All language subtitles for Paula.2016.720p.BRRip.1GB.MkvCage.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,731 --> 00:00:28,451 Let's talk about what you'll do in the future. 2 00:00:28,691 --> 00:00:34,131 A plan that is not adventurous, but one that actually take place. 3 00:00:34,371 --> 00:00:38,491 You have 24 years and you can continue living a day. 4 00:00:44,011 --> 00:00:46,531 You'll marry a man and 5 00:00:46,731 --> 00:00:51,211 If you do not mind, you can continue painting in your spare time. 6 00:00:51,411 --> 00:00:53,091 On the contrary... 7 00:00:54,531 --> 00:00:57,051 You'll have to look for work. 8 00:00:57,451 --> 00:01:00,011 Of governess from maestra. 9 00:01:04,691 --> 00:01:09,331 Paula, I do not think you're a first-rate artist. 10 00:01:09,731 --> 00:01:12,931 Women can not be painters. 11 00:01:18,611 --> 00:01:21,371 You do not trust me, but I do. 12 00:01:49,691 --> 00:01:53,251 Can you stop? I'll walk the rest alone. 13 00:02:49,291 --> 00:02:54,211 It's nice how you develop forms, it is beautiful. 14 00:03:32,531 --> 00:03:34,731 That's not accurate enough. 15 00:03:35,651 --> 00:03:40,131 The task of the artist is to reproduce exactly the nature. 16 00:03:40,411 --> 00:03:43,091 Precision. Accuracy. 17 00:03:44,131 --> 00:03:46,931 That's what holds everything together. 18 00:03:47,131 --> 00:03:51,051 Everything else is amateur scribbles. 19 00:04:12,771 --> 00:04:15,211 He is a famous man that Mackensen. 20 00:04:16,091 --> 00:04:17,411 Yes. 21 00:04:19,691 --> 00:04:20,971 Paula. 22 00:04:21,891 --> 00:04:25,451 - Paula Becker. - ya se. Clara Westhoff. 23 00:04:31,171 --> 00:04:32,891 See you. 24 00:05:11,371 --> 00:05:16,371 It's too rough, Miss Becker. What I taught? 25 00:05:17,091 --> 00:05:20,291 - Precision and accuracy. - Y? 26 00:05:21,411 --> 00:05:23,771 Represent nature exactly as it is. 27 00:05:25,571 --> 00:05:27,651 And my emotions. 28 00:05:39,171 --> 00:05:41,091 - ¡Fritz! - Otto. 29 00:05:41,291 --> 00:05:45,451 Come here, look at this. In this it is that we lose our time. 30 00:05:45,891 --> 00:05:48,771 An apple that looks like a cabbage. 31 00:05:48,971 --> 00:05:52,171 Today all the ladies want to paint, have talent or not. 32 00:05:52,331 --> 00:05:55,011 They think that wanting to paint is enough. 33 00:06:00,331 --> 00:06:02,811 So it's really as you see it? 34 00:06:07,052 --> 00:06:09,131 Yes. 35 00:06:11,691 --> 00:06:13,051 No. 36 00:06:15,291 --> 00:06:17,291 Can keep it. 37 00:06:27,891 --> 00:06:32,531 Worpswede sooner or later will become a School of Damas. 38 00:06:32,731 --> 00:06:36,731 Today's youth has no respect for the old masters. 39 00:07:16,531 --> 00:07:18,111 Good Morning. 40 00:07:38,851 --> 00:07:42,011 - I can help her? - I'm looking models. 41 00:07:42,411 --> 00:07:45,451 - You want? - I want to paint one of you. 42 00:07:50,360 --> 00:07:51,920 No. 43 00:07:54,171 --> 00:07:55,531 - You. - I? 44 00:07:55,931 --> 00:07:59,091 - I'll pay. - All right. 45 00:07:59,531 --> 00:08:04,211 That's mine! Go away! That's mine! Let go! 46 00:09:08,131 --> 00:09:09,851 Wait! 47 00:09:29,851 --> 00:09:32,131 Come on, let shoes there. 48 00:09:44,931 --> 00:09:48,211 - I want the box. - Mr. Vogeler? 49 00:09:48,371 --> 00:09:50,131 I'm going. 50 00:09:52,971 --> 00:09:54,251 One. 51 00:09:54,651 --> 00:09:56,011 Of. 52 00:09:59,651 --> 00:10:01,771 - Good afternoon. - Good afternoon. 53 00:10:06,051 --> 00:10:08,451 Friend. Friend, friend. 54 00:10:16,091 --> 00:10:17,851 Paula. 55 00:10:24,491 --> 00:10:26,211 Good afternoon. 56 00:10:44,771 --> 00:10:46,731 Do they come, folks? 57 00:10:49,411 --> 00:10:52,151 - Looks good? - Very pretty. 58 00:10:53,531 --> 00:10:55,291 You know... 59 00:10:56,791 --> 00:10:59,611 I can not wait until possible. 60 00:11:01,051 --> 00:11:03,731 I want to create something for myself. 61 00:11:03,931 --> 00:11:07,131 I'm afraid we will not sell anything. 62 00:11:07,331 --> 00:11:10,131 At least we have to be as good as them. 63 00:11:10,441 --> 00:11:12,056 Best. 64 00:11:12,571 --> 00:11:15,131 A friendly pose. 65 00:11:18,451 --> 00:11:21,331 Thank you. 66 00:11:21,691 --> 00:11:25,131 Why do women have to pay for the art academy? 67 00:11:25,851 --> 00:11:29,171 It has to be different. I will write to the Minister! 68 00:11:31,291 --> 00:11:33,651 You'll end up like a lady with pants. 69 00:11:33,891 --> 00:11:38,851 I am a lady emancipated end of cycle. 70 00:11:44,171 --> 00:11:48,171 Friends, let us celebrate our community, 71 00:11:48,851 --> 00:11:51,931 which lasted about 10 years now. 72 00:11:53,091 --> 00:11:54,971 Here, in a country, 73 00:11:55,171 --> 00:11:59,651 where sweat and blood has started something of the moor. 74 00:12:00,891 --> 00:12:06,611 We celebrate a young poet who praises our work. 75 00:12:06,811 --> 00:12:09,411 He is writing a book about us. 76 00:12:09,771 --> 00:12:12,731 Rainer Maria Rilke. 77 00:12:14,691 --> 00:12:16,611 Where is? 78 00:12:21,011 --> 00:12:22,491 There. 79 00:12:23,091 --> 00:12:27,331 Come on, Rainer. Say something good. 80 00:12:38,691 --> 00:12:41,791 "Only the living can praise the cry go 81 00:12:41,891 --> 00:12:44,771 as nymph sacred source, 82 00:12:44,971 --> 00:12:50,451 watching our defeat is clear in the rock. " 83 00:13:01,211 --> 00:13:04,051 - Yeah ... bravo! - Bravo! 84 00:13:04,411 --> 00:13:06,331 Music! 85 00:13:20,331 --> 00:13:21,891 Look. 86 00:13:34,491 --> 00:13:37,211 So you paint without directions? 87 00:13:37,231 --> 00:13:40,551 I still feel my feelings. 88 00:13:41,171 --> 00:13:42,571 Soy Clara Westhoff. 89 00:13:46,651 --> 00:13:48,091 Rainer. 90 00:13:49,171 --> 00:13:53,091 Your feelings are an expression of lack of technique. 91 00:13:53,371 --> 00:13:56,091 "To accurately reproduce nature." 92 00:13:56,411 --> 00:13:59,771 - So is. - "With precision and accuracy." 