Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:26,440
Your ticket, Monsieur. - Good evening, ma'am.
2
00:00:44,160 --> 00:00:48,880
-Eva! I'm so glad to see you!
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,280
Eva...
4
00:00:52,360 --> 00:00:56,240
I was thinking that you gone back to America.
5
00:00:56,320 --> 00:01:00,800
-Servier've been looking for you. -I was here.
6
00:01:00,880 --> 00:01:07,080
At first I thought you were a schemer. Calculating.
7
00:01:07,160 --> 00:01:11,320
That you were drawn to Korben and power.
8
00:01:11,400 --> 00:01:15,480
-Forgive me. -Do not apologize.
9
00:01:15,560 --> 00:01:21,000
I would have had a hidden strategy, a plan of life.
10
00:01:21,080 --> 00:01:26,880
I know I seem harsh. You do not like me at once.
11
00:01:26,960 --> 00:01:31,160
It takes time for me to feel things.
12
00:01:31,240 --> 00:01:36,960
But if you looked into my head, you would see that I have emotions
13
00:01:37,040 --> 00:01:40,080
And I want to be loved.
14
00:01:42,360 --> 00:01:45,240
Do you remember that party?
15
00:01:45,320 --> 00:01:48,720
Of course I remember.
16
00:01:48,800 --> 00:01:51,560
When was it again?
17
00:01:51,640 --> 00:01:55,280
That was before all this terrible.
18
00:01:55,360 --> 00:01:58,160
Now talk about "förkrigstid" -
19
00:01:58,240 --> 00:02:03,000
But you never know that you live before the war.
20
00:02:29,120 --> 00:02:34,080
Do you think they see the stars? -Who?
21
00:02:34,160 --> 00:02:38,240
-The home. It is the day where now.
22
00:02:38,320 --> 00:02:42,320
Why is it no stars of the day?
23
00:02:42,400 --> 00:02:48,040
Sometimes you have to turn off the lights to see.
24
00:02:49,160 --> 00:02:52,640
A few years earlier
25
00:02:54,160 --> 00:02:58,000
Like when you close your eyes to see their dreams?
26
00:02:58,080 --> 00:03:01,040
Yeah, about that.
27
00:03:01,120 --> 00:03:04,560
Laura, when are we going home?
28
00:03:04,640 --> 00:03:08,440
Soon. Come closer.
29
00:03:11,040 --> 00:03:14,920
In the morning we wake up in Paris.
30
00:03:18,280 --> 00:03:20,480
Paris.
31
00:04:20,840 --> 00:04:24,360
Welcome to the L'oiseau de paradis.
32
00:04:24,440 --> 00:04:27,320
Efter Bucharest, Warsaw, Prague ...
33
00:04:27,400 --> 00:04:30,640
Breathe. Breathe.
34
00:04:30,720 --> 00:04:34,560
-I freezes so. You're just scared.
35
00:04:35,640 --> 00:04:40,240
America's most celebrated media.
36
00:04:40,320 --> 00:04:45,840
In the evening, you will not witness a performance.
37
00:04:45,920 --> 00:04:49,880
You will experience something.
38
00:04:49,960 --> 00:04:55,440
In order not to disturb their concentration I pray replaced
39
00:04:55,520 --> 00:04:59,520
-to accept them without applause.
40
00:05:01,360 --> 00:05:04,040
Here we go.
41
00:05:04,120 --> 00:05:08,000
Welcome systrarna Barlow!
42
00:05:21,000 --> 00:05:26,560
I would first like to apologize.
43
00:05:26,640 --> 00:05:29,120
I do not want to disappoint anyone.
44
00:05:29,200 --> 00:05:34,680
We will not show you anything you did not already know.
45
00:05:34,760 --> 00:05:40,600
We will reveal to you what you have lost.
46
00:05:44,800 --> 00:05:47,600
Your dead relatives.
47
00:05:48,760 --> 00:05:52,600
When coming from such a young nation like the US
48
00:05:52,680 --> 00:05:57,480
49
00:05:57,560 --> 00:06:02,320
If you think about it, then populated the land that we are loading
50
00:06:02,400 --> 00:06:09,400
-of ten or even a hundred times more dead than alive.
51
00:06:10,400 --> 00:06:13,120
What do they say?
52
00:06:14,200 --> 00:06:17,200
We can talk to them.
53
00:06:22,520 --> 00:06:25,240
Is there anyone here ...
54
00:06:25,320 --> 00:06:29,200
... who is willing to answer me? Quite frankly?
55
00:06:29,280 --> 00:06:32,040
Is it a spirit?
56
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
Is there a wounded spirit?
57
00:06:38,080 --> 00:06:40,600
And you?
58
00:06:41,600 --> 00:06:43,760
Are you ready?
59
00:06:43,840 --> 00:06:48,120
Are you ready to hear it?
60
00:06:48,200 --> 00:06:51,960
Are you ready to hear the truth ...
61
00:06:52,040 --> 00:06:54,840
... the two women?
62
00:06:54,920 --> 00:06:57,200
Quite frankly?
63
00:07:14,240 --> 00:07:21,040
-No. I think it's scary. Come, Mme. Do not be afraid.
64
00:07:21,120 --> 00:07:24,920
Expect nothing, hope for everything.
65
00:07:27,480 --> 00:07:33,280
Listen to my sister's breath. Concentrate on her breath.
66
00:07:58,000 --> 00:08:00,320
It will.
67
00:08:09,160 --> 00:08:11,560
I'm here.
68
00:08:15,480 --> 00:08:17,880
Mother?
69
00:08:20,320 --> 00:08:24,360
-Yes. -Mother? Mother?
70
00:08:24,440 --> 00:08:26,320
And.
71
00:08:27,760 --> 00:08:31,920
Is it you, my child? -What's his name?
72
00:08:36,000 --> 00:08:40,200
Tell Juncker, if you want a private seance.
73
00:08:41,960 --> 00:08:48,320
What fun that you liked it. We also offer private sessions.
74
00:08:49,600 --> 00:08:54,280
-So we meet at last! -Amazing display.
75
00:08:54,360 --> 00:08:59,800
-Bjud her over to England. I have full of ideas.
76
00:09:13,880 --> 00:09:17,680
-You have to meet my sister. -Where is she?
77
00:09:17,760 --> 00:09:21,120
Sit here. I'll get her.
78
00:09:28,320 --> 00:09:32,440
A maximum of two glasses, we said. We're not done yet.
79
00:09:32,520 --> 00:09:35,720
I want you to meet someone. But the birds, then?
80
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
They are still there.
81
00:09:45,120 --> 00:09:47,920
And private seances?
82
00:09:50,520 --> 00:09:55,400
-Is that all? It's hard times for everyone.
83
00:09:55,480 --> 00:09:58,040
Kitching and London, then?
84
00:09:58,120 --> 00:10:02,400
He quickly disappeared. We had no time to talk business.
85
00:10:02,480 --> 00:10:06,320
-Gick he? -Not the first time.
86
00:10:08,800 --> 00:10:11,600
I am terribly sorry.
87
00:10:13,000 --> 00:10:15,800
Vincent, close?
88
00:10:16,800 --> 00:10:19,840
-What is it? -Nothing. Did you sleep.
89
00:10:42,680 --> 00:10:45,080
Come in.
90
00:10:49,640 --> 00:10:53,240
How nice that you came. I've been waiting.
91
00:10:56,320 --> 00:10:59,400
Sorry about yesterday. I was rude.
92
00:10:59,480 --> 00:11:03,520
-Champagne? -No thanks. Not her either.
93
00:11:03,600 --> 00:11:08,400
-What beautiful home you have. I love knickknacks.
94
00:11:08,480 --> 00:11:14,320
I collect things in my travels - and even when I'm not traveling.
95
00:11:14,400 --> 00:11:18,400
But I care not for them. -You speak good English.
96
00:11:18,480 --> 00:11:22,880
-That was nice said. -You have an accent.
97
00:11:22,960 --> 00:11:28,960
-Additionally the French. -You are right. I was not born here.
98
00:11:38,360 --> 00:11:42,280
We can start whenever you want. We are done.
99
00:11:53,720 --> 00:11:57,400
We need another chair. -Why?
100
00:11:57,480 --> 00:12:03,640
When we evoke a spirit is like inviting a guest.
101
00:12:03,720 --> 00:12:08,560
I understand. - Martin, we would need to chair.
102
00:12:08,640 --> 00:12:11,120
Certainly, monsieur.
103
00:12:23,200 --> 00:12:27,640
We begin to take each other's hands.
104
00:12:27,720 --> 00:12:30,360
Close your eyes.
105
00:12:31,600 --> 00:12:36,840
Are you willing to believe, André? Are you willing to let us in?
106
00:12:36,920 --> 00:12:38,400
And.
107
00:12:38,480 --> 00:12:43,200
Place all doubt in a red circle. Visualize the circle.
108
00:12:43,280 --> 00:12:45,640
Listen to my sister's breath.
109
00:12:45,720 --> 00:12:50,400
The circle becomes smaller and disappear.
110
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
It will.
111
00:13:04,240 --> 00:13:07,160
What do you see?
112
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Nothing.
