All language subtitles for Origin.S01E06.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,417 --> 00:00:19,352 ( exhales ) 2 00:00:27,493 --> 00:00:30,196 It's the last one. ( exhales ) 3 00:00:32,098 --> 00:00:34,000 Baum: What? 4 00:00:34,033 --> 00:00:36,569 It's the last flask they gave us. 5 00:00:36,603 --> 00:00:38,938 We're out of drinking water. 6 00:00:38,971 --> 00:00:40,139 We're out of food, too. 7 00:00:40,172 --> 00:00:41,474 Baum: We have to ask for more, then. 8 00:00:41,507 --> 00:00:44,010 You wanna beg the psycho samurai for some charity? 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,945 No fucking way. 10 00:00:45,978 --> 00:00:48,047 Besides, 11 00:00:48,081 --> 00:00:49,348 they already locked us out. 12 00:00:49,381 --> 00:00:51,818 There's gotta be more supplies somewhere. 13 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 ( panting ) 14 00:00:57,323 --> 00:00:59,125 Let's search the rings. 15 00:01:11,704 --> 00:01:13,406 Shun: Lana. 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,042 You haven't looked at me for days. 17 00:01:17,076 --> 00:01:20,113 They were threatening Lee! 18 00:01:20,813 --> 00:01:22,849 So, you did the same to them? 19 00:01:23,582 --> 00:01:24,551 They deserved it. 20 00:01:26,886 --> 00:01:28,921 I don't know what scares me more. 21 00:01:28,955 --> 00:01:31,223 The idea you're infected, 22 00:01:31,256 --> 00:01:34,194 or the idea you're not. 23 00:01:38,964 --> 00:01:40,800 automated voice: Ring 8. 24 00:01:43,168 --> 00:01:47,240 Jesus. What's that smell? 25 00:02:06,025 --> 00:02:08,828 Oh, fuck me. I forgot about him. 26 00:02:08,862 --> 00:02:09,863 ( loud clang ) 27 00:02:24,911 --> 00:02:26,412 I can't... 28 00:02:27,413 --> 00:02:28,581 Wait. Where you going? 29 00:02:30,850 --> 00:02:32,852 ( breathing heavily ) 30 00:02:39,925 --> 00:02:42,195 ( machinery whirring ) 31 00:03:44,657 --> 00:03:45,925 ( laughing ) 32 00:04:04,510 --> 00:04:07,580 auctioneer: We're coming to the final item on our list. 33 00:04:07,613 --> 00:04:12,185 The last Damask rose bush on Earth. 34 00:04:12,218 --> 00:04:14,387 Current owner, Mr. Walt Weber. 35 00:04:14,420 --> 00:04:15,822 Given the rarity of this item, 36 00:04:15,855 --> 00:04:20,326 I'd like to start the bidding at five million. Any takers? 37 00:04:21,227 --> 00:04:25,097 Five million. Five million. Do I hear six? 38 00:04:25,131 --> 00:04:27,033 Six million from the lovely lady. 39 00:04:27,066 --> 00:04:28,735 Seven million? 40 00:04:28,768 --> 00:04:30,636 ( Baum speaking German ) 41 00:04:30,669 --> 00:04:32,938 auctioneer: ( in English ) Do I hear seven million? Any takers? 42 00:04:32,971 --> 00:04:34,741 ( Margo speaking German ) 43 00:04:35,908 --> 00:04:37,743 auctioneer: ( in English ) Seven million? 44 00:04:37,776 --> 00:04:41,113 Eight million? Eight million? Eight million. 45 00:04:41,146 --> 00:04:42,448 ( speaks German ) 46 00:04:42,481 --> 00:04:43,816 auctioneer: ( in English ) Eight million over there? 47 00:04:44,216 --> 00:04:45,451 Nine million? 48 00:04:45,485 --> 00:04:47,086 Don't put your hands in the pocket. 49 00:04:47,119 --> 00:04:48,420 Ten million. Ten million over there. 50 00:04:48,454 --> 00:04:49,822 ( speaking German ) 51 00:04:54,527 --> 00:04:56,062 auctioneer: ( in English ) Thank you very much. Ten million. 52 00:04:56,095 --> 00:04:56,963 ( speaking German ) 53 00:05:00,933 --> 00:05:03,335 auctioneer: ( in English ) Do I hear 11 million? 54 00:05:03,369 --> 00:05:05,337 Do I hear 12 million? 55 00:05:05,370 --> 00:05:07,839 Twelve million, ladies and gentlemen. 56 00:05:07,873 --> 00:05:10,777 Twelve million from the gentleman over there. 57 00:05:10,810 --> 00:05:11,944 Thirteen million? 58 00:05:11,977 --> 00:05:14,713 Fourteen million? Fourteen... Fifteen million? 59 00:05:14,746 --> 00:05:18,050 Fifteen million. Do I hear 16 million? 