93 00:14:00,051 --> 00:14:03,691 - That is the prerequisite. - I have yet to learn a lot. 94 00:14:15,491 --> 00:14:16,931 Miss Becker. 95 00:14:21,051 --> 00:14:22,611 Thank you. 96 00:14:22,851 --> 00:14:26,971 They say it likes to paint naked people at night in poor houses. 97 00:14:29,531 --> 00:14:32,211 - You already decided? - Why? 98 00:14:32,611 --> 00:14:34,611 - What is bigger. - Larger? 99 00:14:34,651 --> 00:14:38,251 Yes, my lack of discipline or my lack of talent. 100 00:14:41,731 --> 00:14:44,531 - Thanks for that? - for having defended. 101 00:14:44,811 --> 00:14:47,291 Cavalry before our Mayor. 102 00:14:47,811 --> 00:14:51,411 - When will I see your paintings? - Who do you think you are? 103 00:14:51,731 --> 00:14:55,011 You're just a spoiled young man from Bremen 104 00:14:55,291 --> 00:14:59,891 that kills your boredom here before marrying. 105 00:15:00,171 --> 00:15:03,451 Women will never produce anything creative. 106 00:15:03,771 --> 00:15:05,251 Except birth children. 107 00:15:07,211 --> 00:15:09,091 Disappears. 108 00:15:09,491 --> 00:15:10,771 Get out of here. 109 00:16:16,371 --> 00:16:18,931 - Tell me your name? - Paula. 110 00:16:19,371 --> 00:16:21,251 - Paula... - Paula Becker. 111 00:16:26,891 --> 00:16:31,531 The sky over the Ukrainian steppe also had this depth. 112 00:16:33,691 --> 00:16:35,051 Paula. 113 00:16:39,971 --> 00:16:41,251 Good... 114 00:16:41,571 --> 00:16:44,051 It's dark, you have to go through all the moor. 115 00:17:38,811 --> 00:17:41,451 There's a bat. 116 00:17:56,451 --> 00:17:57,811 Thank you very much. 117 00:18:08,251 --> 00:18:10,851 When will I see your paintings? 118 00:18:13,571 --> 00:18:15,651 Next time. 119 00:18:15,851 --> 00:18:18,131 - When it will be? - Soon. 120 00:18:21,891 --> 00:18:23,651 Coming Soon. 121 00:19:11,131 --> 00:19:15,291 "There was a strong wind and smells they came. 122 00:19:15,491 --> 00:19:18,451 You were relaxed throughout the long journey, 123 00:19:18,851 --> 00:19:22,531 I whispered to your sweet name. 124 00:19:22,971 --> 00:19:26,011 Then the red lily of passion 125 00:19:26,171 --> 00:19:31,331 It was drilled with the joyous power of white lilies from your heart. 126 00:19:31,771 --> 00:19:35,291 Red was the night and your mouth so red, 127 00:19:37,611 --> 00:19:40,651 as my lips wanting to find, 128 00:19:40,851 --> 00:19:43,691 and those flames pierced us suddenly, 129 00:19:44,891 --> 00:19:48,731 jalousie licking garments. " 130 00:20:01,451 --> 00:20:06,371 - Are green or black? - they are white. 131 00:20:26,371 --> 00:20:28,291 Stay still. 132 00:21:58,811 --> 00:22:02,411 Why, dear Elsbeth, bring me a flower? 133 00:22:46,171 --> 00:22:48,251 So that's how you see it. 134 00:22:55,571 --> 00:22:58,091 - Do you think it's too soon? - What? 135 00:22:58,291 --> 00:23:02,891 Yes, his wife died just four months ago. 136 00:23:03,851 --> 00:23:05,971 - Are you afraid of someone? - Yes. 137 00:23:11,211 --> 00:23:14,531 And you? How about you? 138 00:23:14,891 --> 00:23:17,051 - ¡Paula! - "Paula"... 139 00:23:21,491 --> 00:23:24,131 ¡Paula! ¡Paula! 140 00:25:26,291 --> 00:25:28,611 Now you have to marry me. 141 00:25:33,731 --> 00:25:36,131 - Yes Yes. 142 00:25:36,371 --> 00:25:37,651 Yes! 143 00:25:39,191 --> 00:25:40,551 Yes! 144 00:25:44,931 --> 00:25:46,251 Father? 145 00:25:52,251 --> 00:25:54,891 You know what people here think? 146 00:25:55,251 --> 00:25:58,771 Many in Bremen do not even know where is Worpswede. 147 00:26:05,851 --> 00:26:08,291 Summer is almost over. 148 00:26:08,651 --> 00:26:10,731 Uncle Arthur's money and all Aunt Grete. 149 00:26:10,755 --> 00:26:12,830 I know. 150 00:26:12,931 --> 00:26:16,651 - I want to have you a job in Dresden. - Needless. 151 00:26:17,731 --> 00:26:22,071 - Paula, you'll soon have 25 years. - I'm getting married, Father. 152 00:26:24,051 --> 00:26:26,131 - With whom? - With the best painter in Worpswede. 153 00:26:26,691 --> 00:26:29,051 What? ¿Mackensen? 154 00:26:30,371 --> 00:26:32,891 Otto Modersohn. 155 00:26:34,731 --> 00:26:36,931 Yes. I say yes, Father. 156 00:26:38,691 --> 00:26:40,051 Yes. 157 00:26:50,611 --> 00:26:54,091 - We are getting married! - I'm getting married! 158 00:26:57,771 --> 00:27:01,251 - Wife of Rilke! - Wife of Modersohn! 159 00:27:01,691 --> 00:27:06,091 - We'll paint all day! - All day! 160 00:27:06,291 --> 00:27:09,931 We will travel you, me, Otto and Rilke! 161 00:27:10,131 --> 00:27:13,491 - You and I! - Once a year to Paris! 162 00:27:17,451 --> 00:27:21,611 My father wants me to attend a cooking school before the wedding. 163 00:27:21,851 --> 00:27:23,891 Why? You have enough time. 164 00:27:29,371 --> 00:27:31,931 I reach 30 years. 165 00:27:32,331 --> 00:27:36,611 - Then you must hurry. - My life is a party. 166 00:27:36,851 --> 00:27:39,731 A short and intense celebration. 167 00:27:40,171 --> 00:27:43,451 - How? - I will not live long. 168 00:27:45,691 --> 00:27:48,771 But if I painted three good pictures, 169 00:27:49,931 --> 00:27:51,971 then I'll die happy. 170 00:27:52,971 --> 00:27:55,491 Three good pictures and a child. 171 00:30:30,651 --> 00:30:33,251 - Is it because of Helene? - Do not. 172 00:30:33,891 --> 00:30:35,211 No. 173 00:30:37,331 --> 00:30:39,211 No. 174 00:30:51,571 --> 00:30:53,491 Will you give me time? 175 00:30:54,651 --> 00:30:56,531 All my life. 176 00:31:27,372 --> 00:31:31,072 5 YEARS LATER 177 00:31:44,611 --> 00:31:45,971 ¡Paula! 178 00:31:47,851 --> 00:31:52,731 - Dad said you had to come. - I'm not working right now. 179 00:31:52,891 --> 00:31:56,611 I'll tell you go when you finish. 180 00:32:10,851 --> 00:32:14,771 Paula, you have to come. Paula! 181 00:32:16,691 --> 00:32:18,591 Right away! 182 00:32:24,811 --> 00:32:27,131 Now you can deal with, Hilke. 183 00:32:46,771 --> 00:32:48,531 How much does it cost? 184 00:32:49,131 --> 00:32:52,691 - I had thought ... - Please? 