Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,131 --> 00:00:08,734
Previously on Nightflyers...
2
00:00:08,737 --> 00:00:10,414
- Karl.
- This is Dr. Matheson.
3
00:00:10,417 --> 00:00:12,480
- Oh, Agatha's fine.
- I'm Melantha Jhirl,
4
00:00:12,483 --> 00:00:14,372
- Karl's mission specialist.
- This is Rowan,
5
00:00:14,375 --> 00:00:16,332
- our xenobiologist.
- Oh, you must be thrilled.
6
00:00:16,335 --> 00:00:17,887
First contact with alien life.
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,233
I think he's waking up.
8
00:00:21,417 --> 00:00:23,340
The fuck was that?
9
00:00:23,343 --> 00:00:24,778
It was psychic feedback.
10
00:00:24,781 --> 00:00:26,849
He wasn't trying to hurt you.
11
00:00:26,851 --> 00:00:28,125
Bad idea...
12
00:00:28,128 --> 00:00:30,723
bringing one of those
things onto the ship.
13
00:00:30,725 --> 00:00:33,348
Never before has mankind
had the opportunity
14
00:00:33,351 --> 00:00:35,205
and the means....
15
00:00:35,208 --> 00:00:37,599
to make first contact.
16
00:00:37,601 --> 00:00:39,888
There was a malfunction during launch.
17
00:00:39,891 --> 00:00:42,445
They seem to think that
it wasn't an accident.
18
00:00:42,448 --> 00:00:43,969
Daddy?
19
00:00:43,972 --> 00:00:45,964
Stop playback! This
is not how it happened!
20
00:00:45,967 --> 00:00:48,489
- It is not Thale.
- He's... he's using my memories
21
00:00:48,492 --> 00:00:50,911
- against me!
- He was right here, out cold.
22
00:00:50,914 --> 00:00:52,079
A search of the ship is underway.
23
00:00:52,081 --> 00:00:53,258
So you've got cameras everywhere.
24
00:00:53,260 --> 00:00:55,031
- How is this possible?
- My security team
25
00:00:55,034 --> 00:00:57,231
will find him and take
the appropriate action.
26
00:00:57,234 --> 00:00:59,491
Your crew will walk into a bloodbath.
27
00:00:59,493 --> 00:01:01,275
You fucking little freak!
28
00:01:01,277 --> 00:01:02,537
Get...
29
00:01:02,539 --> 00:01:03,799
out.
30
00:01:35,877 --> 00:01:39,226
Somebody help! I need
some help down here.
31
00:01:41,926 --> 00:01:44,039
- Is he still alive?
- Barely.
32
00:01:44,042 --> 00:01:45,650
- Did Thale do this?
- I don't know.
33
00:01:45,653 --> 00:01:47,408
Murphy had a gun, and if he used it...
34
00:01:47,410 --> 00:01:49,673
- It won't matter to the crew.
- No.
35
00:01:51,326 --> 00:01:53,718
Level four alert.
36
00:01:53,721 --> 00:01:56,678
Please proceed to...
37
00:01:56,680 --> 00:01:58,680
You should get to your quarters.
38
00:01:58,682 --> 00:02:00,856
The L-1's out.
39
00:02:45,251 --> 00:02:46,946
I've been waiting for you.
40
00:02:46,948 --> 00:02:48,774
What do you want?
41
00:02:48,776 --> 00:02:50,689
I just wanna talk.
42
00:03:04,008 --> 00:03:05,791
- What did you just do?
- You're not one
43
00:03:05,793 --> 00:03:07,575
to piss about with, are you?
44
00:03:07,577 --> 00:03:09,145
- What did you see?
- Let's just say
45
00:03:09,148 --> 00:03:12,537
you're way more
interesting than I imagined.
46
00:03:14,932 --> 00:03:17,129
- Get out of my room.
- You know the ship.
47
00:03:17,132 --> 00:03:18,499
You tell me how to get to the domes
48
00:03:18,501 --> 00:03:20,808
without being seen, and I'll be gone.
49
00:03:24,725 --> 00:03:26,333
The maglev tunnels.
50
00:03:26,335 --> 00:03:28,553
There are no cameras there.
51
00:03:28,555 --> 00:03:31,601
You can climb up to the domes.
52
00:03:34,604 --> 00:03:36,604
Oh, and, uh...
53
00:03:36,606 --> 00:03:39,999
don't tell anybody you saw me, will ya?
54
00:03:40,001 --> 00:03:42,114
And I won't tell anybody what I saw.
55
00:03:57,975 --> 00:03:59,367
He's stable.
56
00:03:59,370 --> 00:04:00,975
Lucky you got him up here when you did.
57
00:04:00,978 --> 00:04:03,022
It probably saved his life.
58
00:04:03,024 --> 00:04:05,111
- Can I talk to him.
- No.
59
00:04:05,113 --> 00:04:07,418
We had to put Murphy in a coma
60
00:04:07,420 --> 00:04:09,942
to control the pain.
61
00:04:09,944 --> 00:04:11,987
They're gonna tear Thale apart.
62
00:04:13,469 --> 00:04:15,904
Is this the work of your telepath?
63
00:04:15,906 --> 00:04:18,472
No, and I'd strongly encourage you
64
00:04:18,474 --> 00:04:19,926
not to feed into that hysteria.
65
00:04:19,929 --> 00:04:21,887
Thale's not capable of doing this.
66
00:04:21,890 --> 00:04:23,162
You have quite a lot of things you say
67
00:04:23,164 --> 00:04:24,585
he's not capable of, yet they seem
68
00:04:24,588 --> 00:04:26,436
- to keep happening.
- Mechanical malfunctions.
69
00:04:26,439 --> 00:04:28,294
- Nothing to do with Thale.
- Are you trying to deny
70
00:04:28,296 --> 00:04:30,528
the danger your L-1
presents on my ship?
71
00:04:30,530 --> 00:04:31,907
No, of course not.
That's why we have them
72
00:04:31,909 --> 00:04:34,562
isolated and under suppression.
