Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,731 --> 00:00:28,451
Let's talk about what you'll do in the future.
2
00:00:28,691 --> 00:00:34,131
A plan that is not adventurous, but one that actually take place.
3
00:00:34,371 --> 00:00:38,491
You have 24 years and you can continue living a day.
4
00:00:44,011 --> 00:00:46,531
You'll marry a man and
5
00:00:46,731 --> 00:00:51,211
If you do not mind, you can continue painting in your spare time.
6
00:00:51,411 --> 00:00:53,091
On the contrary...
7
00:00:54,531 --> 00:00:57,051
You'll have to look for work.
8
00:00:57,451 --> 00:01:00,011
Of governess from maestra.
9
00:01:04,691 --> 00:01:09,331
Paula, I do not think you're a first-rate artist.
10
00:01:09,731 --> 00:01:12,931
Women can not be painters.
11
00:01:18,611 --> 00:01:21,371
You do not trust me, but I do.
12
00:01:49,691 --> 00:01:53,251
Can you stop? I'll walk the rest alone.
13
00:02:49,291 --> 00:02:54,211
It's nice how you develop forms, it is beautiful.
14
00:03:32,531 --> 00:03:34,731
That's not accurate enough.
15
00:03:35,651 --> 00:03:40,131
The task of the artist is to reproduce exactly the nature.
16
00:03:40,411 --> 00:03:43,091
Precision. Accuracy.
17
00:03:44,131 --> 00:03:46,931
That's what holds everything together.
18
00:03:47,131 --> 00:03:51,051
Everything else is amateur scribbles.
19
00:04:12,771 --> 00:04:15,211
He is a famous man that Mackensen.
20
00:04:16,091 --> 00:04:17,411
Yes.
21
00:04:19,691 --> 00:04:20,971
Paula.
22
00:04:21,891 --> 00:04:25,451
- Paula Becker. - ya se. Clara Westhoff.
23
00:04:31,171 --> 00:04:32,891
See you.
24
00:05:11,371 --> 00:05:16,371
It's too rough, Miss Becker. What I taught?
25
00:05:17,091 --> 00:05:20,291
- Precision and accuracy. - Y?
26
00:05:21,411 --> 00:05:23,771
Represent nature exactly as it is.
27
00:05:25,571 --> 00:05:27,651
And my emotions.
28
00:05:39,171 --> 00:05:41,091
- ¡Fritz! - Otto.
29
00:05:41,291 --> 00:05:45,451
Come here, look at this. In this it is that we lose our time.
30
00:05:45,891 --> 00:05:48,771
An apple that looks like a cabbage.
31
00:05:48,971 --> 00:05:52,171
Today all the ladies want to paint, have talent or not.
32
00:05:52,331 --> 00:05:55,011
They think that wanting to paint is enough.
33
00:06:00,331 --> 00:06:02,811
So it's really as you see it?
34
00:06:07,052 --> 00:06:09,131
Yes.
35
00:06:11,691 --> 00:06:13,051
No.
36
00:06:15,291 --> 00:06:17,291
Can keep it.
37
00:06:27,891 --> 00:06:32,531
Worpswede sooner or later will become a School of Damas.
38
00:06:32,731 --> 00:06:36,731
Today's youth has no respect for the old masters.
39
00:07:16,531 --> 00:07:18,111
Good Morning.
40
00:07:38,851 --> 00:07:42,011
- I can help her? - I'm looking models.
41
00:07:42,411 --> 00:07:45,451
- You want? - I want to paint one of you.
42
00:07:50,360 --> 00:07:51,920
No.
43
00:07:54,171 --> 00:07:55,531
- You. - I?
44
00:07:55,931 --> 00:07:59,091
- I'll pay. - All right.
45
00:07:59,531 --> 00:08:04,211
That's mine! Go away! That's mine! Let go!
46
00:09:08,131 --> 00:09:09,851
Wait!
47
00:09:29,851 --> 00:09:32,131
Come on, let shoes there.
48
00:09:44,931 --> 00:09:48,211
- I want the box. - Mr. Vogeler?
49
00:09:48,371 --> 00:09:50,131
I'm going.
50
00:09:52,971 --> 00:09:54,251
One.
51
00:09:54,651 --> 00:09:56,011
Of.
52
00:09:59,651 --> 00:10:01,771
- Good afternoon. - Good afternoon.
53
00:10:06,051 --> 00:10:08,451
Friend. Friend, friend.
54
00:10:16,091 --> 00:10:17,851
Paula.
55
00:10:24,491 --> 00:10:26,211
Good afternoon.
56
00:10:44,771 --> 00:10:46,731
Do they come, folks?
57
00:10:49,411 --> 00:10:52,151
- Looks good? - Very pretty.
58
00:10:53,531 --> 00:10:55,291
You know...
59
00:10:56,791 --> 00:10:59,611
I can not wait until possible.
60
00:11:01,051 --> 00:11:03,731
I want to create something for myself.
61
00:11:03,931 --> 00:11:07,131
I'm afraid we will not sell anything.
62
00:11:07,331 --> 00:11:10,131
At least we have to be as good as them.
63
00:11:10,441 --> 00:11:12,056
Best.
64
00:11:12,571 --> 00:11:15,131
A friendly pose.
65
00:11:18,451 --> 00:11:21,331
Thank you.
66
00:11:21,691 --> 00:11:25,131
Why do women have to pay for the art academy?
67
00:11:25,851 --> 00:11:29,171
It has to be different. I will write to the Minister!
68
00:11:31,291 --> 00:11:33,651
You'll end up like a lady with pants.
69
00:11:33,891 --> 00:11:38,851
I am a lady emancipated end of cycle.
70
00:11:44,171 --> 00:11:48,171
Friends, let us celebrate our community,
71
00:11:48,851 --> 00:11:51,931
which lasted about 10 years now.
72
00:11:53,091 --> 00:11:54,971
Here, in a country,
73
00:11:55,171 --> 00:11:59,651
where sweat and blood has started something of the moor.
74
00:12:00,891 --> 00:12:06,611
We celebrate a young poet who praises our work.
75
00:12:06,811 --> 00:12:09,411
He is writing a book about us.
76
00:12:09,771 --> 00:12:12,731
Rainer Maria Rilke.
77
00:12:14,691 --> 00:12:16,611
Where is?
78
00:12:21,011 --> 00:12:22,491
There.
79
00:12:23,091 --> 00:12:27,331
Come on, Rainer. Say something good.
80
00:12:38,691 --> 00:12:41,791
"Only the living can praise the cry go
81
00:12:41,891 --> 00:12:44,771
as nymph sacred source,
82
00:12:44,971 --> 00:12:50,451
watching our defeat is clear in the rock. "
83
00:13:01,211 --> 00:13:04,051
- Yeah ... bravo! - Bravo!
84
00:13:04,411 --> 00:13:06,331
Music!
85
00:13:20,331 --> 00:13:21,891
Look.
86
00:13:34,491 --> 00:13:37,211
So you paint without directions?
87
00:13:37,231 --> 00:13:40,551
I still feel my feelings.
88
00:13:41,171 --> 00:13:42,571
Soy Clara Westhoff.
89
00:13:46,651 --> 00:13:48,091
Rainer.
90
00:13:49,171 --> 00:13:53,091
Your feelings are an expression of lack of technique.
91
00:13:53,371 --> 00:13:56,091
"To accurately reproduce nature."
92
00:13:56,411 --> 00:13:59,771
- So is. - "With precision and accuracy."
93
00:14:00,051 --> 00:14:03,691
- That is the prerequisite. - I have yet to learn a lot.