113
00:13:09,320 --> 00:13:12,880
I hear footsteps.
114
00:13:45,320 --> 00:13:48,080
André?
115
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
André!
116
00:14:04,000 --> 00:14:06,440
André?
117
00:14:09,880 --> 00:14:12,880
Is everything okay?
118
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
And.
119
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
How do you do it?
120
00:14:36,720 --> 00:14:38,360
Tack.
121
00:14:39,880 --> 00:14:42,560
Good evening.
122
00:15:14,840 --> 00:15:18,320
I hear footsteps.
123
00:16:08,520 --> 00:16:14,800
We do not go away until we got to know which direction you are going to take!
124
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
Gentlemen! We will be happy to answer your questions.
125
00:16:21,080 --> 00:16:26,600
But you can not blame us the path we have chosen to go the last errands
126
00:16:26,680 --> 00:16:29,680
-and at the same time accusing us of having concealed it.
127
00:16:29,760 --> 00:16:34,800
You have not concealed anything. You made the decisions against our will.
128
00:16:34,880 --> 00:16:37,880
The board should probably resign.
129
00:16:39,400 --> 00:16:44,000
If there is a war going all fine ideas up in smoke!
130
00:16:44,080 --> 00:16:46,760
Thank you, gentlemen.
131
00:16:46,840 --> 00:16:50,520
I hear what you say. Now let me answer.
132
00:16:50,600 --> 00:16:56,200
You forget one important factor: the economic crisis.
133
00:16:56,280 --> 00:16:58,320
That's too easy!
134
00:16:58,400 --> 00:17:02,440
We have not asked for our dividend replaced by your castles in the air!
135
00:17:02,520 --> 00:17:05,440
Forgive me, but that's a lie.
136
00:17:05,520 --> 00:17:10,320
You will receive no dividend, as my predecessors have explained to you.
137
00:17:10,400 --> 00:17:15,280
It's not about profit sharing, but about equity as you get back.
138
00:17:15,360 --> 00:17:20,560
-You conjure with words! -Let us turn to the essential.
139
00:17:20,640 --> 00:17:26,520
I am the first to regret that the French film fallen so far behind.
140
00:17:26,600 --> 00:17:33,760
While Americans continue to evolve, we are asleep!
141
00:17:33,840 --> 00:17:40,880
Will you remain in slumber? Is that the solution you propose?
142
00:17:40,960 --> 00:17:45,560
Gentlemen, I have good news.
143
00:17:45,640 --> 00:17:48,440
There will be no dividend payments
144
00:17:48,520 --> 00:17:55,800
145
00:17:55,880 --> 00:18:00,800
146
00:18:03,120 --> 00:18:07,880
Excuse me, I must go. - I'll call later, enter.
147
00:18:07,960 --> 00:18:13,680
M. Korben! Sorry, I did not mean to bust you in the past.
148
00:18:13,760 --> 00:18:17,240
But the company can not be controlled by a person's dreams.
149
00:18:17,320 --> 00:18:21,560
I understand, Monsieur Chaumette. See you later.
150
00:18:28,480 --> 00:18:31,480
-What is going on? -A trailer has overturned.
151
00:18:45,320 --> 00:18:48,280
When are we going to London?
152
00:18:54,240 --> 00:18:59,760
I thought we could stay here for a while. Give us down.
153
00:18:59,840 --> 00:19:04,760
It would be not so foolish? But we do not have any seances here.
154
00:19:04,840 --> 00:19:10,800
Just because. We should ... do something else.
155
00:19:10,880 --> 00:19:13,720
-Like what? -I do not know.
156
00:19:13,800 --> 00:19:19,440
There is so much to do, so much to experience.
157
00:19:35,520 --> 00:19:41,240
If only I knew you would come. I'll go and get dressed.
158
00:19:41,320 --> 00:19:45,080
No, stop, please.
159
00:19:45,160 --> 00:19:47,520
Sit down.
160
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
It happened yesterday gave me an idea.
161
00:19:53,840 --> 00:19:59,800
I want to do something completely new. The man who showed up ...
162
00:19:59,880 --> 00:20:02,400
Who was it?
163
00:20:02,480 --> 00:20:06,560
My brother. He felt so real.
164
00:20:06,640 --> 00:20:11,320
I would like to film it. -Film...?
165
00:20:12,880 --> 00:20:18,240
I do not know. We would have to set up our Englandsturné
166
00:20:18,320 --> 00:20:22,560
And we have several private sessions scheduled.
167
00:20:24,880 --> 00:20:27,920
-It will cost. -Obvious.
168
00:20:28,000 --> 00:20:31,240
Séances and performances are one thing.
169
00:20:31,320 --> 00:20:38,120
But I can make you famous in a way that only film permits.
170
00:20:39,680 --> 00:20:42,920
It is my cup of tea. My profession.
171
00:20:43,000 --> 00:20:46,040
Should we make a film?
172
00:20:46,120 --> 00:20:49,200
-Here. It was not needed.
173
00:20:49,280 --> 00:20:52,280
-Kate! Say thank you. -Thanks.
174
00:21:00,160 --> 00:21:05,840
Brilliant. This is amazing. We sign a contract.
175
00:21:05,920 --> 00:21:11,080
I love contract. You can move in with me.
176
00:21:12,360 --> 00:21:14,440
Laura?
177
00:21:14,520 --> 00:21:17,640
Excuse me a moment.
178
00:21:17,720 --> 00:21:20,600
-What is it? -Nothing.
179
00:21:20,680 --> 00:21:22,920
What?
180
00:21:23,000 --> 00:21:27,480
We have never stayed at customers before. Why should we stay with him?
181
00:21:27,560 --> 00:21:30,360
It's much better than this.
182
00:21:30,440 --> 00:21:36,560
You know how rich people are. They get their whim, then ledsnar quickly.
183
00:21:36,640 --> 00:21:39,720
We enjoy while it lasts.
184
00:21:40,720 --> 00:21:44,640
We need this. He is our chance.
185
00:21:44,720 --> 00:21:48,680
I'm not made of money. We could save ...
186
00:21:48,760 --> 00:21:51,840
... and maybe go home.
187
00:22:31,600 --> 00:22:34,640
I have never seen so many at once!
188
00:22:37,040 --> 00:22:39,760
It smells good.
189
00:22:39,840 --> 00:22:44,040
Is that not a bit much? -Otherwise seen there.
190
00:22:44,120 --> 00:22:46,200
It's not like everyday.
191
00:22:46,280 --> 00:22:51,440
It is too much for everyday is not visible on the screen.
192
00:22:51,520 --> 00:22:56,600
-Hello everybody. -Good day, Monsieur Servier.
193
00:22:56,680 --> 00:22:59,640
God day.
194
00:22:59,720 --> 00:23:05,200
Are gentle and Dimitri. - I did not know you were so beautiful.
195
00:23:05,280 --> 00:23:11,160
Beautiful. - Not too much. Rouged, not trowelled!
196
00:23:11,240 --> 00:23:14,800
Speed up a little. A little more smoke.
197
00:23:14,880 --> 00:23:18,920
That's not necessary. We have already gone through everything.
198
00:23:19,000 --> 00:23:22,360
-Is camera ready? Excuse me, glasses ...
199
00:23:22,440 --> 00:23:27,160
It becomes reflexes. I feel better with them on.
200
00:23:27,240 --> 00:23:29,640
Then we get by anyway.
201
00:23:29,720 --> 00:23:33,200
-Of course of shooting. -Systrarna Barlow. First take.
202
00:23:33,280 --> 00:23:37,600
You can close your eyes. It's fine. Just concentrate.
203
00:23:37,680 --> 00:23:40,520
-What is going on? Too much light.
204
00:23:40,600 --> 00:23:45,640
If anything should get caught on the tape, we must have light.
205
00:23:45,720 --> 00:23:50,200
Can not we put out a just? They have to get used to ...
206
00:23:50,280 --> 00:23:54,200
I know, but only until they find their feet.
207
00:23:54,280 --> 00:24:00,400
-Emiliano, blanking a headlamp. -When will the light level is too low.
208
00:24:03,600 --> 00:24:08,280
We need to control performance, just like during a seance.
209
00:24:08,360 --> 00:24:13,120
Who is directing, then? -I. I have seen how Servier do.
210
00:24:13,200 --> 00:24:19,320
How are you supposed to talk to the team? -In French. I learn quickly.
211
00:24:19,400 --> 00:24:24,680
It is a profession. It looks easy, but it is hard work behind it.
212
00:24:24,760 --> 00:24:27,440
I'm not afraid of hard work.
213
00:24:27,520 --> 00:24:31,240
I notice that you're scared. -I am not afraid.
214
00:24:31,320 --> 00:24:34,320
Go back now. Do it for my sake.
215
00:24:34,400 --> 00:24:36,520
Take your seats!
216
00:24:47,160 --> 00:24:49,960
I know what you will say.
217
00:24:50,040 --> 00:24:56,760
Forgive me, André, but what did you expect? That something would turn up? A ghost?
218
00:24:56,840 --> 00:25:00,120
When you say it like that, it seems ridiculous.