73
00:04:34,565 --> 00:04:37,665
Someone on your crew set him free.
74
00:04:37,667 --> 00:04:40,061
That's who we should be hunting for.
75
00:04:43,020 --> 00:04:44,933
Look, we can bring Thale in safely.
76
00:04:44,935 --> 00:04:46,457
He trusts Agatha more than anyone.
77
00:04:46,459 --> 00:04:47,656
Then what?
78
00:04:47,659 --> 00:04:50,155
I agreed to transport
you to you Volcryn.
79
00:04:50,158 --> 00:04:53,681
I can't do that with my
crew fearing for their lives.
80
00:04:53,683 --> 00:04:56,947
The L-1 is a complication I can't afford.
81
00:05:01,387 --> 00:05:03,082
That doesn't sound good.
82
00:05:03,084 --> 00:05:04,910
I need you to find Lommie.
83
00:05:04,912 --> 00:05:06,955
We're gonna need her.
84
00:05:59,662 --> 00:06:01,773
Thale?
85
00:06:17,463 --> 00:06:19,854
Thale?
86
00:06:54,629 --> 00:06:56,150
Thale.
87
00:07:03,870 --> 00:07:05,435
- He... he was in my head.
- It's okay.
88
00:07:05,438 --> 00:07:07,481
He didn't mean to hurt
you, he's just scared.
89
00:07:07,484 --> 00:07:09,861
- It's okay.
- He was in my head.
90
00:07:09,863 --> 00:07:13,098
It's okay. It's okay.
91
00:07:47,049 --> 00:07:53,148
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
92
00:08:08,964 --> 00:08:10,382
Admit.
93
00:08:14,318 --> 00:08:16,623
I was worried.
94
00:08:16,640 --> 00:08:19,077
Where'd you go?
95
00:08:20,760 --> 00:08:22,936
What happened to you?
96
00:08:25,329 --> 00:08:27,068
It was, um...
97
00:08:27,070 --> 00:08:29,636
there was something...
98
00:08:29,638 --> 00:08:32,247
- in there.
- In where?
99
00:08:32,249 --> 00:08:34,600
In the computer?
100
00:08:36,079 --> 00:08:38,602
At first I thought it
was a... A firewall,
101
00:08:38,604 --> 00:08:42,739
but then I... I could feel it around me.
102
00:08:42,742 --> 00:08:45,915
Heat and rage.
103
00:08:46,757 --> 00:08:48,254
It wanted me dead.
104
00:08:48,257 --> 00:08:49,406
Hey.
105
00:08:49,515 --> 00:08:50,890
Hey.
106
00:08:51,007 --> 00:08:52,093
Hey.
107
00:08:52,095 --> 00:08:53,923
Come here.
108
00:09:00,016 --> 00:09:02,236
We'll keep each other safe.
109
00:09:04,064 --> 00:09:06,719
Jesus, Lommie, you're bleeding.
110
00:09:08,982 --> 00:09:11,375
Let me see.
111
00:09:19,035 --> 00:09:21,081
You did this?
112
00:09:22,038 --> 00:09:23,278
You can't.
113
00:09:23,281 --> 00:09:25,431
You're on a team, Lommie.
114
00:09:25,433 --> 00:09:27,955
We are relying on you.
115
00:09:27,957 --> 00:09:29,957
And you can rely on
us. Do you understand?
116
00:09:29,959 --> 00:09:31,533
You're the one who doesn't understand.
117
00:09:56,682 --> 00:09:58,684
What's wrong?
118
00:10:01,077 --> 00:10:03,991
Nothing.
119
00:10:03,993 --> 00:10:05,963
- Jesus.
- Keep his head elevated.
120
00:10:05,966 --> 00:10:07,647
- What happened to him?
- Temporary side effect
121
00:10:07,649 --> 00:10:09,416
of telepathic energy: minor hemorrhaging
122
00:10:09,419 --> 00:10:10,998
- in the sclera.
- That thing attacked him.
123
00:10:11,000 --> 00:10:12,173
He's not a thing.
124
00:10:12,175 --> 00:10:13,975
And no. If Thale wanted this man dead
125
00:10:13,978 --> 00:10:15,369
- he'd be dead.
- He's gotta be
126
00:10:15,372 --> 00:10:18,005
in one of the domes. Get
Doryen and his men up here.
127
00:10:20,706 --> 00:10:22,706
Was it Thale?
128
00:10:24,971 --> 00:10:26,361
I know how this looks,
129
00:10:26,363 --> 00:10:28,320
but he's showing restraint, Karl.
130
00:10:28,322 --> 00:10:30,104
Yeah, I don't think
anybody here is gonna
131
00:10:30,106 --> 00:10:32,674
- appreciate that nuance.
- I know where he is.
132
00:10:36,373 --> 00:10:39,817
Just be straight-forward.
Honest and direct.
133
00:10:39,820 --> 00:10:41,375
He's not under suppression right now,
134
00:10:41,378 --> 00:10:43,117
so he'll know if you're lying.
135
00:10:43,119 --> 00:10:45,163
Okay.
136
00:10:52,912 --> 00:10:54,696
Thale?
137
00:11:00,310 --> 00:11:02,791
Come and talk to us.
138
00:11:09,755 --> 00:11:11,338
- We're here to help you.
- Sod off.
139
00:11:11,341 --> 00:11:14,063
You can barely help yourself.
140
00:11:19,582 --> 00:11:21,328
You know there's nothing I wouldn't do
141
00:11:21,331 --> 00:11:22,955
- to keep you safe.
- You let them put me
142
00:11:22,958 --> 00:11:24,814
in a coma! And maybe that was the plan
143
00:11:24,817 --> 00:11:26,117
all along.
144
00:11:26,120 --> 00:11:28,299
Clear the deck for you and D'Branin.
145
00:11:28,302 --> 00:11:31,165
That's what you wanted, innit?
146
00:11:31,167 --> 00:11:34,125
The decision to put you under...
147
00:11:34,127 --> 00:11:36,823
was mine.
148
00:11:36,825 --> 00:11:39,001
I was wrong.
