Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:10,488
- Karl.
- This is Dr. Matheson.
2
00:00:10,532 --> 00:00:11,707
- Oh, Agatha's fine.
- I'm Melantha Jhirl,
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,143
Karl's mission specialist.
- This is Rowan,
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,666
our xenobiologist.
- Oh, you must be thrilled.
5
00:00:14,710 --> 00:00:15,624
First contact with alien life.
- I think he's waking up.
6
00:00:15,667 --> 00:00:18,192
- I think he's waking up.
7
00:00:18,235 --> 00:00:20,194
[sinister music]
8
00:00:20,237 --> 00:00:21,804
- [coughing]
The fuck was that?
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,110
- It was psychic feedback.
10
00:00:23,153 --> 00:00:25,808
He wasn't trying to hurt you.
11
00:00:25,851 --> 00:00:27,201
- [gasping]
Bad idea...
12
00:00:27,244 --> 00:00:29,681
bringing one of those things
onto the ship.
13
00:00:29,725 --> 00:00:32,206
- Never before has mankind
had the opportunity
14
00:00:32,249 --> 00:00:34,164
and the means....
15
00:00:34,208 --> 00:00:36,558
to make first contact.
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,734
- There was a malfunction
during launch.
17
00:00:38,777 --> 00:00:40,736
They seem to think
that it wasn't an accident.
18
00:00:40,779 --> 00:00:42,216
♪
19
00:00:42,259 --> 00:00:43,739
- [distorted]
Daddy?
20
00:00:43,782 --> 00:00:45,088
- Stop playback!
This is not how it happened!
21
00:00:45,132 --> 00:00:47,221
- It is not Thale.
- He's--he's using my memories
22
00:00:47,264 --> 00:00:49,788
against me!
- He was right here, out cold.
23
00:00:49,832 --> 00:00:51,355
- A search of the ship
is underway.
24
00:00:51,399 --> 00:00:53,140
- So you've got cameras
everywhere.
25
00:00:53,183 --> 00:00:54,576
How is this possible?
- My security team
26
00:00:54,619 --> 00:00:56,099
will find him and take
the appropriate action.
27
00:00:56,143 --> 00:00:58,449
- Your crew will walk
into a bloodbath.
28
00:00:58,493 --> 00:01:00,234
- You fucking little freak!
29
00:01:00,277 --> 00:01:01,496
- [deep voice]
Get...
30
00:01:01,539 --> 00:01:02,758
out.
31
00:01:02,801 --> 00:01:04,368
- [screaming]
32
00:01:04,412 --> 00:01:07,110
[shrieking]
33
00:01:10,592 --> 00:01:13,551
[suspenseful music]
34
00:01:13,595 --> 00:01:15,162
♪
35
00:01:15,205 --> 00:01:16,772
[shrieking]
36
00:01:16,815 --> 00:01:19,514
♪
37
00:01:19,557 --> 00:01:21,516
[screaming]
38
00:01:21,559 --> 00:01:24,780
♪
39
00:01:24,823 --> 00:01:28,697
[man continues screaming]
40
00:01:28,740 --> 00:01:32,875
♪
41
00:01:32,918 --> 00:01:34,833
[overlapping shouting]
42
00:01:34,877 --> 00:01:38,185
- Somebody help!
I need some help down here.
43
00:01:38,228 --> 00:01:40,883
♪
44
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
- Is he still alive?
- Barely.
45
00:01:43,190 --> 00:01:44,756
- Did Thale do this?
- I don't know.
46
00:01:44,800 --> 00:01:46,367
Murphy had a gun,
and if he used it...
47
00:01:46,410 --> 00:01:48,673
- It won't matter to the crew.
- No.
48
00:01:50,327 --> 00:01:52,677
- Level four alert.
49
00:01:52,721 --> 00:01:55,637
Please proceed to
[indistinct].
50
00:01:55,680 --> 00:01:57,639
- You should get
to your quarters.
51
00:01:57,682 --> 00:01:59,815
The L-1's out.
52
00:01:59,858 --> 00:02:05,212
♪
53
00:02:05,255 --> 00:02:07,431
- [sniffling]
54
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
[ominous music]
55
00:02:24,883 --> 00:02:26,494
[clipped, distorted sound]
56
00:02:26,537 --> 00:02:33,718
♪
57
00:02:37,940 --> 00:02:40,856
[sinister music]
58
00:02:40,899 --> 00:02:44,207
♪
59
00:02:44,251 --> 00:02:45,904
- I've been waiting for you.
60
00:02:45,948 --> 00:02:47,732
- What do you want?
61
00:02:47,776 --> 00:02:49,647
- I just wanna talk.
62
00:02:49,691 --> 00:02:52,650
[music box tune plays]
63
00:02:52,694 --> 00:02:58,482
♪
64
00:02:58,526 --> 00:03:00,223
- [screaming]
65
00:03:00,267 --> 00:03:02,965
[scream echoing]
66
00:03:03,008 --> 00:03:04,749
- What did you just do?
- You're not one
67
00:03:04,793 --> 00:03:06,534
to piss about with, are you?
68
00:03:06,577 --> 00:03:07,883
- What did you see?
- Let's just say
69
00:03:07,926 --> 00:03:11,495
you're way more interesting
than I imagined.
70
00:03:11,539 --> 00:03:13,889
♪
71
00:03:13,932 --> 00:03:15,891
- Get out of my room.
- You know the ship.
72
00:03:15,934 --> 00:03:17,458
You tell me how
to get to the domes
73
00:03:17,501 --> 00:03:19,808
without being seen,
and I'll be gone.
74
00:03:23,725 --> 00:03:25,292
- The maglev tunnels.
75
00:03:25,335 --> 00:03:27,511
There are no cameras there.
76
00:03:27,555 --> 00:03:30,601
You can climb up to the domes.
77
00:03:33,604 --> 00:03:35,563
- Oh, and, uh...
78
00:03:35,606 --> 00:03:38,957
don't tell anybody you saw me,
will ya?
79
00:03:39,001 --> 00:03:41,003
And I won't tell anybody
what I saw.
80
00:03:41,046 --> 00:03:48,358
♪
81
00:03:56,975 --> 00:03:58,586
- He's stable.
82
00:03:58,629 --> 00:03:59,935
Lucky you got him up here
when you did.