219
00:25:00,200 --> 00:25:05,000
I do not think we understand each other. We can recreate what you saw
220
00:25:05,080 --> 00:25:11,640
-or what the girl looks while we film her. So what's the problem?
221
00:25:11,720 --> 00:25:16,080
I do not know what I'm after, but we lack ambition.
222
00:25:16,160 --> 00:25:19,280
They are fascinating. Do not you think?
223
00:25:20,520 --> 00:25:25,760
My opinion? The little girl is hard filmed. She is introverted and grumpy.
224
00:25:25,840 --> 00:25:32,200
The elderly have something, however. Attendance, emotion, personality.
225
00:25:32,280 --> 00:25:34,920
It's her I'm looking at.
226
00:25:35,000 --> 00:25:40,680
The camera is unfair. It is the youngest who has brilliance.
227
00:25:40,760 --> 00:25:45,400
-How do you know that? -Take a seance, to view.
228
00:25:47,520 --> 00:25:53,520
If I may fantasize high for a while ... Imagine that we take Laura-
229
00:25:53,600 --> 00:25:58,760
-and gives her the lead role in a film, as a medium, of course.
230
00:25:58,840 --> 00:26:03,160
She helps a young widower to make contact with her deceased husband.
231
00:26:03,240 --> 00:26:07,040
Suzanne note well? This is great!
232
00:26:07,120 --> 00:26:12,480
We take her as she is just, with all the knowledge she already carries.
233
00:26:12,560 --> 00:26:18,120
We go out in the press that there is a real medium. It attracts people.
234
00:26:18,200 --> 00:26:21,920
What it may take to write the script? -5-6 weeks.
235
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Excellent!
236
00:26:24,080 --> 00:26:26,560
There we have our project.
237
00:26:27,600 --> 00:26:30,400
-Hi. -Laura!
238
00:26:30,480 --> 00:26:37,200
You are punctual. I'm not used to. Here are your marks.
239
00:26:37,280 --> 00:26:41,800
They take me. You will see anyway.
240
00:26:47,280 --> 00:26:52,320
-Provfilmning, Laura Barlow. -Strunta in the replicas.
241
00:26:52,400 --> 00:26:56,440
-What's your name? My name is Laura Barlow.
242
00:26:56,520 --> 00:27:01,240
Where are you from? Where do you from?
243
00:27:05,360 --> 00:27:08,320
From Rochester, New York.
244
00:27:08,400 --> 00:27:14,480
-Rochester? Is it a city? -Yes, north of the city of New York.
245
00:27:14,560 --> 00:27:18,440
It is a cheese, not a city.
246
00:27:19,440 --> 00:27:22,400
Well then, read some of the text.
247
00:27:24,040 --> 00:27:29,320
"The shared life had formed solid friendships between men."
248
00:28:14,120 --> 00:28:18,160
-Liqueur? No, thanks, I do not drink.
249
00:28:22,240 --> 00:28:24,520
No thanks.
250
00:28:30,120 --> 00:28:34,400
You're probably wondering if I'm weird.
251
00:28:35,920 --> 00:28:40,680
I will immediately answer. I'm not weird.
252
00:28:40,760 --> 00:28:45,080
I'm not an occultist. I do not do black mässor
253
00:28:45,160 --> 00:28:48,000
254
00:28:48,080 --> 00:28:53,040
I am so rational it may be, even boring.
255
00:28:53,120 --> 00:28:55,600
Look at me, Korben.
256
00:28:55,680 --> 00:29:01,120
I'm here because you too have begun to ponder.
257
00:29:01,200 --> 00:29:04,520
You try to keep lugnet-
258
00:29:04,600 --> 00:29:10,920
But in your smoldering of the issues, concerns and desires.
259
00:29:11,000 --> 00:29:15,680
You have to explore - lots! Not content with intryck
260
00:29:15,760 --> 00:29:21,120
-without attack these events scientifically, until you know.
261
00:29:21,200 --> 00:29:24,560
I have to meet with the girls, especially the youngest.
262
00:29:24,640 --> 00:29:30,280
We met briefly in Warsaw, but we have never made any attempt.
263
00:29:30,360 --> 00:29:34,520
That was why you asked me to come?
264
00:29:34,600 --> 00:29:38,040
But I must warn you:
265
00:29:38,120 --> 00:29:40,800
It is very costly.
266
00:29:42,240 --> 00:29:45,000
Money is no problem.
267
00:29:45,080 --> 00:29:52,120
They are the only photo evidence available. -Tjugo years old. They are manipulated.
268
00:29:52,200 --> 00:29:58,240
There is always, but some are better than others. What is it you want?
269
00:29:58,320 --> 00:30:01,640
We may well look at the proposals. -Now?
270
00:30:01,720 --> 00:30:04,520
Yes. - Open.
271
00:30:04,600 --> 00:30:08,200
A draft only. It will be better then.
272
00:30:08,280 --> 00:30:12,000
Sorry you do not advance. Let's see.
273
00:30:13,000 --> 00:30:17,360
We have put in black and white negativbilder-
274
00:30:17,440 --> 00:30:21,080
-To get the white and blurred figures.
275
00:30:21,160 --> 00:30:25,240
-Impressive! -Very elegant.
276
00:30:25,320 --> 00:30:28,360
It is a cleverly done.
277
00:30:28,440 --> 00:30:31,680
-very successful. -But?
278
00:30:31,760 --> 00:30:34,760
I have other ambitions. -What then?
279
00:30:34,840 --> 00:30:38,840
-To shoot real phenomenon. But we must move forward.
280
00:30:38,920 --> 00:30:43,080
We do this best by capturing a vision on film.
281
00:30:43,160 --> 00:30:50,160
Minimum sign of spiritual presence and the film becomes a given success.
282
00:30:50,240 --> 00:30:54,040
Imagine! It would be the first time.
283
00:30:54,120 --> 00:30:57,880
Real photos of supernatural phenomena. It has not seen before.
284
00:30:57,960 --> 00:31:00,840
"You promised to try."
285
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
"They are waiting for us. Come on. Just an hour."
286
00:31:04,040 --> 00:31:08,480
- "Pointing to the window." It is a stage direction.
287
00:31:08,560 --> 00:31:11,880
You underestimate the audience's level of maturity.
288
00:31:11,960 --> 00:31:15,680
-Brilliant! I had probably imagined black.
289
00:31:15,760 --> 00:31:21,000
She will not be at the funeral. She should be sheer, like a ghost.
290
00:31:21,080 --> 00:31:24,680
Do not listen to him, he is really bad mood.
291
00:31:24,760 --> 00:31:28,160
-He's right. -Good morning everybody!
292
00:31:28,240 --> 00:31:34,200
Good morning, Émile. All is well? - A little less, Georges.
293
00:31:34,280 --> 00:31:40,200
Fernand! Thank you that you could get.
294
00:31:40,280 --> 00:31:43,240
-Here we are Laura. -Pleasantly.
295
00:31:43,320 --> 00:31:46,720
She has not played before, so we have to help her.
296
00:31:46,800 --> 00:31:53,000
That's enough. All of their locations. Clement takes his place.
297
00:31:53,080 --> 00:31:58,000
Hurry up, everybody. - Laura, knocking hard on the door.
298
00:31:58,080 --> 00:32:02,400
- -Okay. I sit here.
299
00:32:02,480 --> 00:32:08,160
Eva will play that role. Regrets. - Is everyone ready?
300
00:32:08,240 --> 00:32:10,920
Right! I'll explain the background.
301
00:32:11,000 --> 00:32:17,760
You are therefore Clément, a young painter. You mourn your recently deceased wife.
302
00:32:17,840 --> 00:32:21,000
Your agent is saddened by your ending inspiration-
303
00:32:21,080 --> 00:32:26,120
And forces you to meet Maggie, a world-famous medium from the US.
304
00:32:26,200 --> 00:32:30,720
Sean were becoming overwhelming. You will regain gnistan
305
00:32:30,800 --> 00:32:34,840
-Then you come in contact with your deceased wife. Are you in?
306
00:32:34,920 --> 00:32:41,160
You will be overthrown love, but Maggie think it's the wife, you älskar
307
00:32:41,240 --> 00:32:45,080
-that you can never love anyone but her,
308
00:32:45,160 --> 00:32:49,400
-and you deceive her.
309
00:32:49,480 --> 00:32:56,760
Later, you will be confused. You do not know if it's Maggie, you're in love i
310
00:32:56,840 --> 00:33:02,520
-or if you through her got into another tragic love story.
311
00:33:02,600 --> 00:33:07,520
-Can I ask something? -No. Keep in uncertainty.
312
00:33:07,600 --> 00:33:11,840
That's really good. - Let's go. We are already behind.
313
00:33:18,360 --> 00:33:21,440
"Fatal revelation", shooting one.
314
00:33:25,320 --> 00:33:26,920
You're welcome.
315
00:33:28,600 --> 00:33:32,960
Clément! Where are you? I do not see you, it's so dark.
316
00:33:33,040 --> 00:33:35,320
A little quieter, Laura.
317
00:33:36,920 --> 00:33:38,800
Clement?
318
00:33:38,880 --> 00:33:42,080
Where are you? I can not see you.