149
00:11:41,090 --> 00:11:43,264
Look, I'm sorry.
150
00:11:47,800 --> 00:11:50,150
Oh, so now you tell the truth.
151
00:11:51,447 --> 00:11:53,970
Now your prized lab rat's escaped.
152
00:11:53,973 --> 00:11:56,103
It's not like that.
153
00:11:56,105 --> 00:11:58,323
We just want to protect you.
154
00:11:58,325 --> 00:12:00,194
One of the crew is badly burned
155
00:12:00,196 --> 00:12:02,022
and everybody thinks you did it.
156
00:12:06,072 --> 00:12:08,246
Did you see what happened?
157
00:12:13,993 --> 00:12:15,601
Look, have a look.
158
00:12:15,603 --> 00:12:17,966
I got nothing to hide.
159
00:12:17,969 --> 00:12:19,708
Just tell me what you know,
160
00:12:19,711 --> 00:12:22,476
and you and I can work
it out with Eris together.
161
00:12:24,307 --> 00:12:27,178
- There he is!
- Fucking knew it.
162
00:12:27,180 --> 00:12:29,189
- No, no, don't run!
- Don't come in here
163
00:12:29,192 --> 00:12:31,399
with those weapons!
164
00:12:31,401 --> 00:12:33,147
You'll force him to defend himself!
165
00:12:33,150 --> 00:12:35,150
Yeah? After what he did to Murphy,
166
00:12:35,153 --> 00:12:36,686
he'd better be ready to defend himself.
167
00:12:36,688 --> 00:12:38,307
- That wasn't Thale.
- Okay, you're making
168
00:12:38,309 --> 00:12:40,138
a mistake. You go after
him and that boy...
169
00:12:46,995 --> 00:12:49,430
Necessary personnel only
170
00:12:49,432 --> 00:12:51,449
until the L-1 is contained.
171
00:12:51,452 --> 00:12:53,711
Sir, perhaps I could
have a word in private?
172
00:12:53,714 --> 00:12:55,175
Just speak freely.
173
00:12:55,177 --> 00:12:56,960
We have an escaped L-1 onboard.
174
00:12:56,962 --> 00:12:58,962
- Three men are down.
- Your point?
175
00:12:58,964 --> 00:13:01,331
We're a colony ship. This mission, sir?
176
00:13:01,334 --> 00:13:04,053
- Perhaps we should turn back.
- Out of the question.
177
00:13:04,056 --> 00:13:06,453
You worry about our
trajectory, Augustine.
178
00:13:06,456 --> 00:13:08,275
Let me worry about the mission.
179
00:13:08,277 --> 00:13:11,191
Thale will be apprehended
within the hour.
180
00:13:11,193 --> 00:13:13,500
As you wish, Captain.
181
00:13:20,810 --> 00:13:22,897
Dude, what the fuck? That was D'Branin
182
00:13:22,900 --> 00:13:24,777
- you knocked out.
- He brought the L1 onboard,
183
00:13:24,780 --> 00:13:25,753
didn't he?
184
00:13:25,756 --> 00:13:27,990
He's responsible, as
far as I'm concerned.
185
00:13:27,993 --> 00:13:30,038
Split up.
186
00:13:31,431 --> 00:13:32,996
Jesus.
187
00:13:32,999 --> 00:13:34,489
You ever shoot one of
those things before?
188
00:13:34,491 --> 00:13:36,595
- Only in training, sir.
- Just keep your hand steady
189
00:13:36,598 --> 00:13:38,348
and squeeze.
190
00:13:45,891 --> 00:13:47,848
I said quiet.
191
00:13:53,148 --> 00:13:55,235
I got him. I got him!
192
00:13:55,237 --> 00:13:57,629
- Suczek got him!
- Move in!
193
00:13:57,631 --> 00:14:00,327
Let's go help.
194
00:14:04,290 --> 00:14:06,638
What are you doing?
195
00:14:09,991 --> 00:14:13,036
What the fuck?
196
00:14:13,038 --> 00:14:15,864
Fall back. Everyone,
out of the dome, now!
197
00:14:27,574 --> 00:14:30,401
So this is how it's gonna be.
198
00:14:30,403 --> 00:14:33,056
Clear the deck. Out, now.
199
00:14:33,058 --> 00:14:35,058
I'm sorry, Karl.
200
00:14:35,060 --> 00:14:37,458
I had him. I could
have walked Thale back
201
00:14:37,461 --> 00:14:39,157
- into his dome.
- And my crew would still
202
00:14:39,160 --> 00:14:40,519
be calling for his head.
203
00:14:40,522 --> 00:14:42,932
He's a threat to the life
of every person on this ship.
204
00:14:42,935 --> 00:14:44,980
- I need him alive.
- You want him alive.
205
00:14:44,983 --> 00:14:46,678
Need is a matter of opinion.
206
00:14:46,680 --> 00:14:49,072
We've detected anomalies
in the wave forms recorded
207
00:14:49,074 --> 00:14:51,074
by the Volcryn... The
same anomalies exist
208
00:14:51,076 --> 00:14:52,246
in the L-1s.
209
00:14:52,249 --> 00:14:54,207
Thale is our best hope at
communicating with them.
210
00:14:54,209 --> 00:14:56,383
Give the chaos onboard of
my ship, perhaps it's time
211
00:14:56,385 --> 00:14:58,168
for you and your team
to devise another way
212
00:14:58,170 --> 00:14:59,684
- to communicate.
- Oh, for Christ's sake.
213
00:14:59,686 --> 00:15:02,085
Thale is a kid.
214
00:15:02,087 --> 00:15:03,564
He volunteered to come out here.
215
00:15:03,566 --> 00:15:06,395
I'm sorry, my hands are tied.
216
00:15:09,007 --> 00:15:11,311
I'm gonna prove to
you that he's innocent,
217
00:15:11,313 --> 00:15:13,777
and then we'll see if
you still have the balls
218
00:15:13,780 --> 00:15:16,534
to murder him.
219
00:15:19,017 --> 00:15:21,234
What's the status in Terraform?
