All language subtitles for Piranha.Sharks.2014.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,847 --> 00:01:22,518 Tarkkailunumero 4378. Tri James Taggert. 2 00:01:23,019 --> 00:01:26,355 Testissä tänään kuuden milligramman näytteet. 3 00:01:27,565 --> 00:01:29,775 Jatkakaa, tohtori Taggert. 4 00:01:33,529 --> 00:01:36,657 Organismien mutaatiot vaikuttavat samanlaisilta. 5 00:01:36,991 --> 00:01:40,495 Neljä varianttia. Kaikki pinnallisia. 6 00:01:45,291 --> 00:01:48,544 Todisteita itsenäisestä lisääntymisestä?-Minä tutkin. 7 00:01:51,172 --> 00:01:54,967 Kyllä. Ne lisääntyvät. 8 00:01:55,510 --> 00:01:59,388 Koko ei näytä rajoittavan niiden... Hemmetti. 9 00:01:59,472 --> 00:02:03,601 Mitä nyt? - Rikoin linssilevyn. 10 00:02:03,768 --> 00:02:08,105 Odottakaa puhdistusta. - Ei, näytteet ovat kunnossa. 11 00:02:34,090 --> 00:02:36,467 Aloittakaa puhdistus. - Mitä tapahtui? 12 00:02:36,551 --> 00:02:38,302 Nyt. 13 00:02:38,761 --> 00:02:41,180 Menkää eristyshuoneeseen. - Käskin tehdä sen nyt. 14 00:02:41,264 --> 00:02:44,517 Ei, pukunne ei ole valmis säteilytykseen. 15 00:02:49,605 --> 00:02:53,025 Tiedän. Olen saastunut. 16 00:03:32,523 --> 00:03:35,109 Mistä saitte tuon? 17 00:03:35,193 --> 00:03:38,738 Tärkeintä on, että se on puolustusministeriölläkin. 18 00:03:38,863 --> 00:03:44,202 Sotilaat rakastavat kaikkea tappavaa. - Vain jos se on hallittavissa. 19 00:03:45,578 --> 00:03:50,208 Mitä haluatte? - Olette menettäneet jo 50 miljoonaa. 20 00:03:50,583 --> 00:03:52,376 56. 21 00:03:52,460 --> 00:03:55,755 Ilman hallituksen sopimusta rahoituksenne ei onnistu. 22 00:03:55,838 --> 00:03:59,133 Siinä me astumme kuvaan. Näytä sinä. 23 00:04:03,179 --> 00:04:07,225 Haita rakastetaan. Tuomme hait kotiinne. 24 00:04:07,308 --> 00:04:09,435 Kuten meriapinat. - Meriapinat. 25 00:04:09,519 --> 00:04:14,607 Tiesittekö, että ne ovat tuottaneet 25 miljoonaa vuodessa, melkein 50 vuotta? 26 00:04:14,982 --> 00:04:20,613 Haluatteko kaupan myyvän bioaseita lapsille? 27 00:04:21,072 --> 00:04:23,741 Emme, sehän olisi typerää. 28 00:04:24,867 --> 00:04:29,539 Tutkimuksenne mukaan haiden koko riippuu inkubaatiostrategiasta. 29 00:04:29,789 --> 00:04:31,707 Ne... 30 00:04:32,124 --> 00:04:37,088 Organismien koko vaihtelee yhdestä 15 milliin. Niitä me suurtuotamme. 31 00:04:37,171 --> 00:04:41,300 Myymme munat postin, netin, tv-mainosten, mainonnan kautta. 32 00:04:41,384 --> 00:04:44,512 Lauantaiaamun piirrettyjen aikaan. - Naurettavaa. 33 00:04:44,595 --> 00:04:49,767 Naurettavan mahtavaa. Ihmiset eivät saa tarpeekseen haista. Piste. 34 00:04:49,851 --> 00:04:54,313 Ne ovat syömäkoneita. Anna niille välipala, niin ne hotkivat sen! 35 00:04:54,397 --> 00:04:56,941 Kivaa koko perheelle! 36 00:05:05,908 --> 00:05:11,247 Meriapinoita? - Meriapinoita steroideissa. 37 00:05:12,165 --> 00:05:16,043 25 miljoonaa vuodessa? - Vähintään. 38 00:05:17,003 --> 00:05:22,550 No, mitäs sanot? Kumppani? 39 00:06:12,975 --> 00:06:15,686 Soiko puhelin, Wally? 40 00:06:17,188 --> 00:06:20,399 Haloo, Ötökät ja muut. Me tapamme, jos se ryömii. 41 00:06:20,817 --> 00:06:24,111 Kyllä, rouva. Ihanko totta? Missä olette? 42 00:06:24,904 --> 00:06:29,033 Länsipuolella. Okei, tulemme heti. Näkemiin. 43 00:06:30,952 --> 00:06:34,080 Hei... - Huomenta. Benny! 44 00:06:34,372 --> 00:06:38,835 Hämähäkki länsipuolella! Lähdetään! - Hetki vaan. 45 00:06:39,168 --> 00:06:43,714 Tuletko mukaan? - En ole ihan kunnossa. 46 00:06:43,881 --> 00:06:47,468 Onpa yllätys. Oikeastaan järkytys. 47 00:06:48,386 --> 00:06:53,391 Tarvitaan tavaraa. Onko sinulla lista? - On. Hoidossa on. 48 00:06:53,808 --> 00:06:55,476 Sillä lailla. 49 00:06:55,601 --> 00:06:57,812 Yritä levätä. - Kyllä. 50 00:07:00,231 --> 00:07:02,275 Nähdään. 51 00:07:12,493 --> 00:07:17,915 Nyt voitte ostaa tämän biologisen ihmeen vain hintaan 19,95 dollaria. 52 00:07:17,999 --> 00:07:21,961 Hauska ja opettava viihdyke. Täydellinen lahja! 53 00:07:22,044 --> 00:07:26,257 Jos tilaat nyt, saat aloituspaketin lisäksi- 54 00:07:26,340 --> 00:07:32,722 neo-nexin pleksilasisen rikkoutumattoman haiakvaarion. 55 00:07:32,805 --> 00:07:37,977 Sekä vuoden annokset "Energy Boostia". Aivan ilmaiseksi! 56 00:07:38,060 --> 00:07:43,065 Kuka ei rakastaisi ilmaista? Arvo on 49,95, mutta hinta 19,95. 57 00:07:43,149 --> 00:07:48,905 Käy nettisivuillamme: Piraijahait.com. 58 00:07:48,988 --> 00:07:50,990 Osta nyt. 59 00:08:00,958 --> 00:08:05,713 Mitä avoin suhde edes tarkoittaa? - Ei ainakaan mitään hyvää. 60 00:08:05,880 --> 00:08:08,090 Eikö? Sitähän minäkin. 61 00:08:08,341 --> 00:08:12,303 Sanoiko hän: "Rakastan sinua, mutta en ole rakastunut."? 62 00:08:12,386 --> 00:08:17,183 Ei oikeastaan. Ei suoraan. 63 00:08:18,100 --> 00:08:21,312 Mutta siltäkö se tuntui? - Niin kai. 64 00:08:21,395 --> 00:08:25,775 Ei hyvä, kaveri. Ei hyvä. - Suunnittelin jouluksikin kaikkea. 65 00:08:26,442 --> 00:08:29,278 Aiotko lopettaa sen? - Voinko valita? 66 00:08:29,362 --> 00:08:31,906 Valita voi aina. 67 00:08:33,950 --> 00:08:37,203 En haluaisi. Viisi vuotta on pitkä aika. 68 00:08:38,162 --> 00:08:39,997 Totta. 69 00:08:49,966 --> 00:08:55,138 Eivätkö puhelin ja sähköposti toimi? - Halusimme tulla itse. 70 00:08:55,221 --> 00:09:00,434 Etukäteistilaukset tuottavat jo. - Ensimmäinen toimitus oli eilen. 71 00:09:00,518 --> 00:09:03,312 Kyse on 10 miljoonasta. - Viikossa. 72 00:09:03,396 --> 00:09:05,481 Loistavaa. 73 00:09:15,158 --> 00:09:20,788 Vesinokkaeläin-nukella on omat vaihdettavat aseensa. 74 00:09:21,164 --> 00:09:25,585 Ne ovat noin 20 senttimetriä. Söpöjä, mutta eivät nynnyjä. 75 00:09:26,210 --> 00:09:32,633 Joka vuosi tulee rajoitettu erä, joka tavoittaa eri ikäryhmät: 76 00:09:32,717 --> 00:09:39,015 Vauvat, pikkulapset. Ne voidaan täyttää ja tehdä söpömmiksi. 77 00:09:39,098 --> 00:09:42,810 Kiitos, Caroline. Suurenmoista. 78 00:09:43,269 --> 00:09:45,480 Mitäs sinulla on, Lloyd? 79 00:09:55,031 --> 00:09:57,700 Lloyd? - Tuota... 80 00:09:58,743 --> 00:10:04,415 Ajattelin laiskiaislampaita, koska... 81 00:10:04,999 --> 00:10:08,503 Typerää. - ...laiskiaiset elävät viidakossa. 82 00:10:13,174 --> 00:10:17,136 Ajattelin pandaetanoita. - Pandaetanoita? 83 00:10:17,887 --> 00:10:24,185 Ne jättävät jälkeensä limavanan. - Ideasi ovat inhottavia. 84 00:10:26,813 --> 00:10:32,109 Lloyd? Lloyd! Lloyd! - Tulen kohta. 85 00:11:29,542 --> 00:11:31,210 Paskiainen... 86 00:11:31,294 --> 00:11:34,589 Brody, lounas on melkein valmis! 87 00:11:47,935 --> 00:11:49,645 Kulta? 88 00:11:50,813 --> 00:11:55,818 Rick lupasi kysyä, löytyisikö tehtaalta töitä. 89 00:11:57,737 --> 00:12:00,615 Se ei ole sinun alaasi, mutta... 