94
00:14:15,491 --> 00:14:16,931
Miss Becker.
95
00:14:21,051 --> 00:14:22,611
Thank you.
96
00:14:22,851 --> 00:14:26,971
They say it likes to paint naked people at night in poor houses.
97
00:14:29,531 --> 00:14:32,211
- You already decided? - Why?
98
00:14:32,611 --> 00:14:34,611
- What is bigger. - Larger?
99
00:14:34,651 --> 00:14:38,251
Yes, my lack of discipline or my lack of talent.
100
00:14:41,731 --> 00:14:44,531
- Thanks for that? - for having defended.
101
00:14:44,811 --> 00:14:47,291
Cavalry before our Mayor.
102
00:14:47,811 --> 00:14:51,411
- When will I see your paintings? - Who do you think you are?
103
00:14:51,731 --> 00:14:55,011
You're just a spoiled young man from Bremen
104
00:14:55,291 --> 00:14:59,891
that kills your boredom here before marrying.
105
00:15:00,171 --> 00:15:03,451
Women will never produce anything creative.
106
00:15:03,771 --> 00:15:05,251
Except birth children.
107
00:15:07,211 --> 00:15:09,091
Disappears.
108
00:15:09,491 --> 00:15:10,771
Get out of here.
109
00:16:16,371 --> 00:16:18,931
- Tell me your name? - Paula.
110
00:16:19,371 --> 00:16:21,251
- Paula...
- Paula Becker.
111
00:16:26,891 --> 00:16:31,531
The sky over the Ukrainian steppe also had this depth.
112
00:16:33,691 --> 00:16:35,051
Paula.
113
00:16:39,971 --> 00:16:41,251
Good...
114
00:16:41,571 --> 00:16:44,051
It's dark, you have to go through all the moor.
115
00:17:38,811 --> 00:17:41,451
There's a bat.
116
00:17:56,451 --> 00:17:57,811
Thank you very much.
117
00:18:08,251 --> 00:18:10,851
When will I see your paintings?
118
00:18:13,571 --> 00:18:15,651
Next time.
119
00:18:15,851 --> 00:18:18,131
- When it will be? - Soon.
120
00:18:21,891 --> 00:18:23,651
Coming Soon.
121
00:19:11,131 --> 00:19:15,291
"There was a strong wind and smells they came.
122
00:19:15,491 --> 00:19:18,451
You were relaxed throughout the long journey,
123
00:19:18,851 --> 00:19:22,531
I whispered to your sweet name.
124
00:19:22,971 --> 00:19:26,011
Then the red lily of passion
125
00:19:26,171 --> 00:19:31,331
It was drilled with the joyous power of white lilies from your heart.
126
00:19:31,771 --> 00:19:35,291
Red was the night and your mouth so red,
127
00:19:37,611 --> 00:19:40,651
as my lips wanting to find,
128
00:19:40,851 --> 00:19:43,691
and those flames pierced us suddenly,
129
00:19:44,891 --> 00:19:48,731
jalousie licking garments. "
130
00:20:01,451 --> 00:20:06,371
- Are green or black? - they are white.
131
00:20:26,371 --> 00:20:28,291
Stay still.
132
00:21:58,811 --> 00:22:02,411
Why, dear Elsbeth, bring me a flower?
133
00:22:46,171 --> 00:22:48,251
So that's how you see it.
134
00:22:55,571 --> 00:22:58,091
- Do you think it's too soon? - What?
135
00:22:58,291 --> 00:23:02,891
Yes, his wife died just four months ago.
136
00:23:03,851 --> 00:23:05,971
- Are you afraid of someone? - Yes.
137
00:23:11,211 --> 00:23:14,531
And you? How about you?
138
00:23:14,891 --> 00:23:17,051
- ¡Paula!
- "Paula"...
139
00:23:21,491 --> 00:23:24,131
¡Paula! ¡Paula!
140
00:25:26,291 --> 00:25:28,611
Now you have to marry me.
141
00:25:33,731 --> 00:25:36,131
- Yes Yes.
142
00:25:36,371 --> 00:25:37,651
Yes!
143
00:25:39,191 --> 00:25:40,551
Yes!
144
00:25:44,931 --> 00:25:46,251
Father?
145
00:25:52,251 --> 00:25:54,891
You know what people here think?
146
00:25:55,251 --> 00:25:58,771
Many in Bremen do not even know where is Worpswede.
147
00:26:05,851 --> 00:26:08,291
Summer is almost over.
148
00:26:08,651 --> 00:26:10,731
Uncle Arthur's money and all Aunt Grete.
149
00:26:10,755 --> 00:26:12,830
I know.
150
00:26:12,931 --> 00:26:16,651
- I want to have you a job in Dresden. - Needless.
151
00:26:17,731 --> 00:26:22,071
- Paula, you'll soon have 25 years. - I'm getting married, Father.
152
00:26:24,051 --> 00:26:26,131
- With whom? - With the best painter in Worpswede.
153
00:26:26,691 --> 00:26:29,051
What? ¿Mackensen?
154
00:26:30,371 --> 00:26:32,891
Otto Modersohn.
155
00:26:34,731 --> 00:26:36,931
Yes. I say yes, Father.
156
00:26:38,691 --> 00:26:40,051
Yes.
157
00:26:50,611 --> 00:26:54,091
- We are getting married! - I'm getting married!
158
00:26:57,771 --> 00:27:01,251
- Wife of Rilke! - Wife of Modersohn!
159
00:27:01,691 --> 00:27:06,091
- We'll paint all day! - All day!
160
00:27:06,291 --> 00:27:09,931
We will travel you, me, Otto and Rilke!
161
00:27:10,131 --> 00:27:13,491
- You and I! - Once a year to Paris!
162
00:27:17,451 --> 00:27:21,611
My father wants me to attend a cooking school before the wedding.
163
00:27:21,851 --> 00:27:23,891
Why? You have enough time.
164
00:27:29,371 --> 00:27:31,931
I reach 30 years.
165
00:27:32,331 --> 00:27:36,611
- Then you must hurry. - My life is a party.
166
00:27:36,851 --> 00:27:39,731
A short and intense celebration.
167
00:27:40,171 --> 00:27:43,451
- How? - I will not live long.
168
00:27:45,691 --> 00:27:48,771
But if I painted three good pictures,
169
00:27:49,931 --> 00:27:51,971
then I'll die happy.
170
00:27:52,971 --> 00:27:55,491
Three good pictures and a child.
171
00:30:30,651 --> 00:30:33,251
- Is it because of Helene? - Do not.
172
00:30:33,891 --> 00:30:35,211
No.
173
00:30:37,331 --> 00:30:39,211
No.
174
00:30:51,571 --> 00:30:53,491
Will you give me time?
175
00:30:54,651 --> 00:30:56,531
All my life.
176
00:31:27,372 --> 00:31:31,072
5 YEARS LATER
177
00:31:44,611 --> 00:31:45,971
¡Paula!
178
00:31:47,851 --> 00:31:52,731
- Dad said you had to come. - I'm not working right now.
179
00:31:52,891 --> 00:31:56,611
I'll tell you go when you finish.
180
00:32:10,851 --> 00:32:14,771
Paula, you have to come. Paula!
181
00:32:16,691 --> 00:32:18,591
Right away!
182
00:32:24,811 --> 00:32:27,131
Now you can deal with, Hilke.
183
00:32:46,771 --> 00:32:48,531
How much does it cost?
184
00:32:49,131 --> 00:32:52,691
- I had thought ... - Please?
185
00:32:53,811 --> 00:32:56,611
2000 marcos.