220
00:15:21,236 --> 00:15:22,583
Stand-off.
221
00:15:22,585 --> 00:15:25,325
Security can't get close to the L-1.
222
00:15:25,327 --> 00:15:27,588
It's time to use something that can.
223
00:15:34,119 --> 00:15:35,944
Security already came by.
224
00:15:35,946 --> 00:15:37,381
No L-1s in here.
225
00:15:37,383 --> 00:15:39,992
Just one overworked lab tech.
226
00:15:39,994 --> 00:15:41,779
We need a mobile robot
227
00:15:41,782 --> 00:15:44,127
that can maneuver
easily inside Terraform.
228
00:15:44,129 --> 00:15:45,600
The Spider-Bot's fully charged.
229
00:15:45,603 --> 00:15:47,391
Just upgraded the OS.
230
00:15:47,393 --> 00:15:49,306
Can you outfit it with laser cutters?
231
00:15:49,308 --> 00:15:50,712
Lasers are lethal.
232
00:15:50,715 --> 00:15:52,890
Strictly for work outside the hull.
233
00:15:52,893 --> 00:15:55,659
Lethal works.
234
00:15:55,662 --> 00:15:57,966
Orders of Captain Eris.
235
00:16:40,185 --> 00:16:42,012
That's close enough.
236
00:16:43,101 --> 00:16:44,491
Why?
237
00:16:44,493 --> 00:16:46,754
What will you do to me?
238
00:16:46,756 --> 00:16:49,148
Whatever it takes.
239
00:16:49,150 --> 00:16:51,585
The colony would
perceive that as an attack
240
00:16:51,587 --> 00:16:53,283
and protect me.
241
00:16:53,285 --> 00:16:55,502
Are you gonna shoot
each of them as well?
242
00:17:04,557 --> 00:17:07,123
Who are you?
243
00:17:07,125 --> 00:17:10,082
I can't hear through the bees.
244
00:17:10,084 --> 00:17:12,171
Well, let me help you.
245
00:17:19,224 --> 00:17:21,093
You have the ship in an uproar.
246
00:17:21,095 --> 00:17:24,227
Yeah, well, they started it, so...
247
00:17:24,229 --> 00:17:26,361
Sit down.
248
00:17:27,580 --> 00:17:29,362
Go on.
249
00:17:29,364 --> 00:17:31,364
You're my prisoner now, so...
250
00:17:53,083 --> 00:17:55,390
Daddy? Daddy... daddy...
251
00:18:17,156 --> 00:18:19,282
- Try and catch me.
- Wait, wait!
252
00:18:19,285 --> 00:18:21,591
Wait, wait! Skye!
253
00:18:25,290 --> 00:18:27,640
Hi, Daddy.
254
00:18:33,689 --> 00:18:36,618
Do you remember when you
gave me this bracelet?
255
00:18:41,428 --> 00:18:43,428
Come here, Daddy.
256
00:18:51,316 --> 00:18:53,681
I don't know what you
are, but I will find out.
257
00:18:57,496 --> 00:18:58,967
You. You... you...
258
00:19:00,803 --> 00:19:03,001
Don't know anything.
259
00:19:13,729 --> 00:19:15,207
Admit.
260
00:19:20,837 --> 00:19:23,259
- Hey.
- What happened to you?
261
00:19:23,261 --> 00:19:25,652
Courtesy of our host, Roy Eris.
262
00:19:25,654 --> 00:19:27,828
You want some rope?
263
00:19:27,830 --> 00:19:29,656
It's an organic anti-inflammatory.
264
00:19:29,658 --> 00:19:31,528
No, thanks. I'm more of a gin man.
265
00:19:31,530 --> 00:19:32,964
Suit yourself.
266
00:19:43,716 --> 00:19:46,282
Rowan, I don't know what's happening.
267
00:19:46,284 --> 00:19:48,501
This ship...
268
00:19:48,503 --> 00:19:50,677
Eris, the crew, Thale...
269
00:19:52,768 --> 00:19:54,768
The way things are going,
270
00:19:54,770 --> 00:19:57,773
I don't know if we'll even
make it to the Volcryn.
271
00:19:58,679 --> 00:20:00,259
We need to send a probe.
272
00:20:00,262 --> 00:20:02,537
- We need to send White Rabbit.
- What, now?
273
00:20:02,540 --> 00:20:05,040
Yeah, now. I don't trust Eris.
274
00:20:05,043 --> 00:20:07,389
It might be the closest
we ever get to the Volcryn.
275
00:20:07,392 --> 00:20:09,522
You think Eris will abort the mission?
276
00:20:09,524 --> 00:20:11,350
Honestly, I don't know.
I don't wanna risk it.
277
00:20:11,352 --> 00:20:12,751
I need you to get Mel.
278
00:20:12,754 --> 00:20:14,888
Bring her with you, make all
the necessary adjustments.
279
00:20:14,890 --> 00:20:16,193
Don't let anybody see you.
280
00:20:16,196 --> 00:20:18,968
We don't want to give
Eris a chance to stop us.
281
00:20:19,881 --> 00:20:21,345
This isn't right.
282
00:20:21,348 --> 00:20:24,088
This patient should
not be moved right now.
283
00:20:24,091 --> 00:20:25,886
A man's life is at stake.
284
00:20:25,888 --> 00:20:27,540
Yeah, his.
285
00:20:27,542 --> 00:20:29,412
Hey. Is he ready?
286
00:20:29,414 --> 00:20:31,243
How far is too far, Karl?
287
00:20:31,246 --> 00:20:33,303
You're doing this for your mission.
288
00:20:33,306 --> 00:20:36,375
Do I really need to
remind you of the stakes?
289
00:20:36,377 --> 00:20:38,246
You're just denying accountability.
290
00:20:38,248 --> 00:20:39,770
I'm not denying anything.
291
00:20:39,772 --> 00:20:41,424
Look, if this ends up killing Murphy,
292
00:20:41,426 --> 00:20:43,643
then I'll have to live
with that... so will you.