185 00:32:53,811 --> 00:32:56,611 2000 marcos. 186 00:33:02,011 --> 00:33:04,691 The heart, honor. 187 00:33:07,051 --> 00:33:10,451 Elsbeth, take the handkerchief. 188 00:33:16,411 --> 00:33:19,811 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 189 00:33:30,251 --> 00:33:33,171 Exquisite, dear lady Modersohn. 190 00:33:33,411 --> 00:33:37,811 It must be wonderful to be married to a cook as well. 191 00:33:38,931 --> 00:33:42,371 Paula also paints. 192 00:33:42,531 --> 00:33:45,291 Yes? Is there something that can be seen? 193 00:33:46,811 --> 00:33:48,491 That. 194 00:33:57,211 --> 00:34:01,051 almost fool me. That is yours. 195 00:34:03,211 --> 00:34:07,131 - The small artist, great. - Health. 196 00:34:07,571 --> 00:34:09,731 Yes, art. 197 00:34:28,811 --> 00:34:30,531 1900 marcos. 198 00:34:31,131 --> 00:34:32,571 Paula. 199 00:34:35,011 --> 00:34:36,891 ¡1900 marcos! 200 00:34:39,091 --> 00:34:40,811 ¡1900 marcos! 201 00:34:41,931 --> 00:34:45,371 - Even Mackensen get both. - All right. 202 00:34:45,931 --> 00:34:47,451 "Good?" 203 00:34:49,211 --> 00:34:51,011 While. 204 00:34:51,331 --> 00:34:54,691 - You also live of my paintings. - Thank you. 205 00:34:54,891 --> 00:34:58,211 ¿Paula, do you want me to do? 206 00:34:58,371 --> 00:35:03,251 You are far from everything. My advice you no longer interested. 207 00:35:03,451 --> 00:35:06,091 Hate whatever is conventional, well. 208 00:35:06,291 --> 00:35:10,771 But is it better squareness, strange and bizarre? 209 00:35:11,471 --> 00:35:14,091 Mouths like wounds, noses like pistons, 210 00:35:14,115 --> 00:35:16,570 hands as spoons, expressions like cretins. 211 00:35:16,571 --> 00:35:20,971 It will not take you anywhere! Nobody likes your paintings. 212 00:35:24,531 --> 00:35:28,051 Thank you for finally speak. 213 00:35:57,171 --> 00:35:58,531 Paula. 214 00:35:59,051 --> 00:36:02,931 Paula detente. Paula, Paula, detente. For. 215 00:36:03,371 --> 00:36:05,131 For! 216 00:36:06,811 --> 00:36:11,731 Five years I've been waiting 5 years for you to make me your wife! 217 00:36:14,891 --> 00:36:17,971 - But I ... - Yes? 218 00:36:18,331 --> 00:36:21,651 We will have a son, when you're ready for that. 219 00:36:30,811 --> 00:36:33,971 That's enough! 220 00:36:37,251 --> 00:36:38,611 Paula. 221 00:36:40,971 --> 00:36:45,091 Hears. Stop now. 222 00:36:46,651 --> 00:36:48,411 Let me! 223 00:39:04,091 --> 00:39:05,371 Hilke. 224 00:39:06,691 --> 00:39:07,971 ¡Hilke! 225 00:39:12,131 --> 00:39:15,371 Hilke. 226 00:39:42,611 --> 00:39:45,251 Happy Birthday, Paula. 227 00:39:48,531 --> 00:39:51,331 - Thank you. - You have to blow. 228 00:39:54,531 --> 00:39:56,411 You do it. 229 00:40:01,011 --> 00:40:03,571 Now you must give a gift. 230 00:40:06,411 --> 00:40:09,211 Happy Birthday, Paula. 231 00:40:09,731 --> 00:40:11,331 Thank you. 232 00:40:18,171 --> 00:40:20,971 - It was my mother. - Its beautiful. 233 00:40:25,051 --> 00:40:29,291 - This came yesterday. - The cake did Dad and me. 234 00:40:29,651 --> 00:40:34,331 - Yes, chocolate? - I wrote alone 30. 235 00:40:34,731 --> 00:40:37,211 - Yeah. - Get dressed for school. 236 00:40:39,091 --> 00:40:40,811 Come on. 237 00:41:14,011 --> 00:41:16,211 - Are you warm? - Yes. 238 00:41:17,531 --> 00:41:20,931 ¿Elsbeth? You must love your father very much. 239 00:41:22,611 --> 00:41:24,891 - I always do it. - I know. 240 00:41:36,531 --> 00:41:38,811 - I have to go. - Yes. 241 00:42:17,451 --> 00:42:21,531 - I'm going. - Well, do not be late. 242 00:42:21,731 --> 00:42:24,331 - Some will point. - Do not. 243 00:42:31,051 --> 00:42:34,691 If you return to the three, all right. 244 00:42:35,131 --> 00:42:37,171 I'm not going to study. 245 00:42:38,371 --> 00:42:39,731 So? 246 00:42:40,091 --> 00:42:43,191 - I'm going to Paris with Clara. - Paula, please! 247 00:42:50,091 --> 00:42:52,271 - Listen out. - return them! 248 00:42:52,411 --> 00:42:55,411 - It's your birthday. - return them, Otto! 249 00:42:57,331 --> 00:43:02,851 - Yes, Paula ... - Paula. 250 00:43:03,211 --> 00:43:05,251 Today is your birthday. 251 00:43:05,451 --> 00:43:08,691 What makes us happy! How we are pleased! 252 00:43:08,891 --> 00:43:12,691 - Yes, Paula ... - Paula. 253 00:43:12,851 --> 00:43:15,891 It is a wonder. 254 00:43:16,811 --> 00:43:21,051 And we give you a ... 255 00:43:21,251 --> 00:43:23,571 Cake! 256 00:43:24,771 --> 00:43:27,251 How long you want to stay? 257 00:43:27,451 --> 00:43:30,571 - What will you live? - I have money. 258 00:43:30,771 --> 00:43:33,091 I'll write if there is any news. 259 00:43:35,131 --> 00:43:36,851 Paula. 260 00:43:38,171 --> 00:43:39,851 Five years. 261 00:44:02,531 --> 00:44:04,771 Paula went to the studio for a short time. 262 00:44:08,531 --> 00:44:10,771 Well, it's like I said. 263 00:44:10,971 --> 00:44:14,451 They believe that if the desire is there then fine. 264 00:44:49,051 --> 00:44:51,011 Come, okay? 265 00:44:59,971 --> 00:45:01,971 She is angry with me? 266 00:45:04,851 --> 00:45:06,131 No. 267 00:45:07,131 --> 00:45:09,651 - then it is for you. - Do not! 268 00:45:17,411 --> 00:45:21,051 - When did you return? - I do not know. 269 00:45:26,691 --> 00:45:30,731 ¡Le Petit Parisien! 270 00:45:39,971 --> 00:45:42,771 Care, ma'am. 271 00:46:01,971 --> 00:46:03,691 Mr. 272 00:46:07,371 --> 00:46:09,691 - Where is this? - I am sorry. 273 00:46:11,451 --> 00:46:13,331 - I can help you? - Yes. 274 00:46:13,811 --> 00:46:17,131 - Stays here? - It's in the south, you can take the train. 275 00:46:17,331 --> 00:46:20,971 it is best to take the tram, then it will take 30 minutes. 276 00:46:21,171 --> 00:46:23,971 - You have understood? - Do not. 277 00:46:25,131 --> 00:46:27,571 I thought so. Is this the Bruno? 278 00:46:27,731 --> 00:46:30,251 - Hey, are two francs! - Wait. 279 00:46:30,451 --> 00:46:31,731 Good... 280 00:46:32,571 --> 00:46:36,971 We are here, take the train here. You understand? 