90 00:12:00,698 --> 00:12:04,368 Samoja haita. Tiedän sen. 91 00:12:04,994 --> 00:12:10,458 Tiedän, että olet vieläkin harmissasi. - Näin, kun ne söivät miehen sisukset. 92 00:12:10,541 --> 00:12:15,546 Pastori Williams suositteli, että puhuisit stressistä. 93 00:12:15,630 --> 00:12:19,008 Ei minulla ole stressiä. 94 00:12:20,134 --> 00:12:23,930 Kaksi hullua loi ne, ja nyt niitä myydään yleisölle. 95 00:12:24,472 --> 00:12:28,142 Mutta jos se on vaarallista, eikö hallitus tee sille jotain? 96 00:12:29,060 --> 00:12:32,396 Hallitus? Oletko tosissasi? 97 00:12:32,939 --> 00:12:37,068 Eivätkö he tekisi mitään? - Eivät, kultaseni. 98 00:12:38,528 --> 00:12:41,614 Jonkun on tehtävä jotain niille ihmisille. 99 00:12:44,367 --> 00:12:51,207 Minun täytyy tehdä se.-Olet vain yksi ihminen. Mitä aiot tehdä? 100 00:12:51,999 --> 00:12:56,963 Kaikki suuri maailmanhistoriassa, sekä hyvä että paha- 101 00:12:57,964 --> 00:13:01,592 on aina alkanut vain yhdestä miehestä. 102 00:13:05,805 --> 00:13:09,058 Tai naisesta. Minun pitää mennä. 103 00:13:12,520 --> 00:13:14,814 Odota, Brody. Haluatko... 104 00:13:15,148 --> 00:13:17,483 Haluatko mukaasi toisen voileivän? 105 00:13:18,901 --> 00:13:21,404 Se on työhuoneessa. 106 00:13:28,411 --> 00:13:30,955 Jee, onpa iso hämähäkki. 107 00:13:31,038 --> 00:13:34,584 Voitteko tappaa sen? - Kyllä, rouva. 108 00:13:34,667 --> 00:13:39,797 Odottakaa ulkopuolella. Tai menkää lastenjuhliin. 109 00:13:41,174 --> 00:13:47,305 Mihin lastenjuhliin? - Niin... Odottakaa vain ulkopuolella. 110 00:13:48,222 --> 00:13:52,852 Kiitos. Kiitos. Kiitos! 111 00:13:59,233 --> 00:14:02,528 Tuo onkin iso hämähäkki. - Pelottavan iso. 112 00:14:15,124 --> 00:14:18,920 Toivottavasti nainen maksaa. - Tiedämme, missä hän asuu. 113 00:14:24,300 --> 00:14:28,179 Thurstonilla on Mercedes. - Onko hänen nimensä Thurston? 114 00:14:28,262 --> 00:14:31,516 Mitä tuo tarkoittaa? - Kunhan sanoin. 115 00:14:31,599 --> 00:14:35,144 Olenko mielestäsi materialisti? - Vähän. 116 00:14:35,228 --> 00:14:38,815 Benny on söpö ja rakastaa sinua. - Hän tappaa tuholaisia. 117 00:14:38,898 --> 00:14:42,068 Hän asuu kahden muun nörtin kanssa kuin opiskelija. 118 00:14:42,151 --> 00:14:45,029 On sentään opiskellut ja käy töissä. 119 00:14:45,112 --> 00:14:50,284 Se on enemmän kuin ne viimeiset viisi, joita olen deittaillut. 120 00:14:50,451 --> 00:14:54,121 Katsos Dorothya, söpöä Kansasin tyttöä. 121 00:14:54,413 --> 00:14:56,457 Olisit pukeutunut Totoksi. 122 00:14:56,541 --> 00:15:00,503 Jatka vain kadulla, lumppu. Viiltelen vielä sinut. 123 00:15:06,092 --> 00:15:10,263 Olet niin ronski. - Pidän puoliasi, kaveri. 124 00:15:17,854 --> 00:15:21,816 Epämiellyttävä paikka. - Rentoudu. 125 00:15:22,859 --> 00:15:25,528 Ihan kuin jollain merirosvolaivalla. 126 00:15:29,031 --> 00:15:32,451 Tervehdys, hyvät herrat. Vähintään kaksi juomaa. 127 00:15:33,035 --> 00:15:36,539 Neljä cokista. - 40 dollaria. 128 00:15:37,165 --> 00:15:39,125 Merirosvoja. 129 00:15:45,464 --> 00:15:47,842 Oletko koukkukäsi? 130 00:15:48,342 --> 00:15:50,761 Nauttikaa. - Puujalka? 131 00:15:52,180 --> 00:15:54,098 Voi, jestas... 132 00:15:57,143 --> 00:16:01,939 Hei, ohoi. - Jätetään tämä tähän. 133 00:16:02,148 --> 00:16:06,486 Onko Kira täällä? - Takahuoneessa asiakkaan kanssa. 134 00:16:07,069 --> 00:16:13,743 Haluatko tanssia, hani? - Minäkö? En, kiitos. 135 00:16:14,076 --> 00:16:18,706 Etkö varmasti? Saat ystävä-ja perhealennuksen. Ilmaiseksi. 136 00:16:19,415 --> 00:16:23,503 Mikään ei ole ilmaista tässä elämässä, siskoseni. 137 00:16:23,794 --> 00:16:27,757 Söpö korostus. - Ei kiinnosta vieläkään. 138 00:16:46,651 --> 00:16:48,611 Hei. - Hei... 139 00:16:48,903 --> 00:16:52,490 Onko kiire? - Olen töissä. 140 00:16:54,283 --> 00:16:56,953 Olen miettinyt mitä sanoit. - Samoin. 141 00:16:57,578 --> 00:17:01,833 Ja?-Meidän ei pitäisi tavata vähään aikaan. 142 00:17:02,291 --> 00:17:05,753 Pidetään pikku tauko. - Tauko? 143 00:17:08,714 --> 00:17:11,926 Pidän sinusta, Benny. - Mutta et rakasta minua. 144 00:17:12,009 --> 00:17:15,888 En sanonut niin. En minä tiedä. Olen ymmälläni. 145 00:17:15,972 --> 00:17:18,224 Kuule, ihan cool. 146 00:17:21,018 --> 00:17:24,897 Haluan vain olla jonkun kanssa, joka on joku. 147 00:17:26,566 --> 00:17:29,068 Toivottavasti ymmärrät. 148 00:17:31,237 --> 00:17:34,115 Olen pahoillani. Pitää mennä. 149 00:17:36,033 --> 00:17:40,788 Minä olen joku. Olen minä. 150 00:17:49,213 --> 00:17:52,300 Valitan, veliseni. 151 00:17:53,926 --> 00:17:57,013 Voinko yhtään piristää? - Et. 152 00:17:58,556 --> 00:18:00,600 Minä keksin. 153 00:18:01,809 --> 00:18:07,982 Voisit tulla meille, niin näkisit miten hullua siellä on. 154 00:18:08,441 --> 00:18:11,569 Olosi paranisi. 155 00:18:15,114 --> 00:18:18,868 Ei, kiitos. - Kuten haluat. 156 00:18:31,297 --> 00:18:36,135 Luulin, että unohdit. Tule sisälle. - Isäsi on täällä, Lawrence! 157 00:18:38,387 --> 00:18:42,683 Vain poskisuukko. Meikkasin juuri. 158 00:18:43,184 --> 00:18:46,521 Poika innostuu, kun näkee sinut. - Siltä vaikuttaa. 159 00:18:46,646 --> 00:18:52,109 Älä ole kyyninen. Tuletko esitykseen? - Ilman muuta. 160 00:18:52,527 --> 00:18:57,615 Tuo muitakin ihmisiä. Tuo Benny. Vieläkö hän tapailee sitä blondia? 161 00:18:57,698 --> 00:19:02,036 He erosivat kolme tuntia sitten. - Okei, unohda tyttö. 162 00:19:02,995 --> 00:19:07,375 Minusta hän oli huora, en vain sanonut sitä ääneen. 163 00:19:07,458 --> 00:19:11,212 Hei, kaveri. - Mukava tavata. 164 00:19:15,550 --> 00:19:22,056 Pidän noista meikkijutuista. Meikkaatteko toisenne? 165 00:19:22,473 --> 00:19:28,479 Meikkaan itse itseni. - Sori. Hyvännäköistä. 166 00:19:29,939 --> 00:19:33,985 Ei tarvitse jäädä koko yöksi. Teemme töitä myöhään. 167 00:19:34,068 --> 00:19:39,740 Jääkaapissa on olutta. Otat vain. - Kiitos. Katkaiskaa jalkanne. 168 00:19:42,743 --> 00:19:46,289 Niin sanotaan näyttelijöille. Me ollaan rocktähtiä. 169 00:19:46,998 --> 00:19:53,045 Rocktähtiä? Okei... Rokatkaa sitten, sisko. 170 00:19:55,047 --> 00:19:57,049 Hyvää illanjatkoa. 171 00:20:06,100 --> 00:20:08,603 Miten saatoin pilata tuon... 172 00:20:14,650 --> 00:20:17,862 Mitä kuuluu, pikku mies? - Ei ihmeempiä. 173 00:20:18,321 --> 00:20:22,408 Koulussa on ensi viikolla urapäivä. Kaikkien isät on kutsuttu. 174 00:20:22,492 --> 00:20:26,996 Niinkö? Voin ottaa mukaan ison kärpäslätkän. 175 00:20:27,747 --> 00:20:32,752 Sanoin opettajalle, että olet kuollut. - Vai niin. 176 00:20:33,169 --> 00:20:38,174 Guy voi tehdä sen, se soittaa bassoa. Sen bändi oli iso 80-luvulla. 177 00:20:38,257 --> 00:20:42,720 Ne oli lämppärinä Duran Duranille. - Taisi olla Kajagoogoo. 178 00:20:44,013 --> 00:20:49,018 Vedätän sua täysillä. - Tuo ei ollut kivaa. 