186
00:33:02,011 --> 00:33:04,691
The heart, honor.
187
00:33:07,051 --> 00:33:10,451
Elsbeth, take the handkerchief.
188
00:33:16,411 --> 00:33:19,811
- Enjoy your meal. - Enjoy your meal.
189
00:33:30,251 --> 00:33:33,171
Exquisite, dear lady Modersohn.
190
00:33:33,411 --> 00:33:37,811
It must be wonderful to be married to a cook as well.
191
00:33:38,931 --> 00:33:42,371
Paula also paints.
192
00:33:42,531 --> 00:33:45,291
Yes? Is there something that can be seen?
193
00:33:46,811 --> 00:33:48,491
That.
194
00:33:57,211 --> 00:34:01,051
almost fool me. That is yours.
195
00:34:03,211 --> 00:34:07,131
- The small artist, great. - Health.
196
00:34:07,571 --> 00:34:09,731
Yes, art.
197
00:34:28,811 --> 00:34:30,531
1900 marcos.
198
00:34:31,131 --> 00:34:32,571
Paula.
199
00:34:35,011 --> 00:34:36,891
¡1900 marcos!
200
00:34:39,091 --> 00:34:40,811
¡1900 marcos!
201
00:34:41,931 --> 00:34:45,371
- Even Mackensen get both. - All right.
202
00:34:45,931 --> 00:34:47,451
"Good?"
203
00:34:49,211 --> 00:34:51,011
While.
204
00:34:51,331 --> 00:34:54,691
- You also live of my paintings. - Thank you.
205
00:34:54,891 --> 00:34:58,211
¿Paula, do you want me to do?
206
00:34:58,371 --> 00:35:03,251
You are far from everything. My advice you no longer interested.
207
00:35:03,451 --> 00:35:06,091
Hate whatever is conventional, well.
208
00:35:06,291 --> 00:35:10,771
But is it better squareness, strange and bizarre?
209
00:35:11,471 --> 00:35:14,091
Mouths like wounds, noses like pistons,
210
00:35:14,115 --> 00:35:16,570
hands as spoons, expressions like cretins.
211
00:35:16,571 --> 00:35:20,971
It will not take you anywhere! Nobody likes your paintings.
212
00:35:24,531 --> 00:35:28,051
Thank you for finally speak.
213
00:35:57,171 --> 00:35:58,531
Paula.
214
00:35:59,051 --> 00:36:02,931
Paula detente. Paula, Paula, detente. For.
215
00:36:03,371 --> 00:36:05,131
For!
216
00:36:06,811 --> 00:36:11,731
Five years I've been waiting 5 years for you to make me your wife!
217
00:36:14,891 --> 00:36:17,971
- But I ... - Yes?
218
00:36:18,331 --> 00:36:21,651
We will have a son, when you're ready for that.
219
00:36:30,811 --> 00:36:33,971
That's enough!
220
00:36:37,251 --> 00:36:38,611
Paula.
221
00:36:40,971 --> 00:36:45,091
Hears. Stop now.
222
00:36:46,651 --> 00:36:48,411
Let me!
223
00:39:04,091 --> 00:39:05,371
Hilke.
224
00:39:06,691 --> 00:39:07,971
¡Hilke!
225
00:39:12,131 --> 00:39:15,371
Hilke.
226
00:39:42,611 --> 00:39:45,251
Happy Birthday, Paula.
227
00:39:48,531 --> 00:39:51,331
- Thank you. - You have to blow.
228
00:39:54,531 --> 00:39:56,411
You do it.
229
00:40:01,011 --> 00:40:03,571
Now you must give a gift.
230
00:40:06,411 --> 00:40:09,211
Happy Birthday, Paula.
231
00:40:09,731 --> 00:40:11,331
Thank you.
232
00:40:18,171 --> 00:40:20,971
- It was my mother. - Its beautiful.
233
00:40:25,051 --> 00:40:29,291
- This came yesterday. - The cake did Dad and me.
234
00:40:29,651 --> 00:40:34,331
- Yes, chocolate? - I wrote alone 30.
235
00:40:34,731 --> 00:40:37,211
- Yeah. - Get dressed for school.
236
00:40:39,091 --> 00:40:40,811
Come on.
237
00:41:14,011 --> 00:41:16,211
- Are you warm? - Yes.
238
00:41:17,531 --> 00:41:20,931
¿Elsbeth? You must love your father very much.
239
00:41:22,611 --> 00:41:24,891
- I always do it. - I know.
240
00:41:36,531 --> 00:41:38,811
- I have to go. - Yes.
241
00:42:17,451 --> 00:42:21,531
- I'm going. - Well, do not be late.
242
00:42:21,731 --> 00:42:24,331
- Some will point. - Do not.
243
00:42:31,051 --> 00:42:34,691
If you return to the three, all right.
244
00:42:35,131 --> 00:42:37,171
I'm not going to study.
245
00:42:38,371 --> 00:42:39,731
So?
246
00:42:40,091 --> 00:42:43,191
- I'm going to Paris with Clara. - Paula, please!
247
00:42:50,091 --> 00:42:52,271
- Listen out. - return them!
248
00:42:52,411 --> 00:42:55,411
- It's your birthday. - return them, Otto!
249
00:42:57,331 --> 00:43:02,851
- Yes, Paula ... - Paula.
250
00:43:03,211 --> 00:43:05,251
Today is your birthday.
251
00:43:05,451 --> 00:43:08,691
What makes us happy! How we are pleased!
252
00:43:08,891 --> 00:43:12,691
- Yes, Paula ... - Paula.
253
00:43:12,851 --> 00:43:15,891
It is a wonder.
254
00:43:16,811 --> 00:43:21,051
And we give you a ...
255
00:43:21,251 --> 00:43:23,571
Cake!
256
00:43:24,771 --> 00:43:27,251
How long you want to stay?
257
00:43:27,451 --> 00:43:30,571
- What will you live? - I have money.
258
00:43:30,771 --> 00:43:33,091
I'll write if there is any news.
259
00:43:35,131 --> 00:43:36,851
Paula.
260
00:43:38,171 --> 00:43:39,851
Five years.
261
00:44:02,531 --> 00:44:04,771
Paula went to the studio for a short time.
262
00:44:08,531 --> 00:44:10,771
Well, it's like I said.
263
00:44:10,971 --> 00:44:14,451
They believe that if the desire is there then fine.
264
00:44:49,051 --> 00:44:51,011
Come, okay?
265
00:44:59,971 --> 00:45:01,971
She is angry with me?
266
00:45:04,851 --> 00:45:06,131
No.
267
00:45:07,131 --> 00:45:09,651
- then it is for you. - Do not!
268
00:45:17,411 --> 00:45:21,051
- When did you return? - I do not know.
269
00:45:26,691 --> 00:45:30,731
¡Le Petit Parisien!
270
00:45:39,971 --> 00:45:42,771
Care, ma'am.
271
00:46:01,971 --> 00:46:03,691
Mr.
272
00:46:07,371 --> 00:46:09,691
- Where is this? - I am sorry.
273
00:46:11,451 --> 00:46:13,331
- I can help you? - Yes.
274
00:46:13,811 --> 00:46:17,131
- Stays here? - It's in the south, you can take the train.
275
00:46:17,331 --> 00:46:20,971
it is best to take the tram, then it will take 30 minutes.
276
00:46:21,171 --> 00:46:23,971
- You have understood? - Do not.
277
00:46:25,131 --> 00:46:27,571
I thought so. Is this the Bruno?
278
00:46:27,731 --> 00:46:30,251
- Hey, are two francs! - Wait.
279
00:46:30,451 --> 00:46:31,731
Good...