293
00:20:43,645 --> 00:20:45,253
Unless this is too much for you, and...
294
00:20:45,255 --> 00:20:46,907
I didn't say that. I want Thale alive
295
00:20:46,909 --> 00:20:48,822
as much as you do. More.
296
00:20:58,007 --> 00:20:59,964
What are you trying to do?
297
00:21:08,931 --> 00:21:10,757
We need to disconnect the memory suite
298
00:21:10,759 --> 00:21:12,761
from the main system.
299
00:21:20,595 --> 00:21:21,942
I know a few tricks.
300
00:21:21,944 --> 00:21:23,596
Been on the ship long enough.
301
00:21:23,598 --> 00:21:25,946
Whose memories are you
planning on accessing here?
302
00:21:25,948 --> 00:21:27,992
Murphy.
303
00:21:27,994 --> 00:21:30,429
Do you honestly believe
the L-1 is innocent?
304
00:21:30,431 --> 00:21:32,475
He's part of our team.
305
00:21:32,477 --> 00:21:34,694
Ah.
306
00:21:34,696 --> 00:21:35,956
Loyalty.
307
00:21:35,959 --> 00:21:38,279
- I understand.
- Why are you doing this?
308
00:21:38,282 --> 00:21:40,498
I'm loyal, too. My captain, my ship...
309
00:21:40,501 --> 00:21:43,921
I think what you're doing
here could help them both.
310
00:21:43,923 --> 00:21:45,423
Better move fast.
311
00:21:45,426 --> 00:21:48,490
The crew's working double-time
to try and deal with your L-1.
312
00:21:54,977 --> 00:21:57,717
We trained on probe systems
way more complex than this
313
00:21:57,719 --> 00:21:59,220
in the program.
314
00:21:59,223 --> 00:22:01,503
I did three tours around
Luna, all manual drives.
315
00:22:01,506 --> 00:22:03,941
That's certainly impressive.
316
00:22:03,943 --> 00:22:06,813
- You think I'm green.
- Being orbiters with a group
317
00:22:06,815 --> 00:22:09,506
of cadets is hardly the
same as crossing the Void.
318
00:22:09,509 --> 00:22:11,514
This bloody tray.
319
00:22:11,516 --> 00:22:14,493
You have to disengage the limiter.
320
00:22:18,922 --> 00:22:20,837
I knew that.
321
00:22:23,876 --> 00:22:26,006
Plan B is ready.
322
00:22:26,008 --> 00:22:27,878
It's beautiful.
323
00:22:29,534 --> 00:22:32,404
It will be even more beautiful...
324
00:22:32,406 --> 00:22:35,326
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
325
00:22:35,329 --> 00:22:38,064
Especially if we don't make it.
326
00:23:06,135 --> 00:23:08,964
Is the gun necessary?
327
00:23:09,878 --> 00:23:11,835
They have guns.
328
00:23:11,837 --> 00:23:14,535
You could kill me with your mind, right?
329
00:23:15,884 --> 00:23:18,017
Yeah, if I wanted to.
330
00:23:19,192 --> 00:23:21,888
Maybe I don't.
331
00:23:21,890 --> 00:23:23,673
What's your name?
332
00:23:23,675 --> 00:23:25,065
Thale.
333
00:23:25,067 --> 00:23:27,981
What, no family name?
334
00:23:27,983 --> 00:23:30,810
I was taken from my family.
335
00:23:30,812 --> 00:23:33,728
I'm very sorry to hear that.
336
00:23:34,934 --> 00:23:36,936
I'm Tessia, by the way.
337
00:23:37,811 --> 00:23:40,159
It's nice to meet you, Thale.
338
00:23:40,169 --> 00:23:42,213
I know what you're doing.
339
00:23:42,216 --> 00:23:45,088
- Making conversation?
- No, empathizing.
340
00:23:46,611 --> 00:23:48,874
Agatha, she does it all the time.
341
00:23:49,831 --> 00:23:51,744
She's my, uh...
342
00:23:51,746 --> 00:23:53,659
therapist, or...
343
00:23:53,661 --> 00:23:55,792
handler.
344
00:23:55,794 --> 00:23:57,707
I don't know what the fuck she is.
345
00:23:59,785 --> 00:24:01,754
Cor, if you could hear
the things they want
346
00:24:01,756 --> 00:24:03,453
to do to me.
347
00:24:04,497 --> 00:24:06,018
I think it's absolutely horrible,
348
00:24:06,021 --> 00:24:07,804
the way people treat L-1s.
349
00:24:07,806 --> 00:24:09,849
I'm profoundly against it.
350
00:24:09,851 --> 00:24:12,415
Still, you can't really
blame them, you know?
351
00:24:12,418 --> 00:24:14,295
They've been pushed down the food chain
352
00:24:14,298 --> 00:24:16,943
by a new apex predator.
353
00:24:16,945 --> 00:24:18,902
Naw.
354
00:24:18,904 --> 00:24:21,557
We ain't predators, we're victims.
355
00:24:21,559 --> 00:24:24,124
You certainly act like it.
356
00:24:24,126 --> 00:24:26,912
Say that again.
357
00:24:29,001 --> 00:24:32,004
What do you get from me, Thale?
358
00:24:34,963 --> 00:24:37,877
A bunch of fuzzy fucking rainbows.
359
00:24:37,879 --> 00:24:40,880
And behind the rainbows?
360
00:24:45,974 --> 00:24:48,192
Everyone's the same.
361
00:24:48,194 --> 00:24:50,239
Darkness and light.
362
00:24:51,589 --> 00:24:53,545
Maybe the problem isn't
the terrible things
363
00:24:53,547 --> 00:24:56,069
people send out to you,
364
00:24:56,071 --> 00:24:58,596
but what you let in.
365
00:25:03,395 --> 00:25:05,614
Easy for you to say.
366
00:25:08,251 --> 00:25:09,996
- Okay, ready for playback.
- Come on out.
367
00:25:09,998 --> 00:25:11,911
- We'll get started.
- Okay.
368
00:25:36,634 --> 00:25:39,896
It's not working.