179 00:20:49,811 --> 00:20:53,105 Kajagoogoo? - Niin, Kajagoogoo. 180 00:20:54,357 --> 00:20:58,444 Mikä sitä miestä riivaa? - Se on täysi friikki. 181 00:20:59,487 --> 00:21:01,697 Katsos tätä. 182 00:21:03,574 --> 00:21:07,161 Mitä sinulla on siinä? - Piraijahaita. 183 00:21:07,829 --> 00:21:14,752 Piraijahaita? Ei kuulosta hyvältä. - Niitä syötetään. Ne on mahtavia. 184 00:21:15,545 --> 00:21:21,884 Lupaa, että täytät akvaarion valkaisu- aineella, kun kyllästyt noihin. 185 00:21:22,677 --> 00:21:27,473 Mitä tarkoitat? - Olen opiskellut collegessa. 186 00:21:27,557 --> 00:21:33,980 Minulla on tutkinto biologiassa. Tiedän, miten tuholaiset tapetaan. 187 00:21:34,230 --> 00:21:38,901 Nuo ovat xenobioottisia. Ne eivät kuulu tänne. 188 00:21:38,985 --> 00:21:43,322 Hyvin vaarallista tuoda noita meidän ympäristöömme. 189 00:21:48,953 --> 00:21:50,872 Pelottavaa. 190 00:21:53,249 --> 00:21:57,170 Okei, lupaan etten huuhdo haita vessasta alas. 191 00:21:58,504 --> 00:22:02,049 Enkä käytä liikaa vessapaperia. Ja mä kierrätän! 192 00:22:02,133 --> 00:22:06,262 Ehkä saan äidin ostamaan hybridiauton. 193 00:22:07,472 --> 00:22:10,975 Nyt vedätät minua, etkö vaan? - Joo. 194 00:22:15,438 --> 00:22:19,358 Haluatko oluen isäsi kanssa? - Joo! Oletko tosissasi? 195 00:22:19,442 --> 00:22:23,779 Ilman muuta... en. Kukas nyt vedättää ketä, poika? 196 00:22:29,827 --> 00:22:36,209 Minäkin kaipaan sinua. Saari kuulostaa upealta. Ansaitsen loman. 197 00:22:36,751 --> 00:22:40,838 Soitan kun pääsen kotiin. Hyvä on, hei vaan. 198 00:22:52,975 --> 00:22:59,440 Älä käänny, älä puhu, ajat vain. Tee täsmälleen kuten käsken. 199 00:22:59,690 --> 00:23:03,402 Kiltti, voin antaa... - Mitä sanoin puhumisesta? 200 00:23:26,008 --> 00:23:33,391 Nyt, neiti Francon, me puhumme vakavasti yleisestä turvallisuudesta. 201 00:23:33,891 --> 00:23:37,311 Jos päästät minut nyt, en syytä sinua. 202 00:23:37,562 --> 00:23:43,693 Sanon, että sieppaus ja tuoliin sitominen oli vain väärinkäsitys. 203 00:23:43,943 --> 00:23:48,739 Et pysty neuvottelemaan ulos tästä. - Vaikutat tutulta. 204 00:23:49,824 --> 00:23:54,829 Olen vain yksi mies. En kukaan. 205 00:23:54,912 --> 00:23:57,498 Ei, osallistuit Dorsal-projektiin. 206 00:23:57,582 --> 00:24:01,169 Olet analyytikko, joka ei selvinnyt psykologin testistä. 207 00:24:01,252 --> 00:24:05,923 Se arviointi... oli manipuloitu. 208 00:24:06,841 --> 00:24:10,636 Borderline paranoidi skitsofrenia ja itsetunto-ongelmia. 209 00:24:11,429 --> 00:24:18,060 Sekä mahdollinen seksuaalinen kyvyttömyys.-Kiitos, minäkin luin sen. 210 00:24:18,436 --> 00:24:21,397 Mitä haluat minusta? - Tiedemiehet. 211 00:24:21,564 --> 00:24:28,321 Pääinsinöörit, joita kukaan ei ole nähnyt. Viet minut heidän luokseen. 212 00:24:29,071 --> 00:24:33,451 Miksi tekisin sen? - He ehkä tietävät noiden heikkouden. 213 00:24:33,743 --> 00:24:37,163 Helvetti pääsee irti parissa vuorokaudessa! 214 00:24:37,246 --> 00:24:42,460 Puheissasi ei ole järkeä. Harvoin kai hulluilla onkaan. 215 00:24:45,838 --> 00:24:50,510 Jokaisessa paketissa on 15-20 haita. 216 00:24:50,593 --> 00:24:56,682 Tilasin nämä eilen. Eilen niitä oli 17. Tänään niitä on 37. 217 00:24:58,351 --> 00:25:01,938 Siksi niitä ei voitu hallita. 218 00:25:02,355 --> 00:25:06,567 Niiden lisääntymistä ja syömätapoja on mahdoton laskea! 219 00:25:06,943 --> 00:25:11,197 Ei se tarkoita, että ne ovat vaarallisia. Ne ovat akvaarioissa. 220 00:25:11,280 --> 00:25:13,491 Niin, tällä hetkellä. 221 00:25:15,785 --> 00:25:21,582 Mitä tapahtuu, kun ihmiset kyllästyvät ja huuhtovat ne viemäriin? 222 00:25:21,666 --> 00:25:25,711 Tai alkaa sataa lunta ja joku pudottaa laatikon tielle? 223 00:25:25,962 --> 00:25:29,966 Ihastuttava tarina. Mutta olet vieläkin sekopää. 224 00:25:36,180 --> 00:25:41,435 Juoksen kauppaan hakemaan muutamia tavaroita. 225 00:25:43,020 --> 00:25:46,607 Näytän sinulle pari juttua, jotka opin Irakissa. 226 00:25:52,947 --> 00:26:00,079 Tavalla tai toisella sinä kerrot, mitä haluan tietää. 227 00:26:01,622 --> 00:26:03,457 Brody? 228 00:26:05,918 --> 00:26:08,004 Hei, kulta. 229 00:26:10,548 --> 00:26:16,345 Anteeksi pikku hetki. - Ole hyvä vain. 230 00:26:19,891 --> 00:26:22,727 Anteeksi, olisi pitänyt kertoa tästä. 231 00:26:22,935 --> 00:26:28,649 Kuka tuo nainen on? - Blakthorn Industriesin TJ. 232 00:26:30,735 --> 00:26:35,281 Oletko tullut hulluksi? - En. Päinvastoin. 233 00:26:36,824 --> 00:26:42,705 Pitää hakea kaupasta kamaa vesikidutukseen. 234 00:26:42,788 --> 00:26:47,168 Voisitko vahtia häntä? Ota tämä. - Mitä? 235 00:26:47,251 --> 00:26:53,382 Ei häntä tarvitse ampua. Näytät vain uhkaavalta. Okei? 236 00:26:54,926 --> 00:26:58,012 Olet rakas. Palaan kohta. 237 00:27:13,236 --> 00:27:17,448 Hei, minä olen Ellen. - Mukava tavata. 238 00:27:18,783 --> 00:27:23,454 Miehesi on mielipuoli. - Hän tarkoittaa hyvää. 239 00:27:24,330 --> 00:27:26,707 Hänellä on suuri sydän. 240 00:27:27,708 --> 00:27:32,922 Tämä on ylityötä. - Tietenkin tähän aikaan. 241 00:27:33,840 --> 00:27:37,385 Hyvä, hyvä.-Kaksi dollaria ekstraa tunnissa. Hienoa. 242 00:27:39,887 --> 00:27:44,642 Joko sähköpuoli on selvä? - Joo, pyysin niitä sulkemaan. 243 00:27:44,725 --> 00:27:49,397 Täytyy vain vaihtaa ykköslinjalle, niin päästään kotiin. 244 00:27:50,106 --> 00:27:52,316 Kauhea nälkä, pidetään kiirettä. 245 00:27:52,400 --> 00:27:56,904 Taasko stoppi? Koska tänne saadaan kunnon suodattimet? 246 00:27:56,988 --> 00:27:59,282 Tänne niitä ei saada. 247 00:27:59,365 --> 00:28:03,619 Ne haluaa, että likaiset kondomit ja neulat tukkivat putket! 248 00:28:03,703 --> 00:28:07,039 Mitä sen väliä? Me tienataan rahaa. 249 00:28:10,126 --> 00:28:12,336 Mikä tuo ääni on? 250 00:28:13,880 --> 00:28:19,177 En tiedä. Kuulostaa lepakoilta. Olkoon. Käännä venttiilistä. 251 00:28:25,933 --> 00:28:31,189 Ylimmästä. Käännä vastapäivään. - Okei. 252 00:28:34,984 --> 00:28:38,196 Se pysäyttää virtauksen ja voidaan lähteä. Äkkiä nyt. 253 00:28:43,868 --> 00:28:45,661 Stan! 254 00:29:00,343 --> 00:29:05,515 Kylläpä hän viipyy. - Joutui kai lähtemään kauas. 255 00:29:06,808 --> 00:29:11,729 Tänne piti tulla 24-tunnin kauppa viime vuonna, mutta... 256 00:29:12,313 --> 00:29:14,440 ...ei sitä kai avattukaan. 257 00:29:14,524 --> 00:29:16,567 Valitettavasti. 258 00:29:18,986 --> 00:29:22,198 Olet tosi sievä. - Kiitos. 259 00:29:28,788 --> 00:29:34,752 Sinäkin olet oikein kaunis. - En ole. 260 00:29:34,877 --> 00:29:40,466 Näen naamionkin läpi, että kasvojesi rakenne on hieno. 261 00:29:41,008 --> 00:29:44,762 Niinkö sinusta? Ehkä... 262 00:29:45,930 --> 00:29:49,725 Mutta inhoan hiuksiani. Ne ovat liian kähärät. 