280
00:46:32,571 --> 00:46:36,971
We are here, take the train here. You understand?
281
00:46:37,811 --> 00:46:40,651
By that way, you can stay with him.
282
00:47:46,931 --> 00:47:49,811
- Goodnight. - See you tomorrow.
283
00:48:16,811 --> 00:48:19,011
You look tired.
284
00:48:20,411 --> 00:48:22,331
I have only very thirsty.
285
00:48:37,411 --> 00:48:41,011
Tyrants are against us,
286
00:48:41,371 --> 00:48:43,811
the bloody flag is raised.
287
00:48:57,051 --> 00:49:00,131
- the relationship with Rilke's over. - What do you mean "finished"?
288
00:49:00,651 --> 00:49:02,891
It's over.
289
00:49:06,171 --> 00:49:10,051
- And your little girl? - Rilke barely remember his name.
290
00:49:13,891 --> 00:49:16,771
- But you learn from Rodin. - Yes, look at me.
291
00:49:17,211 --> 00:49:20,771
This is how a slave of the greatest artist is.
292
00:49:21,472 --> 00:49:25,772
Work, work with the whole body.
293
00:49:25,773 --> 00:49:30,473
- Good evening, ladies. - Goodnight Mr.
294
00:49:30,474 --> 00:49:33,874
- They waited for us. - They are lovely.
295
00:49:33,875 --> 00:49:37,875
We're married, dear friends. Married....
296
00:49:41,811 --> 00:49:43,771
- Tell me. - Yes?
297
00:49:45,491 --> 00:49:48,531
- Rilke give you money? - Rarely.
298
00:49:50,931 --> 00:49:52,851
- Yes? - And Otto?
299
00:49:53,891 --> 00:49:55,931
- Yes, I would say yes. - How?
300
00:49:57,211 --> 00:49:58,931
Hope so.
301
00:49:59,771 --> 00:50:02,251
Until I can live my paintings.
302
00:50:05,371 --> 00:50:06,651
Yes.
303
00:50:07,171 --> 00:50:09,011
We are talented.
304
00:50:09,291 --> 00:50:11,571
- We just have to work. - Yes.
305
00:50:11,891 --> 00:50:14,091
- Yes! Yes Yes.
306
00:50:14,451 --> 00:50:16,771
- And now let's dance! - No, we drink.
307
00:50:16,995 --> 00:50:20,595
For love, for life and for eternity.
308
00:50:20,619 --> 00:50:22,619
- For love. - Do not!
309
00:50:23,472 --> 00:50:24,972
- For friendship. - For us.
310
00:50:25,096 --> 00:50:27,096
- For us. - For us.
311
00:50:31,261 --> 00:50:32,201
For us.
312
00:50:38,425 --> 00:50:40,425
- Goodnight. - Goodnight.
313
00:50:40,931 --> 00:50:43,411
- Thank you for what you did. - You're welcome.
314
00:50:43,691 --> 00:50:46,811
- they had to go. - I owe you one.
315
00:50:46,971 --> 00:50:48,851
Give me mine.
316
00:50:49,361 --> 00:50:51,061
Come on.
317
00:50:52,771 --> 00:50:55,051
Yeah right.
318
00:51:02,871 --> 00:51:04,771
Para ti.
319
00:51:06,651 --> 00:51:09,651
- "The Panther". - Yes. I was at the zoo.
320
00:51:13,371 --> 00:51:15,371
I will paint.
321
00:51:26,470 --> 00:51:29,570
There are, in room five.
322
00:51:30,772 --> 00:51:34,172
Those are the neighbors are nice but noisy.
323
00:51:35,491 --> 00:51:37,291
Here it is.
324
00:51:37,315 --> 00:51:39,315
This is worth 50 francs.
325
00:51:39,372 --> 00:51:44,572
I can give you something bigger, but more expensive.
326
00:51:48,111 --> 00:51:50,111
Well, that's the bail.
327
00:51:51,520 --> 00:51:53,520
Now else.
328
00:51:56,172 --> 00:51:58,172
And something else.
329
00:52:00,131 --> 00:52:01,571
Thank you.
330
00:52:01,595 --> 00:52:03,595
Good Morning.
331
00:52:04,171 --> 00:52:05,491
Good Morning.
332
00:52:05,771 --> 00:52:07,131
Good Morning!
333
00:52:09,455 --> 00:52:11,255
Good morning paris.
334
00:52:34,471 --> 00:52:36,471
Is this your first time here?
335
00:52:40,251 --> 00:52:42,891
- Good Morning. - Good Morning.
336
00:52:45,131 --> 00:52:47,131
Hello, Esther.
337
00:52:52,251 --> 00:52:53,531
Georges.
338
00:52:54,070 --> 00:52:56,070
Well, today's exercise is
339
00:52:56,240 --> 00:52:59,240
sketching in a time of two minutes.
340
00:53:00,361 --> 00:53:03,161
After two minutes, Esther changes the pose.
341
00:53:03,385 --> 00:53:05,785
- Thank you. - To work.
342
00:53:14,471 --> 00:53:16,571
Te presento Paula.
343
00:53:16,595 --> 00:53:18,295
- Hello Paula. - Good.
344
00:53:18,319 --> 00:53:21,319
We look forward to welcoming you to the Academy of Georges.
345
00:53:23,273 --> 00:53:26,373
- Thank you. - Good job.
346
00:53:27,597 --> 00:53:29,397
Sit down.
347
00:53:32,472 --> 00:53:34,072
Sit down.
348
00:53:42,151 --> 00:53:43,951
Did you bring the money?
349
00:53:49,175 --> 00:53:50,775
The money.
350
00:54:00,351 --> 00:54:02,051
Second pose.
351
00:54:03,475 --> 00:54:05,475
No, no, no, Esther!
352
00:54:20,151 --> 00:54:22,551
Where did you learn to draw like that?
353
00:54:45,171 --> 00:54:47,171
That's how I want to paint.
354
00:54:47,891 --> 00:54:49,651
It is very simple.
355
00:54:55,811 --> 00:54:58,411
Do you see that runic writing there?
356
00:55:01,091 --> 00:55:03,291
That's how I write.
357
00:55:03,811 --> 00:55:05,091
Simple.
358
00:55:25,451 --> 00:55:28,891
Stop right there! What have you said?
359
00:55:29,051 --> 00:55:32,611
- Say that to my face! - Clown.
360
00:55:32,811 --> 00:55:34,491
Damn fool!
361
00:55:34,691 --> 00:55:36,331
Elsbeth, wait here.
362
00:55:37,451 --> 00:55:40,651
Get up. I've told you to get up!
363
00:55:41,091 --> 00:55:45,251
- Say it to my face! - You want to hear it again?
364
00:55:45,611 --> 00:55:48,571
Fritz! Fritz. Can I join you?
365
00:55:49,011 --> 00:55:54,131
- Do not do that again! - You want to insult my honor?
366
00:55:54,331 --> 00:55:56,011
- Yours is punishable. - And yours?
367
00:55:56,291 --> 00:55:58,171
We're going to discuss who insulted who here
368
00:55:58,411 --> 00:56:01,891
- before otto1 - Come here!
369
00:56:02,091 --> 00:56:06,611
Lieutenant Hans at the end will give my request.
370
00:56:07,851 --> 00:56:11,131
You are free to second him, if you want to.
371
00:56:11,291 --> 00:56:13,491
I second it? Where are we?
372
00:56:13,931 --> 00:56:16,131
- Let me! - We are painters.
373
00:56:20,051 --> 00:56:24,331
If we're going to beat us it is in Bremen Art Gallery.