369
00:25:39,898 --> 00:25:41,498
Maybe it's too hard on him.
370
00:25:41,501 --> 00:25:43,029
Hold on...
371
00:25:45,555 --> 00:25:47,207
Here we go.
372
00:25:47,209 --> 00:25:49,993
That's Murphy in the med bay.
373
00:25:49,995 --> 00:25:52,082
Can you scan backwards?
374
00:26:00,701 --> 00:26:03,746
- You brought an L-1 onboard?
- His name is Thale, he's...
375
00:26:03,748 --> 00:26:05,446
vital to the success of our mission.
376
00:26:05,449 --> 00:26:07,178
He's an L-1. They're murderers.
377
00:26:08,598 --> 00:26:09,882
Getting closer.
378
00:26:09,884 --> 00:26:13,320
You're afraid, again.
379
00:26:13,322 --> 00:26:16,062
I'm afraid too.
380
00:26:16,064 --> 00:26:17,760
- Record feed.
- Yeah.
381
00:26:17,762 --> 00:26:19,500
'Cause our world is dying.
382
00:26:19,502 --> 00:26:22,272
I'm guessing that's why
you're all on a colony ship.
383
00:26:28,947 --> 00:26:30,642
Stop. Slow down.
384
00:26:30,645 --> 00:26:32,579
This is where they're hunting Thale.
385
00:26:32,582 --> 00:26:35,006
Go back to your quarters.
L-1's still on the loose.
386
00:26:35,009 --> 00:26:36,735
Eris needs the feeds restored.
387
00:26:38,701 --> 00:26:40,701
Just in case.
388
00:26:40,704 --> 00:26:42,750
Yeah, here we go.
389
00:27:01,719 --> 00:27:04,056
You fucking little freak.
390
00:27:06,854 --> 00:27:08,071
No!
391
00:27:21,390 --> 00:27:22,999
- Jesus.
- Shut it down.
392
00:27:23,001 --> 00:27:25,218
There was no malfunction.
393
00:27:41,414 --> 00:27:43,109
Wanna say any last words?
394
00:27:44,593 --> 00:27:46,860
Safe travels, little rabbit.
395
00:28:05,924 --> 00:28:08,055
You okay?
396
00:28:08,057 --> 00:28:10,059
Fine.
397
00:28:12,234 --> 00:28:15,409
Just... be a shame to come
398
00:28:15,412 --> 00:28:17,679
out all this way just for a...
399
00:28:17,682 --> 00:28:19,902
probe launch.
400
00:28:21,157 --> 00:28:24,029
Wanted to make real contact.
401
00:28:27,293 --> 00:28:29,339
Then let's do that.
402
00:28:38,268 --> 00:28:40,923
Stop hiding. Come and talk to me.
403
00:28:44,920 --> 00:28:47,398
You want to experience intimacy?
404
00:28:47,400 --> 00:28:49,503
Truth?
405
00:28:49,506 --> 00:28:51,332
Excuse me?
406
00:28:51,335 --> 00:28:54,231
That's why you watch people, right?
407
00:28:54,233 --> 00:28:57,062
That's what you told me.
408
00:28:59,499 --> 00:29:02,544
Well, start with D'Branin.
409
00:29:02,546 --> 00:29:04,067
You two are partners.
410
00:29:04,069 --> 00:29:06,113
You need to trust each
other if we're gonna survive
411
00:29:06,115 --> 00:29:08,247
- out here.
- Partners.
412
00:29:09,031 --> 00:29:10,946
Karl isn't my partner.
413
00:29:11,801 --> 00:29:13,627
- He's my passenger.
- We are not out here
414
00:29:13,630 --> 00:29:16,079
to take a joy ride on your ship.
415
00:29:17,256 --> 00:29:19,379
We are out here to find solutions.
416
00:29:19,382 --> 00:29:22,259
- As am I.
- Then trust him.
417
00:29:22,261 --> 00:29:25,090
It's not just the L-1, Melantha.
418
00:29:26,019 --> 00:29:27,671
This mission faces a threat
419
00:29:27,674 --> 00:29:30,136
you do not understand.
420
00:29:30,139 --> 00:29:32,837
So help me understand.
421
00:29:34,099 --> 00:29:35,971
I can't.
422
00:29:39,843 --> 00:29:41,451
You need to run your ship your way.
423
00:29:41,454 --> 00:29:44,325
Karl needs to find the Volcryn his way.
424
00:29:44,327 --> 00:29:46,168
- I tried.
- Melantha...
425
00:29:46,171 --> 00:29:48,068
Go.
426
00:29:57,557 --> 00:29:59,035
How much longer is this gonna take?
427
00:29:59,037 --> 00:30:00,906
Five minutes, tops.
428
00:30:00,908 --> 00:30:02,473
As I initiate the...
429
00:30:04,086 --> 00:30:06,044
The hell?
430
00:30:07,479 --> 00:30:09,218
What is it?
431
00:30:16,141 --> 00:30:19,012
The domes were my mother's design...
432
00:30:19,014 --> 00:30:20,851
The jeweled life glowing
433
00:30:20,854 --> 00:30:24,016
against the blackness of space.
434
00:30:24,019 --> 00:30:26,062
They're nothing without the outer ring
435
00:30:26,064 --> 00:30:27,411
to support them.
436
00:30:27,413 --> 00:30:29,848
A much more intricate design...
437
00:30:29,850 --> 00:30:32,112
My design...
438
00:30:32,114 --> 00:30:36,029
But all anyone sees are the domes.
439
00:30:36,031 --> 00:30:38,857
Thale set Murphy on fire.
440
00:30:38,859 --> 00:30:43,036
Not with his mind... With his hands.
441
00:30:43,038 --> 00:30:45,125
Bringing him was my idea.
442
00:30:45,127 --> 00:30:47,344
I needed him to be innocent.
443
00:30:47,346 --> 00:30:49,216
It doesn't matter, Karl.
444
00:30:49,218 --> 00:30:51,522
The real question...
445
00:30:51,524 --> 00:30:54,875
is how do we keep the crew
from learning what Thale did?