263 00:29:49,809 --> 00:29:55,022 Keratiinihoito auttaa. Kaikki riippuu tuotteista. 264 00:29:55,523 --> 00:30:01,028 Täytyy vain osata käyttää niitä. - Ei ole aikaa siihen. 265 00:30:01,279 --> 00:30:06,409 Se on helppoa, kun tietää miten. En minäkään näytä tältä, kun herään. 266 00:30:07,994 --> 00:30:12,081 Voisin näyttää muutaman kikan. Opettaa sinua. 267 00:30:20,047 --> 00:30:24,844 Whitney Houston sanoi kerran: "Lapset ovat tulevaisuus." 268 00:30:25,428 --> 00:30:29,140 Kukaan ei tiedä sitä yhtä hyvin kuin pormestari Scott Burman. 269 00:30:29,849 --> 00:30:34,812 Scott Burman, New Yorkin hyväksi, lasten hyväksi. 270 00:30:38,858 --> 00:30:42,069 Mikä on olo? - Oletko harkinnut Tiibettiin muuttoa? 271 00:30:42,278 --> 00:30:44,447 Niinkö hyvä? 272 00:30:46,073 --> 00:30:51,579 Toin mitä pyysit.-Hienoa. Goldschlägeriä. Tulehan isille. 273 00:30:53,122 --> 00:30:58,419 Miten voit juoda tuota? - Hiutaleet eivät ole oikeaa kultaa. 274 00:30:58,503 --> 00:31:02,298 Tuskin kultahiutaleet siitä niin ällöttävää tekevät. 275 00:31:04,008 --> 00:31:06,427 Meidän pitää puhua. - Okei. 276 00:31:11,641 --> 00:31:14,519 Anna tulla. - Sinä et pane tikkua ristiin. 277 00:31:14,894 --> 00:31:18,523 Okei. Tuntuuko nyt paremmalta? - Ei. 278 00:31:20,441 --> 00:31:23,694 Luulin, että itseilmaisu johtaisi päätökseen. 279 00:31:23,778 --> 00:31:26,280 Ei, päätös ei auta minua. 280 00:31:26,364 --> 00:31:29,826 Tiedätkö, mikä auttaisi? Jos tekisit vähän töitä täällä. 281 00:31:29,909 --> 00:31:34,914 Minä keskityn nyt taiteeseeni. - Kuten jo kolme vuotta. 282 00:31:35,790 --> 00:31:38,751 Mitä olet tehnyt? Mitä luonut? 283 00:31:42,505 --> 00:31:46,801 Niin, onhan se... jotain. Kolme vuotta. 284 00:31:46,926 --> 00:31:52,640 En voi määrätä, paljonko se vie aikaa, tai koska inspiraatio iskee. 285 00:31:53,391 --> 00:31:57,061 Oikeastaan aika hyvä. - Kiitos. 286 00:31:59,147 --> 00:32:01,983 Tämä on ihan uskomatonta. 287 00:32:02,775 --> 00:32:05,862 En voi kannatella sinua ikuisesti. 288 00:32:05,945 --> 00:32:10,658 Sinä työstät vain aggressioita edellisistä elämistäsi. 289 00:32:11,200 --> 00:32:16,414 Olit Stonewallin prikaatin jalkaväki- sotilas. Mielessäsi tapahtuu paljon. 290 00:32:17,707 --> 00:32:22,170 Minä tuen sinua. - Kiitos. Olet mielipuoli. 291 00:32:23,171 --> 00:32:26,507 Voitteko sanoa, mikä tuo on? - Ne ovat piraijahaita. 292 00:32:27,675 --> 00:32:31,179 Tulivat päivässä. Opettavainen biologinen kokemus. 293 00:32:31,262 --> 00:32:35,600 Paljonko ne maksoivat? - Niiden arvo on 49,95. 294 00:32:36,225 --> 00:32:40,563 Panitko 50 taalaa minihaihin? - Käytin luottokorttiasi. 295 00:32:40,938 --> 00:32:43,983 Mutta sain diilin: vain 20 dollaria, plus 9,95. 296 00:32:44,108 --> 00:32:49,947 Ei ole kovin cool. - Nyt tämä hulluus loppuu. 297 00:32:51,574 --> 00:32:56,245 Haluatko jatkaa? Sinulla näyttää olevan sanomista. 298 00:32:58,080 --> 00:33:01,334 Huomisesta alkaen tapahtuu suuria muutoksia. 299 00:33:01,751 --> 00:33:04,545 Kuuletteko? Tarkoitan mitä sanon. 300 00:33:06,672 --> 00:33:08,674 Olen tosissani. 301 00:33:14,138 --> 00:33:17,600 Tuo johtuu siitä, että olit geishana feodaaliajan Japanissa. 302 00:33:17,725 --> 00:33:19,644 En ole ollut geisha. 303 00:33:19,727 --> 00:33:22,355 Mitä se idiootti haluaa? 304 00:33:22,438 --> 00:33:25,775 Pitelemään kai piliään, kun se laskee palkkioitaan. 305 00:33:25,858 --> 00:33:27,735 Saat hoitaa sen. 306 00:33:28,444 --> 00:33:30,112 Aika suloista. 307 00:33:30,196 --> 00:33:36,828 Hei, miten päälliköllä sujuu? - Älä holhoa minua, kääpiö. 308 00:33:36,953 --> 00:33:38,788 Mimosat. 309 00:33:42,333 --> 00:33:46,295 Vähän aikaista, mutta kiitos. - Eikö sinulla ole tapoja! 310 00:33:51,884 --> 00:33:57,807 Hyvää. Miten voimme auttaa? - Missä pomonne on? Kaiken aivot. 311 00:33:57,890 --> 00:34:01,310 Hän on vähän vapaalla. - Ei vastaa meidänkään soittoihimme. 312 00:34:01,394 --> 00:34:04,438 Vetäytyy, kun alkaa käydä rajuksi? - Mitä tuo tarkoittaa? 313 00:34:04,522 --> 00:34:07,233 Yksinkertaista. Näytä heille, muru. 314 00:34:07,608 --> 00:34:11,237 Piraijahait ovat tämän joulun ykköslahjoja. 315 00:34:11,320 --> 00:34:13,281 Mutta ovatko ne turvallisia? 316 00:34:13,364 --> 00:34:17,326 Media yrittää aina... - Järjestää sensaatioita. 317 00:34:17,869 --> 00:34:20,872 Niinkö? Näytäpä sitä vielä. 318 00:34:21,372 --> 00:34:24,709 Puolet on kuollut. Ei kivaa, kun loput söivät ne. 319 00:34:24,792 --> 00:34:27,545 Hait on tylsiä. Ei vastaa mainosta. 320 00:34:27,920 --> 00:34:32,216 Samaa juttua koko face- twitterissänikin.-Kerro heille. 321 00:34:32,592 --> 00:34:35,678 Nämä ovat hashtag piraijahaissa. 322 00:34:35,761 --> 00:34:40,516 @klem412: "Hait purivat isältä pikkusormen." 323 00:34:40,600 --> 00:34:44,312 @sassygirl: "Kissani hyppäsi akvaarioon. Kissa kuoli." 324 00:34:44,437 --> 00:34:49,484 @darksolaris: "Piraijahait wtf lolololololol." 325 00:34:49,567 --> 00:34:51,319 Riittää. 326 00:34:51,402 --> 00:34:55,907 Mitä aiotte tehdä asialle? - Huonoa julkisuutta ei olekaan. 327 00:34:55,990 --> 00:35:01,662 Myynti vain kasvaa! - Niinkö? Näen asian vähän eri lailla. 328 00:35:01,746 --> 00:35:06,209 Edustan 72 tuotetta. Minulla on imperiumi! 329 00:35:07,418 --> 00:35:12,256 Saaliinhimoinen pikku kultakalanne on yksi monista. En halua tappiota. 330 00:35:12,465 --> 00:35:15,676 Palkkiosi sanoo muuta. - Avaa korvasi! 331 00:35:15,760 --> 00:35:20,056 Nyt te ratkaisette niiden otusten turvaongelman. 332 00:35:20,264 --> 00:35:24,143 Muuten menen tv-uutisiin. Ja tiedättekö, mitä teen? 333 00:35:24,227 --> 00:35:29,690 Tarjoan heille hellyttävän anteeksipyynnön ja voin mainiosti. 334 00:35:30,358 --> 00:35:32,485 Teille ei käy yhtä hyvin. 335 00:35:34,946 --> 00:35:38,324 Saisinko käydä vessassa? - Kyllä. 336 00:35:39,158 --> 00:35:42,537 Käytävässä vasemmalla. - Kiitos. 337 00:35:44,789 --> 00:35:47,667 Me hoidamme tämän. - Totta hitossa. 338 00:35:47,750 --> 00:35:51,629 Jos pomonne soittaa, hän soittaa minulle. Tajuatko, kääpiö? 339 00:35:52,088 --> 00:35:54,423 Tajuan. 340 00:36:00,096 --> 00:36:02,557 Nyt pidetään hauskaa, muru. 341 00:36:02,849 --> 00:36:06,227 Mitä hittoa tuo oli? - Ei hätää. 342 00:36:06,310 --> 00:36:09,772 Jätin hänelle jotain. Hänestä ei tule ongelmaa. 343 00:36:11,607 --> 00:36:16,487 Mistä sinä puhut? - Hänestä ei tule ongelmaa. 344 00:36:21,409 --> 00:36:27,248 Älkää kuunnelko minua, katsokaa mitä Joe Canseco sanoo kaunokaisista. 345 00:36:27,582 --> 00:36:32,837 Suhteemme oli hyvin rankka. - Meillä ei ollut paljon yhteistä. 346 00:36:33,171 --> 00:36:38,509 Sitten löysimme piraijahait. Ne pelastivat suhteemme. 347 00:36:38,593 --> 00:36:42,138 Rakastamme niitä ja ne ovat nyt meille yhteistä. 