281 00:46:37,811 --> 00:46:40,651 By that way, you can stay with him. 282 00:47:46,931 --> 00:47:49,811 - Goodnight. - See you tomorrow. 283 00:48:16,811 --> 00:48:19,011 You look tired. 284 00:48:20,411 --> 00:48:22,331 I have only very thirsty. 285 00:48:37,411 --> 00:48:41,011 Tyrants are against us, 286 00:48:41,371 --> 00:48:43,811 the bloody flag is raised. 287 00:48:57,051 --> 00:49:00,131 - the relationship with Rilke's over. - What do you mean "finished"? 288 00:49:00,651 --> 00:49:02,891 It's over. 289 00:49:06,171 --> 00:49:10,051 - And your little girl? - Rilke barely remember his name. 290 00:49:13,891 --> 00:49:16,771 - But you learn from Rodin. - Yes, look at me. 291 00:49:17,211 --> 00:49:20,771 This is how a slave of the greatest artist is. 292 00:49:21,472 --> 00:49:25,772 Work, work with the whole body. 293 00:49:25,773 --> 00:49:30,473 - Good evening, ladies. - Goodnight Mr. 294 00:49:30,474 --> 00:49:33,874 - They waited for us. - They are lovely. 295 00:49:33,875 --> 00:49:37,875 We're married, dear friends. Married.... 296 00:49:41,811 --> 00:49:43,771 - Tell me. - Yes? 297 00:49:45,491 --> 00:49:48,531 - Rilke give you money? - Rarely. 298 00:49:50,931 --> 00:49:52,851 - Yes? - And Otto? 299 00:49:53,891 --> 00:49:55,931 - Yes, I would say yes. - How? 300 00:49:57,211 --> 00:49:58,931 Hope so. 301 00:49:59,771 --> 00:50:02,251 Until I can live my paintings. 302 00:50:05,371 --> 00:50:06,651 Yes. 303 00:50:07,171 --> 00:50:09,011 We are talented. 304 00:50:09,291 --> 00:50:11,571 - We just have to work. - Yes. 305 00:50:11,891 --> 00:50:14,091 - Yes! Yes Yes. 306 00:50:14,451 --> 00:50:16,771 - And now let's dance! - No, we drink. 307 00:50:16,995 --> 00:50:20,595 For love, for life and for eternity. 308 00:50:20,619 --> 00:50:22,619 - For love. - Do not! 309 00:50:23,472 --> 00:50:24,972 - For friendship. - For us. 310 00:50:25,096 --> 00:50:27,096 - For us. - For us. 311 00:50:31,261 --> 00:50:32,201 For us. 312 00:50:38,425 --> 00:50:40,425 - Goodnight. - Goodnight. 313 00:50:40,931 --> 00:50:43,411 - Thank you for what you did. - You're welcome. 314 00:50:43,691 --> 00:50:46,811 - they had to go. - I owe you one. 315 00:50:46,971 --> 00:50:48,851 Give me mine. 316 00:50:49,361 --> 00:50:51,061 Come on. 317 00:50:52,771 --> 00:50:55,051 Yeah right. 318 00:51:02,871 --> 00:51:04,771 Para ti. 319 00:51:06,651 --> 00:51:09,651 - "The Panther". - Yes. I was at the zoo. 320 00:51:13,371 --> 00:51:15,371 I will paint. 321 00:51:26,470 --> 00:51:29,570 There are, in room five. 322 00:51:30,772 --> 00:51:34,172 Those are the neighbors are nice but noisy. 323 00:51:35,491 --> 00:51:37,291 Here it is. 324 00:51:37,315 --> 00:51:39,315 This is worth 50 francs. 325 00:51:39,372 --> 00:51:44,572 I can give you something bigger, but more expensive. 326 00:51:48,111 --> 00:51:50,111 Well, that's the bail. 327 00:51:51,520 --> 00:51:53,520 Now else. 328 00:51:56,172 --> 00:51:58,172 And something else. 329 00:52:00,131 --> 00:52:01,571 Thank you. 330 00:52:01,595 --> 00:52:03,595 Good Morning. 331 00:52:04,171 --> 00:52:05,491 Good Morning. 332 00:52:05,771 --> 00:52:07,131 Good Morning! 333 00:52:09,455 --> 00:52:11,255 Good morning paris. 334 00:52:34,471 --> 00:52:36,471 Is this your first time here? 335 00:52:40,251 --> 00:52:42,891 - Good Morning. - Good Morning. 336 00:52:45,131 --> 00:52:47,131 Hello, Esther. 337 00:52:52,251 --> 00:52:53,531 Georges. 338 00:52:54,070 --> 00:52:56,070 Well, today's exercise is 339 00:52:56,240 --> 00:52:59,240 sketching in a time of two minutes. 340 00:53:00,361 --> 00:53:03,161 After two minutes, Esther changes the pose. 341 00:53:03,385 --> 00:53:05,785 - Thank you. - To work. 342 00:53:14,471 --> 00:53:16,571 Te presento Paula. 343 00:53:16,595 --> 00:53:18,295 - Hello Paula. - Good. 344 00:53:18,319 --> 00:53:21,319 We look forward to welcoming you to the Academy of Georges. 345 00:53:23,273 --> 00:53:26,373 - Thank you. - Good job. 346 00:53:27,597 --> 00:53:29,397 Sit down. 347 00:53:32,472 --> 00:53:34,072 Sit down. 348 00:53:42,151 --> 00:53:43,951 Did you bring the money? 349 00:53:49,175 --> 00:53:50,775 The money. 350 00:54:00,351 --> 00:54:02,051 Second pose. 351 00:54:03,475 --> 00:54:05,475 No, no, no, Esther! 352 00:54:20,151 --> 00:54:22,551 Where did you learn to draw like that? 353 00:54:45,171 --> 00:54:47,171 That's how I want to paint. 354 00:54:47,891 --> 00:54:49,651 It is very simple. 355 00:54:55,811 --> 00:54:58,411 Do you see that runic writing there? 356 00:55:01,091 --> 00:55:03,291 That's how I write. 357 00:55:03,811 --> 00:55:05,091 Simple. 358 00:55:25,451 --> 00:55:28,891 Stop right there! What have you said? 359 00:55:29,051 --> 00:55:32,611 - Say that to my face! - Clown. 360 00:55:32,811 --> 00:55:34,491 Damn fool! 361 00:55:34,691 --> 00:55:36,331 Elsbeth, wait here. 362 00:55:37,451 --> 00:55:40,651 Get up. I've told you to get up! 363 00:55:41,091 --> 00:55:45,251 - Say it to my face! - You want to hear it again? 364 00:55:45,611 --> 00:55:48,571 Fritz! Fritz. Can I join you? 365 00:55:49,011 --> 00:55:54,131 - Do not do that again! - You want to insult my honor? 366 00:55:54,331 --> 00:55:56,011 - Yours is punishable. - And yours? 367 00:55:56,291 --> 00:55:58,171 We're going to discuss who insulted who here 368 00:55:58,411 --> 00:56:01,891 - before otto1 - Come here! 369 00:56:02,091 --> 00:56:06,611 Lieutenant Hans at the end will give my request. 370 00:56:07,851 --> 00:56:11,131 You are free to second him, if you want to. 371 00:56:11,291 --> 00:56:13,491 I second it? Where are we? 372 00:56:13,931 --> 00:56:16,131 - Let me! - We are painters. 373 00:56:20,051 --> 00:56:24,331 If we're going to beat us it is in Bremen Art Gallery. 