446
00:30:58,096 --> 00:31:00,053
I'll make a ship-wide announcement
447
00:31:00,055 --> 00:31:03,143
that a faulty comm
relay caused the fire.
448
00:31:03,145 --> 00:31:06,059
We'll be able to return
Thale safely to his dome.
449
00:31:06,061 --> 00:31:07,625
Murphy will know that's a lie.
450
00:31:07,627 --> 00:31:09,366
Murphy has been placed back in a coma.
451
00:31:09,368 --> 00:31:12,021
Before he's brought out,
I'll adjust his memory
452
00:31:12,023 --> 00:31:15,111
of the fire to reflect
our version of events.
453
00:31:15,113 --> 00:31:16,939
Why?
454
00:31:16,941 --> 00:31:18,593
Why are you doing this?
455
00:31:18,595 --> 00:31:21,509
We both want this mission to succeed
456
00:31:21,511 --> 00:31:24,251
for our own reasons.
457
00:31:24,253 --> 00:31:26,383
Doesn't explain all the
accidents on the ship.
458
00:31:26,385 --> 00:31:28,559
There's nothing to explain.
459
00:31:30,302 --> 00:31:34,353
An internal review of
memory footage has revealed
460
00:31:34,356 --> 00:31:36,275
that an electrical fire was responsible
461
00:31:36,278 --> 00:31:38,613
for Chief Engineer Murphy's injuries.
462
00:31:38,615 --> 00:31:41,442
The L-1 will be returned to his dome.
463
00:31:41,444 --> 00:31:43,183
Thank you for your patience
464
00:31:43,185 --> 00:31:45,228
while we resolve this matter.
465
00:31:48,015 --> 00:31:49,624
The crew seem to have settled.
466
00:31:49,626 --> 00:31:53,149
I'm relieved to put
this incident behind us.
467
00:31:53,151 --> 00:31:55,401
I gave D'Branin's team
a hand this morning
468
00:31:55,404 --> 00:31:57,066
in the memory suite.
469
00:31:57,068 --> 00:31:59,590
- Is that a fact?
- I wanted to install
470
00:31:59,592 --> 00:32:01,679
a mirror program on their system
471
00:32:01,681 --> 00:32:03,594
to monitor the footage they extracted
472
00:32:03,596 --> 00:32:05,381
from Mr. Murphy.
473
00:32:06,251 --> 00:32:08,427
A little insurance policy.
474
00:32:09,733 --> 00:32:11,646
You're quite dedicated
to their mission, sir.
475
00:32:11,648 --> 00:32:13,343
Yes.
476
00:32:13,345 --> 00:32:15,347
I am.
477
00:32:16,392 --> 00:32:19,610
- It's still not too late.
- Too late for what, Auggie?
478
00:32:19,612 --> 00:32:21,612
You're not an explorer,
you're a builder.
479
00:32:21,614 --> 00:32:23,811
- It's what you do best.
- It's what my mother did best.
480
00:32:23,813 --> 00:32:25,573
Your mother was a great woman.
481
00:32:25,575 --> 00:32:27,389
My mother didn't care
about building colonies.
482
00:32:27,392 --> 00:32:29,490
She was more interested
in building her legend.
483
00:32:29,492 --> 00:32:30,923
I beg to differ, sir.
484
00:32:30,926 --> 00:32:32,362
I think you're selling her short.
485
00:32:32,364 --> 00:32:34,381
Those colonies create
homes for families.
486
00:32:34,384 --> 00:32:36,455
Enough, Auggie.
487
00:32:37,282 --> 00:32:40,718
It's imperative we keep
order on the "Nightflyer."
488
00:32:40,720 --> 00:32:43,286
You can destroy that footage, now.
489
00:32:44,724 --> 00:32:46,159
Don't know what's happening.
490
00:32:46,161 --> 00:32:48,163
Someone's taken control.
491
00:32:51,731 --> 00:32:53,470
They're re-writing the code.
492
00:32:53,472 --> 00:32:56,169
No one can code that fast.
493
00:32:56,171 --> 00:32:58,171
Turn it off.
494
00:32:58,173 --> 00:33:01,217
- Turn it off!
- I can't get control back.
495
00:33:03,972 --> 00:33:05,835
Shit.
496
00:35:31,594 --> 00:35:34,118
- Wait here.
- Yes, ma'am.
497
00:35:36,773 --> 00:35:39,208
Thale?
498
00:35:39,210 --> 00:35:41,517
No one's gonna hurt you.
499
00:35:45,180 --> 00:35:47,356
Yeah, so it seems.
500
00:35:48,464 --> 00:35:50,883
Interesting announcement
from the captain, wasn't it?
501
00:35:50,886 --> 00:35:53,701
Yeah, well, I promised
I would protect you.
502
00:35:53,703 --> 00:35:55,659
You'll still be confined to your habitat
503
00:35:55,661 --> 00:35:57,487
for your own safety, but...
504
00:35:57,489 --> 00:35:58,964
mission's back on track.
505
00:35:58,967 --> 00:36:00,793
You're gonna help us
talk to the Volcryn.
506
00:36:00,796 --> 00:36:03,451
I'll go back to my
dome, but no more drugs.
507
00:36:04,510 --> 00:36:06,162
Well, I'm an apex predator.
508
00:36:06,165 --> 00:36:08,193
I need to stay sharp, don't I?
509
00:36:08,196 --> 00:36:10,196
- Predator?
- Yeah.
510
00:36:10,198 --> 00:36:13,373
That's the truth, innit?
511
00:36:13,375 --> 00:36:15,551
Just gotta keep it under control.
512
00:36:17,727 --> 00:36:20,728
How do you propose to do that?
513
00:36:20,730 --> 00:36:23,557
Sift through what I receive.
514
00:36:23,559 --> 00:36:25,779
Filter out the negative shit.
515
00:36:30,305 --> 00:36:32,740
I think I'd like to go
back to my dome, now.
516
00:36:46,538 --> 00:36:48,627
I got your message.
517
00:36:49,846 --> 00:36:52,066
Do you need help with something?