348 00:36:42,221 --> 00:36:45,766 Ne ovat auringonsäteeni pitkän, kylmän talven jälkeen. 349 00:36:46,225 --> 00:36:49,645 Ne lohduttavat minua kuin mummoni pikkuleivät. 350 00:36:50,188 --> 00:36:52,440 Rakastan niitä kovasti. 351 00:36:52,607 --> 00:36:56,652 Minäkin rakastan niitä, mutta... Rakastatko niitä minua enemmän? 352 00:36:58,571 --> 00:37:03,826 Vaikka piraijahait ovat mukavaa ajan- kulua, varoitus on paikallaan. 353 00:37:04,160 --> 00:37:08,122 Piraijahait ovat bioteknisiä orga- nismeja, joita ei ole luonnossa. 354 00:37:08,498 --> 00:37:11,751 Säästän vaahtokarkit aina viimeiseksi. 355 00:37:18,174 --> 00:37:21,093 Olettepa aikaisin hereillä. - Haluamme kuulla muutoksista. 356 00:37:21,177 --> 00:37:23,888 Olemme samaa mieltä parannuksista. 357 00:37:24,138 --> 00:37:29,977 En ole vielä miettinyt loppuun asti. Olin illalla aika herkkänä. 358 00:37:32,647 --> 00:37:34,607 Sitähän mekin. 359 00:37:45,284 --> 00:37:49,914 Montako noita pitäisi olla? - Jotain 20. 360 00:37:49,997 --> 00:37:54,126 20. Nyt niitä on jotain 200. 361 00:38:08,724 --> 00:38:13,104 Ne lisääntyvät parissa tunnissa. - Ehkä jopa minuuteissa. 362 00:38:13,855 --> 00:38:17,650 Ilman ruokaa ne alkavat syödä toisiaan. 363 00:38:18,442 --> 00:38:21,070 Käy hakemassa siivilä. - Selvä. 364 00:38:23,281 --> 00:38:26,701 Mikä on siivilä? - Johon pannaan pasta. 365 00:38:28,077 --> 00:38:30,246 Katso ajastimesta. 366 00:38:37,962 --> 00:38:41,132 Käynnistä se... nyt. 367 00:38:51,184 --> 00:38:54,770 Useimmilla kaloilla olisi jo vaikea hengittää. 368 00:38:54,854 --> 00:38:56,856 Tuo vaan chillaa. 369 00:38:58,232 --> 00:39:05,406 Nuo kalat siis hengittävät ilmaa? - Ei. Luulen että se mukautuu. 370 00:39:08,326 --> 00:39:12,497 Työkalut esiin. Pitää keksiä, miten nämä tapetaan. 371 00:39:12,788 --> 00:39:14,457 Mitä varten? 372 00:39:14,540 --> 00:39:21,589 Satsaan kaikki rahasi siihen, että puhelimemme alkavat kohta soida. 373 00:39:23,925 --> 00:39:26,677 Monilla alkaa kohta olla ongelmia piraijahaiden kanssa. 374 00:39:26,844 --> 00:39:30,765 Niitä on viemäreissä, tunneleissa ja putkissa ympäri kaupunkia. 375 00:39:31,891 --> 00:39:35,478 Kaksi putkimiestä löydettiin kello 06:45. 376 00:39:35,895 --> 00:39:39,232 Ne otuksetko tämän tekivät? - Niin arvellaan. 377 00:39:40,691 --> 00:39:45,988 Mitä tehdään? - Viranomaiset arvioivat tuhoja. 378 00:39:46,322 --> 00:39:51,118 Mistä ne ovat tulleet? - Ne muistuttavat näitä. 379 00:39:52,453 --> 00:39:55,998 Veljenpoikani osti tuollaisen. - Suosituin joululahja. 380 00:39:56,249 --> 00:40:02,421 Joku idiootti heitti ne siis viemäriin? - Niin kai. Tai useat sadat idiootit. 381 00:40:03,047 --> 00:40:06,884 Joko lehdistö tietää? - Kyllä. Pitäisi antaa lausunto. 382 00:40:06,968 --> 00:40:10,513 Ei lausuntoa. Tarvitaan jotain isompaa. 383 00:40:13,015 --> 00:40:19,939 Entä ehdotus, jolla piraijahait päätetään kieltää? 384 00:40:20,064 --> 00:40:23,568 Se ei ratkaise ongelmaa niistä, jotka ovat jo viemäreissä. 385 00:40:23,651 --> 00:40:27,321 Mitä väliä? Näyttäisi vain siltä, että toimimme. 386 00:40:27,697 --> 00:40:31,617 Hieno idea. Siksi olette voittanut jo kolme kautta. 387 00:40:31,701 --> 00:40:35,288 Voitan neljännenkin. Järjestä lehdistötilaisuus. 388 00:40:47,884 --> 00:40:50,553 Hei, Jackson. Tule tänne. 389 00:40:53,973 --> 00:40:59,270 Uimarakko on kaksi kertaa suurempi. - Kaksi kertaa suuremmat kidukset. 390 00:41:01,981 --> 00:41:04,192 Aika hurjaa. 391 00:41:48,069 --> 00:41:49,737 Ellen? 392 00:41:51,906 --> 00:41:57,203 Brody? Siinähän sinä olet. Missä olet ollut? 393 00:41:57,453 --> 00:42:02,291 Mitä täällä tapahtuu? - Entinen pomosi on tosi mukava. 394 00:42:02,375 --> 00:42:05,545 Ja vaimosi on ihastuttava. - Kiitos. 395 00:42:05,962 --> 00:42:08,714 No, mitä sanot? - Mieletöntä. 396 00:42:08,798 --> 00:42:15,346 Ei, vaan hänen meikistään. - Olet kaunis. 397 00:42:15,805 --> 00:42:19,642 Kiitos, kulta. - Mutta meikki ei muuta mitään. 398 00:42:19,725 --> 00:42:22,687 Ongelma on edelleen olemassa... - Aivan. 399 00:42:23,062 --> 00:42:26,649 Oliot kaksinkertaistuivat poissa ollessasi. Me teimme virheen. 400 00:42:26,732 --> 00:42:30,903 Vien sinut tutkijoiden luo, vaikka en tiedä, mitä sieltä löytyy. 401 00:42:31,237 --> 00:42:35,032 Vietkö? - Sitten tarjoan apua viranomaisille. 402 00:42:35,116 --> 00:42:39,245 Tai otan vastuun tekojeni seurauksista. 403 00:42:39,912 --> 00:42:42,206 Hyvin se menee. 404 00:42:42,373 --> 00:42:45,543 Tarvitsen puhelimeni ja avaimeni. 405 00:42:48,045 --> 00:42:51,382 Teet oikein. Se vaatii suurta rohkeutta. 406 00:42:52,175 --> 00:42:54,969 Kiitos. - Olet hyvä amerikkalainen. 407 00:42:55,052 --> 00:42:59,390 Olen Iso-Britannian kansalainen, hiton hölmö. Lähdetään. 408 00:43:00,308 --> 00:43:05,104 Kulta, tule pian kotiin. Tässä meikissä tulee levoton olo. 409 00:43:06,147 --> 00:43:08,065 Samoin. 410 00:43:26,209 --> 00:43:29,253 Oletko nähnyt kenkiäni, joissa on läpinäkyvät korot? 411 00:43:41,349 --> 00:43:45,269 Oletko nähnyt kenkiäni? - En koske tavaroihisi. 412 00:43:45,353 --> 00:43:48,481 Aivan, vain puolet tavaroistani on sinulla. 413 00:43:49,607 --> 00:43:53,152 Esitän illalla flashdancen. Tarvitsen ne kengät. 414 00:43:53,528 --> 00:43:55,696 Flashdancen? 415 00:43:56,364 --> 00:44:00,451 Kurkotan lopussa ylös, vedän johdosta- 416 00:44:00,535 --> 00:44:04,080 ja litroittain vettä valuu pitkin vartaloani. 417 00:44:04,580 --> 00:44:07,792 Kuulostaa kesyltä. - Pitää mennä. 418 00:44:08,918 --> 00:44:12,797 Tarvitsetko kyydin? - En. Nähdään siellä. 419 00:44:15,424 --> 00:44:18,219 Entä vuokra? - Se on tulossa. 420 00:44:18,511 --> 00:44:21,514 Kuten joulukin. - Bitch. 421 00:45:54,398 --> 00:45:56,150 Ei mitään. 422 00:45:56,234 --> 00:45:59,904 Veitsi päähän on ainoa keino. Ihan kuin zombit. 423 00:46:00,154 --> 00:46:02,782 Ehkä polttamalla. Tai hapolla. 424 00:46:02,865 --> 00:46:06,869 Säteilytys tepsii varmasti. - Jollei ne ole kuin torakat. 425 00:46:07,203 --> 00:46:09,580 Saksalaistorakat kestävät 200000 annosta. 426 00:46:09,664 --> 00:46:13,209 Ihmiset kestää 800. - Kiinnostava pulma. 427 00:46:13,292 --> 00:46:15,920 Voidaanko olettaa, että viranomaiset hoitavat? 428 00:46:16,003 --> 00:46:18,214 Ei kannata olettaa. 429 00:46:18,297 --> 00:46:21,968 Selvästi luonnottomia. Ne ovat siis jostain labrasta. 430 00:46:22,260 --> 00:46:27,431 Aivan. Ehkä tutkijat rakensivat niihin luonnollisen heikkouden. 431 00:46:28,307 --> 00:46:32,395 Jonkin helpon, jota emme huomaa. Vähän kuin avaruusolioilla. 432 00:46:32,478 --> 00:46:36,858 Kuten Maailmojen sodassa. Ne, jotka kuolivat flunssaan. Hitto... 