83
00:03:59,978 --> 00:04:01,980
It probably saved his life.
84
00:04:02,024 --> 00:04:04,069
- Can I talk to him.
- No.
85
00:04:04,113 --> 00:04:06,376
We had to put Murphy in a coma
86
00:04:06,420 --> 00:04:08,900
to control the pain.
87
00:04:08,944 --> 00:04:10,946
- They're gonna
tear Thale apart.
88
00:04:10,989 --> 00:04:12,426
[tense music]
89
00:04:12,469 --> 00:04:14,863
- Is this the work
of your telepath?
90
00:04:14,906 --> 00:04:17,431
- No, and I'd
strongly encourage you
91
00:04:17,474 --> 00:04:18,823
not to feed into that hysteria.
92
00:04:18,867 --> 00:04:20,738
Thale's not capable
of doing this.
93
00:04:20,782 --> 00:04:21,826
- You have quite a lot
of things you say
94
00:04:21,870 --> 00:04:23,741
he's not capable of,
yet they seem
95
00:04:23,785 --> 00:04:25,395
to keep happening.
- Mechanical malfunctions.
96
00:04:25,439 --> 00:04:26,962
Nothing to do with Thale.
- Are you trying to deny
97
00:04:27,005 --> 00:04:29,486
the danger your L-1 presents
on my ship?
98
00:04:29,530 --> 00:04:31,009
- No, of course not.
That's why we have them
99
00:04:31,053 --> 00:04:33,664
isolated and under suppression.
100
00:04:33,708 --> 00:04:36,624
- Someone on your crew
set him free.
101
00:04:36,667 --> 00:04:39,061
That's who we should be
hunting for.
102
00:04:42,020 --> 00:04:43,892
- Look, we can bring Thale in
safely.
103
00:04:43,935 --> 00:04:45,415
He trusts Agatha more
than anyone.
104
00:04:45,459 --> 00:04:46,808
- Then what?
105
00:04:46,851 --> 00:04:49,114
I agreed to transport you
to you Volcryn.
106
00:04:49,158 --> 00:04:52,640
I can't do that with my crew
fearing for their lives.
107
00:04:52,683 --> 00:04:55,947
The L-1 is a complication
I can't afford.
108
00:04:59,037 --> 00:05:00,343
- [sighs]
109
00:05:00,387 --> 00:05:02,040
- That doesn't sound good.
110
00:05:02,084 --> 00:05:03,868
- I need you to find Lommie.
111
00:05:03,912 --> 00:05:05,914
We're gonna need her.
112
00:05:05,957 --> 00:05:08,917
[dramatic music]
113
00:05:08,960 --> 00:05:16,054
♪
114
00:05:35,770 --> 00:05:38,381
[foreboding music]
115
00:05:38,425 --> 00:05:45,606
♪
116
00:05:47,085 --> 00:05:49,566
[eerie growling]
117
00:05:49,610 --> 00:05:55,398
[clanging]
118
00:05:58,662 --> 00:06:01,970
- Thale?
119
00:06:05,103 --> 00:06:07,410
[power down thrum]
120
00:06:10,674 --> 00:06:11,936
[eerie whispering]
121
00:06:11,980 --> 00:06:13,590
[clank]
122
00:06:16,463 --> 00:06:18,813
Thale?
123
00:06:18,856 --> 00:06:23,426
♪
124
00:06:23,470 --> 00:06:26,124
[uneven breathing]
125
00:06:28,039 --> 00:06:30,607
[hinges squeaking,
clanging]
126
00:06:33,001 --> 00:06:35,003
[sighs]
127
00:06:37,135 --> 00:06:39,094
[sinister music]
128
00:06:39,137 --> 00:06:42,010
[eerie groaning]
129
00:06:47,015 --> 00:06:49,234
[footsteps approach]
130
00:06:49,278 --> 00:06:52,760
[groaning continues]
131
00:06:53,630 --> 00:06:55,110
Thale.
132
00:06:55,153 --> 00:07:00,158
♪
133
00:07:00,202 --> 00:07:01,856
[gasps]
134
00:07:02,639 --> 00:07:04,162
- He--he was in my head.
- It's okay.
135
00:07:04,206 --> 00:07:06,208
He didn't mean to hurt you,
he's just scared.
136
00:07:06,251 --> 00:07:08,819
It's okay.
- He was in my head.
137
00:07:08,863 --> 00:07:11,953
- It's okay.
It's okay.
138
00:07:11,996 --> 00:07:14,912
[dramatic music]
139
00:07:14,956 --> 00:07:22,093
♪
140
00:07:58,042 --> 00:08:00,262
[computer chimes]
141
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
Admit.
142
00:08:09,576 --> 00:08:11,055
[computer beeps]
143
00:08:13,318 --> 00:08:15,582
- I was worried.
144
00:08:15,625 --> 00:08:18,062
Where'd you go?
145
00:08:19,760 --> 00:08:21,936
What happened to you?
146
00:08:24,329 --> 00:08:26,027
- It was, um...
147
00:08:26,070 --> 00:08:28,595
there was something...
148
00:08:28,638 --> 00:08:31,206
in there.
- In where?
149
00:08:31,249 --> 00:08:33,600
In the computer?
150
00:08:35,079 --> 00:08:37,560
- At first I thought it was a--
a firewall,
151
00:08:37,604 --> 00:08:41,259
but then I--
I could feel it around me.
152
00:08:41,303 --> 00:08:44,915
Heat and rage.
153
00:08:46,047 --> 00:08:46,961
It wanted me dead.
154
00:08:47,004 --> 00:08:47,962
- Hey.
155
00:08:48,005 --> 00:08:49,964
Hey.
156
00:08:50,007 --> 00:08:51,052
Hey.
157
00:08:51,095 --> 00:08:52,923
Come here.
158
00:08:59,016 --> 00:09:01,236
We'll keep each other safe.
159
00:09:03,064 --> 00:09:05,719
Jesus, Lommie,
you're bleeding.
160
00:09:07,982 --> 00:09:10,375
Let me see.
161
00:09:18,035 --> 00:09:20,081
You did this?
162
00:09:21,038 --> 00:09:21,996
You can't.
163
00:09:22,039 --> 00:09:24,389
You're on a team, Lommie.