518
00:36:58,333 --> 00:37:00,814
D'Branin's updated the
mission prep calendar.
519
00:37:02,598 --> 00:37:05,296
He needs you to confirm
the probe's trajectory.
520
00:37:06,820 --> 00:37:09,081
I can't go back in there.
521
00:37:09,090 --> 00:37:11,353
Start off slow.
522
00:37:13,087 --> 00:37:14,734
Stay out of the deeper system.
523
00:37:14,737 --> 00:37:16,131
No, I can't.
524
00:37:16,133 --> 00:37:17,916
But you can.
525
00:37:27,623 --> 00:37:30,104
I'll be with you the whole time.
526
00:37:31,932 --> 00:37:34,238
You're manipulating me.
527
00:37:37,807 --> 00:37:39,459
Am I?
528
00:38:36,779 --> 00:38:38,735
What happened in here?
529
00:38:38,737 --> 00:38:40,389
The...
530
00:38:40,391 --> 00:38:41,695
The spider.
531
00:38:41,697 --> 00:38:43,821
It was... it was alive.
532
00:38:45,044 --> 00:38:47,005
Where is it now, Mr. Suczek?
533
00:38:56,277 --> 00:38:58,494
It's been a real stretch,
to tell you the truth, Joy.
534
00:38:58,496 --> 00:39:00,583
I, uh... I would have called you sooner
535
00:39:00,585 --> 00:39:03,847
but every second there's
a battle up here, so...
536
00:39:03,849 --> 00:39:05,719
Oh, I'm so sorry, baby.
537
00:39:05,721 --> 00:39:07,329
Are you regretting it?
538
00:39:07,331 --> 00:39:09,027
No, no, I can't afford to.
539
00:39:09,029 --> 00:39:12,247
Every day we get closer
to contact is a good day.
540
00:39:14,730 --> 00:39:16,860
Hey...
541
00:39:18,690 --> 00:39:20,429
Where'd you get that bracelet?
542
00:39:20,431 --> 00:39:22,344
Looks familiar.
543
00:39:22,346 --> 00:39:25,217
Yeah.
544
00:39:25,219 --> 00:39:27,349
Skye gave me this.
545
00:39:27,351 --> 00:39:30,700
We made them together in the backyard.
546
00:39:30,702 --> 00:39:32,311
- Oh.
- Uh-huh.
547
00:39:32,313 --> 00:39:37,011
Right.
548
00:39:37,013 --> 00:39:39,363
Does it hurt?
549
00:39:40,893 --> 00:39:43,418
Letting pieces of our
daughter go like that?
550
00:39:46,849 --> 00:39:48,631
I don't know, it just
seems so sad to me.
551
00:39:48,633 --> 00:39:49,839
I can't feel sadness
552
00:39:49,842 --> 00:39:52,287
over things I don't remember.
553
00:39:52,289 --> 00:39:53,800
- Right.
- That's the whole point
554
00:39:53,803 --> 00:39:55,769
of the therapy.
555
00:39:55,771 --> 00:39:58,592
I just...
556
00:39:58,595 --> 00:40:00,247
just can't help but wonder what's left.
557
00:40:00,250 --> 00:40:02,163
All the good stuff.
558
00:40:04,867 --> 00:40:07,955
Skye was good.
559
00:40:07,957 --> 00:40:09,957
- Every part of her was good.
- I know.
560
00:40:11,787 --> 00:40:13,787
I just couldn't go on
561
00:40:13,789 --> 00:40:16,920
one more day blaming myself for...
562
00:40:16,922 --> 00:40:18,792
the decisions we made.
563
00:40:21,623 --> 00:40:23,884
She'd still be alive if we just...
564
00:40:29,631 --> 00:40:32,545
I can't even remember what we did wrong.
565
00:40:57,006 --> 00:40:58,875
- Eris.
- The door to the mission lab
566
00:40:58,877 --> 00:41:00,037
has been disabled.
567
00:41:00,040 --> 00:41:01,581
The room requires maintenance.
568
00:41:01,584 --> 00:41:03,402
Come on, Roy.
569
00:41:03,404 --> 00:41:05,316
I have a shitload of work to do.
570
00:41:05,319 --> 00:41:07,362
What type of maintenance?
571
00:41:07,364 --> 00:41:08,929
You were right, Karl.
572
00:41:08,931 --> 00:41:11,323
I haven't given you the full truth.
573
00:41:11,325 --> 00:41:12,846
About?
574
00:41:12,848 --> 00:41:14,848
The chaos onboard my ship.
575
00:41:14,850 --> 00:41:16,893
The malfunctions...
576
00:41:16,895 --> 00:41:18,765
the images of your daughter...
577
00:41:18,767 --> 00:41:21,507
they're all related.
578
00:41:21,509 --> 00:41:24,031
Related how?
579
00:41:24,033 --> 00:41:26,016
I'm dealing with a force that's trying
580
00:41:26,019 --> 00:41:28,817
to stop this mission.
581
00:41:28,820 --> 00:41:30,559
- Okay.
- I can't go into
582
00:41:30,561 --> 00:41:32,466
precise detail without
further compromising
583
00:41:32,469 --> 00:41:33,866
- the safety of my ship.
- That's not good enough.
584
00:41:33,868 --> 00:41:35,712
Tell me what force. What do you mean?
585
00:41:35,715 --> 00:41:37,044
I'm sharing this with you because I want
586
00:41:37,046 --> 00:41:39,873
to trust you, Karl. I gave you Thale.
587
00:41:39,875 --> 00:41:42,443
Please. I need this.
588
00:41:44,445 --> 00:41:47,404
I'll let you know once I have
the situation under control.
589
00:42:06,075 --> 00:42:07,857
This is Captain Roy Eris.
590
00:42:08,904 --> 00:42:10,730
Override unauthorized user.
591
00:42:10,732 --> 00:42:13,082
Deactivate.
592
00:42:34,756 --> 00:42:37,844
This time you've gone too far.
593
00:42:50,913 --> 00:42:57,913
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
40847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.