433 00:46:36,941 --> 00:46:40,528 Jopa rikkinäinen kello on oikeassa kahdesti päivässä. 434 00:46:43,072 --> 00:46:48,244 Kun olemme poissa, selvitä tekijät. Aloita pakkauksen kotisivuilta. 435 00:46:48,369 --> 00:46:51,998 Minne te menette? - Roxyn konserttiin. 436 00:46:52,290 --> 00:46:54,709 Ei, menen tapaamaan Kiraa. 437 00:46:56,252 --> 00:46:59,380 Jätätkö konsertin mimmin takia, joka jätti sinut? 438 00:46:59,463 --> 00:47:02,800 Oletko nähnyt hänet? - Saan suhteen toimimaan. 439 00:47:02,884 --> 00:47:06,721 Tein illalla heidän horoskooppinsa. Tavallinen ilman ja veden kahnaus. 440 00:47:08,431 --> 00:47:14,395 Vau. Siis vau. Hae tavarasi, pääset kyydissä. 441 00:47:15,396 --> 00:47:18,816 Hei kaikille. Pormestari vastaa kysymyksiin myöhemmin. 442 00:47:18,900 --> 00:47:25,865 Kunhan ette kysy veroihin ja matkoihin liittyvistä skandaaleista. 443 00:47:26,407 --> 00:47:33,581 Eikä mitään harjoittelijoista, eikä siitä hierontalaitoksesta. Kiitos. 444 00:47:36,334 --> 00:47:41,881 Kiitos. Tällä hetkellä ei ole mitään turvallisuusuhkaa. 445 00:47:41,964 --> 00:47:45,593 Mutta haluan tehdä kaupungin- hallitukselle lakiehdotuksen. 446 00:47:45,676 --> 00:47:48,513 Se kieltäisi hait kaupungin alueella. 447 00:47:48,971 --> 00:47:54,435 Olemme vahvoja. Olemme taistelleet transrasvoja ja tupakkaa vastaan. 448 00:47:54,519 --> 00:47:58,189 Voimme yhdessä pelastaa tämän hienon kaupungin- 449 00:47:58,272 --> 00:48:01,609 näiltä pieniltä ällöttäviltä kaloilta. 450 00:48:01,692 --> 00:48:04,320 Nyt voitte kysellä. 451 00:48:04,403 --> 00:48:06,364 Valehtelee. 452 00:48:06,989 --> 00:48:10,451 Miltä nyt tuntuu? - Minäpä selitän. 453 00:48:10,535 --> 00:48:12,995 Ette tiedä mitään pikkuisistani. 454 00:48:13,329 --> 00:48:17,667 Ne ovat lapsiani. Tuen täysin niiden kaikkia tekoja. 455 00:48:18,084 --> 00:48:23,172 Minä rakastan niitä. Kaikki puhe niistä on valetta. 456 00:48:23,256 --> 00:48:27,009 Rakastat murhakaloja? Ne tappavat ihmisiä! 457 00:48:27,093 --> 00:48:31,013 Eivätkä tapa. Tuen niitä täysin. Missä ne ovat? 458 00:48:31,806 --> 00:48:35,184 Kerro, missä? Ei, antaa olla. 459 00:48:36,185 --> 00:48:40,148 Paljonko sinulle maksetaan? - Älkää tulko perässä. 460 00:48:44,402 --> 00:48:47,989 En näe sinulla puhelinta enkä tietokonetta. Mitä teet? 461 00:48:48,406 --> 00:48:50,867 Selvä. Minä hoidan. 462 00:48:52,994 --> 00:48:56,289 Minusta se meni hyvin. - Näytitte hienolta. 463 00:48:57,290 --> 00:49:01,169 Videokokous Pentagonin kenraali Westinghousen kanssa. 464 00:49:01,878 --> 00:49:04,714 Pentagonin... Kuulostaa vakavalta. 465 00:49:05,882 --> 00:49:08,843 Kenraali. Mukava nähdä. Mitenkäs sää siellä päin? 466 00:49:08,926 --> 00:49:12,847 Presidentti on päättänyt välittömästä evakuoinnista. 467 00:49:12,930 --> 00:49:16,851 Hän määrää käyttöön kaikki tarvittavat keinot uhkaa vastaan. 468 00:49:16,934 --> 00:49:21,397 Oho, viemäreissä on muutama äksy kala. Liioittelua. 469 00:49:21,481 --> 00:49:24,066 Kaupunki on jo valvonnassa. 470 00:49:24,150 --> 00:49:32,158 Lentokoneet on määrätty valvomaan ja hyökkäämään kohteita vastaan. 471 00:49:32,742 --> 00:49:34,619 Ymmärsinkö nyt oikein? 472 00:49:34,702 --> 00:49:39,165 Uhan voi poistaa vain radiologisen iskun avulla. 473 00:49:39,248 --> 00:49:42,001 Eli pienellä atomiräjähdyksellä. 474 00:49:42,084 --> 00:49:49,091 Ydinpommi Manhattanille? - Evakuointiaikaa on 12-18 tuntia. 475 00:49:49,383 --> 00:49:55,097 Pidämme yhteyttä. Ja täällä on hieno sää. Vähän tuulista. 476 00:49:56,516 --> 00:50:00,228 Lisäraha olisi pitänyt käyttää infrastruktuuriin. 477 00:50:01,145 --> 00:50:05,817 Pankaa parhaat asialle. Miettikää jotain nopeasti. 478 00:50:06,859 --> 00:50:10,321 Ja Thompson... - Niin? 479 00:50:10,404 --> 00:50:15,326 Aloittakaa evakuointi rauhallisesti. Ensin isot rahoittajat. 480 00:50:15,827 --> 00:50:17,829 Selvä. 481 00:50:20,998 --> 00:50:25,545 Mutanttimiljoonakalat... Kaikki tämä niiden takia. 482 00:50:32,135 --> 00:50:35,388 Ne kaksi ovat aika erikoisia. Vain varoituksena. 483 00:50:35,471 --> 00:50:37,890 En epäile yhtään. 484 00:50:57,910 --> 00:51:01,164 Tohtori Harlow? Tohtori Parsons? 485 00:51:01,747 --> 00:51:05,334 Huhuu? Huhuu? 486 00:51:17,346 --> 00:51:21,726 Kuka siellä? - Minä, Dominique Francon. 487 00:51:23,019 --> 00:51:27,815 Mitä haluat? - Meidän pitää puhua haista. 488 00:51:29,901 --> 00:51:33,988 Mitä niistä? - Meillä on kysyttävää. 489 00:51:38,034 --> 00:51:43,998 Vai niin. Tulkaa, tohtori Parsons on atriumissa. 490 00:51:51,172 --> 00:51:55,551 Mitä hittoa tuo oli?-Hänellä on tourette, Parsonsilla on antropofobia. 491 00:51:56,219 --> 00:51:59,138 Pelkääkö hän ihmisiä? Kuten Emily Dickinson? 492 00:51:59,222 --> 00:52:02,225 Kyllä. - Jestas. 493 00:52:10,733 --> 00:52:13,903 Välttäkää hyökkäävyyttä. Hän on hermona tänään. 494 00:52:13,986 --> 00:52:16,781 Ruskea nänni! Nännitupsu! 495 00:52:18,074 --> 00:52:20,117 Saimme vieraita. 496 00:52:26,123 --> 00:52:28,042 Mitä varten? 497 00:52:28,125 --> 00:52:33,172 Olen Brody Withers. Olin töissä yrityksessä, jolle myitte hai-DNA:n. 498 00:52:34,549 --> 00:52:38,010 Haluamme tietää, onko niiden geeneihin rakennettu heikkous? 499 00:52:38,928 --> 00:52:43,891 Älkää huutako minulle. - Tri Parsons. Minä tässä, Dominique. 500 00:52:44,225 --> 00:52:49,730 Tarvitsemme apuanne. Voitteko tulla mukaamme tutkimaan näytettä? 501 00:52:54,235 --> 00:53:01,576 En! En ikinä! Ei, ei, ei, ei, ei. 502 00:53:01,951 --> 00:53:06,038 Sanoin jo, että hän on hermona. - Ei ikinä. Ei. 503 00:53:06,664 --> 00:53:10,501 Pysyt täällä turvassa. - Täällä on turvallista. 504 00:53:10,585 --> 00:53:13,296 Aika alkaa olla vähissä. 505 00:53:14,505 --> 00:53:20,011 Koodasimme siihen tietyn entsyymin puutoksen. Minä näytän teille. 506 00:53:20,761 --> 00:53:24,015 Hienoa. Kotonani on muutama kappale. 507 00:53:25,850 --> 00:53:29,645 Sinä tiedät mitä tehdä. - Kyllä, minä tiedän. 508 00:53:32,273 --> 00:53:39,864 Enkö saisi kuitenkin olutta? - Tuo lasten drinkki näyttää hyvältä. 509 00:53:49,999 --> 00:53:53,002 Esitys on ohi. - Jää juttelemaan. 510 00:53:53,085 --> 00:53:57,507 Pussy, ykköslava. Christa, kakkoslava. 511 00:53:58,174 --> 00:54:05,056 Pyysin sinulta vähän aikaa. Ja mitä sinä teet? Tulet heti tänne. 512 00:54:06,974 --> 00:54:10,561 Tuleeko isukki leikkimään kanssamme? - Tulee. 513 00:54:10,645 --> 00:54:13,105 Päästäänkö sitten shoppailemaan? 514 00:54:13,189 --> 00:54:17,735 Käpyset, minun sydämeni, rahani ja luottokorttini ovat teidän. 515 00:54:19,403 --> 00:54:22,114 Me ollaan Sacred Insanity, okei? 516 00:54:25,159 --> 00:54:27,912 Yks, kaks, kol, nel. 517 00:54:59,652 --> 00:55:03,322 Äitisi on tosi hyvä. - On se ihan OK. 518 00:55:12,582 --> 00:55:15,710 Sano, onko joku toinen? 