319
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
It's so dark.
320
00:33:44,240 --> 00:33:47,240
I do not want to go out.
321
00:33:47,320 --> 00:33:54,000
Are you sitting with her again? You promised you, promised to try.
322
00:33:54,080 --> 00:33:58,320
-They are waiting. Come on. -No. I can not keep my promise.
323
00:33:58,400 --> 00:34:03,080
It takes only one hour. It is close. -You do not understand.
324
00:34:03,160 --> 00:34:08,160
I want to see you in daylight. I want to hear you speak to the living.
325
00:34:08,240 --> 00:34:14,160
To go further would be to abandon her. But she sees what is happening between us.
326
00:34:14,240 --> 00:34:19,120
She gives us her blessing. It happens between us?
327
00:34:19,200 --> 00:34:22,960
Do not force me to put into words my feelings.
328
00:34:23,040 --> 00:34:27,000
-You talk too much. -Turn around!
329
00:34:27,080 --> 00:34:31,040
I'm not even half! I conceal nothing for myself.
330
00:34:31,120 --> 00:34:33,560
And for her? -My affection.
331
00:34:33,640 --> 00:34:37,560
-Snurra more. That I want to see you all the time.
332
00:34:37,640 --> 00:34:39,440
And talk to her. -No.
333
00:34:39,520 --> 00:34:41,720
Continue to spin.
334
00:34:41,800 --> 00:34:45,280
The fear when you will, the fear when you go.
335
00:34:45,360 --> 00:34:49,360
-I beg you. -My confusion ...
336
00:34:49,440 --> 00:34:52,960
There is nothing worse than to deceive a deceased person.
337
00:34:53,040 --> 00:34:57,960
I will arise, Clément. This studio is a mausoleum.
338
00:34:58,040 --> 00:35:02,360
- -I'm going to kiss you, Maggie.
339
00:35:02,440 --> 00:35:05,280
You can still stop me.
340
00:35:06,280 --> 00:35:09,640
You kiss me to hold her.
341
00:35:09,720 --> 00:35:14,080
When I kiss you, we are three. It's an orgy.
342
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Break!
343
00:35:33,360 --> 00:35:39,760
-Syns when I sit at the table? Yeah, it was great.
344
00:35:44,480 --> 00:35:47,840
We'll take it. Back to your seats!
345
00:36:11,960 --> 00:36:15,480
What are you worried about? It was great.
346
00:36:15,560 --> 00:36:22,080
I do not know. I was not there, but at the same time I was completely naked.
347
00:36:22,160 --> 00:36:25,480
-I was ashamed. -It does.
348
00:36:25,560 --> 00:36:31,120
That's why you were so beautiful. You have to give in, give up.
349
00:36:31,200 --> 00:36:33,480
Give up what? -To understand.
350
00:36:33,560 --> 00:36:38,160
To think that you need to have experienced the emotions to portray them.
351
00:36:38,240 --> 00:36:43,800
That's why you play, to experience some things stronger.
352
00:36:43,880 --> 00:36:49,000
It annoys him not to have done it, and so do the film.
353
00:36:54,680 --> 00:36:56,920
Do you understand?
354
00:36:57,000 --> 00:37:00,760
I do not know. But I'll do it.
355
00:37:00,840 --> 00:37:04,080
-Become not overconfident. -I am not.
356
00:37:04,160 --> 00:37:08,800
But it must be good. That's why I'm scared.
357
00:37:08,880 --> 00:37:13,360
I want everything to be good - now. I want to experience everything.
358
00:37:13,440 --> 00:37:17,080
Calm down. So far all goes well.
359
00:37:17,160 --> 00:37:22,480
Right now, this is your life: your room and a movie.
360
00:37:22,560 --> 00:37:27,120
By playing, you will start to feel. Do not be afraid.
361
00:37:27,200 --> 00:37:32,440
Do you dream? Do you often have dreams that you remember?
362
00:37:33,720 --> 00:37:36,800
I do not know.
363
00:37:36,880 --> 00:37:41,160
Look in the mirror. We'll try something.
364
00:37:43,120 --> 00:37:47,440
Tilt your head back, slowly.
365
00:37:50,240 --> 00:37:52,520
A little more.
366
00:37:55,080 --> 00:37:58,160
A little more.
367
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
A little more...
368
00:38:03,160 --> 00:38:06,920
There you go. Good.
369
00:38:07,000 --> 00:38:12,560
Just then, Laura. Let go and stop doubting.
370
00:38:12,640 --> 00:38:14,600
Go away.
371
00:38:49,960 --> 00:38:52,080
Hurry up!
372
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
We're coming!
373
00:39:27,480 --> 00:39:30,960
-Darling! -Hello!
374
00:39:31,040 --> 00:39:33,520
Knapp!
375
00:39:35,200 --> 00:39:37,840
Jeans! Jeans!
376
00:39:37,920 --> 00:39:42,080
-What beauties! -Stop it.
377
00:39:42,160 --> 00:39:45,480
You'll get to meet my friends. They are terrible.
378
00:39:45,560 --> 00:39:48,280
I is a cigarette. -I'm thirsty!
379
00:39:48,360 --> 00:39:55,040
We are among those whose fate is a poison We are constantly utopia ...
380
00:40:10,560 --> 00:40:13,560
I did not think it was a mirror.
381
00:40:17,240 --> 00:40:21,040
The waiting patiently behind the guns have the upper hand.
382
00:40:21,120 --> 00:40:25,360
-Because I prefer Mussolini ... 'Oh, indeed?
383
00:40:25,440 --> 00:40:29,800
Compared with boobs are we here! Mussolini's policies ...
384
00:40:34,720 --> 00:40:41,760
Screen tests're the best. There are no strings attached, you go on feeling.
385
00:40:41,840 --> 00:40:46,200
I envy you. It reminds me of when I was new.
386
00:40:47,240 --> 00:40:52,320
And you have nothing to prove. You're not here for your acting ability ...
387
00:40:52,400 --> 00:40:56,280
-... but your gift. It's my sister who has the gift.
388
00:40:56,360 --> 00:40:59,640
Never mind. Thank and receive only.
389
00:40:59,720 --> 00:41:04,200
But I must admit that I do not believe in that stuff.
390
00:41:04,280 --> 00:41:08,520
I'm an incurable skeptic. Excuse my bluntness.
391
00:41:08,600 --> 00:41:12,360
Do you know where the word "skepticism" come from?
392
00:41:12,440 --> 00:41:15,240
From the Greek skeptikos, one investigating.
393
00:41:15,320 --> 00:41:19,760
-Who is he? -
394
00:41:19,840 --> 00:41:24,640
Eva Saïd. Professor Ulé,
specialist i metapsykologi.
395
00:41:24,720 --> 00:41:30,160
Meta-what? -
396
00:41:30,240 --> 00:41:34,760
-Enc hette han visst. -
397
00:41:38,160 --> 00:41:41,080
Or vet, miss ...
398
00:41:41,160 --> 00:41:45,080
Your laughter just spread the room-
399
00:41:45,160 --> 00:41:49,080
-will in the future might be able to play inside
400
00:41:49,160 --> 00:41:54,560
-with the help of a device that captures distant echoes from before to
401
00:41:54,640 --> 00:41:59,000
-Like to find fossils in the ground.
402
00:41:59,080 --> 00:42:02,600
You are in a sense ...
403
00:42:04,840 --> 00:42:08,520
We're all ghosts tomorrow.
404
00:42:08,600 --> 00:42:11,760
And we had a nice time!
405
00:42:11,840 --> 00:42:16,160
Forgive me, Professor. Continue.
406
00:42:16,240 --> 00:42:22,440
Who would have thought that one day it would be cameras-
407
00:42:22,520 --> 00:42:30,040
-As can reproduce a person's face, movements and voice?
408
00:42:30,120 --> 00:42:33,560
All the things that we take for Naturally you
409
00:42:33,640 --> 00:42:38,400
-framstod, before there was, like something out of a fool's fantasies.
410
00:42:38,480 --> 00:42:40,080
Tack.
411
00:42:40,160 --> 00:42:45,400
That only proves that none of us can predict the future.
412
00:42:45,480 --> 00:42:51,680
You probably did not succeed to convince Eve, but the last word is not said.
413
00:42:51,760 --> 00:42:55,960
You suffer when really of megalomania. How so?
414
00:42:56,040 --> 00:43:02,320
Then she began to go into psychoanalysis throws herself with such fancy words ...
415
00:43:02,400 --> 00:43:04,880
It's snowing.
416
00:43:04,960 --> 00:43:07,640
It's true. It's snowing really.
417
00:43:07,720 --> 00:43:11,160
-It's snowing! -Lets go out!
418
00:43:12,560 --> 00:43:18,320
This is quite disorganized! It's no fun!
419
00:43:30,000 --> 00:43:32,840
I have a lot?
420
00:43:34,960 --> 00:43:39,560
-See you on Friday as usual. It is no longer accustomed.
421
00:43:41,040 --> 00:43:43,160
Klang do not, you're too big!
422
00:43:43,240 --> 00:43:46,520
But I'm dizzy. You've been drinking too much.