164
00:09:24,433 --> 00:09:26,914
We are relying on you.
165
00:09:26,957 --> 00:09:28,916
And you can rely on us.
Do you understand?
166
00:09:28,959 --> 00:09:30,265
- You're the one
who doesn't understand.
167
00:09:30,308 --> 00:09:32,267
[man coughing]
168
00:09:32,310 --> 00:09:34,704
[foreboding music]
169
00:09:34,748 --> 00:09:36,924
[hacking, coughing]
170
00:09:36,967 --> 00:09:40,101
[discordant music box playing]
171
00:09:40,144 --> 00:09:41,755
♪
172
00:09:41,798 --> 00:09:44,148
[laughing]
173
00:09:44,192 --> 00:09:51,329
♪
174
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
- What's wrong?
175
00:10:00,077 --> 00:10:02,950
- Nothing.
176
00:10:02,993 --> 00:10:04,821
- Jesus.
- Keep his head elevated.
177
00:10:04,865 --> 00:10:06,780
- What happened to him?
- Temporary side effect
178
00:10:06,823 --> 00:10:08,216
of telepathic energy:
minor hemorrhaging
179
00:10:08,259 --> 00:10:09,957
in the sclera.
- That thing attacked him.
180
00:10:10,000 --> 00:10:11,132
- He's not a thing.
181
00:10:11,175 --> 00:10:12,350
And no.
If Thale wanted this man dead
182
00:10:12,394 --> 00:10:13,743
he'd be dead.
- He's gotta be
183
00:10:13,787 --> 00:10:16,964
in one of the domes.
Get Doryen and his men up here.
184
00:10:17,007 --> 00:10:19,662
[suspenseful music]
185
00:10:19,706 --> 00:10:21,664
- Was it Thale?
186
00:10:21,708 --> 00:10:23,927
♪
187
00:10:23,971 --> 00:10:25,320
I know how this looks,
188
00:10:25,363 --> 00:10:27,278
but he's showing restraint,
Karl.
189
00:10:27,322 --> 00:10:29,063
- Yeah, I don't think
anybody here is gonna
190
00:10:29,106 --> 00:10:31,674
appreciate that nuance.
- I know where he is.
191
00:10:35,373 --> 00:10:38,942
Just be straight-forward.
Honest and direct.
192
00:10:38,986 --> 00:10:40,335
He's not under suppression
right now,
193
00:10:40,378 --> 00:10:42,076
so he'll know if you're lying.
194
00:10:42,119 --> 00:10:44,121
- Okay.
195
00:10:44,165 --> 00:10:49,736
[crickets chirping]
196
00:10:51,912 --> 00:10:53,696
- Thale?
197
00:10:59,310 --> 00:11:01,791
Come and talk to us.
198
00:11:03,401 --> 00:11:08,711
♪
199
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
We're here to help you.
- Sod off.
200
00:11:10,278 --> 00:11:13,063
You can barely help yourself.
201
00:11:18,895 --> 00:11:20,288
- You know there's nothing
I wouldn't do
202
00:11:20,331 --> 00:11:21,811
to keep you safe.
- You let them put me
203
00:11:21,855 --> 00:11:23,508
in a coma!
And maybe that was the plan
204
00:11:23,552 --> 00:11:25,075
all along.
205
00:11:25,119 --> 00:11:26,990
Clear the deck for you
and D'Branin.
206
00:11:27,034 --> 00:11:30,124
That's what you wanted, innit?
207
00:11:30,167 --> 00:11:33,083
- The decision
to put you under...
208
00:11:33,127 --> 00:11:35,782
was mine.
209
00:11:35,825 --> 00:11:38,001
I was wrong.
210
00:11:40,090 --> 00:11:42,223
Look, I'm sorry.
211
00:11:42,266 --> 00:11:44,051
[rustling]
212
00:11:46,793 --> 00:11:49,143
- Oh, so now you tell
the truth.
213
00:11:50,448 --> 00:11:52,929
Now your prized lab rat's
escaped.
214
00:11:52,973 --> 00:11:55,062
- It's not like that.
215
00:11:55,105 --> 00:11:57,281
We just want to protect you.
216
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
One of the crew is badly burned
217
00:11:59,196 --> 00:12:00,981
and everybody thinks
you did it.
218
00:12:01,024 --> 00:12:05,028
♪
219
00:12:05,072 --> 00:12:07,204
- Did you see what
happened?
220
00:12:07,248 --> 00:12:10,251
[sinister music]
221
00:12:10,294 --> 00:12:12,949
♪
222
00:12:12,993 --> 00:12:14,559
- Look, have a look.
223
00:12:14,603 --> 00:12:17,127
I got nothing to hide.
224
00:12:17,171 --> 00:12:18,868
Just tell me what you know,
225
00:12:18,912 --> 00:12:21,436
and you and I can work it out
with Eris together.
226
00:12:21,479 --> 00:12:23,264
♪
227
00:12:23,307 --> 00:12:26,136
- There he is!
- Fucking knew it.
228
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
- No, no, don't run!
- Don't come in here
229
00:12:28,138 --> 00:12:30,358
with those weapons!
230
00:12:30,401 --> 00:12:31,925
You'll force him
to defend himself!
231
00:12:31,968 --> 00:12:33,927
- Yeah?
After what he did to Murphy,
232
00:12:33,970 --> 00:12:35,885
he'd better be ready
to defend himself.
233
00:12:35,929 --> 00:12:37,278
- That wasn't Thale.
- Okay, you're making
234
00:12:37,321 --> 00:12:38,932
a mistake.
You go after him and that boy--
235
00:12:42,762 --> 00:12:44,415
[indistinct whispering]
236
00:12:44,459 --> 00:12:45,852
[tense music]
237
00:12:45,895 --> 00:12:48,289
- Necessary personnel only
238
00:12:48,332 --> 00:12:50,117
until the L-1 is contained.
239
00:12:50,160 --> 00:12:52,380
- Sir, perhaps I could have
a word in private?
240
00:12:52,423 --> 00:12:54,034
- Just speak freely.
241
00:12:54,077 --> 00:12:55,818
- We have an escaped L-1
onboard.
242
00:12:55,862 --> 00:12:57,820
Three men are down.
- Your point?
243
00:12:57,864 --> 00:13:00,736
- We're a colony ship.
This mission, sir?