374 00:56:24,891 --> 00:56:28,531 After our death the paintings will cost more. 375 00:56:32,372 --> 00:56:34,372 Good Morning. 376 00:56:34,796 --> 00:56:36,596 - Good Morning. - Good morning to all. 377 00:56:36,620 --> 00:56:39,620 Today we will make an unusual exercise. 378 00:56:40,444 --> 00:56:43,044 Our model today is Antoine. 379 00:56:43,068 --> 00:56:45,068 Poor Antoine died two weeks ago. 380 00:56:46,492 --> 00:56:48,292 Georges, please. 381 00:56:52,170 --> 00:56:55,670 Look good, remarquen all the details. 382 00:56:57,394 --> 00:56:59,594 Watch your dead body. 383 00:57:01,118 --> 00:57:03,518 Thanks to work. 384 00:57:46,770 --> 00:57:48,870 You can do it? 385 00:57:49,594 --> 00:57:51,994 ¿Paula? You can do it? 386 00:57:52,918 --> 00:57:55,518 Do you sit or do you sleep? 387 00:57:57,342 --> 00:57:59,142 Good. 388 00:58:00,071 --> 00:58:03,231 How quickly you can finish everything. 389 00:58:03,955 --> 00:58:05,355 Sorry? 390 00:58:05,691 --> 00:58:09,371 It seems you can get up and leave. 391 00:58:11,072 --> 00:58:13,072 I do not understand you. 392 00:58:13,996 --> 00:58:16,596 - it goes fast. - Life? 393 00:58:18,150 --> 00:58:20,550 Yes, life passes quickly. 394 00:58:21,474 --> 00:58:23,874 Do you take coffee with me, Paula? 395 00:58:25,798 --> 00:58:27,798 - Coffee? No no? 396 00:58:28,322 --> 00:58:30,022 I have no time. 397 00:58:31,172 --> 00:58:33,172 - Do not have time today? - Yes. 398 00:58:33,496 --> 00:58:35,496 Perhaps on Sunday, then? 399 00:58:36,520 --> 00:58:38,720 - On Sunday. - Yes? Agree. 400 00:58:46,731 --> 00:58:48,411 You only have courage. 401 00:59:11,971 --> 00:59:13,651 Come on... 402 00:59:13,931 --> 00:59:18,371 - Reconcile. - You must recant before a witness. 403 00:59:18,891 --> 00:59:21,731 ¿Heinrich, why do not you shake hands? 404 00:59:23,131 --> 00:59:25,211 As you want, right Hans? 405 00:59:32,691 --> 00:59:33,971 Fritz... 406 00:59:34,251 --> 00:59:36,091 - I will accept it! - All right. 407 00:59:36,491 --> 00:59:38,411 - Well ... - Get out of the way! 408 00:59:38,731 --> 00:59:43,011 - Everything is clear. - Remove all! Fritz! Heinrich! 409 00:59:43,411 --> 00:59:45,251 Stop doing this! 410 00:59:45,411 --> 00:59:49,051 We do not agree on what is a good painting, but ... 411 00:59:49,291 --> 00:59:51,691 It is not due to your pictures, Otto. 412 00:59:52,691 --> 00:59:53,971 So... 413 00:59:54,171 --> 00:59:57,331 - What is it then? - From your wife. 414 00:59:57,931 --> 00:59:59,691 ¿De Paula? 415 01:00:01,051 --> 01:00:05,211 - What does she see this? - When will? 416 01:00:07,971 --> 01:00:11,611 - That's our business. - We do not believe that. 417 01:00:11,931 --> 01:00:15,651 Paris! Where mediocre painters called bohemians. 418 01:00:15,971 --> 01:00:20,851 - Artists should not travel there. - What is she doing? 419 01:00:21,011 --> 01:00:23,491 - Studying. - Insurance... 420 01:00:23,691 --> 01:00:27,211 I remember well how studied with me. 421 01:00:27,411 --> 01:00:32,491 She could never submit. Me or you. 422 01:00:32,771 --> 01:00:34,771 And what, Otto, why? 423 01:00:35,171 --> 01:00:39,371 For hands as spoons? ¿Faces like idiots? 424 01:00:39,811 --> 01:00:41,331 - One more word! - Yes. 425 01:00:41,571 --> 01:00:44,851 - Do not talk about my wife. - Is he still there? 426 01:00:45,251 --> 01:00:47,251 Stop! 427 01:00:47,771 --> 01:00:50,171 Paula has to return. 428 01:00:50,731 --> 01:00:52,451 Ten pride. 429 01:00:53,331 --> 01:00:55,011 And I am firm. 430 01:00:55,451 --> 01:00:59,571 A man carries a wound silent and laughing outside. 431 01:00:59,811 --> 01:01:03,851 If you're cold, the woman has to heat or you ... 432 01:01:04,331 --> 01:01:06,851 You'll have to divorce. 433 01:01:07,651 --> 01:01:10,371 - If you can not do that ... - So what? 434 01:01:10,651 --> 01:01:15,531 - Then you must exercise your right. - Your duty! Make use of it. 435 01:01:15,851 --> 01:01:18,211 And you take the madhouse. 436 01:01:30,051 --> 01:01:31,971 Otto... 437 01:01:36,195 --> 01:01:38,895 Modersohn Ma'am? A letter from her husband. 438 01:01:38,919 --> 01:01:41,419 I'll put it under the door. 439 01:01:46,443 --> 01:01:48,443 Thank Mrs. 440 01:02:11,091 --> 01:02:13,691 "Worpswede, April 5, 1906. 441 01:02:13,931 --> 01:02:17,971 Dearest Paula, you're the brightness of my day. 442 01:02:18,131 --> 01:02:21,731 My wealth, my pride, my world, my laboratory, 443 01:02:21,891 --> 01:02:24,731 my refreshment, my joy and delight. 444 01:02:24,931 --> 01:02:29,051 I've loved you like a man should love a woman. 445 01:02:29,251 --> 01:02:33,131 With every fiber of my life I am attached to you. 446 01:02:33,571 --> 01:02:38,931 Lets try again. Do not punish me life as well. 447 01:02:39,131 --> 01:02:43,211 Do not make me suffer the pain of permanent loss. 448 01:02:43,411 --> 01:02:47,131 My soul loves you, in every sense of the word. 449 01:02:47,451 --> 01:02:49,331 Always yours, Otto. " 450 01:03:27,072 --> 01:03:29,272 - Camille, are you okay? - How's the genius? 451 01:03:31,310 --> 01:03:33,110 Since you left. 452 01:03:35,434 --> 01:03:37,234 Do you know where is he now? 453 01:03:38,151 --> 01:03:41,051 In the Hall of Meudon. It is a hundred times bigger. 454 01:03:41,475 --> 01:03:44,075 - The genius who stole me. - I dont know. 455 01:03:47,471 --> 01:03:50,071 - For 30 francs, it's yours. - I do not have it. 456 01:03:53,172 --> 01:03:55,772 A franc for franc is yours. 457 01:03:56,096 --> 01:03:58,696 Mr. took it for 40 francs. 458 01:03:58,720 --> 01:04:00,720 - It's a gift. - Camille! 459 01:04:25,531 --> 01:04:30,171 - Clara never get very far. - Because he has no support. 460 01:04:30,531 --> 01:04:32,411 Like you? 461 01:04:33,411 --> 01:04:35,651 What do you know Worpswede? 462 01:04:36,251 --> 01:04:40,691 - Otto feels abandoned. - You should be grateful. 463 01:04:40,891 --> 01:04:43,731 Loneliness is the source of art. 464 01:04:53,811 --> 01:04:55,471 Paula... 