423
00:43:46,600 --> 00:43:49,760
Come on! -I do not feel like it.
424
00:43:52,440 --> 00:43:55,480
-Darling! -Your pigs!
425
00:43:55,560 --> 00:43:58,600
What a dirty word in such a sweet mouth.
426
00:43:58,680 --> 00:44:00,800
Men left, women to the right!
427
00:44:00,880 --> 00:44:04,080
Where have you shoes? Come here.
428
00:44:41,280 --> 00:44:44,840
She's really beautiful. -Who then?
429
00:44:44,920 --> 00:44:46,720
Eva.
430
00:44:47,920 --> 00:44:50,840
Sure, she's beautiful.
431
00:45:11,560 --> 00:45:15,080
-A footstep. -Thanks.
432
00:45:15,160 --> 00:45:17,640
Good night.
433
00:45:18,800 --> 00:45:23,480
Funny. I've never been in here.
434
00:45:23,560 --> 00:45:28,760
But that's fine. It is cozy and secure.
435
00:45:28,840 --> 00:45:34,040
And so you have a view of the garden and the plants ...
436
00:45:34,120 --> 00:45:38,360
You see people as well, but only the legs.
437
00:45:40,400 --> 00:45:43,320
What good you have it.
438
00:46:02,080 --> 00:46:04,160
Tack.
439
00:46:07,560 --> 00:46:12,240
Since you came into my life, everything has changed.
440
00:46:14,320 --> 00:46:17,520
It is an important meeting for me.
441
00:46:18,720 --> 00:46:21,000
And.
442
00:46:21,080 --> 00:46:25,160
It probably sounds terribly trite.
443
00:46:25,240 --> 00:46:27,000
No!
444
00:46:28,360 --> 00:46:34,120
It's as if you've opened a door I can close.
445
00:46:36,480 --> 00:46:39,600
-Laura. -And?
446
00:46:39,680 --> 00:46:42,680
I want us to hold a seance.
447
00:46:42,760 --> 00:46:46,560
-Not? -Ja.
448
00:46:46,640 --> 00:46:50,440
I did not think you wanted more.
449
00:46:50,520 --> 00:46:55,600
And Kate asleep after all. She is very tired, and I agree.
450
00:46:55,680 --> 00:46:59,040
I'm not tired.
451
00:46:59,120 --> 00:47:01,480
I really want to.
452
00:47:53,520 --> 00:47:57,080
Kate? How was it?
453
00:48:01,360 --> 00:48:04,840
It was good. Or?
454
00:48:04,920 --> 00:48:06,520
And.
455
00:48:06,600 --> 00:48:09,440
Yes, it was good.
456
00:48:09,520 --> 00:48:13,160
It is not his brother.
457
00:48:23,840 --> 00:48:27,840
Prepare a room for systrarna Barlow on the guest floor.
458
00:48:27,920 --> 00:48:30,400
Ja, sir.
459
00:48:32,400 --> 00:48:35,400
It is the pink room.
460
00:48:42,600 --> 00:48:49,200
"They directed their affection needed against any brother in arms" ...
461
00:48:50,360 --> 00:48:57,840
... "and slept side by side under the same mantle of the stars shine bright."
462
00:48:57,920 --> 00:49:01,120
"Their constant drifting" ...
463
00:49:01,200 --> 00:49:04,520
What good it smells!
464
00:49:04,600 --> 00:49:08,480
-Do you have perfume on you? -No.
465
00:49:10,160 --> 00:49:11,640
How so?
466
00:49:25,960 --> 00:49:28,880
He just went.
467
00:50:55,760 --> 00:50:58,920
-Are you not eat? -I'm not hungry.
468
00:50:59,000 --> 00:51:02,000
You should eat. The soup warms.
469
00:51:04,200 --> 00:51:07,000
-What did you say? -Soppan ...
470
00:51:07,080 --> 00:51:09,280
Say that again.
471
00:51:16,440 --> 00:51:19,160
-Hi. -Hi.
472
00:51:19,240 --> 00:51:26,400
I tried not to be in the way. Maybe she'll teach me to cook it.
473
00:51:30,040 --> 00:51:32,120
Tack.
474
00:51:32,200 --> 00:51:36,320
-Did it taste good? -Excellent, thanks.
475
00:51:43,040 --> 00:51:47,640
Do you know why I never married? -No.
476
00:51:47,720 --> 00:51:51,360
I do not have to explain things.
477
00:51:51,440 --> 00:51:57,280
Suffice employees and shareholders. At home, I want to avoid.
478
00:51:57,360 --> 00:52:01,560
-Do you understand? -Kate, eat up.
479
00:52:01,640 --> 00:52:03,840
What? -We are going.
480
00:52:03,920 --> 00:52:08,000
-Sorry? You brought us here. We do not want to interfere.
481
00:52:08,080 --> 00:52:12,200
We're doing well on its own. I have food left.
482
00:52:12,280 --> 00:52:17,080
We need to be free. Sometimes it feels as if we are your servants.
483
00:52:17,160 --> 00:52:20,320
I hate that feeling! You're wrong.
484
00:52:20,400 --> 00:52:25,240
What do you expect from us? What do you want?
485
00:52:25,320 --> 00:52:28,800
What I want...? I want you to stay.
486
00:52:28,880 --> 00:52:31,520
I need you.
487
00:52:32,880 --> 00:52:36,720
Laura, I need you.
488
00:52:39,240 --> 00:52:41,440
Well then...
489
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
Well then.
490
00:52:48,120 --> 00:52:50,880
Forgive me.
491
00:52:56,560 --> 00:52:59,680
May I finish eating?
492
00:53:06,960 --> 00:53:09,600
Have a nice meal!
493
00:53:12,400 --> 00:53:16,440
-Juncker! -Which dress!
494
00:53:16,520 --> 00:53:20,320
-Hungry? Do you mind if I eat? -No.
495
00:53:24,920 --> 00:53:28,200
-Reach? Tell me, then! -What?
496
00:53:28,280 --> 00:53:32,760
You did not come here just to compliment my dress.
497
00:53:32,840 --> 00:53:38,080
I'll close the club. The clouds are piling up, and I have found something better.
498
00:53:38,160 --> 00:53:42,720
-In Paris? -No. I put together a squad.
499
00:53:42,800 --> 00:53:45,760
-Follow. -But why?
500
00:53:45,840 --> 00:53:48,800
There is an audience out there.
501
00:53:48,880 --> 00:53:54,320
It is time for change. It is time to leave.
502
00:53:54,400 --> 00:53:57,280
Where are you going? Back to Berlin?
503
00:53:57,360 --> 00:54:01,240
With all that going on now? Hardly.
504
00:54:01,320 --> 00:54:04,400
Although I would like to, I can not.
505
00:54:04,480 --> 00:54:10,400
I have my team, and soon begins filming south. I have everything.
506
00:54:10,480 --> 00:54:13,200
I have a movie.
507
00:54:31,480 --> 00:54:33,520
Kate?
508
00:55:22,480 --> 00:55:26,120
Kate ... Come with me.
509
00:55:30,000 --> 00:55:34,480
What will this mean? How many sessions have you been?
510
00:55:34,560 --> 00:55:37,840
Look at me when I talk to you!
511
00:55:37,920 --> 00:55:40,240
How many?
512
00:55:41,800 --> 00:55:44,040
You're jealous.
513
00:56:02,600 --> 00:56:05,640
-Laura. -What?!
514
00:56:05,720 --> 00:56:10,200
Stay away from her! Do you hear it?
515
00:56:10,280 --> 00:56:13,880
So you need us? I know what it is you need.
516
00:56:13,960 --> 00:56:15,920
Sickening!
517
00:56:16,000 --> 00:56:18,880
What are you suggesting?
518
00:56:24,480 --> 00:56:27,200
You are wrong.
519
00:56:28,560 --> 00:56:32,280
You have not understood anything.
520
00:56:37,000 --> 00:56:42,720
-All is well? I'm glad we go.
521
00:56:42,800 --> 00:56:45,560
I want to see the sea.
522
00:56:48,240 --> 00:56:54,160
French Antonin Magne pulling away. German Weber buttons set.
523
00:56:54,240 --> 00:57:00,240
We now have a duel between Magne and Weber, and they approach the finish line ...
524
00:57:04,600 --> 00:57:08,040
And the victory goes to France!
525
00:57:19,520 --> 00:57:23,200
-What is happening? -Nothing.
526
00:57:50,120 --> 00:57:54,320
INTERNATIONAL INSTITUTE OF META Psychology
527
00:58:04,840 --> 00:58:08,560
Can you wait to cash it?
528
00:58:08,640 --> 00:58:13,720
-Just for the sake of posting. Sure, no problem.
529
00:58:26,080 --> 00:58:30,920
Here. It is laxative and diuretic. Completely harmless.
530
00:58:32,960 --> 00:58:35,080
Here you are.
531
00:58:36,080 --> 00:58:37,560
Great.
532
00:58:43,800 --> 00:58:47,920
Sit back as much as possible.
533
00:58:48,000 --> 00:58:53,160
-Like this? -Great. Can you take off your watch?
534
00:59:13,800 --> 00:59:17,080
Be prepared. We start about two, three minutes.