244
00:13:00,780 --> 00:13:02,912
Perhaps we should turn back.
- Out of the question.
245
00:13:02,956 --> 00:13:05,175
You worry about our
trajectory, Augustine.
246
00:13:05,219 --> 00:13:07,134
Let me worry about the mission.
247
00:13:07,177 --> 00:13:10,050
Thale will be apprehended
within the hour.
248
00:13:10,093 --> 00:13:12,400
- As you wish, Captain.
249
00:13:14,489 --> 00:13:16,926
[crickets chirping]
250
00:13:19,929 --> 00:13:21,975
- Dude, what the fuck?
That was D'Branin
251
00:13:22,018 --> 00:13:23,890
you knocked out.
- He brought the L-1 onboard,
252
00:13:23,933 --> 00:13:25,108
didn't he?
253
00:13:25,152 --> 00:13:26,849
He's responsible,
as far as I'm concerned.
254
00:13:26,893 --> 00:13:28,938
- [whispering]
Split up.
255
00:13:30,418 --> 00:13:31,941
[thud, energy pulses]
- Jesus.
256
00:13:31,985 --> 00:13:33,856
You ever shoot
one of those things before?
257
00:13:33,900 --> 00:13:35,815
- Only in training, sir.
- Just keep your hand steady
258
00:13:35,858 --> 00:13:37,207
and squeeze.
259
00:13:37,251 --> 00:13:41,385
[breathing hard]
260
00:13:43,779 --> 00:13:44,911
[branch snaps]
261
00:13:44,954 --> 00:13:46,869
I said quiet.
262
00:13:46,913 --> 00:13:48,828
[electrical zapping]
263
00:13:52,048 --> 00:13:54,094
I got him.
I got him!
264
00:13:54,137 --> 00:13:56,487
- Suczek got him!
- Move in!
265
00:13:56,531 --> 00:13:59,186
Let's go help.
266
00:13:59,229 --> 00:14:03,146
[indistinct shouting]
267
00:14:03,190 --> 00:14:05,496
- [grunts]
- What are you doing?
268
00:14:05,540 --> 00:14:08,848
[sinister music]
269
00:14:08,891 --> 00:14:11,894
- What the fuck?
270
00:14:11,938 --> 00:14:14,723
- Fall back.
Everyone, out of the dome, now!
271
00:14:14,766 --> 00:14:21,904
♪
272
00:14:26,474 --> 00:14:29,259
- So this is how
it's gonna be.
273
00:14:29,303 --> 00:14:31,914
- Clear the deck.
Out, now.
274
00:14:31,958 --> 00:14:33,916
- I'm sorry, Karl.
275
00:14:33,960 --> 00:14:36,136
- I had him.
I could have walked Thale back
276
00:14:36,179 --> 00:14:37,833
into his dome.
- And my crew would still
277
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
be calling for his head.
278
00:14:39,922 --> 00:14:41,924
He's a threat to the life
of every person on this ship.
279
00:14:41,968 --> 00:14:43,839
- I need him alive.
- You want him alive.
280
00:14:43,883 --> 00:14:45,536
Need is a matter of opinion.
281
00:14:45,580 --> 00:14:47,930
- We've detected anomalies
in the wave forms recorded
282
00:14:47,974 --> 00:14:49,932
by the Volcryn--
the same anomalies exist
283
00:14:49,976 --> 00:14:51,412
in the L-1s.
284
00:14:51,455 --> 00:14:53,066
Thale is our best hope
at communicating with them.
285
00:14:53,109 --> 00:14:55,242
- Give the chaos onboard
of my ship, perhaps it's time
286
00:14:55,285 --> 00:14:57,026
for you and your team
to devise another way
287
00:14:57,070 --> 00:14:58,419
to communicate.
- Oh, for Christ's sake.
288
00:14:58,462 --> 00:15:00,943
Thale is a kid.
289
00:15:00,987 --> 00:15:02,423
He volunteered
to come out here.
290
00:15:02,466 --> 00:15:05,295
- I'm sorry,
my hands are tied.
291
00:15:07,907 --> 00:15:10,170
- I'm gonna prove to you
that he's innocent,
292
00:15:10,213 --> 00:15:12,520
and then we'll see
if you still have the balls
293
00:15:12,563 --> 00:15:15,392
to murder him.
294
00:15:15,436 --> 00:15:17,873
- [sighs]
295
00:15:17,917 --> 00:15:20,093
What's the status
in Terraform?
296
00:15:20,136 --> 00:15:21,442
- Stand-off.
297
00:15:21,485 --> 00:15:24,184
Security can't get close
to the L-1.
298
00:15:24,227 --> 00:15:26,447
- It's time to use something
that can.
299
00:15:26,490 --> 00:15:28,014
[door opening]
300
00:15:28,057 --> 00:15:32,975
♪
301
00:15:33,019 --> 00:15:34,803
- Security already came by.
302
00:15:34,846 --> 00:15:36,239
No L-1s in here.
303
00:15:36,283 --> 00:15:38,850
Just one overworked lab tech.
304
00:15:38,894 --> 00:15:40,461
- We need a mobile robot
305
00:15:40,504 --> 00:15:42,985
that can maneuver easily
inside Terraform.
306
00:15:43,029 --> 00:15:44,247
- The Spider-Bot's
fully charged.
307
00:15:44,291 --> 00:15:46,249
Just upgraded the OS.
308
00:15:46,293 --> 00:15:48,164
- Can you outfit it
with laser cutters?
309
00:15:48,208 --> 00:15:49,818
- Lasers are lethal.
310
00:15:49,861 --> 00:15:51,994
Strictly for work
outside the hull.
311
00:15:52,038 --> 00:15:54,518
- Lethal works.
312
00:15:54,562 --> 00:15:56,825
Orders of Captain Eris.
313
00:15:56,868 --> 00:16:02,874
♪
314
00:16:04,572 --> 00:16:08,837
[energy sources buzz quietly]
315
00:16:08,880 --> 00:16:12,580
[crickets chirping]
316
00:16:33,035 --> 00:16:35,168
[bees buzzing]
317
00:16:37,170 --> 00:16:39,041
[bees buzzing]
318
00:16:39,085 --> 00:16:40,912
- That's close enough.
319
00:16:42,001 --> 00:16:43,350
- Why?