60 00:05:18,083 --> 00:05:19,318 No? 61 00:05:19,352 --> 00:05:23,021 Fifteen million going once, going twice, and sold 62 00:05:23,055 --> 00:05:24,623 -for 15 million! -( applause ) 63 00:05:24,657 --> 00:05:28,193 And that, ladies and gentlemen, concludes tonight's auction. 64 00:05:28,227 --> 00:05:31,431 Thank you very much. 65 00:05:33,399 --> 00:05:34,500 ( Margo speaking German ) 66 00:05:58,824 --> 00:05:59,692 Oh. 67 00:06:41,033 --> 00:06:44,170 automated voice: Authentication required. 68 00:06:44,203 --> 00:06:45,505 ( speaks German ) 69 00:07:01,253 --> 00:07:02,722 ( distant clattering ) 70 00:07:06,926 --> 00:07:10,329 -( Logan gasps ) -Oh, my God! You scared the hell out of me. 71 00:07:10,362 --> 00:07:11,964 Yeah, likewise. 72 00:07:14,133 --> 00:07:15,701 What are you doing down here? 73 00:07:20,740 --> 00:07:24,177 I can't be long or they'll notice I'm gone. 74 00:07:28,748 --> 00:07:30,183 Thank you. 75 00:07:32,918 --> 00:07:35,821 Katie: Henri thought we might be able to spot something in a scan, 76 00:07:35,854 --> 00:07:38,056 but everything's completely destroyed. 77 00:07:38,090 --> 00:07:39,792 Logan: Jesus. 78 00:07:39,825 --> 00:07:43,028 I mean, it's gotta be whoever's infected. Right? 79 00:07:43,062 --> 00:07:46,065 Okay. You can't be walking around here alone. 80 00:07:46,098 --> 00:07:48,400 I'm serious, Kate. 81 00:07:48,433 --> 00:07:50,136 I'm not worth risking your neck for. 82 00:07:51,870 --> 00:07:52,738 I disagree. 83 00:08:04,283 --> 00:08:05,751 ( speaking German ) 84 00:08:16,161 --> 00:08:17,797 ( soft music playing ) 85 00:10:14,613 --> 00:10:15,815 ( beeps ) 86 00:10:31,496 --> 00:10:33,099 ( chiming ) 87 00:10:49,214 --> 00:10:50,883 ( in English ) Jackpot. 88 00:10:56,021 --> 00:10:57,356 Shit! 89 00:10:57,389 --> 00:10:58,857 Shit! Shit! Shit! 90 00:10:58,891 --> 00:11:01,660 Hey, they're vitamins, all right? 91 00:11:01,693 --> 00:11:03,262 For epilepsy? 92 00:11:03,295 --> 00:11:05,130 They're precautionary. 93 00:11:05,163 --> 00:11:06,131 Really? 94 00:11:06,165 --> 00:11:09,935 You didn't have a fit in the Medical Center? 95 00:11:10,635 --> 00:11:12,171 I lurk. 96 00:11:13,939 --> 00:11:17,275 ( scoffs ) Well, congratulations. 97 00:11:17,309 --> 00:11:19,412 Now, you know I'm a ticking-fucking-timebomb. 98 00:11:20,111 --> 00:11:21,680 You happy? 99 00:11:21,714 --> 00:11:23,449 Oh, shit. 100 00:11:25,417 --> 00:11:26,686 ( sighs ) 101 00:11:33,625 --> 00:11:35,061 Thanks. 102 00:11:39,898 --> 00:11:42,268 How long have you been epileptic? 103 00:11:45,070 --> 00:11:47,306 I've had three seizures my entire life. 104 00:11:48,307 --> 00:11:50,976 I can feel them surfacing. 105 00:11:51,010 --> 00:11:52,745 You know? 106 00:11:52,778 --> 00:11:55,915 But as long as I've got my meds, and I got regular food and water, 107 00:11:55,948 --> 00:11:57,683 then I can hold 'em off. 108 00:11:57,716 --> 00:12:01,053 But down here, it's just... 109 00:12:02,721 --> 00:12:04,356 Baum: You could've told me. 110 00:12:04,389 --> 00:12:06,725 ( scoffs ) Yeah. Sure. 111 00:12:06,758 --> 00:12:08,660 Have you mocking me every chance you get? 112 00:12:08,694 --> 00:12:09,995 No, thanks. 113 00:12:11,730 --> 00:12:15,700 Besides, I didn't want you, or 114 00:12:15,734 --> 00:12:19,939 any of them to feel sorry for me. 115 00:12:20,406 --> 00:12:21,340 ( exhales ) 116 00:12:27,947 --> 00:12:29,415 Hey. 117 00:12:29,448 --> 00:12:30,883 What? 118 00:12:31,516 --> 00:12:32,384 Come with me. 119 00:12:35,554 --> 00:12:37,456 Fuck! ( chuckling ) 120 00:12:40,125 --> 00:12:41,160 Fuck! 121 00:12:43,161 --> 00:12:44,162 Fuck! 122 00:12:44,195 --> 00:12:45,931 Baum: I think it's the last one left. 123 00:12:45,965 --> 00:12:50,903 We need authentication, and my pass is still in my cabin. 124 00:12:50,936 --> 00:12:52,304 ( scoffs ) What? So, it's useless? 