535
00:59:27,480 --> 00:59:29,640
Hurry, Korben.
536
00:59:29,720 --> 00:59:31,960
Is it going well?
537
01:00:54,680 --> 01:00:56,600
Laura?
538
01:00:57,800 --> 01:01:03,160
-How is it? You must be exhausted. I'm used to traveling.
539
01:01:03,240 --> 01:01:06,440
-Do you have a cigarette? -Yes.
540
01:01:06,520 --> 01:01:11,240
You rushed here unnecessarily. They go on strike tomorrow.
541
01:01:11,320 --> 01:01:16,600
-It can last for two or three days. -Two or three days? A strike?
542
01:01:16,680 --> 01:01:19,400
Yes.
543
01:01:19,480 --> 01:01:23,720
It whisper and tassles around Korben. -How?
544
01:01:23,800 --> 01:01:26,720
Gossip, rumors.
545
01:01:27,840 --> 01:01:30,680
What kind of rumors?
546
01:01:30,760 --> 01:01:35,160
Check out the poor fellow. Everyone is on him.
547
01:01:37,160 --> 01:01:43,760
And so it does not work with the family. He calls them every night ...
548
01:01:46,720 --> 01:01:50,280
Do not skimp. - I always liked poetry.
549
01:01:50,360 --> 01:01:54,640
People say that they write poetry, but it is wrong.
550
01:01:54,720 --> 01:01:57,440
It is the poetry writing us.
551
01:01:57,520 --> 01:02:03,080
Right? Yes, you have a hard time sometimes.
552
01:02:03,160 --> 01:02:06,360
He bit sometimes. He has asthma.
553
01:02:06,440 --> 01:02:10,160
He is fussy right now. He's probably a little depressed.
554
01:02:11,880 --> 01:02:13,760
Laura!
555
01:02:17,680 --> 01:02:23,040
You saved me! I did not know how I would get rid of him.
556
01:02:23,120 --> 01:02:25,440
Rescued?
557
01:02:25,520 --> 01:02:30,920
Yes, he has truly lost it. He just drank and drank.
558
01:02:31,000 --> 01:02:35,120
He may be an alcoholic. It is common in this profession.
559
01:02:35,200 --> 01:02:37,680
Look at me.
560
01:02:37,760 --> 01:02:42,000
He is kind, but a little ... please?
561
01:02:44,080 --> 01:02:49,400
I thought you were different. -So? In which way?
562
01:02:53,160 --> 01:02:57,040
-So you live then at Korben? -Yes.
563
01:02:59,760 --> 01:03:06,200
But you live with him or with him?
564
01:03:07,440 --> 01:03:09,080
With.
565
01:03:11,440 --> 01:03:16,400
Is it not strange to live there? -I do not know. It just so.
566
01:03:16,480 --> 01:03:21,920
Give me that! -You do not work when the sun is shining!
567
01:03:23,440 --> 01:03:25,680
Wait!
568
01:03:25,760 --> 01:03:29,920
I did not bring my bathing suit. -Nevermind!
569
01:03:52,400 --> 01:03:56,000
Come on! -I'm coming!
570
01:04:00,000 --> 01:04:02,800
I'll cool off a little.
571
01:04:38,600 --> 01:04:44,360
Tomorrow's strike
572
01:04:49,240 --> 01:04:55,280
And on Tuesday, the strike ...
573
01:05:13,280 --> 01:05:15,240
Come on.
574
01:05:24,600 --> 01:05:28,720
Louis? What kind of rumors?
575
01:05:28,800 --> 01:05:32,200
-About what? -Korben.
576
01:05:40,040 --> 01:05:43,920
-What are you doing? -You will see.
577
01:05:44,000 --> 01:05:47,480
In my job, you always have graced the benefits of it.
578
01:05:47,560 --> 01:05:51,560
Yes, stuff. Equipment.
579
01:05:59,040 --> 01:06:02,040
Why are you showing me this?
580
01:06:04,360 --> 01:06:09,400
Why is it here? -Do not you recognize him?
581
01:06:10,400 --> 01:06:12,840
I do not want to.
582
01:06:14,920 --> 01:06:17,720
Look, then. It is Korben.
583
01:06:24,840 --> 01:06:28,680
There you will see well that it is not he?
584
01:06:30,480 --> 01:06:37,040
Why do you do this? Why do you want to hurt him?
585
01:06:37,120 --> 01:06:39,880
Take it easy. Are you neat?
586
01:06:39,960 --> 01:06:43,880
-Let get my stuff! -Go away!
587
01:06:43,960 --> 01:06:45,720
Not!
588
01:06:51,800 --> 01:06:56,960
One, two, three, four, five.
589
01:06:59,920 --> 01:07:01,960
Who is it?
590
01:07:03,080 --> 01:07:06,960
Are you okay? Here you get a gift.
591
01:07:11,200 --> 01:07:16,760
I know that all this is hard for you and I do not want to pressure you.
592
01:07:16,840 --> 01:07:19,640
-Are you doing alright? -Yes.
593
01:07:19,720 --> 01:07:23,040
Tell me who it is. -It's true.
594
01:07:24,040 --> 01:07:26,200
How nice.
595
01:07:27,680 --> 01:07:31,680
-Do you still do not know who he is? -No.
596
01:07:32,840 --> 01:07:36,320
I do not know who it is or what he wants.
597
01:07:36,400 --> 01:07:40,320
I try to think of it, but you can not.
598
01:07:40,400 --> 01:07:44,200
I look forward to the next seance.
599
01:07:44,280 --> 01:07:49,520
People think that we evoke those who have been important to us.
600
01:07:49,600 --> 01:07:51,880
But it's the other way around.
601
01:07:51,960 --> 01:07:56,120
The ghosts are often people we have been the major advantages
602
01:07:56,200 --> 01:08:02,160
But we have overlooked. Sometimes it means nothing at all.
603
01:08:02,240 --> 01:08:06,240
They come back because they are not clear to us.
604
01:08:16,640 --> 01:08:22,680
We must not run too long. The radiation can be harmful.
605
01:08:22,760 --> 01:08:27,560
If everything works, it should reasonably be able to clearly återge
606
01:08:27,640 --> 01:08:31,480
607
01:08:31,560 --> 01:08:36,840
-Outstanding! But do not hope too much.
608
01:08:36,920 --> 01:08:39,480
Hurry, Korben.
609
01:09:28,920 --> 01:09:31,720
It's my father.
610
01:09:40,080 --> 01:09:45,920
When I was a child, he used to show me the rabbits. Then he disappeared.
611
01:09:53,480 --> 01:09:56,880
Is this where you are now?
612
01:09:56,960 --> 01:10:00,760
You look like a bum.
613
01:10:00,840 --> 01:10:05,680
Is that your friends do that? Your new family?
614
01:10:05,760 --> 01:10:08,920
You have no family anymore.
615
01:10:09,000 --> 01:10:12,360
The prayer was dedicated to your mother.
616
01:10:12,440 --> 01:10:15,520
What dusty it is.
617
01:10:15,600 --> 01:10:21,520
Help me, then! You are never here when they need you.
618
01:10:24,080 --> 01:10:26,840
I'm going home now.
619
01:10:28,800 --> 01:10:31,280
See you.
620
01:10:54,680 --> 01:10:58,000
No, stay. Dad...
621
01:11:25,560 --> 01:11:28,360
Few of her that thing!
622
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
Take off her hood.
623
01:11:36,040 --> 01:11:40,280
Say. Say.
624
01:11:46,680 --> 01:11:51,480
-It went well. It went well. -Yes.
625
01:11:54,600 --> 01:11:56,960
It went well.
626
01:11:57,040 --> 01:12:00,240
Are you coming? I'm finished.
627
01:12:04,800 --> 01:12:11,080
I asked them short of your pants. They were a little big.
628
01:12:11,160 --> 01:12:16,440
But it'll work out. The shoes were unfortunately only in size 37th
629
01:12:16,520 --> 01:12:19,000
JUDENS HORA
630
01:12:19,080 --> 01:12:22,320
We can put in the soles.
631
01:12:22,400 --> 01:12:27,560
Then they become a little less, so the fall is not off.
632
01:12:27,640 --> 01:12:30,840
And so you will not stumble.
633
01:12:32,080 --> 01:12:34,960
It will be better for you.
634
01:12:51,880 --> 01:12:55,680
-Silence. -Tagning!
635
01:13:01,920 --> 01:13:04,720
Break! Break!
636
01:13:04,800 --> 01:13:07,320
Where is Lefebvre?
637
01:13:07,400 --> 01:13:11,440
Okay, here we go in time.
638
01:14:02,040 --> 01:14:05,120
What's the matter? You are stunned.
639
01:14:05,200 --> 01:14:08,280
I freeze some just.
640
01:14:08,360 --> 01:14:14,280
No, you're scared. It is understandable. It is a strange job we have.
641
01:14:15,320 --> 01:14:21,080
But you're really good at what you do. If you are afraid, just look at me.
642
01:14:21,160 --> 01:14:25,360
And if you are unsure of a scene, you're looking at me. Come on!
643
01:14:25,440 --> 01:14:27,280
Fernand!