320
00:16:43,393 --> 00:16:45,613
What will you do to me?
321
00:16:45,656 --> 00:16:48,007
- Whatever it takes.
322
00:16:48,050 --> 00:16:50,444
- The colony would
perceive that as an attack
323
00:16:50,487 --> 00:16:52,141
and protect me.
324
00:16:52,185 --> 00:16:54,361
Are you gonna shoot
each of them as well?
325
00:16:54,404 --> 00:16:56,580
[bees buzzing]
326
00:16:56,624 --> 00:17:00,193
♪
327
00:17:00,236 --> 00:17:02,064
[deafening buzzing]
328
00:17:02,108 --> 00:17:03,413
♪
329
00:17:03,457 --> 00:17:05,981
- Who are you?
330
00:17:06,025 --> 00:17:08,940
I can't hear through
the bees.
331
00:17:08,984 --> 00:17:11,030
- Well, let me help you.
332
00:17:11,073 --> 00:17:13,380
[bees buzzing]
333
00:17:13,423 --> 00:17:16,426
[tense music]
334
00:17:16,470 --> 00:17:18,080
♪
335
00:17:18,124 --> 00:17:19,951
You have the ship
in an uproar.
336
00:17:19,995 --> 00:17:23,085
- Yeah, well, they
started it, so...
337
00:17:23,129 --> 00:17:25,261
Sit down.
338
00:17:26,480 --> 00:17:28,221
Go on.
339
00:17:28,264 --> 00:17:30,223
You're my prisoner now, so...
340
00:17:30,266 --> 00:17:32,399
[clears throat]
341
00:17:40,407 --> 00:17:42,974
[echoing laughter]
342
00:17:51,983 --> 00:17:54,290
- Daddy?
[echoing] Daddy...daddy...
343
00:17:58,729 --> 00:18:01,689
[ominous music]
344
00:18:01,732 --> 00:18:09,088
♪
345
00:18:16,051 --> 00:18:18,314
Try and catch me.
- Wait, wait!
346
00:18:18,358 --> 00:18:20,664
Wait, wait!
Skye!
347
00:18:24,190 --> 00:18:26,540
- Hi, Daddy.
348
00:18:32,589 --> 00:18:35,505
- Do you remember
when you gave me this bracelet?
349
00:18:40,336 --> 00:18:42,295
- Come here, Daddy.
350
00:18:42,338 --> 00:18:45,689
♪
351
00:18:50,216 --> 00:18:52,348
- I don't know what you are,
but I will find out.
352
00:18:53,697 --> 00:18:56,352
[eerie notes]
353
00:18:56,396 --> 00:18:57,658
- You.
[echoing] You...you...
354
00:18:57,701 --> 00:18:59,660
[approaching footsteps]
355
00:18:59,703 --> 00:19:02,228
[voice distorts]
Don't know anything.
356
00:19:03,403 --> 00:19:07,146
[running retreating footsteps]
357
00:19:11,062 --> 00:19:12,586
[computer chimes]
358
00:19:12,629 --> 00:19:14,065
- Admit.
359
00:19:14,109 --> 00:19:16,416
[door opens]
360
00:19:16,459 --> 00:19:18,722
[footsteps approach]
361
00:19:19,810 --> 00:19:22,117
- [softly] Hey.
- What happened to you?
362
00:19:22,161 --> 00:19:24,511
- Courtesy of our host,
Roy Eris.
363
00:19:24,554 --> 00:19:26,687
- You want some rope?
364
00:19:26,730 --> 00:19:28,515
It's an organic
anti-inflammatory.
365
00:19:28,558 --> 00:19:30,386
- No, thanks.
I'm more of a gin man.
366
00:19:30,430 --> 00:19:31,822
- Suit yourself.
367
00:19:31,866 --> 00:19:34,434
[bluesy music playing]
368
00:19:34,477 --> 00:19:36,479
- [sighs]
369
00:19:42,616 --> 00:19:45,140
Rowan, I don't know
what's happening.
370
00:19:45,184 --> 00:19:47,360
This ship...
371
00:19:47,403 --> 00:19:49,536
Eris, the crew, Thale...
372
00:19:49,579 --> 00:19:51,625
[sighs]
373
00:19:51,668 --> 00:19:53,627
The way things are going,
374
00:19:53,670 --> 00:19:56,673
I don't know if we'll even
make it to the Volcryn.
375
00:19:57,587 --> 00:19:59,415
We need to send a probe.
376
00:19:59,459 --> 00:20:00,851
We need to send White Rabbit.
- What, now?
377
00:20:00,895 --> 00:20:02,244
- Yeah, now.
378
00:20:02,288 --> 00:20:04,507
I don't trust Eris.
379
00:20:04,551 --> 00:20:06,248
It might be the closest
we ever get to the Volcryn.
380
00:20:06,292 --> 00:20:08,381
- You think Eris
will abort the mission?
381
00:20:08,424 --> 00:20:10,209
- Honestly, I don't know.
I don't wanna risk it.
382
00:20:10,252 --> 00:20:11,732
I need you to get Mel.
383
00:20:11,775 --> 00:20:13,603
Bring her with you, make all
the necessary adjustments.
384
00:20:13,647 --> 00:20:14,909
Don't let anybody see you.
385
00:20:14,952 --> 00:20:17,868
We don't want to give Eris
a chance to stop us.
386
00:20:18,782 --> 00:20:20,393
- This isn't right.
387
00:20:20,436 --> 00:20:23,134
This patient should not be
moved right now.
388
00:20:23,178 --> 00:20:24,745
- A man's life is at stake.
389
00:20:24,788 --> 00:20:26,399
- Yeah, his.
390
00:20:26,442 --> 00:20:28,270
- Hey.
Is he ready?
391
00:20:28,314 --> 00:20:30,359
- How far is too far, Karl?
392
00:20:30,403 --> 00:20:31,621
You're doing this
for your mission.
393
00:20:31,665 --> 00:20:35,234
- Do I really need
to remind you of the stakes?
394
00:20:35,277 --> 00:20:37,105
- You're just denying
accountability.
395
00:20:37,148 --> 00:20:38,628
- I'm not denying anything.
396
00:20:38,672 --> 00:20:40,282
Look, if this ends up
killing Murphy,
397
00:20:40,326 --> 00:20:42,502
then I'll have to live
with that--so will you.
