aqu� vamos... 2219 01:45:23,080 --> 01:45:26,080 �Oh, muchacho, mira, whoa! 2220 01:45:28,320 --> 01:45:30,719 Aqu�. 2221 01:45:30,720 --> 01:45:31,919 Oh, si, si. 2222 01:45:31,920 --> 01:45:34,639 Oh, �l ten�a un peque�o... 2223 01:45:34,640 --> 01:45:36,759 �No es adorable? 2224 01:45:36,760 --> 01:45:39,760 �Popeye! 2225 01:45:42,600 --> 01:45:44,119 Bailotea, bailotea, afuera. 2226 01:45:44,120 --> 01:45:45,559 �Mant�n tu cabeza! 2227 01:45:45,560 --> 01:45:48,560 �Cuidado! 2228 01:46:03,120 --> 01:46:07,360 Oh, oh, oh, oh. 2229 01:46:07,400 --> 01:46:10,400 Oh, �ayuda! Oh... 2230 01:46:34,400 --> 01:46:35,919 �Ayuda! �Ayuda! 2231 01:46:35,920 --> 01:46:39,600 �Popeye! �Popeye! 2232 01:46:39,680 --> 01:46:42,680 �Oh...! 2233 01:46:44,080 --> 01:46:47,240 Ah, �tu fofo afeminado tragador de mocos! 2234 01:46:47,280 --> 01:46:49,559 Si te hubieras comido tu espinaca como te lo dije, 2235 01:46:49,560 --> 01:46:51,319 no estar�as perdiendo esta pelea. 2236 01:46:51,320 --> 01:46:53,559 No voy a comer ninguna espinaca. 2237 01:46:53,560 --> 01:46:54,759 No estoy perdiendo. 2238 01:46:54,760 --> 01:46:56,799 �Oh! �Ayuda! 2239 01:46:56,800 --> 01:46:58,319 T� mocoso desobediente. 2240 01:46:58,320 --> 01:47:01,320 Aqu�, come estas espinacas. 2241 01:47:02,640 --> 01:47:03,839 �En el blanco! 2242 01:47:03,840 --> 01:47:06,840 �Ayuda! 2243 01:47:10,440 --> 01:47:11,679 - Yo-yo-yo.... - �Oh, si? 2244 01:47:11,680 --> 01:47:12,879 Oh, si. 2245 01:47:12,880 --> 01:47:14,159 �No te gustan las espinacas? 2246 01:47:14,160 --> 01:47:15,479 Las odio. 2247 01:47:15,480 --> 01:47:18,480 Si. 2248 01:47:18,640 --> 01:47:21,640 Come estas espinacas. C�melas, c�melas. 2249 01:47:29,120 --> 01:47:32,120 Te veo en el armario de Davy Jones. 2250 01:47:35,480 --> 01:47:37,679 �Ahora, mi tesoro! 2251 01:47:37,680 --> 01:47:40,680 Toca a la carga, chico. 2252 01:47:51,680 --> 01:47:52,799 �Ayuda! 2253 01:47:52,800 --> 01:47:55,800 �Ayuda! �Oh! 2254 01:48:08,480 --> 01:48:11,480 �Oh! 2255 01:48:28,640 --> 01:48:30,239 �Mira a Bluto! 2256 01:48:30,240 --> 01:48:31,359 �Mira eso! 2257 01:48:31,360 --> 01:48:32,599 �Bluto se ha puesto amarillo! 2258 01:48:32,600 --> 01:48:34,319 �Gato miedoso, gato miedoso! 2259 01:48:34,320 --> 01:48:35,999 Buen destino para la mala basura. 2260 01:48:36,000 --> 01:48:39,000 �Oh, Popeye! 2261 01:48:39,200 --> 01:48:41,799 - �l es Popeye, el marino - �Oh, mi h�roe! 2262 01:48:41,800 --> 01:48:45,360 �l es Popeye, el marino 2263 01:48:45,400 --> 01:48:48,400 �l es fuerte hasta el final por que come espinaca 2264 01:48:48,440 --> 01:48:51,440 �l es Popeye el marino 2265 01:48:51,440 --> 01:48:54,960 Oh, soy Popeye, el marino 2266 01:48:55,000 --> 01:48:57,679 Soy Popeye, el marino, 2267 01:48:57,680 --> 01:49:01,600 Soy fuerte hasta el final por que me como mis espinacas 2268 01:49:01,640 --> 01:49:04,599 - Soy Popeye, el marino - �l es Popeye, el marino 2269 01:49:04,600 --> 01:49:10,720 �l es Popeye, el marino, �l es Popeye, el marino 2270 01:49:10,760 --> 01:49:14,160 �l es fuerte hasta el final por que come espinaca 2271 01:49:14,200 --> 01:49:17,600 �l es Popeye, el marino 2272 01:49:17,600 --> 01:49:21,040 Soy un rudo marinero que odia a los malos 2273 01:49:21,080 --> 01:49:24,800 Y que no se preocupa en formalidades. 2274 01:49:24,840 --> 01:49:27,840 Los golpeo y los aporreo, y siempre me deshago de ellos 2275 01:49:27,840 --> 01:49:30,759 Y ninguno de ellos logra lo que quiere 2276 01:49:30,760 --> 01:49:34,320 Si alguien cree que puede correr el riesgo 2277 01:49:34,360 --> 01:49:37,440 es aporreado y sacudido, �lo comprenden? 2278 01:49:37,480 --> 01:49:40,920 As� que p�rtense bien, esa es su mejor garant�a 2279 01:49:40,960 --> 01:49:44,120 Con Popeye, el marino 2280 01:49:44,160 --> 01:49:48,960 �l es Popeye, el marino, �l es Popeye, el marino 2281 01:49:49,000 --> 01:49:50,599 Gallina de los mares, si. 2282 01:49:50,600 --> 01:49:53,920 �l es fuerte hasta el final por que come espinaca 2283 01:49:53,960 --> 01:49:57,400 �l es Popeye, el marino 2284 01:49:57,440 --> 01:50:00,960 Popeye 2285 01:50:01,080 --> 01:50:03,839 �l es Popeye, el marino 2286 01:50:03,840 --> 01:50:06,840 Popeye. �Chooo-chooo! 146286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.