374
00:56:24,891 --> 00:56:28,531
After our death the paintings will cost more.
375
00:56:32,372 --> 00:56:34,372
Good Morning.
376
00:56:34,796 --> 00:56:36,596
- Good Morning. - Good morning to all.
377
00:56:36,620 --> 00:56:39,620
Today we will make an unusual exercise.
378
00:56:40,444 --> 00:56:43,044
Our model today is Antoine.
379
00:56:43,068 --> 00:56:45,068
Poor Antoine died two weeks ago.
380
00:56:46,492 --> 00:56:48,292
Georges, please.
381
00:56:52,170 --> 00:56:55,670
Look good, remarquen all the details.
382
00:56:57,394 --> 00:56:59,594
Watch your dead body.
383
00:57:01,118 --> 00:57:03,518
Thanks to work.
384
00:57:46,770 --> 00:57:48,870
You can do it?
385
00:57:49,594 --> 00:57:51,994
¿Paula? You can do it?
386
00:57:52,918 --> 00:57:55,518
Do you sit or do you sleep?
387
00:57:57,342 --> 00:57:59,142
Good.
388
00:58:00,071 --> 00:58:03,231
How quickly you can finish everything.
389
00:58:03,955 --> 00:58:05,355
Sorry?
390
00:58:05,691 --> 00:58:09,371
It seems you can get up and leave.
391
00:58:11,072 --> 00:58:13,072
I do not understand you.
392
00:58:13,996 --> 00:58:16,596
- it goes fast. - Life?
393
00:58:18,150 --> 00:58:20,550
Yes, life passes quickly.
394
00:58:21,474 --> 00:58:23,874
Do you take coffee with me, Paula?
395
00:58:25,798 --> 00:58:27,798
- Coffee? No no?
396
00:58:28,322 --> 00:58:30,022
I have no time.
397
00:58:31,172 --> 00:58:33,172
- Do not have time today? - Yes.
398
00:58:33,496 --> 00:58:35,496
Perhaps on Sunday, then?
399
00:58:36,520 --> 00:58:38,720
- On Sunday. - Yes? Agree.
400
00:58:46,731 --> 00:58:48,411
You only have courage.
401
00:59:11,971 --> 00:59:13,651
Come on...
402
00:59:13,931 --> 00:59:18,371
- Reconcile. - You must recant before a witness.
403
00:59:18,891 --> 00:59:21,731
¿Heinrich, why do not you shake hands?
404
00:59:23,131 --> 00:59:25,211
As you want, right Hans?
405
00:59:32,691 --> 00:59:33,971
Fritz...
406
00:59:34,251 --> 00:59:36,091
- I will accept it! - All right.
407
00:59:36,491 --> 00:59:38,411
- Well ... - Get out of the way!
408
00:59:38,731 --> 00:59:43,011
- Everything is clear. - Remove all! Fritz! Heinrich!
409
00:59:43,411 --> 00:59:45,251
Stop doing this!
410
00:59:45,411 --> 00:59:49,051
We do not agree on what is a good painting, but ...
411
00:59:49,291 --> 00:59:51,691
It is not due to your pictures, Otto.
412
00:59:52,691 --> 00:59:53,971
So...
413
00:59:54,171 --> 00:59:57,331
- What is it then? - From your wife.
414
00:59:57,931 --> 00:59:59,691
¿De Paula?
415
01:00:01,051 --> 01:00:05,211
- What does she see this? - When will?
416
01:00:07,971 --> 01:00:11,611
- That's our business. - We do not believe that.
417
01:00:11,931 --> 01:00:15,651
Paris! Where mediocre painters called bohemians.
418
01:00:15,971 --> 01:00:20,851
- Artists should not travel there. - What is she doing?
419
01:00:21,011 --> 01:00:23,491
- Studying. - Insurance...
420
01:00:23,691 --> 01:00:27,211
I remember well how studied with me.
421
01:00:27,411 --> 01:00:32,491
She could never submit. Me or you.
422
01:00:32,771 --> 01:00:34,771
And what, Otto, why?
423
01:00:35,171 --> 01:00:39,371
For hands as spoons? ¿Faces like idiots?
424
01:00:39,811 --> 01:00:41,331
- One more word! - Yes.
425
01:00:41,571 --> 01:00:44,851
- Do not talk about my wife. - Is he still there?
426
01:00:45,251 --> 01:00:47,251
Stop!
427
01:00:47,771 --> 01:00:50,171
Paula has to return.
428
01:00:50,731 --> 01:00:52,451
Ten pride.
429
01:00:53,331 --> 01:00:55,011
And I am firm.
430
01:00:55,451 --> 01:00:59,571
A man carries a wound silent and laughing outside.
431
01:00:59,811 --> 01:01:03,851
If you're cold, the woman has to heat or you ...
432
01:01:04,331 --> 01:01:06,851
You'll have to divorce.
433
01:01:07,651 --> 01:01:10,371
- If you can not do that ... - So what?
434
01:01:10,651 --> 01:01:15,531
- Then you must exercise your right. - Your duty! Make use of it.
435
01:01:15,851 --> 01:01:18,211
And you take the madhouse.
436
01:01:30,051 --> 01:01:31,971
Otto...
437
01:01:36,195 --> 01:01:38,895
Modersohn Ma'am? A letter from her husband.
438
01:01:38,919 --> 01:01:41,419
I'll put it under the door.
439
01:01:46,443 --> 01:01:48,443
Thank Mrs.
440
01:02:11,091 --> 01:02:13,691
"Worpswede, April 5, 1906.
441
01:02:13,931 --> 01:02:17,971
Dearest Paula, you're the brightness of my day.
442
01:02:18,131 --> 01:02:21,731
My wealth, my pride, my world, my laboratory,
443
01:02:21,891 --> 01:02:24,731
my refreshment, my joy and delight.
444
01:02:24,931 --> 01:02:29,051
I've loved you like a man should love a woman.
445
01:02:29,251 --> 01:02:33,131
With every fiber of my life I am attached to you.
446
01:02:33,571 --> 01:02:38,931
Lets try again. Do not punish me life as well.
447
01:02:39,131 --> 01:02:43,211
Do not make me suffer the pain of permanent loss.
448
01:02:43,411 --> 01:02:47,131
My soul loves you, in every sense of the word.
449
01:02:47,451 --> 01:02:49,331
Always yours, Otto. "
450
01:03:27,072 --> 01:03:29,272
- Camille, are you okay? - How's the genius?
451
01:03:31,310 --> 01:03:33,110
Since you left.
452
01:03:35,434 --> 01:03:37,234
Do you know where is he now?
453
01:03:38,151 --> 01:03:41,051
In the Hall of Meudon. It is a hundred times bigger.
454
01:03:41,475 --> 01:03:44,075
- The genius who stole me. - I dont know.
455
01:03:47,471 --> 01:03:50,071
- For 30 francs, it's yours. - I do not have it.
456
01:03:53,172 --> 01:03:55,772
A franc for franc is yours.
457
01:03:56,096 --> 01:03:58,696
Mr. took it for 40 francs.
458
01:03:58,720 --> 01:04:00,720
- It's a gift. - Camille!
459
01:04:25,531 --> 01:04:30,171
- Clara never get very far. - Because he has no support.
460
01:04:30,531 --> 01:04:32,411
Like you?
461
01:04:33,411 --> 01:04:35,651
What do you know Worpswede?
462
01:04:36,251 --> 01:04:40,691
- Otto feels abandoned. - You should be grateful.
463
01:04:40,891 --> 01:04:43,731
Loneliness is the source of art.