398
00:20:42,545 --> 00:20:44,112
Unless this is too much
for you, and--
399
00:20:44,155 --> 00:20:45,766
- I didn't say that.
I want Thale alive
400
00:20:45,809 --> 00:20:47,681
as much as you do.
More.
401
00:20:47,724 --> 00:20:49,813
[computer beeping]
402
00:20:49,857 --> 00:20:54,122
[suspenseful music]
403
00:20:54,165 --> 00:20:55,297
[beep]
404
00:20:56,907 --> 00:20:58,822
- What are you trying to do?
405
00:20:58,866 --> 00:21:05,829
♪
406
00:21:07,831 --> 00:21:09,616
- We need to disconnect
the memory suite
407
00:21:09,659 --> 00:21:11,661
from the main system.
408
00:21:19,495 --> 00:21:20,801
- I know a few tricks.
409
00:21:20,844 --> 00:21:22,455
Been on the ship long enough.
410
00:21:22,498 --> 00:21:24,805
Whose memories are you
planning on accessing here?
411
00:21:24,848 --> 00:21:26,850
- Murphy.
412
00:21:26,894 --> 00:21:29,288
- Do you honestly believe
the L-1 is innocent?
413
00:21:29,331 --> 00:21:31,333
- He's part of our team.
414
00:21:31,377 --> 00:21:33,553
- Ah.
415
00:21:33,596 --> 00:21:34,815
Loyalty.
416
00:21:34,858 --> 00:21:36,860
I understand.
- Why are you doing this?
417
00:21:36,904 --> 00:21:39,210
- I'm loyal, too.
My captain, my ship--
418
00:21:39,254 --> 00:21:42,779
I think what you're doing here
could help them both.
419
00:21:42,823 --> 00:21:44,694
Better move fast.
420
00:21:44,738 --> 00:21:47,349
The crew's working double-time
to try and deal with your L-1.
421
00:21:47,393 --> 00:21:51,832
♪
422
00:21:51,875 --> 00:21:53,834
- [sighs]
423
00:21:53,877 --> 00:21:56,576
- We trained on probe systems
way more complex than this
424
00:21:56,619 --> 00:21:58,273
in the program.
425
00:21:58,317 --> 00:22:00,362
I did three tours around Luna,
all manual drives.
426
00:22:00,406 --> 00:22:02,799
- That's certainly impressive.
427
00:22:02,843 --> 00:22:05,672
- You think I'm green.
- Being orbiters with a group
428
00:22:05,715 --> 00:22:08,239
of cadets is hardly the same
as crossing the Void.
429
00:22:08,283 --> 00:22:10,372
This bloody tray.
430
00:22:10,416 --> 00:22:13,506
- You have to disengage
the limiter.
431
00:22:13,549 --> 00:22:14,768
[clunk, hiss]
432
00:22:17,814 --> 00:22:19,729
- I knew that.
433
00:22:22,776 --> 00:22:24,865
Plan B is ready.
434
00:22:24,908 --> 00:22:26,736
- It's beautiful.
435
00:22:26,780 --> 00:22:28,390
[clunk]
436
00:22:28,434 --> 00:22:31,262
- It will be
even more beautiful...
437
00:22:31,306 --> 00:22:33,743
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
438
00:22:33,787 --> 00:22:36,964
Especially if we don't make it.
439
00:22:41,751 --> 00:22:43,927
[air hissing]
440
00:23:05,035 --> 00:23:07,864
- Is the gun necessary?
441
00:23:08,778 --> 00:23:10,693
- They have guns.
442
00:23:10,737 --> 00:23:13,435
- You could kill me
with your mind, right?
443
00:23:14,784 --> 00:23:16,917
- Yeah, if I wanted to.
444
00:23:18,092 --> 00:23:20,747
Maybe I don't.
445
00:23:20,790 --> 00:23:22,531
- What's your name?
446
00:23:22,575 --> 00:23:23,924
- Thale.
447
00:23:23,967 --> 00:23:26,840
- What, no family name?
448
00:23:26,883 --> 00:23:29,669
- I was taken
from my family.
449
00:23:29,712 --> 00:23:32,628
- I'm very sorry to hear that.
450
00:23:33,803 --> 00:23:35,805
I'm Tessia, by the way.
451
00:23:36,719 --> 00:23:39,026
It's nice to meet you, Thale.
452
00:23:39,069 --> 00:23:41,071
- I know what you're doing.
453
00:23:41,115 --> 00:23:43,987
- Making conversation?
- No, empathizing.
454
00:23:45,511 --> 00:23:47,774
Agatha, she does it
all the time.
455
00:23:48,731 --> 00:23:50,603
She's my, uh...
456
00:23:50,646 --> 00:23:52,518
therapist, or...
457
00:23:52,561 --> 00:23:54,650
handler.
458
00:23:54,694 --> 00:23:56,565
I don't know
what the fuck she is.
459
00:23:56,609 --> 00:23:58,480
[sighs]
460
00:23:59,046 --> 00:24:00,613
Cor, if you could hear
the things they want
461
00:24:00,656 --> 00:24:02,353
to do to me.
462
00:24:03,398 --> 00:24:04,878
- I think it's
absolutely horrible,
463
00:24:04,921 --> 00:24:06,662
the way people treat L-1s.
464
00:24:06,706 --> 00:24:08,708
I'm profoundly against it.
465
00:24:08,751 --> 00:24:11,406
Still, you can't really
blame them, you know?
466
00:24:11,450 --> 00:24:13,016
They've been pushed down
the food chain
467
00:24:13,060 --> 00:24:15,802
by a new apex predator.
468
00:24:15,845 --> 00:24:17,760
- Naw.
469
00:24:17,804 --> 00:24:20,415
We ain't predators,
we're victims.
470
00:24:20,459 --> 00:24:22,983
- You certainly act like it.
471
00:24:23,026 --> 00:24:25,812
- Say that again.
472
00:24:27,901 --> 00:24:30,904
- What do you get from me,
Thale?
473
00:24:33,863 --> 00:24:36,736
- A bunch of fuzzy
fucking rainbows.
474
00:24:36,779 --> 00:24:39,739
- And behind the rainbows?