465 01:04:58,611 --> 01:05:00,971 Forget about Worpswede. 466 01:05:01,731 --> 01:05:07,211 - This is German art. - I read otherwise in your book. 467 01:05:09,251 --> 01:05:10,571 I... 468 01:05:17,131 --> 01:05:19,411 I have to earn my living by writing. 469 01:05:19,691 --> 01:05:23,751 But we are in Paris. Here's artistic nobility. 470 01:05:23,851 --> 01:05:27,771 - You need to sell your paintings. - I'm still not ready. 471 01:05:38,651 --> 01:05:41,491 - You have ten francs? - Do not. 472 01:05:43,411 --> 01:05:47,291 Have you stolen before? 473 01:05:49,291 --> 01:05:51,851 It is the main workshop. 474 01:05:54,411 --> 01:05:56,171 Paula. 475 01:06:04,091 --> 01:06:06,011 Paula. 476 01:06:06,971 --> 01:06:10,051 For buyers. 477 01:06:14,091 --> 01:06:17,011 Paula. 478 01:06:23,531 --> 01:06:25,251 Fantastic! 479 01:06:41,971 --> 01:06:43,671 Paula. 480 01:06:59,472 --> 01:07:01,672 - Are you hungry? - Take it. 481 01:07:03,196 --> 01:07:04,696 Enjoy your meal. 482 01:07:04,920 --> 01:07:06,920 You're wonderful! 483 01:07:11,472 --> 01:07:13,472 All right, ladies. Thank you. 484 01:07:14,671 --> 01:07:16,271 Thank you, what is this? 485 01:07:17,595 --> 01:07:19,295 Two absinthes, please. 486 01:07:29,671 --> 01:07:32,871 For you. Thank you. Bernard, come, come. 487 01:07:33,895 --> 01:07:36,195 Sarah, are you coming? 488 01:07:36,219 --> 01:07:38,219 Very good! 489 01:07:46,171 --> 01:07:48,211 - Here, thanks. - Please. 490 01:08:21,472 --> 01:08:23,172 Sorry. 491 01:10:44,761 --> 01:10:46,321 Yes. 492 01:11:21,471 --> 01:11:24,571 Paula, pints as no woman has ever painted before. 493 01:11:30,061 --> 01:11:31,761 This is incredible. 494 01:11:34,185 --> 01:11:35,785 I do not understand you. 495 01:11:38,091 --> 01:11:39,451 Paula... 496 01:11:39,675 --> 01:11:41,975 I'm here to make you happy. 497 01:11:48,499 --> 01:11:50,199 You come with me? 498 01:11:51,051 --> 01:11:52,731 - Yes Yes? 499 01:12:36,172 --> 01:12:38,172 Whose is this? 500 01:12:40,091 --> 01:12:41,531 Cézanne. 501 01:12:52,101 --> 01:12:54,101 - Thank you. - You're welcome. 502 01:12:54,125 --> 01:12:56,325 - No, thanks really. - You're welcome. 503 01:13:00,171 --> 01:13:03,371 - Thank you thank you thank you. - For nothing, for nothing. 504 01:13:29,371 --> 01:13:32,571 I told him that all freedoms are taken. 505 01:13:32,771 --> 01:13:35,671 If an affair flame, feel free. 506 01:13:36,651 --> 01:13:38,051 What? 507 01:13:38,971 --> 01:13:41,691 If Worpsvede no longer pleases him, 508 01:13:41,891 --> 01:13:46,331 We moved anywhere. But does not answer, Heinrich. 509 01:13:46,491 --> 01:13:50,331 All he wants is money. Fritz is right. 510 01:13:50,771 --> 01:13:56,051 The morbid condition Paula note: Selfishness, modern disease. 511 01:13:56,451 --> 01:14:00,771 Nietzsche already the father said. "Think of yourself, take care." 512 01:14:01,211 --> 01:14:03,571 - As Rilkes. - That is not true. 513 01:14:03,931 --> 01:14:06,811 Modern women can not love Heinrich. 514 01:14:07,051 --> 01:14:10,571 Or your love is just animalistic. 515 01:14:10,891 --> 01:14:14,411 - The psyche not participate. - Paula is sensitive. 516 01:14:14,731 --> 01:14:18,091 That must be the worst thing for a woman. 517 01:14:18,651 --> 01:14:21,771 Be smart, but being a woman. 518 01:14:23,891 --> 01:14:26,011 I already know that. I do not expect... 519 01:14:27,171 --> 01:14:31,051 Perhaps if I could have a child? 520 01:14:31,451 --> 01:14:37,131 But how, Heinrich? How? Our wedding night was ... 521 01:14:40,211 --> 01:14:43,891 - I got nervous in marriage. - But you've had ... 522 01:14:51,331 --> 01:14:53,611 ¿Otto? 523 01:14:58,451 --> 01:15:00,811 Never before? 524 01:15:03,611 --> 01:15:05,971 She did not want her mother. 525 01:15:09,651 --> 01:15:12,331 Saskia Rembrandt lost postpartum. 526 01:15:14,171 --> 01:15:17,811 - He was afraid for his life. - God. 527 01:15:22,731 --> 01:15:24,811 And Paula, Paula says what? 528 01:15:25,491 --> 01:15:27,571 Yet not I said. 529 01:15:28,611 --> 01:15:30,691 I never told. 530 01:16:33,315 --> 01:16:35,315 They are good? They are delicious. 531 01:16:36,939 --> 01:16:39,039 They are very tasty. 532 01:16:58,463 --> 01:17:00,463 Are not you married before? 533 01:17:00,811 --> 01:17:02,411 I saved it for you. 534 01:17:02,435 --> 01:17:04,435 What does that mean? 535 01:17:04,571 --> 01:17:07,171 - Until the 6th wedding anniversary. - Yes Yes. 536 01:17:07,195 --> 01:17:11,195 Yes, you start to learn good French. 537 01:17:44,451 --> 01:17:47,751 No no no no. 538 01:17:47,862 --> 01:17:49,562 Stand up again. 539 01:17:49,586 --> 01:17:52,386 That's not a toy. It's not a toy. 540 01:17:57,210 --> 01:17:59,210 One step back. A little more. 541 01:18:10,460 --> 01:18:12,460 Behind. 542 01:18:22,272 --> 01:18:24,472 - Look at me. - Wait. 543 01:18:50,491 --> 01:18:52,791 You do not smile or move. 544 01:18:53,415 --> 01:18:55,115 List? 545 01:22:04,546 --> 01:22:06,346 Who? 546 01:22:07,571 --> 01:22:09,571 It's me. 547 01:22:14,811 --> 01:22:16,491 One moment. 548 01:22:32,411 --> 01:22:35,211 - What's so late? - Ten o'clock. 549 01:22:35,851 --> 01:22:37,811 I can pass? 550 01:22:47,211 --> 01:22:49,091 Have you been busy. 551 01:22:50,331 --> 01:22:54,571 On my tombstone he will say: "He struggled." 552 01:22:59,291 --> 01:23:02,131 - Vogeler wrote. - Y? 553 01:23:02,771 --> 01:23:05,491 The Board met. 554 01:23:05,891 --> 01:23:10,091 Claims that are in trouble for your "morbid condition". 555 01:23:13,491 --> 01:23:17,731 Paula, there are institutions for women who are married. 556 01:23:17,931 --> 01:23:20,971 - Hysteria woman ... - But Otto never ... 557 01:23:21,171 --> 01:23:24,451 I'm not sure yet on your side. 558 01:23:26,451 --> 01:23:30,931 - That's silly. - Do you think you really recognize? 