125 00:12:53,305 --> 00:12:54,873 Unless 126 00:12:54,906 --> 00:12:57,509 one of us can bypass the security. 127 00:12:57,543 --> 00:13:00,412 You said you used to jack cars? 128 00:13:00,446 --> 00:13:02,447 Yeah. Like... 129 00:13:02,480 --> 00:13:04,116 I used to jack cars, 130 00:13:04,150 --> 00:13:05,284 not spacecrafts. 131 00:13:06,518 --> 00:13:07,787 You can try. 132 00:13:10,422 --> 00:13:13,658 ( sighs ) You got any tools? 133 00:13:13,692 --> 00:13:15,627 You're healing well. 134 00:13:15,661 --> 00:13:16,661 Yeah. 135 00:13:16,695 --> 00:13:18,664 Henri, he, um... 136 00:13:18,697 --> 00:13:20,966 He helped me. But... 137 00:13:22,066 --> 00:13:24,102 Look, he didn't wanna do it. 138 00:13:24,135 --> 00:13:26,672 The parasite, it's in one of us, 139 00:13:26,705 --> 00:13:29,842 and Taylor's body was all we had to go on 140 00:13:29,875 --> 00:13:32,178 at the time. 141 00:13:33,411 --> 00:13:35,381 I know. 142 00:13:35,414 --> 00:13:38,284 I just wasn't ready to see him like that. 143 00:13:39,684 --> 00:13:41,520 Look, um, 144 00:13:41,553 --> 00:13:46,191 Lee's told us the Origin can make it to Thea without any on-board crew. 145 00:13:46,225 --> 00:13:50,029 But no one knows whether that hole in Ring 10 is gonna open up again. 146 00:13:51,063 --> 00:13:55,000 I imagine you never wanna go back to that cell, 147 00:13:55,033 --> 00:13:57,903 but we really need someone to check it out. 148 00:13:59,605 --> 00:14:01,841 Lana: Stay close. 149 00:14:17,956 --> 00:14:19,592 ( breathing heavily ) 150 00:14:38,410 --> 00:14:39,979 ( gasps ) 151 00:14:56,094 --> 00:14:57,429 ( device chiming ) 152 00:14:58,931 --> 00:15:00,799 Rey: Sealant's stable. 153 00:15:00,833 --> 00:15:02,834 Pressure too. 154 00:15:02,867 --> 00:15:05,837 It looks like it should hold. 155 00:15:05,871 --> 00:15:08,073 Lana: "Looks like." 156 00:15:08,106 --> 00:15:11,243 Well, this wasn't exactly part of my job description. 157 00:15:20,418 --> 00:15:21,487 ( grunts ) 158 00:15:22,387 --> 00:15:25,190 Holy shit. 159 00:15:25,223 --> 00:15:29,327 Okay, dude. This is way out of my area of expertise, man. 160 00:15:29,361 --> 00:15:31,463 Who doesn't love a challenge, huh? 161 00:15:35,500 --> 00:15:37,002 That's why you told me. 162 00:15:37,770 --> 00:15:40,372 ( scoffs ) You're like a lone wolf. 163 00:15:40,405 --> 00:15:44,109 The only reason you told me is 'cause you need my help. 164 00:15:44,143 --> 00:15:47,546 Or perhaps, I couldn't bring myself to abandon you. 165 00:15:47,579 --> 00:15:48,614 Or perhaps, 166 00:15:49,481 --> 00:15:51,383 you can't do this alone. 167 00:15:54,153 --> 00:15:56,288 Keep it between us? 168 00:16:12,570 --> 00:16:13,639 ( speaking German ) 169 00:16:16,041 --> 00:16:17,743 ( chuckles ) 170 00:17:09,862 --> 00:17:11,497 ( automated voice speaks German ) 171 00:17:17,035 --> 00:17:18,370 ( inhales sharply ) 172 00:17:30,182 --> 00:17:31,250 ( in English ) Hey. 173 00:17:32,550 --> 00:17:34,086 ( speaking German ) 174 00:18:44,555 --> 00:18:45,524 ( scoffs ) 175 00:19:19,691 --> 00:19:21,326 Lana: What's in here? 176 00:19:21,359 --> 00:19:23,461 They are your personal effects. 177 00:19:23,495 --> 00:19:25,831 Would you like to see yours? 178 00:19:54,259 --> 00:19:55,761 ( chiming ) 179 00:20:35,701 --> 00:20:37,402 Rey: I'm sorry. 180 00:20:38,870 --> 00:20:39,738 No. 181 00:20:43,208 --> 00:20:44,276 I wasn't ready. 182 00:20:45,209 --> 00:20:48,380 We all left something behind. 183 00:21:03,761 --> 00:21:05,430 ( panting ) 184 00:21:13,905 --> 00:21:15,340 ( grunts ) Fuck! 185 00:21:15,373 --> 00:21:16,475 You fucking crazy? 186 00:21:17,909 --> 00:21:18,877 Sorry. 187 00:21:22,213 --> 00:21:23,515 What's that? 188 00:21:24,249 --> 00:21:27,119 Your personal effects. 189 00:21:27,152 --> 00:21:29,588 I recognize your number. 