519 00:55:20,882 --> 00:55:23,050 Täältä tulee isukki! 520 00:55:50,912 --> 00:55:53,539 Destiny, Destiny päälavalle. 521 00:55:53,789 --> 00:55:57,502 Katso, nyt tulee flashdance. - Flashdance? 522 00:55:57,835 --> 00:55:59,795 Katso vain. 523 00:56:16,979 --> 00:56:19,690 Hän on harjoitellut monta kuukautta. 524 00:56:21,025 --> 00:56:23,110 Heikkolahjaista... 525 00:56:34,872 --> 00:56:40,711 Oletteko harjoitelleet vedessä hengittämistä?-Totta kai! 526 00:57:35,308 --> 00:57:37,852 Tuo kaveri onkin tosi innoissaan. 527 00:57:47,528 --> 00:57:50,198 Teidät on saatava ulos täältä. - Mitä tapahtuu? 528 00:57:50,281 --> 00:57:52,366 Kerron autossa. 529 00:57:56,204 --> 00:57:57,997 Autoon. Nyt. 530 00:58:25,525 --> 00:58:29,195 Avaa takaovi! - Tulkaa! 531 00:58:33,366 --> 00:58:36,410 Haita yökerhossa. - Haita strippiklubilla. 532 00:58:42,583 --> 00:58:48,631 Kiitos. Pelastit henkeni. Ja mikä tärkeämpää: nämä. 533 00:58:49,632 --> 00:58:53,719 Taikamusiikkini lähteet. Minun voimani. 534 00:58:54,679 --> 00:58:56,722 Pönttö. 535 00:58:57,223 --> 00:58:59,225 Ole hyvä vain. 536 00:59:00,852 --> 00:59:05,064 Kaupungin yllä on suihkukoneita. - Varmuussuunnitelma. 537 00:59:06,691 --> 00:59:10,153 Pommittavat Manhattania. - Paljonko olet juonut? 538 00:59:20,580 --> 00:59:26,627 Tervetuloa takaisin. Vain muutama tunti Manhattanin ydiniskuun. 539 00:59:26,711 --> 00:59:29,922 Lähetämme sen tietenkin suorana turvallisen välimatkan päästä. 540 00:59:30,006 --> 00:59:35,303 Jaamme myös twiittinne sekä parhaat julkkistwiitit. 541 00:59:35,845 --> 00:59:38,431 Kaikki on saatava ulos. 542 00:59:40,266 --> 00:59:43,603 Roxyn taloon. Siellä on turvallista. 543 00:59:43,769 --> 00:59:45,646 Meidän taloomme. 544 00:59:47,815 --> 00:59:50,276 Puhutaan myöhemmin. 545 00:59:54,030 --> 00:59:57,366 Tai voimme pelastaa kaupungin. - Mistä sinä puhut? 546 00:59:57,533 --> 01:00:01,037 Tiedän, miten ne tapetaan. - Mistä tiedät? 547 01:00:04,499 --> 01:00:07,585 Tutkin asioita, kuten pyysit. 548 01:00:09,712 --> 01:00:14,091 Kun tarvitsin toisen drinkin, menin hyllyn luo... 549 01:00:14,592 --> 01:00:17,345 ...ja huomasin, että hait olivat kuolleet. 550 01:00:18,054 --> 01:00:24,519 Silloin muistin, että olin läikäyttänyt kultaviinaa akvaarioon. 551 01:00:24,769 --> 01:00:26,395 Hitto... 552 01:00:27,438 --> 01:00:31,901 Synteettiset sokeri-kultahiutaleet. Siinä niiden heikkous! 553 01:00:32,610 --> 01:00:36,489 Keitämme sen kokoon ja lisäämme vesijohtoverkkoon. 554 01:00:37,031 --> 01:00:40,284 Vaaratonta ihmisille ja ilman ravintoa... 555 01:00:40,368 --> 01:00:43,621 Ne syövät kuolleet ja tartuttavat loput. 556 01:00:43,871 --> 01:00:48,668 Kuten me tapamme torakoita. - Sinä et ole tappanut kolmeen vuoteen. 557 01:00:49,126 --> 01:00:53,464 Tällä kertaa olen mukana pelastamassa kaupunkia. 558 01:00:56,008 --> 01:01:00,429 Seitsemän minuutin kotitreeni. Muuta ei tarvita. 559 01:01:02,431 --> 01:01:04,517 Ne ovat täällä. 560 01:01:05,184 --> 01:01:08,271 Keittäisinkö kahvia? - Iso penis! 561 01:01:09,564 --> 01:01:12,316 Kyllä, se maistuisi. 562 01:01:12,400 --> 01:01:16,904 Voin rakentaa pienen labran. - Ne ovat kasvaneet kovasti. 563 01:01:29,876 --> 01:01:32,712 Haluaako joku kermaa? Joudun sitten ostamaan... 564 01:01:33,546 --> 01:01:36,048 Mitä helvettiä teet? - Seis! 565 01:01:36,132 --> 01:01:40,636 Yritätte tappaa lapseni! - Tässä sitä taas ollaan. 566 01:01:41,220 --> 01:01:47,435 Ne tuhoavat koko ihmiskunnan. - Hyvä. Pilaamme kuitenkin planeetan. 567 01:01:48,102 --> 01:01:51,397 Aiot siis tappaa meidät? - Jos on pakko. 568 01:02:04,827 --> 01:02:10,041 Pelastit äsken henkemme. Nyt pelastat koko New Yorkin. 569 01:02:10,416 --> 01:02:13,878 Wally uskoo, että olin sankari edellisessä elämässä. 570 01:02:14,837 --> 01:02:18,758 Olet sankari tässä elämässä. Minun sankarini. 571 01:02:32,897 --> 01:02:36,275 En tiedä, missä me teimme väärin. - Voimme oikaista sen. 572 01:02:36,651 --> 01:02:41,239 Mieluusti. - Entäs se Guy? 573 01:02:42,657 --> 01:02:44,659 Ihan sama. 574 01:02:44,951 --> 01:02:51,457 Parasta valmistautua levottomuuksiin. Kaupungissa on varmasti kaaos. 575 01:02:52,375 --> 01:02:54,877 Vieläkö naapuri on sama? - On. Miten niin? 576 01:02:54,961 --> 01:02:58,673 Hän on asehullu. Pitäisi poiketa siellä. 577 01:03:00,466 --> 01:03:02,927 Palaan kohta. 578 01:03:04,262 --> 01:03:05,972 Tiedän sen. 579 01:03:06,055 --> 01:03:09,600 Älä mene. - Pakko. Pojat tarvitsevat minua. 580 01:03:09,684 --> 01:03:12,895 Aina vain sinä ja pojat. - Taasko aloitat? 581 01:03:12,979 --> 01:03:16,482 Menen ydinasealueelle ja jankutat tärkeysjärjestyksestä? 582 01:03:17,483 --> 01:03:20,319 Puhutaan myöhemmin. 583 01:03:27,577 --> 01:03:30,538 Huhuu? Huhuu? 584 01:03:30,705 --> 01:03:32,707 Olemme alakerrassa! 585 01:03:36,294 --> 01:03:39,630 Menkää muiden viereen! - Rauhallisesti! 586 01:03:39,881 --> 01:03:46,095 Tähän ei nyt ole aikaa. Minä hoidan tämän. Laske ase. 587 01:03:50,099 --> 01:03:53,561 Löit tyttöä... - Sai ansionsa mukaan. 588 01:03:54,520 --> 01:03:57,982 Valitan, että törmäsimme juhliinne. - Pelastitte henkemme. 589 01:03:58,649 --> 01:04:02,028 Tarvitsemme aseita. - Olemme menossa kaupunkiin. 590 01:04:02,153 --> 01:04:04,739 Miksi? - Tiedämme, miten nuo tapetaan. 591 01:04:04,822 --> 01:04:06,908 Tiedättekö? - Kyllä. 592 01:04:07,867 --> 01:04:10,828 Tulen mukaan. Olen yrittänyt samaa jo kaksi päivää. 593 01:04:10,912 --> 01:04:14,332 Tarvitsette minuakin. - Hyvä. Minulla on paku. 594 01:04:19,670 --> 01:04:24,884 Loistava oikea koukku. Nyrkkeilijä? - Nyrkkeilin vähän collegessa. 595 01:04:25,301 --> 01:04:28,179 Dominique. - Benny. 596 01:04:29,555 --> 01:04:34,060 Yritän olla varovainen. - Aamiainen odottaa, kun palaat. 597 01:04:57,250 --> 01:04:59,126 Tiesulku. 598 01:04:59,544 --> 01:05:02,463 Kaupunkiin ei pääse. Eikö teillä ole nettiä tai tv:tä? 599 01:05:02,547 --> 01:05:06,634 Tiedämme tilanteen. Pakko päästä pormestarin luo. 600 01:05:06,717 --> 01:05:12,431 Voimme pelastaa kaupungin. - Niinpä. Tästä ette pääse läpi. 601 01:05:12,723 --> 01:05:16,352 Nimeni on Dominique Francon. - Mikä? 602 01:05:16,435 --> 01:05:20,439 Dominique Francon. Kanssani halutaan varmasti puhua. 603 01:05:21,566 --> 01:05:23,693 Odottakaa tässä. 604 01:05:24,610 --> 01:05:27,196 Sanoin jo, että tarvitsette minua. 605 01:05:37,957 --> 01:05:39,542 No niin! 606 01:05:39,625 --> 01:05:44,589 Nainen, joka tuhosi Nykin. - Hauska tavata, herra pormestari. 607 01:05:44,797 --> 01:05:47,592 Mitä haluatte? - Osaamme tappaa ne. 608 01:05:50,553 --> 01:05:55,808 Jatkakaa. - Myrkkyä. Niiden tappamiseen. 