559 01:23:34,251 --> 01:23:36,251 Do you know who you are? 560 01:23:47,011 --> 01:23:49,211 This are. 561 01:24:05,051 --> 01:24:06,811 ¡Paula! 562 01:24:12,931 --> 01:24:14,811 Good Morning. 563 01:24:16,335 --> 01:24:18,635 - Am I interrupting something? - No, do not interrupt anything. 564 01:24:20,911 --> 01:24:24,671 Who surrounds himself with mediocrity, always it remains mediocre. 565 01:24:27,931 --> 01:24:29,651 Goodbye. 566 01:24:33,451 --> 01:24:35,251 Thank you. 567 01:24:35,411 --> 01:24:38,651 Dad! We received two letters from Paula! 568 01:24:39,051 --> 01:24:41,691 A little thick for you and for me. 569 01:24:42,731 --> 01:24:45,411 - Can I open mine? - Of course. 570 01:24:53,091 --> 01:24:55,251 Look, this is funny. 571 01:25:00,971 --> 01:25:05,531 "Elsbeth diligently goes to school ..." 572 01:25:05,731 --> 01:25:08,531 "Paris, September 3, 1906. 573 01:25:08,811 --> 01:25:12,371 Otto, I do not like you to be a gentleman. I do not like that. 574 01:25:12,571 --> 01:25:17,451 Give it up, do not torture yourself more, deliver me. " 575 01:25:53,731 --> 01:25:55,851 Yes? 576 01:25:57,375 --> 01:25:59,375 Yes, who is this? 577 01:26:06,451 --> 01:26:08,451 - What? - Come. 578 01:26:36,771 --> 01:26:39,451 Elsbeth chose this for you. 579 01:26:45,291 --> 01:26:49,491 - Do not you announced. - I have done. 580 01:26:52,251 --> 01:26:56,011 I wish we would have saved. 581 01:26:57,891 --> 01:27:02,171 - Did not you get my letter? - That's why I'm here. 582 01:27:02,291 --> 01:27:04,491 I expected us to talk. 583 01:27:12,971 --> 01:27:17,171 Do you know Monceau Park? There is a garden. 584 01:27:18,691 --> 01:27:20,931 Tomorrow at noon. 585 01:27:24,091 --> 01:27:27,131 - they need water. - Yes Yes. 586 01:27:33,171 --> 01:27:34,771 See you tomorrow. 587 01:27:47,162 --> 01:27:49,162 These are my favorite flowers. 588 01:28:57,011 --> 01:29:01,131 - I'm here to ..... - To get the straitjacket. 589 01:29:06,755 --> 01:29:10,855 - Mesero? - Yes Madam, Sir, what they want.? 590 01:29:10,979 --> 01:29:12,379 Two lattes, please. 591 01:29:12,403 --> 01:29:14,903 Two lattes, please. Yes thanks. 592 01:29:16,571 --> 01:29:21,411 - I thought if I went back to talk ... - we've talked enough. 593 01:29:21,611 --> 01:29:25,291 - I would not change anything. - A child would change that. 594 01:29:27,651 --> 01:29:29,651 Do you want a child? 595 01:29:32,611 --> 01:29:34,691 - I was nervous. - Five years? 596 01:29:35,051 --> 01:29:38,931 - That's cruelty. - I did not want you mother. 597 01:29:39,171 --> 01:29:42,051 Rembrandt lost his wife in the postpartum period. 598 01:29:42,451 --> 01:29:46,531 Helene almost died of bleeding on our first night. 599 01:29:46,971 --> 01:29:50,291 I did not want that your life was in danger. 600 01:29:54,011 --> 01:29:56,011 Let's start again. 601 01:29:56,211 --> 01:29:59,691 If you do not like Worpswede, I'll sell the house. 602 01:30:00,051 --> 01:30:04,531 - Or we can extend your study. - Why, Otto? 603 01:30:05,251 --> 01:30:08,611 "For hands as spoons and expressions of" cretins? " 604 01:30:09,051 --> 01:30:11,091 You have time to paint 605 01:30:11,291 --> 01:30:15,251 - and for the child. - I do not want to grow with a philistine. 606 01:30:15,691 --> 01:30:20,891 - I do not force you to marry me. - Why did you marry me? 607 01:30:21,291 --> 01:30:25,091 Soap bubbles! 608 01:30:34,411 --> 01:30:37,051 If you really want me, Otto ... 609 01:30:38,371 --> 01:30:40,451 Then let me free. 610 01:30:47,151 --> 01:30:48,191 You will find a new one. 611 01:30:48,331 --> 01:30:53,211 One who cares for you and is better mother to Elsbeth. 612 01:30:54,531 --> 01:30:56,411 I can not help it. 613 01:30:56,931 --> 01:30:59,491 - I can not help it. - All right. 614 01:31:04,011 --> 01:31:08,851 Would you give me more money? One last time? 615 01:31:09,011 --> 01:31:12,371 Are you funding your freedom with my paintings? 616 01:31:12,571 --> 01:31:15,771 - Of a philistine? - It would help me. 617 01:31:16,211 --> 01:31:17,731 - You ... - Otto, you're my husband. 618 01:31:18,171 --> 01:31:21,651 Now it comes to money. Mackensen was right. 619 01:31:22,091 --> 01:31:24,531 - Yes, you did it! - Do you really think 620 01:31:24,971 --> 01:31:27,331 - that would put you in an insane asylum? - Yes! 621 01:31:29,411 --> 01:31:32,931 Again, Germans go with friends. 622 01:31:33,371 --> 01:31:36,691 Collects butterflies. 623 01:31:37,571 --> 01:31:39,731 You can keep that. 624 01:31:43,455 --> 01:31:44,955 Waiter! 625 01:31:45,411 --> 01:31:47,211 Watch out! Watch out! 626 01:32:35,172 --> 01:32:36,472 Lady Modersohn! 627 01:32:37,496 --> 01:32:38,696 ¡No! 628 01:32:41,460 --> 01:32:43,660 - Lady Modersonhn, open the door. - I'm going. 629 01:32:46,584 --> 01:32:48,084 I have nothing. 630 01:32:49,108 --> 01:32:50,508 Morning. 631 01:32:51,432 --> 01:32:53,432 You said that two weeks ago. 632 01:32:55,056 --> 01:32:57,856 - Please. - Do not. 633 01:33:15,260 --> 01:33:16,660 For you. 634 01:33:19,084 --> 01:33:20,484 No. 635 01:33:27,208 --> 01:33:28,608 That's nice. 636 01:33:31,464 --> 01:33:33,864 A fish. Look at the colors, do you like? 637 01:33:41,164 --> 01:33:42,664 I accept that. 638 01:33:43,788 --> 01:33:44,988 No. 639 01:33:46,312 --> 01:33:48,012 I can not pass it. 640 01:33:49,864 --> 01:33:52,764 You have until 6:00 to pack. 641 01:33:55,971 --> 01:33:57,631 Mrs... 642 01:34:09,611 --> 01:34:11,851 - Otto. - Rainer. 643 01:34:15,131 --> 01:34:16,811 Good Morning. 644 01:34:17,411 --> 01:34:22,171 - Good morning, trimmed beard. - Just a moment. 645 01:34:28,451 --> 01:34:32,251 - How long have you been here long? - Few days. 646 01:34:34,651 --> 01:34:36,611 - It's a crazy city. - Yes. 647 01:34:37,811 --> 01:34:39,731 - And dirty. - Yes. 648 01:34:41,931 --> 01:34:43,611 Very dirty. 649 01:34:53,091 --> 01:34:57,291 - Rainer! - My God, Otto! What's going on? 650 01:34:57,731 --> 01:35:00,971 - Careful, careful. - I am sorry. 