190 00:21:35,059 --> 00:21:38,195 You didn't have to do this. 191 00:21:38,229 --> 00:21:40,799 Yes, I did. 192 00:22:09,193 --> 00:22:10,529 ( exhales ) 193 00:22:18,903 --> 00:22:20,572 ( sobbing ) 194 00:22:33,885 --> 00:22:35,354 ( panting ) 195 00:22:57,342 --> 00:22:59,478 Is everything okay? 196 00:23:01,046 --> 00:23:02,948 Can I sit? 197 00:23:08,887 --> 00:23:11,322 I never thanked you 198 00:23:11,356 --> 00:23:13,892 for saving my life. 199 00:23:13,925 --> 00:23:15,660 It was Abigail, really. 200 00:23:16,794 --> 00:23:20,064 She's the one who did your stitches. 201 00:23:20,097 --> 00:23:21,666 She never told me that. 202 00:23:21,699 --> 00:23:25,236 ( chuckles ) Does that surprise you? 203 00:23:25,269 --> 00:23:27,506 -( clattering ) -( Henri gasps ) 204 00:23:33,278 --> 00:23:34,679 ( clattering continues ) 205 00:23:48,592 --> 00:23:52,297 -What are you doing? -( breathing heavily ) 206 00:23:52,330 --> 00:23:53,865 I'm looking for booze! 207 00:23:53,899 --> 00:23:55,500 I just, uh... 208 00:23:55,533 --> 00:23:57,602 I need something, okay? 209 00:23:59,237 --> 00:24:00,238 ( sobbing ) 210 00:24:00,271 --> 00:24:01,806 It's okay. 211 00:24:01,840 --> 00:24:03,508 It's okay. 212 00:24:04,442 --> 00:24:06,378 People have died. 213 00:24:06,411 --> 00:24:07,779 And there's a fucking thing 214 00:24:07,812 --> 00:24:10,014 inside one of us that I don't even understand. 215 00:24:10,047 --> 00:24:14,319 And it's like I'm not allowed to know anyone or trust anyone. 216 00:24:14,352 --> 00:24:15,554 ( exhales ) 217 00:24:16,454 --> 00:24:18,156 I am 18 years old. 218 00:24:19,590 --> 00:24:22,227 ( sniffles) I've never even been drunk. 219 00:24:23,761 --> 00:24:28,567 And I don't wanna die on this ship having never lived. 220 00:24:29,433 --> 00:24:30,702 ( sobbing ) 221 00:24:35,873 --> 00:24:38,076 Logan: It's actually pretty basic in there. 222 00:24:38,109 --> 00:24:39,577 No complicated systems. 223 00:24:39,611 --> 00:24:42,013 Kinda like a homing device. 224 00:24:42,046 --> 00:24:44,816 Meaning it lands itself. 225 00:24:44,849 --> 00:24:47,519 ( grunts ) All you gotta ask yourself is, 226 00:24:47,552 --> 00:24:49,153 "What's worse?" 227 00:24:49,187 --> 00:24:50,922 Trying to hyper-loop to Thea 228 00:24:50,955 --> 00:24:53,691 in a machine that we don't really know how to use, 229 00:24:53,724 --> 00:24:56,895 or being stuck on this shit hole with a fucking alien. 230 00:25:01,433 --> 00:25:04,969 How can you be so sure I'm not the alien? 231 00:25:05,003 --> 00:25:07,071 ( chuckles ) Come on. 232 00:25:07,104 --> 00:25:08,139 We spent days together. 233 00:25:09,040 --> 00:25:09,941 If you were the alien, 234 00:25:09,974 --> 00:25:13,545 then wouldn't I already be dead? 235 00:25:14,979 --> 00:25:17,481 So, what you're basically saying is, 236 00:25:17,515 --> 00:25:19,851 you trust me. 237 00:25:21,252 --> 00:25:22,687 ( speaking German ) 238 00:25:56,453 --> 00:25:57,656 Mmm-hmm. 239 00:26:02,760 --> 00:26:04,629 ( grunts and pants ) 240 00:26:09,567 --> 00:26:11,335 ( Margo chuckles ) 241 00:26:11,369 --> 00:26:12,804 -( beeps ) -( music playing ) 242 00:26:13,504 --> 00:26:14,873 ( Margo speaks over speakers ) 243 00:26:24,348 --> 00:26:25,584 ( chuckles ) 244 00:26:48,472 --> 00:26:49,608 ( chuckles ) 245 00:27:08,093 --> 00:27:09,361 ( both moaning ) 246 00:27:11,863 --> 00:27:12,931 (Caspar speaking German ) 247 00:27:32,516 --> 00:27:34,886 ( door opens and closes ) 248 00:27:36,788 --> 00:27:39,157 ( door opens and closes ) 249 00:27:45,930 --> 00:27:46,931 ( sighs ) 250 00:27:51,536 --> 00:27:52,904 I know that I scare you. 251 00:27:54,472 --> 00:27:55,674 But just... 252 00:28:02,313 --> 00:28:04,148 There was this time, right, 253 00:28:04,181 --> 00:28:06,250 when I was a kid. 254 00:28:06,284 --> 00:28:10,154 My brother and I were playing baseball on our lot. 255 00:28:10,188 --> 00:28:13,558 My brother was trying for a home run. 256 00:28:13,591 --> 00:28:16,761 One of the older boys was a real asshole. 