644
01:14:28,320 --> 01:14:31,520
-Thanks. -We're coming! - Come on!
645
01:14:39,600 --> 01:14:44,800
Kate Barlow has call from Laura Barlow.
646
01:14:44,880 --> 01:14:47,360
Kate?
647
01:14:47,440 --> 01:14:49,960
Yes it's me.
648
01:14:50,040 --> 01:14:53,080
Tell the other to be careful.
649
01:14:53,160 --> 01:14:55,440
But what?
650
01:14:55,520 --> 01:14:59,080
-All. -Ok I will do that.
651
01:14:59,160 --> 01:15:03,080
Speaking on. Tell me how you feel.
652
01:15:03,160 --> 01:15:07,080
Good. I feel good.
653
01:15:07,160 --> 01:15:10,200
What strange.
654
01:15:11,280 --> 01:15:17,640
We have never been heard on the phone before, never been apart.
655
01:15:18,720 --> 01:15:22,960
It is as if I hear your voice for the first time.
656
01:15:23,040 --> 01:15:27,440
I know. It's a weird feeling.
657
01:15:29,200 --> 01:15:32,280
What are you doing?
658
01:15:52,320 --> 01:15:55,680
-Professorn. -Reach?
659
01:16:06,240 --> 01:16:10,840
As a terrible confession. It is grief over your whole future life.
660
01:16:10,920 --> 01:16:14,000
"You've always wanted to try our best, his very best."
661
01:16:14,080 --> 01:16:18,240
You're not there, Sylvette. -I try to.
662
01:16:37,320 --> 01:16:40,680
Look carefully, it is very volatile.
663
01:17:08,520 --> 01:17:11,520
Where now, now it will.
664
01:17:12,960 --> 01:17:15,000
Where!
665
01:17:16,000 --> 01:17:19,480
Where! There it is!
666
01:17:23,640 --> 01:17:25,640
Where...!
667
01:17:28,520 --> 01:17:30,840
There you have it.
668
01:17:49,760 --> 01:17:52,760
Is not it remarkable?
669
01:17:54,680 --> 01:17:57,680
I go to my room.
670
01:17:59,200 --> 01:18:04,880
André, that's quite clear. What are we having this happen?
671
01:18:04,960 --> 01:18:09,720
Servier probably could have gotten something better with the help of special effects.
672
01:18:09,800 --> 01:18:13,320
I do not know. What should I say?
673
01:18:13,400 --> 01:18:17,000
The camera has devoured 2/3 of the budget. -Stop now.
674
01:18:32,960 --> 01:18:35,760
You promised not to.
675
01:18:39,760 --> 01:18:45,280
What are they called? 'Let the birds be. Sit here.
676
01:18:52,720 --> 01:18:58,280
You know that I love you? -Yes. And I you.
677
01:19:07,960 --> 01:19:13,240
-I am terribly sorry. -For what?
678
01:19:14,680 --> 01:19:20,000
-Because we never talked about it. -About what? I do not understand.
679
01:19:20,080 --> 01:19:24,280
-You know. -No, I do not.
680
01:19:26,120 --> 01:19:28,960
Yes you do.
681
01:19:30,960 --> 01:19:34,640
Are you saying that you also have seen things?
682
01:19:34,720 --> 01:19:37,840
It was not the same.
683
01:19:43,600 --> 01:19:48,920
-There will be no more seances, huh? -No. It's the end of it.
684
01:19:49,000 --> 01:19:53,960
-Barlow bor i rum 14.
-André?
685
01:19:54,040 --> 01:19:57,240
I go back to Paris.
686
01:19:57,320 --> 01:20:02,200
What do you mean? Are you going to abandon the team in the middle of filming?
687
01:20:02,280 --> 01:20:05,600
You have lost the understanding. -No!
688
01:20:05,680 --> 01:20:09,760
The images can not be used as they are, but they are a good foundation.
689
01:20:09,840 --> 01:20:15,560
I wake up from a long nightmare. I do not care if you burned the money.
690
01:20:15,640 --> 01:20:21,960
-Not money, my money. -There that bothers me ...
691
01:20:22,040 --> 01:20:25,040
... is that I lost confidence in you.
692
01:20:25,120 --> 01:20:28,920
There is nothing in those pictures.
693
01:20:29,000 --> 01:20:33,480
You are completely way off, and you do not notice it even.
694
01:20:33,560 --> 01:20:36,680
Wake up, Andre. Listen to me.
695
01:20:36,760 --> 01:20:39,680
Wake!
696
01:20:41,280 --> 01:20:43,320
Nothing?
697
01:20:44,520 --> 01:20:46,960
No, you're exaggerating.
698
01:20:47,040 --> 01:20:50,480
Please, stop.
699
01:20:56,480 --> 01:20:59,560
I do not believe you!
700
01:20:59,640 --> 01:21:04,800
Why are you so upset? We do not need the money anymore.
701
01:21:04,880 --> 01:21:10,360
Have you noticed that our life has changed? I make movies now.
702
01:21:10,440 --> 01:21:15,440
Soon, we can handle ourselves. It will be like old times. We do not even André.
703
01:21:15,520 --> 01:21:19,880
I like Andre. -I know. I also.
704
01:21:19,960 --> 01:21:24,000
But it is I who will take care of you.
705
01:21:24,080 --> 01:21:30,080
You have to go to school, socialize with peers, laugh ...
706
01:21:30,160 --> 01:21:35,240
-I still laughing. It does not at all.
707
01:21:37,640 --> 01:21:42,480
Kate? You are stunned. Are you okay?
708
01:21:45,760 --> 01:21:48,680
Kate! Kate!
709
01:21:48,760 --> 01:21:51,240
Help!
710
01:21:53,480 --> 01:21:56,520
-Take me a doctor! -Download doctor!
711
01:21:56,600 --> 01:22:02,120
She was absent, and then I saw that there was blood in the ears.
712
01:22:02,200 --> 01:22:04,760
Is she in puberty?
713
01:22:05,960 --> 01:22:08,960
No I do not think so.
714
01:22:09,960 --> 01:22:12,960
-Did she often dizziness? -Quite.
715
01:22:13,040 --> 01:22:16,160
- -
716
01:22:16,240 --> 01:22:19,520
-Sleeping problems? -Yes.
717
01:22:27,080 --> 01:22:30,560
-Have it happened in school too? She does not go to school.
718
01:22:30,640 --> 01:22:34,760
-Why not? We hold sessions.
719
01:22:34,840 --> 01:22:37,800
What does that mean?
720
01:22:37,880 --> 01:22:43,800
She establishes contact between the living and the dead ....
721
01:22:49,800 --> 01:22:54,480
It does not look good. It could be leukemia.
722
01:23:04,440 --> 01:23:07,400
Quiet with you! Silent!
723
01:23:11,720 --> 01:23:14,360
Lay down.
724
01:23:14,440 --> 01:23:17,800
There there.
725
01:23:29,640 --> 01:23:32,240
Say.
726
01:23:35,400 --> 01:23:40,600
There is a poem about birds that I like very much.
727
01:23:40,680 --> 01:23:44,600
Should I read it? Do you want that?
728
01:23:46,040 --> 01:23:50,960
Of that which has wings, I can never get enough
729
01:23:51,040 --> 01:23:54,880
As a child I often went out in my forest
730
01:23:54,960 --> 01:23:59,320
From a bona I lifted birds so small
731
01:23:59,400 --> 01:24:03,960
and put them in cages of straw
732
01:24:04,040 --> 01:24:09,680
I let them grow among moss and green
733
01:24:09,760 --> 01:24:14,320
Eventually I put the windows ajar
734
01:24:14,400 --> 01:24:17,400
They did not fly cow ...
735
01:24:25,520 --> 01:24:30,320
I do not wanna die. You will not die.
736
01:24:30,400 --> 01:24:33,760
Yes, I will.
737
01:24:33,840 --> 01:24:37,600
But you will not be sorry.
738
01:24:39,040 --> 01:24:42,760
I will not die because of the seances.
739
01:24:44,680 --> 01:24:50,840
It is because of that I will die as I had it.
740
01:24:50,920 --> 01:24:53,000
The Gift.
741
01:24:54,400 --> 01:24:57,760
I am destined to meet the dead.
742
01:24:58,920 --> 01:25:02,200
I'm meeting the dead.
743
01:25:05,200 --> 01:25:09,760
Do you think me, Laura? -I believe you.
744
01:25:24,280 --> 01:25:26,840
I believe you.
745
01:25:30,120 --> 01:25:34,880
I do not know how she behaves. I've never done.
746
01:25:34,960 --> 01:25:42,120
-What are you talking about? Her gift? Yes, André. The Gift.
747
01:25:42,200 --> 01:25:46,720
To do so people can see what they really want to see.
748
01:25:49,440 --> 01:25:54,600
And men like you, even the really skeptiska-
749
01:25:54,680 --> 01:25:58,400
-have ultimately believed in everything.
750
01:25:58,480 --> 01:26:02,040
Although they knew it was not true.
751
01:26:03,040 --> 01:26:06,840
Everything else is just a figment.
752
01:26:09,040 --> 01:26:12,000
That's what you think.