464
01:04:53,811 --> 01:04:55,471
Paula...
465
01:04:58,611 --> 01:05:00,971
Forget about Worpswede.
466
01:05:01,731 --> 01:05:07,211
- This is German art. - I read otherwise in your book.
467
01:05:09,251 --> 01:05:10,571
I...
468
01:05:17,131 --> 01:05:19,411
I have to earn my living by writing.
469
01:05:19,691 --> 01:05:23,751
But we are in Paris. Here's artistic nobility.
470
01:05:23,851 --> 01:05:27,771
- You need to sell your paintings. - I'm still not ready.
471
01:05:38,651 --> 01:05:41,491
- You have ten francs? - Do not.
472
01:05:43,411 --> 01:05:47,291
Have you stolen before?
473
01:05:49,291 --> 01:05:51,851
It is the main workshop.
474
01:05:54,411 --> 01:05:56,171
Paula.
475
01:06:04,091 --> 01:06:06,011
Paula.
476
01:06:06,971 --> 01:06:10,051
For buyers.
477
01:06:14,091 --> 01:06:17,011
Paula.
478
01:06:23,531 --> 01:06:25,251
Fantastic!
479
01:06:41,971 --> 01:06:43,671
Paula.
480
01:06:59,472 --> 01:07:01,672
- Are you hungry? - Take it.
481
01:07:03,196 --> 01:07:04,696
Enjoy your meal.
482
01:07:04,920 --> 01:07:06,920
You're wonderful!
483
01:07:11,472 --> 01:07:13,472
All right, ladies. Thank you.
484
01:07:14,671 --> 01:07:16,271
Thank you, what is this?
485
01:07:17,595 --> 01:07:19,295
Two absinthes, please.
486
01:07:29,671 --> 01:07:32,871
For you. Thank you. Bernard, come, come.
487
01:07:33,895 --> 01:07:36,195
Sarah, are you coming?
488
01:07:36,219 --> 01:07:38,219
Very good!
489
01:07:46,171 --> 01:07:48,211
- Here, thanks. - Please.
490
01:08:21,472 --> 01:08:23,172
Sorry.
491
01:10:44,761 --> 01:10:46,321
Yes.
492
01:11:21,471 --> 01:11:24,571
Paula, pints as no woman has ever painted before.
493
01:11:30,061 --> 01:11:31,761
This is incredible.
494
01:11:34,185 --> 01:11:35,785
I do not understand you.
495
01:11:38,091 --> 01:11:39,451
Paula...
496
01:11:39,675 --> 01:11:41,975
I'm here to make you happy.
497
01:11:48,499 --> 01:11:50,199
You come with me?
498
01:11:51,051 --> 01:11:52,731
- Yes Yes?
499
01:12:36,172 --> 01:12:38,172
Whose is this?
500
01:12:40,091 --> 01:12:41,531
Cézanne.
501
01:12:52,101 --> 01:12:54,101
- Thank you. - You're welcome.
502
01:12:54,125 --> 01:12:56,325
- No, thanks really. - You're welcome.
503
01:13:00,171 --> 01:13:03,371
- Thank you thank you thank you. - For nothing, for nothing.
504
01:13:29,371 --> 01:13:32,571
I told him that all freedoms are taken.
505
01:13:32,771 --> 01:13:35,671
If an affair flame, feel free.
506
01:13:36,651 --> 01:13:38,051
What?
507
01:13:38,971 --> 01:13:41,691
If Worpsvede no longer pleases him,
508
01:13:41,891 --> 01:13:46,331
We moved anywhere. But does not answer, Heinrich.
509
01:13:46,491 --> 01:13:50,331
All he wants is money. Fritz is right.
510
01:13:50,771 --> 01:13:56,051
The morbid condition Paula note: Selfishness, modern disease.
511
01:13:56,451 --> 01:14:00,771
Nietzsche already the father said. "Think of yourself, take care."
512
01:14:01,211 --> 01:14:03,571
- As Rilkes. - That is not true.
513
01:14:03,931 --> 01:14:06,811
Modern women can not love Heinrich.
514
01:14:07,051 --> 01:14:10,571
Or your love is just animalistic.
515
01:14:10,891 --> 01:14:14,411
- The psyche not participate. - Paula is sensitive.
516
01:14:14,731 --> 01:14:18,091
That must be the worst thing for a woman.
517
01:14:18,651 --> 01:14:21,771
Be smart, but being a woman.
518
01:14:23,891 --> 01:14:26,011
I already know that. I do not expect...
519
01:14:27,171 --> 01:14:31,051
Perhaps if I could have a child?
520
01:14:31,451 --> 01:14:37,131
But how, Heinrich? How? Our wedding night was ...
521
01:14:40,211 --> 01:14:43,891
- I got nervous in marriage. - But you've had ...
522
01:14:51,331 --> 01:14:53,611
¿Otto?
523
01:14:58,451 --> 01:15:00,811
Never before?
524
01:15:03,611 --> 01:15:05,971
She did not want her mother.
525
01:15:09,651 --> 01:15:12,331
Saskia Rembrandt lost postpartum.
526
01:15:14,171 --> 01:15:17,811
- He was afraid for his life. - God.
527
01:15:22,731 --> 01:15:24,811
And Paula, Paula says what?
528
01:15:25,491 --> 01:15:27,571
Yet not I said.
529
01:15:28,611 --> 01:15:30,691
I never told.
530
01:16:33,315 --> 01:16:35,315
They are good? They are delicious.
531
01:16:36,939 --> 01:16:39,039
They are very tasty.
532
01:16:58,463 --> 01:17:00,463
Are not you married before?
533
01:17:00,811 --> 01:17:02,411
I saved it for you.
534
01:17:02,435 --> 01:17:04,435
What does that mean?
535
01:17:04,571 --> 01:17:07,171
- Until the 6th wedding anniversary. - Yes Yes.
536
01:17:07,195 --> 01:17:11,195
Yes, you start to learn good French.
537
01:17:44,451 --> 01:17:47,751
No no no no.
538
01:17:47,862 --> 01:17:49,562
Stand up again.
539
01:17:49,586 --> 01:17:52,386
That's not a toy. It's not a toy.
540
01:17:57,210 --> 01:17:59,210
One step back. A little more.
541
01:18:10,460 --> 01:18:12,460
Behind.
542
01:18:22,272 --> 01:18:24,472
- Look at me. - Wait.
543
01:18:50,491 --> 01:18:52,791
You do not smile or move.
544
01:18:53,415 --> 01:18:55,115
List?
545
01:22:04,546 --> 01:22:06,346
Who?
546
01:22:07,571 --> 01:22:09,571
It's me.
547
01:22:14,811 --> 01:22:16,491
One moment.
548
01:22:32,411 --> 01:22:35,211
- What's so late? - Ten o'clock.
549
01:22:35,851 --> 01:22:37,811
I can pass?
550
01:22:47,211 --> 01:22:49,091
Have you been busy.
551
01:22:50,331 --> 01:22:54,571
On my tombstone he will say: "He struggled."
552
01:22:59,291 --> 01:23:02,131
- Vogeler wrote. - Y?
553
01:23:02,771 --> 01:23:05,491
The Board met.
554
01:23:05,891 --> 01:23:10,091
Claims that are in trouble for your "morbid condition".
555
01:23:13,491 --> 01:23:17,731
Paula, there are institutions for women who are married.
556
01:23:17,931 --> 01:23:20,971
- Hysteria woman ... - But Otto never ...
557
01:23:21,171 --> 01:23:24,451
I'm not sure yet on your side.
558
01:23:26,451 --> 01:23:30,931
- That's silly. - Do you think you really recognize?