257 00:28:16,794 --> 00:28:18,629 Tripped him. 258 00:28:18,663 --> 00:28:19,798 Sprained his ankle. 259 00:28:22,200 --> 00:28:23,902 And I didn't think. 260 00:28:25,202 --> 00:28:29,240 I just grabbed a bat, and swung it at him. 261 00:28:29,273 --> 00:28:30,942 Broke the kid's shin. 262 00:28:31,809 --> 00:28:33,144 I remember thinking, 263 00:28:33,177 --> 00:28:36,981 maybe it would've helped with the pain. 264 00:28:37,015 --> 00:28:40,485 Then I looked down at my brother... 265 00:28:42,920 --> 00:28:45,323 And he was just staring at me. 266 00:28:45,356 --> 00:28:47,992 He was fuckin' terrified. 267 00:28:49,727 --> 00:28:51,830 Of me. 268 00:28:58,870 --> 00:29:03,041 I don't wanna be the person that I was on Earth. 269 00:29:05,510 --> 00:29:10,147 With everything that's happening on this ship, it's just... 270 00:29:10,181 --> 00:29:11,916 Brings back... 271 00:29:15,953 --> 00:29:19,357 Brings back parts of me that 272 00:29:19,390 --> 00:29:21,860 I wanted to forget. 273 00:29:32,069 --> 00:29:33,972 This ship, 274 00:29:34,005 --> 00:29:36,774 the infection, the fear, 275 00:29:36,808 --> 00:29:39,510 all of it, 276 00:29:39,543 --> 00:29:42,780 it makes it 277 00:29:42,814 --> 00:29:46,284 impossible to trust anyone. 278 00:29:48,419 --> 00:29:51,089 But I want to trust you. 279 00:29:52,689 --> 00:29:55,093 Me, too. 280 00:29:59,297 --> 00:30:00,297 ( chuckles ) 281 00:30:00,331 --> 00:30:02,000 You're a book nerd. 282 00:30:02,033 --> 00:30:04,835 And I had you down as a complete stoner. 283 00:30:04,869 --> 00:30:06,304 ( both chuckle ) 284 00:30:06,337 --> 00:30:08,973 What is this? 285 00:30:09,006 --> 00:30:13,210 -Oh. No, no! Give me that! -( laughs ) Come on. 286 00:30:13,244 --> 00:30:16,280 Love Letters of Great Men and Women. 287 00:30:16,313 --> 00:30:17,782 Really? ( laughs ) 288 00:30:17,815 --> 00:30:20,585 I guess I was trying to live vicariously. 289 00:30:20,618 --> 00:30:22,853 -( chuckles ) You guess? -( chuckles ) 290 00:30:22,886 --> 00:30:24,688 Oh, this is good. 291 00:30:24,722 --> 00:30:26,524 ( laughs ) 292 00:30:26,557 --> 00:30:30,061 Oh, I had a look around, but I couldn't see your box. 293 00:30:30,094 --> 00:30:31,963 Yeah, I don't have one. 294 00:30:32,696 --> 00:30:33,965 Why not? 295 00:30:37,301 --> 00:30:41,239 Didn't have anything worth bringing. 296 00:30:52,950 --> 00:30:54,953 Now, you do. 297 00:30:55,853 --> 00:30:57,155 ( book thuds ) 298 00:31:06,564 --> 00:31:07,565 Wait. 299 00:31:07,599 --> 00:31:09,000 What's wrong? 300 00:31:13,203 --> 00:31:15,440 There's something I have to tell you. 301 00:31:20,378 --> 00:31:23,147 Katie: Wait a second. This doesn't make sense. 302 00:31:23,181 --> 00:31:25,316 I thought all the rafts had gone. 303 00:31:25,349 --> 00:31:26,750 How'd you find this? 304 00:31:26,784 --> 00:31:28,318 Baum did. 305 00:31:28,352 --> 00:31:30,821 It needs authorization, but I'm working on trying to bypass it. 306 00:31:30,855 --> 00:31:32,156 And when I do, 307 00:31:32,189 --> 00:31:34,658 the three of us, we're off this hell-hole. 308 00:31:34,692 --> 00:31:37,028 Baum: What the fuck's goin' on? 309 00:31:37,728 --> 00:31:39,898 What is she doing in here? 310 00:31:45,636 --> 00:31:46,937 Baum: She's with them, Logan. 311 00:31:46,970 --> 00:31:49,340 No, she's not. This is a good thing. 312 00:31:49,373 --> 00:31:51,542 Six hands are better than four, right? 313 00:31:51,575 --> 00:31:53,711 It wasn't your choice to make. 314 00:31:53,744 --> 00:31:56,381 She's coming with us. 315 00:31:56,414 --> 00:31:57,382 That's the end of it. 316 00:31:58,549 --> 00:32:00,117 "The end of it"? 317 00:32:00,151 --> 00:32:01,686 I'm the one doing all the work. 318 00:32:01,719 --> 00:32:03,288 Right? 