753
01:26:13,400 --> 01:26:18,360
Is there a collective hallucination? Is everyone blind?
754
01:26:20,000 --> 01:26:25,920
Are all the rumors unfounded? The shareholders demand an explanation.
755
01:26:26,000 --> 01:26:31,200
I will tell them that you are leaving, Monsieur Korben.
756
01:26:31,280 --> 01:26:34,080
-Sorry? -Ni heard.
757
01:26:36,040 --> 01:26:37,920
Men...
758
01:26:38,000 --> 01:26:44,320
You can have a look at the accounts. All expenses have been justified.
759
01:26:44,400 --> 01:26:48,440
It is quite normal payments.
760
01:26:48,520 --> 01:26:52,080
You let you be seduced by an ugly smear campaign.
761
01:26:52,160 --> 01:26:56,320
What the film is concerned ... film was, yes.
762
01:26:56,400 --> 01:27:01,640
- Sure, we can talk about.
763
01:27:01,720 --> 01:27:03,400
Enter?
764
01:27:09,320 --> 01:27:12,120
Resign without protest, André.
765
01:27:12,200 --> 01:27:16,720
The question is rather how to avoid a trial.
766
01:27:21,920 --> 01:27:24,680
I understand.
767
01:27:25,680 --> 01:27:31,360
It is a difficult job to lead the men's company.
768
01:27:31,440 --> 01:27:36,120
Now do you want me to slaughter. Sue me you. I am waiting.
769
01:27:36,200 --> 01:27:40,520
No money has ever fallen into my own pocket.
770
01:27:40,600 --> 01:27:45,520
Every franc has gone into making the film - and you know it.
771
01:27:45,600 --> 01:27:50,760
The French money, maybe. But the foreign, then?
772
01:27:50,840 --> 01:27:54,840
What ... I do not understand what you are referring to.
773
01:27:54,920 --> 01:28:00,000
Is it the English-speaking employees again, so you get actually give you.
774
01:28:00,080 --> 01:28:04,640
Why are you trying to justify yourself, Monsieur Korbinski?
775
01:28:05,840 --> 01:28:12,040
Forgive me, but how can we trust a foreigner in these times?
776
01:28:15,520 --> 01:28:22,760
I'm afraid that you are making a mistake. I'm just as French as you.
777
01:28:24,200 --> 01:28:26,480
Shameful!
778
01:29:31,480 --> 01:29:34,920
A cup of coffee, at least?
779
01:29:36,120 --> 01:29:38,120
Sure, why not?
780
01:29:41,680 --> 01:29:44,680
-Thanks. -No problems.
781
01:29:50,040 --> 01:29:51,720
Tack.
782
01:29:52,720 --> 01:29:56,000
-Laura? -No thanks.
783
01:29:57,760 --> 01:30:02,440
Why, what are you doing here? You should rest.
784
01:30:06,680 --> 01:30:10,600
-Gott coffee. Yes, the set fine.
785
01:30:19,680 --> 01:30:23,640
How is it going? What is happening?
786
01:30:56,800 --> 01:30:59,920
Since then, gentlemen ...
787
01:31:12,880 --> 01:31:16,640
Say. It's going to be alright.
788
01:31:16,720 --> 01:31:19,680
It will be alright.
789
01:31:19,760 --> 01:31:23,120
You? Look at me.
790
01:31:24,680 --> 01:31:28,760
Rest yourself properly and do all that is needed.
791
01:31:37,520 --> 01:31:40,880
-Now we have to go. -Yes.
792
01:31:46,000 --> 01:31:49,440
Do not worry, dear.
793
01:32:08,760 --> 01:32:12,000
-How is she? -Good.
794
01:32:12,080 --> 01:32:15,120
It is said to be a clinic in Biarritz.
795
01:32:15,200 --> 01:32:19,040
It will be fine. They will take care of her.
796
01:32:19,120 --> 01:32:22,200
Obvious. Did you post the display?
797
01:32:22,280 --> 01:32:25,000
And.
798
01:32:25,080 --> 01:32:28,360
Do not worry. This is a misunderstanding.
799
01:32:28,440 --> 01:32:33,640
But have you seen the papers? I do not care if people gossip.
800
01:32:33,720 --> 01:32:39,040
Gossip? How can you be so blind, André?
801
01:32:39,120 --> 01:32:43,080
It's not gossip, it's hatred.
802
01:32:44,320 --> 01:32:50,160
I have written a letter to the Minister of Justice. Soon it's over.
803
01:32:50,240 --> 01:32:55,440
I have been deprived of my French nationality. There he is to be changed
804
01:32:55,520 --> 01:32:59,360
But as a foreign prisoner can not I write to the minister.
805
01:32:59,440 --> 01:33:06,600
Take the letter and give it to him. He is a good friend. Here, take it.
806
01:33:06,680 --> 01:33:11,520
-You can be calm. -You have to believe in justice.
807
01:33:11,600 --> 01:33:15,240
Laura, look at me.
808
01:33:19,040 --> 01:33:24,480
It's funny. Yesterday I dreamed that strange.
809
01:33:27,240 --> 01:33:31,680
You were with. -Continue.
810
01:33:31,760 --> 01:33:34,720
It was a wedding. -Your?
811
01:33:34,800 --> 01:33:37,320
Our.
812
01:33:38,920 --> 01:33:45,840
Kate was also there, but there were no guests, no one enda-
813
01:33:45,920 --> 01:33:49,480
-so I hired extras.
814
01:33:52,320 --> 01:33:59,800
We carried around on chairs, all three. We laughed, and so ...
815
01:33:59,880 --> 01:34:02,440
... we kissed.
816
01:34:03,480 --> 01:34:08,600
The orchestra played a tune from my childhood.
817
01:34:13,080 --> 01:34:16,200
And then...?
818
01:34:16,280 --> 01:34:20,240
Then ... there was nothing more.
819
01:34:23,160 --> 01:34:26,400
Are you saying that I am your dream woman?
820
01:34:30,080 --> 01:34:32,560
Perhaps.
821
01:34:36,240 --> 01:34:38,640
Perhaps.
822
01:35:15,280 --> 01:35:21,920
André Korbinski, född
den 21 april 1887 i Gdansk i Polen.
823
01:35:22,000 --> 01:35:26,480
Nationality: Polish. Have a seat.
824
01:35:26,560 --> 01:35:30,680
-A question. I will not respond to any questions.
825
01:35:30,760 --> 01:35:34,800
What is this? You do not shoot well?
826
01:35:34,880 --> 01:35:39,160
Please do not shoot! No no!
827
01:35:39,240 --> 01:35:43,400
I do not play. This is not a comedy. It is a tragedy!
828
01:35:43,480 --> 01:35:47,680
Please do not shoot! Shoot me!
829
01:35:47,760 --> 01:35:51,800
Stop shooting! Stop filming me! Stop!
830
01:35:51,880 --> 01:35:56,240
The film does not. Please, shoot me.
831
01:36:01,840 --> 01:36:03,960
Have you heard anything?
832
01:36:04,040 --> 01:36:08,040
He sent east two months ago.
833
01:36:09,920 --> 01:36:13,160
-Since when? -Nothing.
834
01:36:13,240 --> 01:36:16,120
You hear about a lot of terrible things.
835
01:36:16,200 --> 01:36:19,680
-People talk so much. -Maybe it.
836
01:36:19,760 --> 01:36:23,880
It is sad to say, but it's probably best not to believe in anything at all.
837
01:36:23,960 --> 01:36:27,480
Do not expect anything, but hope for all.
838
01:36:32,880 --> 01:36:35,400
How is she?
839
01:37:14,920 --> 01:37:18,400
Kate passed away last winter.
840
01:37:31,240 --> 01:37:35,440
Servier might have a role for you.
841
01:37:35,520 --> 01:37:41,480
It's nothing big, but it can lead to more jobs.
842
01:37:45,480 --> 01:37:50,240
-Go there and the health of me. Thanks, Eva.
843
01:38:10,440 --> 01:38:15,240
Then we roll right. Can we have silence, please?
844
01:38:23,120 --> 01:38:25,960
Silence!
845
01:38:30,720 --> 01:38:33,560
Do not Cry.
846
01:38:33,640 --> 01:38:35,240
Action!
847
01:38:42,760 --> 01:38:44,880
Nanny?
848
01:38:47,000 --> 01:38:52,240
Nanny, wake up! Bring the kids, this must see!
849
01:38:52,320 --> 01:38:56,120
-What is it? Is everything okay? -If it is!
850
01:38:56,200 --> 01:38:59,160
The orphanage is saved!
851
01:39:01,440 --> 01:39:05,360
Wake up, baby! Come, and you will see.
852
01:39:07,320 --> 01:39:10,680
Look! Starburst!
853
01:39:12,680 --> 01:39:19,000
So beautiful! In the evening, we thank our lucky stars. Sing, baby!
854
01:39:38,640 --> 01:39:41,400
The sky is perfectly clear.
855
01:39:43,040 --> 01:39:46,720
It will be a glorious day in the morning.
856
01:39:46,800 --> 01:39:50,120
Absolutely brilliant.
65001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.