609 01:05:55,975 --> 01:05:59,103 Tapamme tuholaisia työksemme. 610 01:06:01,063 --> 01:06:03,774 Määrä ei näytä isolta. - Paljoa ei tarvita. 611 01:06:04,066 --> 01:06:08,988 Tartunnan saaneet syövät terveet. - Ja levittävät entsyymit. 612 01:06:10,698 --> 01:06:13,117 Mitä muutakaan voidaan? 613 01:06:13,367 --> 01:06:18,706 Onko tuo turvallista ihmisille? - Juokaa pois vain. 614 01:06:18,831 --> 01:06:22,960 Ärsyttävän pitkä tukka. Mutta olkoon. Mitä seuraavaksi? 615 01:06:23,336 --> 01:06:28,758 Viekää meidät keskuspaikkaan, josta voimme levittää myrkyn kaupunkiin. 616 01:06:28,841 --> 01:06:32,762 Siis 42:nd Streetin asemalle. 617 01:06:33,179 --> 01:06:37,725 Mutta Villagesta tuleva päälinja on tukossa. 618 01:06:38,518 --> 01:06:43,439 Sitten väkenne menee 42:nd Streetille kaatamaan eliksiirin. 619 01:06:44,106 --> 01:06:46,943 Me menemme Villageen avaamaan tukoksen. 620 01:06:47,026 --> 01:06:49,987 Miten? - Päätetään siellä. 621 01:06:50,112 --> 01:06:55,535 Saatte kaikki tarvittavat resurssit. - Nyt tarvitsemme vain kyydin. 622 01:06:58,037 --> 01:07:01,916 Sinä jäät tänne. Jos nuo tyrivät, joudut linnaan. 623 01:07:02,041 --> 01:07:06,671 Jos he tyrivät, palamme kaikki tuhkaksi minuuteissa. 624 01:07:07,296 --> 01:07:10,842 Hyvä pointti. Mutta käsiraudat pysyvät. 625 01:07:11,843 --> 01:07:14,470 Tietääkö joku vesiasemista? - En ole nähnyt. 626 01:07:14,554 --> 01:07:16,305 Ei aavistustakaan. 627 01:07:18,057 --> 01:07:19,725 Hienoa. 628 01:07:27,316 --> 01:07:30,278 Otetaanko drinksut, kun tämä on ohi? 629 01:07:30,361 --> 01:07:38,452 Mieluummin yksityiskoneellani kaukaiselle saarelle rakastelemaan. 630 01:07:41,080 --> 01:07:48,004 Pormestari? Vahtikaa puhelinta. Pirautan, kun kaupunki on varmistettu. 631 01:07:48,087 --> 01:07:50,173 Onnea matkaan! 632 01:07:53,801 --> 01:07:56,929 Luulin jo, että joudun pukemaan housut. 633 01:08:29,045 --> 01:08:31,839 Tietääkö kukaan, mitä etsitään? - En tiedä. 634 01:08:36,594 --> 01:08:40,097 Saimme juuri twiitin rappari TFluffeelta: 635 01:08:40,181 --> 01:08:46,479 "Nykin on jo aikakin kadota. Länsirannikko ikuisesti. Bitchit." 636 01:08:47,939 --> 01:08:51,567 Vahvistan kohteen 40,7 pohjoista. 637 01:08:52,443 --> 01:08:57,657 Selvä, Firefox. - Tuo näyttää Manhattanilta. 638 01:08:57,740 --> 01:09:01,744 Näin on. - Niinkö? 639 01:09:36,779 --> 01:09:38,865 Älkää ampuko! 640 01:09:44,162 --> 01:09:48,457 Lentäviä, ilmaa hengittäviä piraijahaita. Tätä en odottanut. 641 01:09:48,833 --> 01:09:52,170 Olisi pitänyt varoittaa. Ne muuntuvat nopeasti. 642 01:09:53,045 --> 01:09:59,010 Pojat! Etsimämme on kaksi kerrosta alempana. 643 01:10:00,178 --> 01:10:05,016 Tässä Firefox. Olemme asemissa ja odotamme käskyä. 644 01:10:21,532 --> 01:10:24,035 Jos menemme liian lähelle, ne leviävät. 645 01:10:24,118 --> 01:10:26,370 Mitäs nyt? - Minä tiedän. 646 01:10:26,454 --> 01:10:29,874 Mistä taas puhut? - Tuo ei ole viemäri, vaan pumppu. 647 01:10:29,957 --> 01:10:34,378 Kuin valtava tuuletin. Se pitää vain käynnistää uudelleen. 648 01:10:34,462 --> 01:10:37,256 Vesi ei kyllä vilise söpöjä kissanpoikia. 649 01:10:37,423 --> 01:10:39,926 Ylläni on hainkestävä märkäpuku. 650 01:10:40,009 --> 01:10:43,888 Tein myös happisäiliön saneerausnaamarista. 651 01:10:43,971 --> 01:10:47,141 En viitsi edes kysyä, mistä sait rahat niihin. 652 01:10:47,225 --> 01:10:50,394 Suurin osa sinun luottokortiltasi. - Paskiainen. 653 01:10:50,478 --> 01:10:53,397 Menen siis sisään ja sitten kaadatte myrkyn. 654 01:10:53,481 --> 01:10:56,484 Okei, avaan monitorin. 655 01:10:56,984 --> 01:11:00,530 Paljonko sinulla on happea? - Riittävästi alasmenoon. 656 01:11:01,197 --> 01:11:03,866 Entä ylös palaamiseen? 657 01:11:06,744 --> 01:11:09,956 Minun on aika nousta seuraavalle tasolle. 658 01:11:10,331 --> 01:11:14,293 Olen valmis tutustumaan seuraavaan maailmankaikkeuteen. 659 01:11:14,377 --> 01:11:17,088 Oletko tosissasi? - Olen. 660 01:11:19,465 --> 01:11:26,681 En ole elänyt ja kuollut sankarina, kuten sinä. 661 01:11:28,933 --> 01:11:32,186 Nyt on minun vuoroni. - Aika loppuu. 662 01:11:34,730 --> 01:11:39,443 Jos et tule takaisin... - Kaipaat minua. Tiedän. 663 01:11:41,320 --> 01:11:45,700 Jatka vihaisuutesi hillintää. Rooman ajoista on aikaa. 664 01:11:46,492 --> 01:11:52,582 Keskity tähän elämään. Minä hoidan hait, sinä tytön. 665 01:11:55,835 --> 01:11:57,628 Selvä. 666 01:12:08,681 --> 01:12:11,767 Maksoin luottokorttisi. - Hyvä on, veliseni. 667 01:12:18,149 --> 01:12:20,902 Voiko tuohon uskoa? - Ei. 668 01:12:20,985 --> 01:12:24,113 Koko tilanteessa ei ole paljonkaan järkeä. 669 01:12:24,739 --> 01:12:30,620 Saimme juuri tietää, että Manhattanin tuhoon on vain muutama minuutti. 670 01:12:38,461 --> 01:12:44,759 Koska me kuolemme kaikki, te tytöt saatte minut. 671 01:12:45,051 --> 01:12:47,595 Kivi, paperi, sakset. Kuka ensimmäisenä? 672 01:12:47,804 --> 01:12:53,351 Kirjoituspöydällä on paperia ja sakset. - Mistä löydetään kivi? 673 01:13:13,871 --> 01:13:18,292 Tuetko minua, jos jotain sattuu? - Kyllä. 674 01:13:32,098 --> 01:13:34,892 Ihan kuin Irakissa. 675 01:13:57,832 --> 01:14:00,710 Poistumme ampumatta. 676 01:14:02,587 --> 01:14:07,091 Pormestari, olen rakastanut teitä aina. 677 01:14:15,725 --> 01:14:18,352 Täältä tulee ilonpilaaja. 678 01:14:24,734 --> 01:14:27,111 Hymyile, paskiainen. 679 01:15:07,068 --> 01:15:09,320 Pormestari. 680 01:15:16,536 --> 01:15:19,121 Hyvä on. 681 01:15:19,247 --> 01:15:26,420 Saimme juuri vahvistuksen... Kyllä, ydinisku on peruttu. 682 01:15:26,587 --> 01:15:29,006 Isku on siis peruttu. 683 01:15:29,090 --> 01:15:36,222 Tuholaistorjujien joukko on poistanut haiuhkan. 684 01:15:49,902 --> 01:15:53,906 Valitse itsellesi asema. - Käykö poliisipäällikkö? 685 01:15:53,990 --> 01:15:56,284 Selvä. - Laskin leikkiä. 686 01:15:56,367 --> 01:15:59,871 Haluan palata perheeni luo. Pidä sinä kaupungin jutut. 687 01:15:59,954 --> 01:16:03,916 Fiksu mies. Hymyilet vain ja vilkutat. 688 01:16:05,418 --> 01:16:08,838 En epäillyt häntä koskaan. En hetkeäkään. 689 01:16:11,716 --> 01:16:13,801 Hei, kulta. 690 01:16:35,364 --> 01:16:38,284 Luuletko, että meidät löydetään? - Ei ikinä. 691 01:16:40,953 --> 01:16:45,917 Luuletko, että saamme liikaa aurinkoa? - Ei hätää. 692 01:16:48,878 --> 01:16:54,300 Tervehdys C-hytin vierailta. - Kiitos. 693 01:17:00,139 --> 01:17:04,227 Meillä näyttää olevan faneja. - Ei olisi ensimmäinen kerta. 694 01:17:12,193 --> 01:17:15,530 Tunnetko heidät? - Vanhoja ystäviä. 695 01:19:41,008 --> 01:19:44,846 Luulin, että lopetit. - Mutta rakastan niitä. 696 01:19:46,264 --> 01:19:49,517 Suomennos: ordiovision.com 58602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.