319 00:32:08,059 --> 00:32:09,527 ( speaking German ) 320 00:33:14,692 --> 00:33:16,094 ( sighs ) 321 00:33:42,786 --> 00:33:43,788 ( chiming ) 322 00:33:46,790 --> 00:33:48,292 ( Margo speaking over speakers ) 323 00:33:56,767 --> 00:33:57,769 ( laughing ) 324 00:34:09,647 --> 00:34:10,648 ( chuckles ) 325 00:35:10,574 --> 00:35:11,509 ( in English ) Yeah. 326 00:35:40,104 --> 00:35:41,472 ( man yelling ) 327 00:35:44,775 --> 00:35:46,444 ( woman yelling ) 328 00:35:52,983 --> 00:35:54,452 ( loud hip-hop music playing ) 329 00:35:56,019 --> 00:35:57,221 No! No! 330 00:35:58,122 --> 00:35:59,156 No! No! 331 00:35:59,189 --> 00:36:02,225 What the hell are you guys doing? 332 00:36:02,259 --> 00:36:04,195 Drowning our sorrows? 333 00:36:05,162 --> 00:36:06,464 ( sighs ) 334 00:36:07,431 --> 00:36:09,600 Sounds like a fucking good idea. 335 00:36:09,634 --> 00:36:11,235 ( all laughing ) 336 00:36:15,005 --> 00:36:17,375 ( whooping and cheering ) 337 00:36:43,934 --> 00:36:45,670 Fuck! 338 00:36:50,608 --> 00:36:51,742 Ow! 339 00:36:52,609 --> 00:36:53,644 ( exhales ) 340 00:36:56,113 --> 00:36:57,281 I can't do it. 341 00:36:57,314 --> 00:36:58,949 I can't hot-wire this thing. 342 00:36:58,982 --> 00:37:01,152 Maybe it's for the best. 343 00:37:01,185 --> 00:37:02,520 Yeah, well. That's easy for you to say. 344 00:37:02,553 --> 00:37:05,323 You know what it's like living down here? 345 00:37:05,356 --> 00:37:08,859 Every fucking minute gotta look over your shoulder? 346 00:37:10,794 --> 00:37:11,996 ( exhales ) 347 00:37:12,696 --> 00:37:14,565 I really... 348 00:37:14,598 --> 00:37:18,268 I really thought we could escape, you know? 349 00:37:18,302 --> 00:37:20,438 Goddamn ship. 350 00:37:25,709 --> 00:37:27,178 Is that... 351 00:37:27,211 --> 00:37:28,913 I found it in my cabin. 352 00:37:31,281 --> 00:37:33,016 ( exhales ) 353 00:37:33,050 --> 00:37:34,451 Why didn't you say anything to me? 354 00:37:34,485 --> 00:37:36,787 I don't know. I was... 355 00:37:36,821 --> 00:37:38,355 I was scared. 356 00:37:38,388 --> 00:37:40,390 You're not trained to fly a raft. 357 00:37:40,424 --> 00:37:42,526 These things fly themselves, Kate. 358 00:37:42,559 --> 00:37:44,094 Look! Look at the pods. 359 00:37:44,128 --> 00:37:47,864 That's what people always sleep in while the thing lands itself. 360 00:37:47,898 --> 00:37:49,300 -What? -Nothing. 361 00:37:49,333 --> 00:37:50,401 -What is it? -No, it's-- 362 00:37:50,434 --> 00:37:52,436 Something else? 363 00:37:54,972 --> 00:37:56,374 It's him, isn't it? 364 00:37:56,407 --> 00:37:58,041 You don't wanna go with him, do you? 365 00:37:58,074 --> 00:38:00,811 I don't wanna be locked in there with someone like that. 366 00:38:01,411 --> 00:38:03,513 And neither should you. 367 00:38:03,547 --> 00:38:05,382 Look, we're not far from Thea. 368 00:38:05,415 --> 00:38:08,118 Can't you just wait it out? 369 00:38:08,152 --> 00:38:09,887 He's really not that bad. 370 00:38:09,920 --> 00:38:11,422 No. I don't trust him, Logan. 371 00:38:14,725 --> 00:38:16,360 Okay. 372 00:38:17,695 --> 00:38:19,997 ( sighs ) Okay. 373 00:38:22,132 --> 00:38:23,534 What if Baum didn't come? 374 00:38:24,201 --> 00:38:25,569 He's not gonna step down now. 375 00:38:25,603 --> 00:38:27,104 What if we didn't give him an option? 376 00:38:27,137 --> 00:38:29,339 What if we just go now? 377 00:38:29,373 --> 00:38:30,974 Logan, what-- 378 00:38:31,007 --> 00:38:33,544 Shh. Just give me the pass. 379 00:38:35,112 --> 00:38:37,715 Okay, baby. Don't fail me, now. 380 00:38:37,748 --> 00:38:38,649 ( chiming ) 381 00:38:38,682 --> 00:38:40,418 automated voice: Life raft authenticated. 382 00:38:40,451 --> 00:38:42,752 ( laughs ) Yes! 383 00:38:42,786 --> 00:38:45,088 Look! See? 384 00:38:45,122 --> 00:38:46,824 The whole thing's self-automated. 385 00:38:46,857 --> 00:38:50,894 All we gotta do, is just get her going. 