475
00:24:39,782 --> 00:24:42,742
[dark music]
476
00:24:42,785 --> 00:24:44,831
♪
477
00:24:44,874 --> 00:24:47,050
Everyone's the same.
478
00:24:47,094 --> 00:24:49,139
Darkness and light.
479
00:24:50,489 --> 00:24:52,403
Maybe the problem isn't
the terrible things
480
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
people send out to you,
481
00:24:54,971 --> 00:24:57,496
but what you let in.
482
00:24:59,585 --> 00:25:02,544
[tense music]
483
00:25:02,588 --> 00:25:04,807
- Easy for you to say.
484
00:25:07,636 --> 00:25:08,855
- Okay, ready for playback.
- Come on out.
485
00:25:08,898 --> 00:25:10,770
We'll get started.
- Okay.
486
00:25:10,813 --> 00:25:13,773
[soft, energetic music]
487
00:25:13,816 --> 00:25:19,779
♪
488
00:25:26,829 --> 00:25:29,745
[distorted sound, static]
489
00:25:29,789 --> 00:25:32,879
[distorted speech]
490
00:25:33,619 --> 00:25:35,490
[clicking]
491
00:25:35,534 --> 00:25:38,754
- It's not working.
492
00:25:38,798 --> 00:25:40,147
Maybe it's too hard on him.
493
00:25:40,190 --> 00:25:41,888
- Hold on...
494
00:25:41,931 --> 00:25:44,412
[distorted speech]
495
00:25:44,455 --> 00:25:46,066
- Here we go.
496
00:25:46,109 --> 00:25:48,851
That's Murphy in the med bay.
497
00:25:48,895 --> 00:25:50,940
Can you scan backwards?
498
00:25:50,984 --> 00:25:55,118
[reversed garbled sound]
499
00:25:59,601 --> 00:26:02,604
- You brought an L-1 onboard?
- His name is Thale, he's...
500
00:26:02,648 --> 00:26:04,214
vital to the success
of our mission.
501
00:26:04,258 --> 00:26:05,955
- He's an L-1.
They're murderers.
502
00:26:05,999 --> 00:26:07,609
[garbled static]
503
00:26:07,653 --> 00:26:08,741
- Getting closer.
504
00:26:08,784 --> 00:26:12,179
- You're afraid, again.
505
00:26:12,222 --> 00:26:14,921
I'm afraid too.
506
00:26:14,964 --> 00:26:16,618
- Record feed.
- Yeah.
507
00:26:16,662 --> 00:26:18,359
'Cause our world is dying.
508
00:26:18,402 --> 00:26:20,883
I'm guessing that's why
you're all on a colony ship.
509
00:26:20,927 --> 00:26:23,973
[whirring, disjointed voices]
510
00:26:27,847 --> 00:26:29,762
- Stop.
Slow down.
511
00:26:29,805 --> 00:26:31,938
This is where
they're hunting Thale.
512
00:26:31,981 --> 00:26:33,200
- Go back to your quarters.
L-1's still on the loose.
513
00:26:33,243 --> 00:26:36,029
- Eris needs the feeds
restored.
514
00:26:37,813 --> 00:26:39,772
Just in case.
515
00:26:39,815 --> 00:26:41,861
- Yeah, here we go.
516
00:26:43,210 --> 00:26:46,561
[foreboding music]
517
00:26:56,571 --> 00:26:58,051
[heart beat]
518
00:26:58,094 --> 00:27:00,575
- [gasping]
519
00:27:00,619 --> 00:27:03,186
You fucking little freak.
520
00:27:05,754 --> 00:27:06,929
No!
521
00:27:06,973 --> 00:27:08,714
[screaming]
522
00:27:08,757 --> 00:27:15,851
♪
523
00:27:20,290 --> 00:27:21,857
- Jesus.
- Shut it down.
524
00:27:21,901 --> 00:27:24,077
- There was no malfunction.
- [screaming]
525
00:27:24,120 --> 00:27:26,949
[shrieking]
526
00:27:38,091 --> 00:27:39,745
- Wanna say any last words?
527
00:27:39,788 --> 00:27:41,224
- [inhales]
528
00:27:41,268 --> 00:27:43,618
Safe travels, little rabbit.
529
00:27:43,662 --> 00:27:44,793
- [chuckles]
530
00:27:45,925 --> 00:27:48,797
[engines whirring]
531
00:28:02,724 --> 00:28:04,813
- You okay?
532
00:28:04,857 --> 00:28:06,859
- Fine.
533
00:28:09,035 --> 00:28:12,168
Just...be a shame to come
534
00:28:12,212 --> 00:28:14,562
out all this way just for a...
535
00:28:14,605 --> 00:28:16,825
probe launch.
536
00:28:17,957 --> 00:28:20,829
Wanted to make real contact.
537
00:28:24,093 --> 00:28:26,139
- Then let's do that.
538
00:28:35,061 --> 00:28:37,716
Stop hiding.
Come and talk to me.
539
00:28:39,021 --> 00:28:40,719
[electronic hum]
540
00:28:41,720 --> 00:28:44,157
You want to experience
intimacy?
541
00:28:44,200 --> 00:28:45,941
Truth?
542
00:28:45,985 --> 00:28:47,769
- Excuse me?
543
00:28:47,813 --> 00:28:50,990
- That's why you
watch people, right?
544
00:28:51,033 --> 00:28:53,862
That's what you told me.
545
00:28:56,299 --> 00:28:59,302
Well, start with D'Branin.
546
00:28:59,346 --> 00:29:00,826
You two are partners.
547
00:29:00,869 --> 00:29:02,871
You need to trust each other
if we're gonna survive
548
00:29:02,915 --> 00:29:05,047
out here.
- Partners.
549
00:29:05,831 --> 00:29:07,746
Karl isn't my partner.
550
00:29:08,790 --> 00:29:10,574
He's my passenger.
- We are not out here
551
00:29:10,618 --> 00:29:12,838
to take a joy ride
on your ship.
552
00:29:12,881 --> 00:29:14,013
[tense music]
553
00:29:14,056 --> 00:29:16,015
We are out here
to find solutions.
554
00:29:16,058 --> 00:29:19,018
- As am I.
- Then trust him.
555
00:29:19,061 --> 00:29:21,890
- It's not just the L-1,
Melantha.