559
01:23:34,251 --> 01:23:36,251
Do you know who you are?
560
01:23:47,011 --> 01:23:49,211
This are.
561
01:24:05,051 --> 01:24:06,811
¡Paula!
562
01:24:12,931 --> 01:24:14,811
Good Morning.
563
01:24:16,335 --> 01:24:18,635
- Am I interrupting something? - No, do not interrupt anything.
564
01:24:20,911 --> 01:24:24,671
Who surrounds himself with mediocrity, always it remains mediocre.
565
01:24:27,931 --> 01:24:29,651
Goodbye.
566
01:24:33,451 --> 01:24:35,251
Thank you.
567
01:24:35,411 --> 01:24:38,651
Dad! We received two letters from Paula!
568
01:24:39,051 --> 01:24:41,691
A little thick for you and for me.
569
01:24:42,731 --> 01:24:45,411
- Can I open mine? - Of course.
570
01:24:53,091 --> 01:24:55,251
Look, this is funny.
571
01:25:00,971 --> 01:25:05,531
"Elsbeth diligently goes to school ..."
572
01:25:05,731 --> 01:25:08,531
"Paris, September 3, 1906.
573
01:25:08,811 --> 01:25:12,371
Otto, I do not like you to be a gentleman. I do not like that.
574
01:25:12,571 --> 01:25:17,451
Give it up, do not torture yourself more, deliver me. "
575
01:25:53,731 --> 01:25:55,851
Yes?
576
01:25:57,375 --> 01:25:59,375
Yes, who is this?
577
01:26:06,451 --> 01:26:08,451
- What? - Come.
578
01:26:36,771 --> 01:26:39,451
Elsbeth chose this for you.
579
01:26:45,291 --> 01:26:49,491
- Do not you announced. - I have done.
580
01:26:52,251 --> 01:26:56,011
I wish we would have saved.
581
01:26:57,891 --> 01:27:02,171
- Did not you get my letter? - That's why I'm here.
582
01:27:02,291 --> 01:27:04,491
I expected us to talk.
583
01:27:12,971 --> 01:27:17,171
Do you know Monceau Park? There is a garden.
584
01:27:18,691 --> 01:27:20,931
Tomorrow at noon.
585
01:27:24,091 --> 01:27:27,131
- they need water. - Yes Yes.
586
01:27:33,171 --> 01:27:34,771
See you tomorrow.
587
01:27:47,162 --> 01:27:49,162
These are my favorite flowers.
588
01:28:57,011 --> 01:29:01,131
- I'm here to ..... - To get the straitjacket.
589
01:29:06,755 --> 01:29:10,855
- Mesero? - Yes Madam, Sir, what they want.?
590
01:29:10,979 --> 01:29:12,379
Two lattes, please.
591
01:29:12,403 --> 01:29:14,903
Two lattes, please. Yes thanks.
592
01:29:16,571 --> 01:29:21,411
- I thought if I went back to talk ... - we've talked enough.
593
01:29:21,611 --> 01:29:25,291
- I would not change anything. - A child would change that.
594
01:29:27,651 --> 01:29:29,651
Do you want a child?
595
01:29:32,611 --> 01:29:34,691
- I was nervous. - Five years?
596
01:29:35,051 --> 01:29:38,931
- That's cruelty. - I did not want you mother.
597
01:29:39,171 --> 01:29:42,051
Rembrandt lost his wife in the postpartum period.
598
01:29:42,451 --> 01:29:46,531
Helene almost died of bleeding on our first night.
599
01:29:46,971 --> 01:29:50,291
I did not want that your life was in danger.
600
01:29:54,011 --> 01:29:56,011
Let's start again.
601
01:29:56,211 --> 01:29:59,691
If you do not like Worpswede, I'll sell the house.
602
01:30:00,051 --> 01:30:04,531
- Or we can extend your study. - Why, Otto?
603
01:30:05,251 --> 01:30:08,611
"For hands as spoons and expressions of" cretins? "
604
01:30:09,051 --> 01:30:11,091
You have time to paint
605
01:30:11,291 --> 01:30:15,251
- and for the child. - I do not want to grow with a philistine.
606
01:30:15,691 --> 01:30:20,891
- I do not force you to marry me. - Why did you marry me?
607
01:30:21,291 --> 01:30:25,091
Soap bubbles!
608
01:30:34,411 --> 01:30:37,051
If you really want me, Otto ...
609
01:30:38,371 --> 01:30:40,451
Then let me free.
610
01:30:47,151 --> 01:30:48,191
You will find a new one.
611
01:30:48,331 --> 01:30:53,211
One who cares for you and is better mother to Elsbeth.
612
01:30:54,531 --> 01:30:56,411
I can not help it.
613
01:30:56,931 --> 01:30:59,491
- I can not help it. - All right.
614
01:31:04,011 --> 01:31:08,851
Would you give me more money? One last time?
615
01:31:09,011 --> 01:31:12,371
Are you funding your freedom with my paintings?
616
01:31:12,571 --> 01:31:15,771
- Of a philistine? - It would help me.
617
01:31:16,211 --> 01:31:17,731
- You ... - Otto, you're my husband.
618
01:31:18,171 --> 01:31:21,651
Now it comes to money. Mackensen was right.
619
01:31:22,091 --> 01:31:24,531
- Yes, you did it! - Do you really think
620
01:31:24,971 --> 01:31:27,331
- that would put you in an insane asylum? - Yes!
621
01:31:29,411 --> 01:31:32,931
Again, Germans go with friends.
622
01:31:33,371 --> 01:31:36,691
Collects butterflies.
623
01:31:37,571 --> 01:31:39,731
You can keep that.
624
01:31:43,455 --> 01:31:44,955
Waiter!
625
01:31:45,411 --> 01:31:47,211
Watch out! Watch out!
626
01:32:35,172 --> 01:32:36,472
Lady Modersohn!
627
01:32:37,496 --> 01:32:38,696
¡No!
628
01:32:41,460 --> 01:32:43,660
- Lady Modersonhn, open the door. - I'm going.
629
01:32:46,584 --> 01:32:48,084
I have nothing.
630
01:32:49,108 --> 01:32:50,508
Morning.
631
01:32:51,432 --> 01:32:53,432
You said that two weeks ago.
632
01:32:55,056 --> 01:32:57,856
- Please. - Do not.
633
01:33:15,260 --> 01:33:16,660
For you.
634
01:33:19,084 --> 01:33:20,484
No.
635
01:33:27,208 --> 01:33:28,608
That's nice.
636
01:33:31,464 --> 01:33:33,864
A fish. Look at the colors, do you like?
637
01:33:41,164 --> 01:33:42,664
I accept that.
638
01:33:43,788 --> 01:33:44,988
No.
639
01:33:46,312 --> 01:33:48,012
I can not pass it.
640
01:33:49,864 --> 01:33:52,764
You have until 6:00 to pack.
641
01:33:55,971 --> 01:33:57,631
Mrs...
642
01:34:09,611 --> 01:34:11,851
- Otto. - Rainer.
643
01:34:15,131 --> 01:34:16,811
Good Morning.
644
01:34:17,411 --> 01:34:22,171
- Good morning, trimmed beard. - Just a moment.
645
01:34:28,451 --> 01:34:32,251
- How long have you been here long? - Few days.
646
01:34:34,651 --> 01:34:36,611
- It's a crazy city. - Yes.
647
01:34:37,811 --> 01:34:39,731
- And dirty. - Yes.
648
01:34:41,931 --> 01:34:43,611
Very dirty.
649
01:34:53,091 --> 01:34:57,291
- Rainer! - My God, Otto! What's going on?