386 00:38:50,927 --> 00:38:51,796 -Look. -( chuckles ) 387 00:38:58,301 --> 00:38:59,937 I can get us there, Kate. 388 00:38:59,970 --> 00:39:01,038 Just the two of us. 389 00:39:01,071 --> 00:39:03,407 Away from... 390 00:39:03,441 --> 00:39:04,809 From everyone. 391 00:39:04,842 --> 00:39:08,779 Away from all this fucking bullshit. 392 00:39:19,890 --> 00:39:22,325 If we die, 393 00:39:22,359 --> 00:39:23,627 -it's your fault. -( both laugh ) 394 00:39:25,295 --> 00:39:26,364 Deal. 395 00:39:28,365 --> 00:39:30,634 Listen, there's one thing. 396 00:39:30,667 --> 00:39:32,269 Yeah? 397 00:39:32,302 --> 00:39:34,671 I need you to get me some more meds. 398 00:39:34,705 --> 00:39:36,240 -Sure. -You can do that for me? 399 00:39:36,273 --> 00:39:38,175 -Okay. -Okay. 400 00:39:38,208 --> 00:39:40,411 -I'll be here. -Okay. 401 00:39:41,978 --> 00:39:43,047 All right. 402 00:39:49,587 --> 00:39:51,389 ( thunder rumbling ) 403 00:40:02,499 --> 00:40:04,135 ( Caspar speaking German ) 404 00:40:20,350 --> 00:40:22,019 ( device chiming ) 405 00:40:24,888 --> 00:40:26,724 ( Margo speaking over speakers ) 406 00:40:29,360 --> 00:40:31,162 ( automated voice speaks German ) 407 00:40:37,133 --> 00:40:38,736 ( buzzer buzzes ) 408 00:40:48,078 --> 00:40:49,813 -( zip squeaks ) -Baum: ( in English ) Hi, Paul. 409 00:40:49,847 --> 00:40:51,448 Hey, Baum. 410 00:40:51,481 --> 00:40:52,683 ( speaking German ) 411 00:41:22,345 --> 00:41:23,547 ( laughs ) 412 00:41:42,466 --> 00:41:44,668 -( music playing ) -( all laughing ) 413 00:41:44,701 --> 00:41:47,638 All right. Have you ever been involved with a teacher? 414 00:41:48,172 --> 00:41:49,507 Henri: Yeah. 415 00:41:50,507 --> 00:41:52,109 ( Abigail chuckling ) 416 00:41:54,578 --> 00:41:56,180 She was hot, okay? 417 00:41:56,213 --> 00:41:57,481 Yes, "she." 418 00:41:57,514 --> 00:41:59,482 Okay. Okay, shush. 419 00:41:59,516 --> 00:42:02,653 Okay. I have never... 420 00:42:04,621 --> 00:42:07,624 ( laughing ) I have never... 421 00:42:07,657 --> 00:42:08,726 Danced on a spaceship. 422 00:42:12,196 --> 00:42:13,264 Until now. 423 00:42:15,999 --> 00:42:17,100 Henri: Whoo! 424 00:42:17,134 --> 00:42:18,168 Oh, come on! 425 00:42:18,669 --> 00:42:20,003 Comin' for you. 426 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 -No! -Not it. 427 00:42:22,873 --> 00:42:23,741 Rey: No. 428 00:42:26,143 --> 00:42:27,944 I do not dance. 429 00:42:27,978 --> 00:42:29,479 Oh, come on! 430 00:42:29,513 --> 00:42:30,948 Abigail: All right, turn that up. 431 00:42:35,986 --> 00:42:37,187 ( mouthing ) 432 00:42:42,593 --> 00:42:44,061 ( clattering ) 433 00:43:21,198 --> 00:43:22,266 Getting ready to leave? 434 00:43:25,602 --> 00:43:27,738 -Baum, it's not-- -What? 435 00:43:28,272 --> 00:43:29,839 A knife in my back? 436 00:43:29,873 --> 00:43:31,642 I found this fucking raft. 437 00:43:31,675 --> 00:43:33,043 I brought you into this. 438 00:43:33,076 --> 00:43:34,744 I know. I'm sorry. 439 00:43:34,778 --> 00:43:37,014 All right? I'm sorry. 440 00:43:38,215 --> 00:43:39,116 Not good enough. 441 00:43:41,185 --> 00:43:42,319 ( Logan grunts ) 442 00:43:43,486 --> 00:43:44,388 The fuck are you doing? 443 00:43:44,421 --> 00:43:45,955 ( alarm blaring ) 444 00:43:45,989 --> 00:43:48,525 -automated voice: Emergency launch activated. -Fuck! Hey, man! 445 00:43:48,558 --> 00:43:50,560 -No, no, no. -Ten. Nine. 446 00:43:50,593 --> 00:43:53,463 -Stop! -Eight. Seven. 447 00:43:53,496 --> 00:43:56,399 -( grunts ) -Six. Five. 448 00:43:56,433 --> 00:43:58,301 Four. Three. 449 00:43:58,334 --> 00:43:59,536 ( raft rumbling ) 450 00:43:59,569 --> 00:44:01,138 Two. One. 451 00:44:13,883 --> 00:44:15,452 You fucking psychopath. 452 00:44:15,485 --> 00:44:17,154 ( both grunting ) 453 00:44:20,190 --> 00:44:21,158 ( choking ) 454 00:44:23,494 --> 00:44:24,728 Who's the psychopath? 