651 01:35:01,531 --> 01:35:04,451 - Peat Moss. - Yes, Worpswede. 652 01:35:05,131 --> 01:35:06,851 If we can... 653 01:35:08,291 --> 01:35:11,411 - We can use it to heat. - Yes. 654 01:35:11,611 --> 01:35:13,291 Very helpful. 655 01:35:21,851 --> 01:35:24,451 Already you met with Paula? 656 01:35:27,011 --> 01:35:28,891 - you Resist. - Yes. 657 01:35:30,131 --> 01:35:31,951 Against me. 658 01:35:32,075 --> 01:35:34,450 Paula can become a great artist. 659 01:35:35,951 --> 01:35:39,791 - Paris is the right city. - Paris or you? They gave him money. 660 01:35:40,131 --> 01:35:43,651 - Paula has to be here. - By your side, is not it? 661 01:35:44,091 --> 01:35:49,291 There are terrible temptations. force is needed to give in to them. 662 01:35:49,491 --> 01:35:54,571 - I suppose you did you give? - How little you know your wife. 663 01:35:57,251 --> 01:36:01,091 We are family ... the soul. 664 01:36:02,211 --> 01:36:06,771 Share your tastes with a French respectable. 665 01:36:08,811 --> 01:36:13,651 I'm sorry for you, but I'll get your wife. 666 01:36:13,851 --> 01:36:16,051 You do not need a philistine. 667 01:36:18,571 --> 01:36:21,251 How small you are, Rilke. 668 01:36:29,451 --> 01:36:31,491 I apologize. 669 01:36:37,971 --> 01:36:39,891 Want some advice? 670 01:36:40,331 --> 01:36:44,611 Give it up. Waiver only got grow. 671 01:36:45,371 --> 01:36:48,931 Your wife is on a journey to an unknown world. 672 01:36:49,131 --> 01:36:51,931 Look at his last paintings. 673 01:36:54,851 --> 01:36:57,271 Yes? 674 01:37:03,491 --> 01:37:04,851 Hi. 675 01:37:20,363 --> 01:37:21,663 - You're good? - Yes. 676 01:37:21,840 --> 01:37:23,040 - Yes? - Yes. 677 01:37:24,464 --> 01:37:26,464 Are you free now? 678 01:37:27,188 --> 01:37:29,988 Have you got rid of your butterfly hunter? 679 01:37:31,611 --> 01:37:32,891 Yes? 680 01:37:35,915 --> 01:37:37,915 - You can do it. - Do not! 681 01:37:39,051 --> 01:37:40,131 - Paula! - Do not! 682 01:37:40,355 --> 01:37:41,355 ¡Paula! 683 01:37:41,379 --> 01:37:42,679 Let go! 684 01:37:42,703 --> 01:37:44,103 - Paula! - Leave me alone! 685 01:37:47,491 --> 01:37:51,411 He went, but I will not return. 686 01:37:52,331 --> 01:37:54,811 I'd rather die in the street. 687 01:38:00,931 --> 01:38:02,611 What? 688 01:38:03,691 --> 01:38:06,931 - What? - You can always paint. 689 01:38:07,451 --> 01:38:12,451 - Otto held you with their hands. - Yes, I needed for that. 690 01:38:12,891 --> 01:38:16,451 You have a man who loves you. I never had. 691 01:38:16,851 --> 01:38:19,891 He defends you against everyone and everything. 692 01:38:20,251 --> 01:38:24,971 - I did not want to get in a madhouse. - You can keep it if you like. 693 01:38:26,851 --> 01:38:30,451 - What side are you on? - What next? 694 01:38:31,451 --> 01:38:36,771 - You ever think about him? - The relationship took my air. 695 01:38:39,971 --> 01:38:43,691 I'm leaving now. My parents came with Ruth. 696 01:38:44,611 --> 01:38:47,331 At least you have something that will stay. 697 01:38:51,611 --> 01:38:55,131 - What is left? - I will not let some air. 698 01:38:56,251 --> 01:39:00,251 - I took my freedoms. - He gave you. 699 01:39:01,091 --> 01:39:04,931 Because it was inflexible. Already you resigned yourself? 700 01:39:05,171 --> 01:39:08,691 ¿Modeling plaster Rodin.? 701 01:39:10,571 --> 01:39:13,411 I want three good paintings! 702 01:39:53,235 --> 01:39:54,335 - Good Morning. - Good Morning. 703 01:39:54,659 --> 01:39:56,159 I am glad to hear that. 704 01:40:03,491 --> 01:40:05,491 I know that object. 705 01:40:08,915 --> 01:40:10,315 My brooch. 706 01:40:12,939 --> 01:40:14,939 This is my brooch. 707 01:42:02,771 --> 01:42:04,811 I was wrong, Paula. 708 01:42:08,051 --> 01:42:11,411 You're the only one of us with a real talent. 709 01:44:54,571 --> 01:44:56,751 Otto ... thanks. 710 01:46:54,131 --> 01:46:56,371 Breathe, Paula. 711 01:46:56,531 --> 01:47:01,571 Let the pain exhale beautifully. That's OK. That's OK... 712 01:47:01,811 --> 01:47:04,531 Keep breathing, keep breathing. 713 01:47:04,731 --> 01:47:07,971 You need to breathe in pain, Paula. 714 01:47:11,771 --> 01:47:13,371 - Good day. - There you are. 715 01:47:13,731 --> 01:47:16,771 - I need hot water. - Hot water. 716 01:47:16,971 --> 01:47:20,211 You have a sister. Come out, come on. 717 01:47:20,451 --> 01:47:24,971 Mrs. Modersohn, we can. 718 01:47:29,291 --> 01:47:31,491 Breathe, breathe, breathe. 719 01:47:33,451 --> 01:47:37,611 We need the other. 720 01:47:39,491 --> 01:47:40,771 Exhale. 721 01:47:42,971 --> 01:47:44,291 Quiet. 722 01:47:44,771 --> 01:47:46,851 Quiet. Take it easy. 723 01:48:01,491 --> 01:48:03,491 I can not stand it anymore. 724 01:48:13,931 --> 01:48:16,091 The doctor, please. Quick! 725 01:48:18,211 --> 01:48:19,571 Yes. 726 01:48:21,651 --> 01:48:25,491 - Since when? - six hours ago, Dr. Wulff. 727 01:48:25,691 --> 01:48:29,371 - Contractions have stopped? - Yes. 728 01:48:29,531 --> 01:48:31,051 Chloroform. 729 01:48:32,331 --> 01:48:35,491 Mrs. Modersohn, will not die with me here. 730 01:49:07,171 --> 01:49:09,571 Mr. Modersohn, congratulations. 731 01:49:09,851 --> 01:49:12,931 She is a beautiful girl. 732 01:49:28,811 --> 01:49:31,611 You should see it as an act. 733 01:49:39,451 --> 01:49:43,651 I would like to call Mathilde, for my mother. 734 01:51:32,051 --> 01:51:35,451 - Are you all right, Paula? - Yes. 735 01:51:49,711 --> 01:51:52,031 That bad! 736 01:53:20,155 --> 01:53:24,155 Paula dies at age 31, on 20 November 1907 in Worpswede. 737 01:53:24,379 --> 01:53:28,279 He left frames 750 and about 1000 drawings. 738 01:53:28,303 --> 01:53:36,303 It is the first artist in the history of art has its own museum. 739 01:53:38,361 --> 01:54:40,161 .:. [Translated by Axel7902].:. 50556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.