650
01:34:57,731 --> 01:35:00,971
- Careful, careful. - I am sorry.
651
01:35:01,531 --> 01:35:04,451
- Peat Moss. - Yes, Worpswede.
652
01:35:05,131 --> 01:35:06,851
If we can...
653
01:35:08,291 --> 01:35:11,411
- We can use it to heat. - Yes.
654
01:35:11,611 --> 01:35:13,291
Very helpful.
655
01:35:21,851 --> 01:35:24,451
Already you met with Paula?
656
01:35:27,011 --> 01:35:28,891
- you Resist. - Yes.
657
01:35:30,131 --> 01:35:31,951
Against me.
658
01:35:32,075 --> 01:35:34,450
Paula can become a great artist.
659
01:35:35,951 --> 01:35:39,791
- Paris is the right city. - Paris or you? They gave him money.
660
01:35:40,131 --> 01:35:43,651
- Paula has to be here. - By your side, is not it?
661
01:35:44,091 --> 01:35:49,291
There are terrible temptations. force is needed to give in to them.
662
01:35:49,491 --> 01:35:54,571
- I suppose you did you give? - How little you know your wife.
663
01:35:57,251 --> 01:36:01,091
We are family ... the soul.
664
01:36:02,211 --> 01:36:06,771
Share your tastes with a French respectable.
665
01:36:08,811 --> 01:36:13,651
I'm sorry for you, but I'll get your wife.
666
01:36:13,851 --> 01:36:16,051
You do not need a philistine.
667
01:36:18,571 --> 01:36:21,251
How small you are, Rilke.
668
01:36:29,451 --> 01:36:31,491
I apologize.
669
01:36:37,971 --> 01:36:39,891
Want some advice?
670
01:36:40,331 --> 01:36:44,611
Give it up. Waiver only got grow.
671
01:36:45,371 --> 01:36:48,931
Your wife is on a journey to an unknown world.
672
01:36:49,131 --> 01:36:51,931
Look at his last paintings.
673
01:36:54,851 --> 01:36:57,271
Yes?
674
01:37:03,491 --> 01:37:04,851
Hi.
675
01:37:20,363 --> 01:37:21,663
- You're good? - Yes.
676
01:37:21,840 --> 01:37:23,040
- Yes? - Yes.
677
01:37:24,464 --> 01:37:26,464
Are you free now?
678
01:37:27,188 --> 01:37:29,988
Have you got rid of your butterfly hunter?
679
01:37:31,611 --> 01:37:32,891
Yes?
680
01:37:35,915 --> 01:37:37,915
- You can do it. - Do not!
681
01:37:39,051 --> 01:37:40,131
- Paula! - Do not!
682
01:37:40,355 --> 01:37:41,355
¡Paula!
683
01:37:41,379 --> 01:37:42,679
Let go!
684
01:37:42,703 --> 01:37:44,103
- Paula! - Leave me alone!
685
01:37:47,491 --> 01:37:51,411
He went, but I will not return.
686
01:37:52,331 --> 01:37:54,811
I'd rather die in the street.
687
01:38:00,931 --> 01:38:02,611
What?
688
01:38:03,691 --> 01:38:06,931
- What? - You can always paint.
689
01:38:07,451 --> 01:38:12,451
- Otto held you with their hands. - Yes, I needed for that.
690
01:38:12,891 --> 01:38:16,451
You have a man who loves you. I never had.
691
01:38:16,851 --> 01:38:19,891
He defends you against everyone and everything.
692
01:38:20,251 --> 01:38:24,971
- I did not want to get in a madhouse. - You can keep it if you like.
693
01:38:26,851 --> 01:38:30,451
- What side are you on? - What next?
694
01:38:31,451 --> 01:38:36,771
- You ever think about him? - The relationship took my air.
695
01:38:39,971 --> 01:38:43,691
I'm leaving now. My parents came with Ruth.
696
01:38:44,611 --> 01:38:47,331
At least you have something that will stay.
697
01:38:51,611 --> 01:38:55,131
- What is left? - I will not let some air.
698
01:38:56,251 --> 01:39:00,251
- I took my freedoms. - He gave you.
699
01:39:01,091 --> 01:39:04,931
Because it was inflexible. Already you resigned yourself?
700
01:39:05,171 --> 01:39:08,691
¿Modeling plaster Rodin.?
701
01:39:10,571 --> 01:39:13,411
I want three good paintings!
702
01:39:53,235 --> 01:39:54,335
- Good Morning. - Good Morning.
703
01:39:54,659 --> 01:39:56,159
I am glad to hear that.
704
01:40:03,491 --> 01:40:05,491
I know that object.
705
01:40:08,915 --> 01:40:10,315
My brooch.
706
01:40:12,939 --> 01:40:14,939
This is my brooch.
707
01:42:02,771 --> 01:42:04,811
I was wrong, Paula.
708
01:42:08,051 --> 01:42:11,411
You're the only one of us with a real talent.
709
01:44:54,571 --> 01:44:56,751
Otto ... thanks.
710
01:46:54,131 --> 01:46:56,371
Breathe, Paula.
711
01:46:56,531 --> 01:47:01,571
Let the pain exhale beautifully. That's OK. That's OK...
712
01:47:01,811 --> 01:47:04,531
Keep breathing, keep breathing.
713
01:47:04,731 --> 01:47:07,971
You need to breathe in pain, Paula.
714
01:47:11,771 --> 01:47:13,371
- Good day. - There you are.
715
01:47:13,731 --> 01:47:16,771
- I need hot water. - Hot water.
716
01:47:16,971 --> 01:47:20,211
You have a sister. Come out, come on.
717
01:47:20,451 --> 01:47:24,971
Mrs. Modersohn, we can.
718
01:47:29,291 --> 01:47:31,491
Breathe, breathe, breathe.
719
01:47:33,451 --> 01:47:37,611
We need the other.
720
01:47:39,491 --> 01:47:40,771
Exhale.
721
01:47:42,971 --> 01:47:44,291
Quiet.
722
01:47:44,771 --> 01:47:46,851
Quiet. Take it easy.
723
01:48:01,491 --> 01:48:03,491
I can not stand it anymore.
724
01:48:13,931 --> 01:48:16,091
The doctor, please. Quick!
725
01:48:18,211 --> 01:48:19,571
Yes.
726
01:48:21,651 --> 01:48:25,491
- Since when? - six hours ago, Dr. Wulff.
727
01:48:25,691 --> 01:48:29,371
- Contractions have stopped? - Yes.
728
01:48:29,531 --> 01:48:31,051
Chloroform.
729
01:48:32,331 --> 01:48:35,491
Mrs. Modersohn, will not die with me here.
730
01:49:07,171 --> 01:49:09,571
Mr. Modersohn, congratulations.
731
01:49:09,851 --> 01:49:12,931
She is a beautiful girl.
732
01:49:28,811 --> 01:49:31,611
You should see it as an act.
733
01:49:39,451 --> 01:49:43,651
I would like to call Mathilde, for my mother.
734
01:51:32,051 --> 01:51:35,451
- Are you all right, Paula? - Yes.
735
01:51:49,711 --> 01:51:52,031
That bad!
736
01:53:20,155 --> 01:53:24,155
Paula dies at age 31, on 20 November 1907 in Worpswede.
737
01:53:24,379 --> 01:53:28,279
He left frames 750 and about 1000 drawings.
738
01:53:28,303 --> 01:53:36,303
It is the first artist in the history of art has its own museum.
739
01:53:38,361 --> 01:54:40,161
.:. [Translated by Axel7902].:.
50556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.