455 00:44:34,270 --> 00:44:35,272 ( panting ) 456 00:44:49,753 --> 00:44:51,255 ( indistinct radio chatter ) 457 00:44:52,088 --> 00:44:53,424 ( officers shouting in German ) 458 00:44:56,526 --> 00:44:57,728 ( Baum grunting ) 459 00:45:07,470 --> 00:45:08,972 ( panting ) 460 00:45:28,058 --> 00:45:30,027 ( indistinct chatter in German ) 461 00:45:56,419 --> 00:45:57,888 ( guard speaks German ) 462 00:46:12,335 --> 00:46:13,437 ( scoffs ) 463 00:46:35,425 --> 00:46:36,827 ( chuckles ) 464 00:48:53,363 --> 00:48:55,098 ( sobbing ) 465 00:49:35,705 --> 00:49:36,640 ( scoffs ) 466 00:49:55,725 --> 00:49:57,494 ( grunts ) 467 00:49:57,527 --> 00:49:59,496 ( gasping and coughing ) 468 00:50:09,405 --> 00:50:11,241 Rey: No, no, no. I'm not a hero. 469 00:50:11,274 --> 00:50:14,243 Oh, please. You're like our shining beacon of hope. 470 00:50:14,277 --> 00:50:17,046 You're the last member of SIREN on board. 471 00:50:17,080 --> 00:50:20,450 We are so lucky to have you here. 472 00:50:22,753 --> 00:50:25,155 Abigail, um... 473 00:50:30,326 --> 00:50:32,496 I'm the reason for all of this. 474 00:50:33,997 --> 00:50:35,465 What? 475 00:50:35,498 --> 00:50:39,068 I was the rep for Cell 19. I was supposed to evacuate you. 476 00:50:39,102 --> 00:50:43,407 But when I found out Taylor was in trouble, I... 477 00:50:45,241 --> 00:50:46,743 I abandoned protocol. 478 00:50:50,513 --> 00:50:54,584 You didn't wake up with the others because I left you. 479 00:50:54,618 --> 00:50:58,655 Eric got out because I opened the door. 480 00:50:59,990 --> 00:51:01,525 Henri: You... 481 00:51:07,230 --> 00:51:09,332 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 482 00:51:12,902 --> 00:51:15,705 Everyone blamed me. 483 00:51:17,173 --> 00:51:18,742 ( voice breaking ) I blamed myself. 484 00:51:22,712 --> 00:51:24,781 I'm sorry. 485 00:51:54,811 --> 00:51:57,347 ( exhales ) You know, I actually almost forgot. 486 00:52:00,083 --> 00:52:02,786 It was just for a minute. ( sobs ) 487 00:52:03,719 --> 00:52:06,256 Me, too. 488 00:52:07,090 --> 00:52:08,758 Katie: Logan. 489 00:52:08,792 --> 00:52:09,793 It's gone. 490 00:52:10,193 --> 00:52:11,895 The raft's gone. 491 00:52:12,528 --> 00:52:14,464 Katie: How? 492 00:52:14,497 --> 00:52:15,365 Fucking Baum. 493 00:52:16,466 --> 00:52:17,700 Logan! 494 00:52:17,733 --> 00:52:19,769 Just leave me alone. 495 00:52:20,570 --> 00:52:22,706 Logan, talk to me. 496 00:52:22,739 --> 00:52:25,208 It's fucking over, all right? 497 00:52:26,976 --> 00:52:29,246 Go back to where you belong! 498 00:52:31,747 --> 00:52:33,683 I don't know why you... 499 00:52:34,584 --> 00:52:35,819 ( inhales sharply ) 500 00:52:39,089 --> 00:52:42,392 You know, you deserve to be down here. 501 00:52:53,202 --> 00:52:55,772 Fuck! ( sighs ) 502 00:52:57,607 --> 00:52:58,641 ( sniffles ) 503 00:52:58,675 --> 00:52:59,676 ( clattering ) 504 00:53:05,815 --> 00:53:06,750 Kate! 505 00:53:11,854 --> 00:53:13,890 Katie, I'm sorry. Okay? 506 00:53:14,858 --> 00:53:17,294 I'm an asshole. 507 00:53:21,697 --> 00:53:23,767 Katie? 508 00:53:27,303 --> 00:53:28,872 ( gasping softly ) 509 00:53:31,941 --> 00:53:33,310 The hell do you want? 510 00:53:35,878 --> 00:53:37,113 Whoa! Put the razor down. 511 00:53:37,146 --> 00:53:38,281 You motherfucker. 512 00:53:38,314 --> 00:53:39,349 Lee: You're epileptic. 513 00:53:39,382 --> 00:53:40,616 Whoop-dee-fuckin'-doo. 514 00:53:40,650 --> 00:53:42,419 When did you have your first fit? 515 00:53:42,452 --> 00:53:43,520 What? 516 00:53:43,553 --> 00:53:44,887 Tell me how old you were when you had your first fit. 517 00:53:44,921 --> 00:53:47,490 -You're fucking crazy! -Answer the fucking question! 518 00:53:47,524 --> 00:53:49,125 I was nine! 519 00:53:49,158 --> 00:53:51,828 I was nine. 520 00:53:51,861 --> 00:53:52,929 Okay? 521 00:53:59,836 --> 00:54:01,004 It's not you. 522 00:54:06,509 --> 00:54:08,778 You're gonna help me. 33668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.