556
00:29:23,109 --> 00:29:24,719
This mission faces a threat
557
00:29:24,763 --> 00:29:26,895
you do not understand.
558
00:29:26,939 --> 00:29:29,637
- So help me understand.
559
00:29:30,899 --> 00:29:32,771
- I can't.
560
00:29:36,644 --> 00:29:38,211
- You need to run your ship
your way.
561
00:29:38,254 --> 00:29:41,083
Karl needs to find the Volcryn
his way.
562
00:29:41,127 --> 00:29:42,737
I tried.
- Melantha...
563
00:29:42,781 --> 00:29:44,826
- Go.
564
00:29:44,870 --> 00:29:50,745
♪
565
00:29:50,789 --> 00:29:53,313
[computer chirping]
566
00:29:54,357 --> 00:29:55,794
- How much longer
is this gonna take?
567
00:29:55,837 --> 00:29:57,665
- Five minutes, tops.
568
00:29:57,708 --> 00:29:59,232
As I initiate the...
569
00:29:59,275 --> 00:30:00,842
[computer chirping]
570
00:30:00,886 --> 00:30:02,844
The hell?
571
00:30:04,280 --> 00:30:05,978
- What is it?
572
00:30:06,021 --> 00:30:08,067
[computer beeping]
573
00:30:08,110 --> 00:30:12,898
♪
574
00:30:12,941 --> 00:30:15,770
- The domes were
my mother's design--
575
00:30:15,814 --> 00:30:17,772
The jeweled life glowing
576
00:30:17,816 --> 00:30:20,775
against the blackness
of space.
577
00:30:20,819 --> 00:30:22,821
They're nothing
without the outer ring
578
00:30:22,864 --> 00:30:24,170
to support them.
579
00:30:24,213 --> 00:30:26,607
A much more intricate design--
580
00:30:26,650 --> 00:30:28,870
my design--
581
00:30:28,914 --> 00:30:32,787
but all anyone sees
are the domes.
582
00:30:32,831 --> 00:30:35,616
- Thale set Murphy on fire.
583
00:30:35,659 --> 00:30:39,794
Not with his mind--
with his hands.
584
00:30:39,838 --> 00:30:41,883
Bringing him was my idea.
585
00:30:41,927 --> 00:30:44,103
I needed him to be innocent.
586
00:30:44,146 --> 00:30:45,974
- It doesn't matter, Karl.
587
00:30:46,018 --> 00:30:48,281
The real question...
588
00:30:48,324 --> 00:30:51,675
is how do we keep the crew
from learning what Thale did?
589
00:30:54,896 --> 00:30:56,811
I'll make
a ship-wide announcement
590
00:30:56,855 --> 00:30:59,901
that a faulty comm relay
caused the fire.
591
00:30:59,945 --> 00:31:02,817
We'll be able to return Thale
safely to his dome.
592
00:31:02,861 --> 00:31:04,384
- Murphy will know
that's a lie.
593
00:31:04,427 --> 00:31:06,125
- Murphy has been placed
back in a coma.
594
00:31:06,168 --> 00:31:08,779
Before he's brought out,
I'll adjust his memory
595
00:31:08,823 --> 00:31:11,870
of the fire to reflect
our version of events.
596
00:31:11,913 --> 00:31:13,697
- Why?
597
00:31:13,741 --> 00:31:15,351
Why are you doing this?
598
00:31:15,395 --> 00:31:18,267
- We both want this mission
to succeed
599
00:31:18,311 --> 00:31:21,009
for our own reasons.
600
00:31:21,053 --> 00:31:23,142
- Doesn't explain
all the accidents on the ship.
601
00:31:23,185 --> 00:31:25,318
- There's nothing to explain.
602
00:31:25,361 --> 00:31:27,059
[tense music]
603
00:31:27,102 --> 00:31:30,323
An internal review
of memory footage has revealed
604
00:31:30,366 --> 00:31:32,020
that an electrical fire
was responsible
605
00:31:32,064 --> 00:31:35,371
for Chief Engineer Murphy's
injuries.
606
00:31:35,415 --> 00:31:38,200
The L-1 will be returned
to his dome.
607
00:31:38,244 --> 00:31:39,941
- [sniffs]
- Thank you for your patience
608
00:31:39,985 --> 00:31:41,987
while we resolve this matter.
609
00:31:42,030 --> 00:31:44,772
[hopeful music]
610
00:31:44,815 --> 00:31:46,382
- The crew seem
to have settled.
611
00:31:46,426 --> 00:31:49,908
- I'm relieved to put
this incident behind us.
612
00:31:49,951 --> 00:31:51,997
- I gave D'Branin's team
a hand this morning
613
00:31:52,040 --> 00:31:53,824
in the memory suite.
614
00:31:53,868 --> 00:31:56,349
- Is that a fact?
- I wanted to install
615
00:31:56,392 --> 00:31:58,438
a mirror program
on their system
616
00:31:58,481 --> 00:32:00,353
to monitor the footage
they extracted
617
00:32:00,396 --> 00:32:02,181
from Mr. Murphy.
618
00:32:03,051 --> 00:32:05,227
A little insurance policy.
619
00:32:06,533 --> 00:32:08,404
You're quite dedicated
to their mission, sir.
620
00:32:08,448 --> 00:32:10,102
- Yes.
621
00:32:10,145 --> 00:32:12,147
I am.
622
00:32:13,192 --> 00:32:16,369
- It's still not too late.
- Too late for what, Auggie?
623
00:32:16,412 --> 00:32:18,371
- You're not an explorer,
you're a builder.
624
00:32:18,414 --> 00:32:20,373
It's what you do best.
- It's what my mother did best.
625
00:32:20,416 --> 00:32:22,331
- Your mother was
a great woman.
626
00:32:22,375 --> 00:32:23,985
- My mother didn't care
about building colonies.
627
00:32:24,029 --> 00:32:26,248
She was more interested
in building her legend.
628
00:32:26,292 --> 00:32:27,946
- I beg to differ, sir.
629
00:32:27,989 --> 00:32:29,121
I think you're
selling her short.
630
00:32:29,164 --> 00:32:31,036
Those colonies create homes
for families.
631
00:32:31,079 --> 00:32:33,255
- Enough, Auggie.
632
00:32:34,082 --> 00:32:37,477
It's imperative we keep order
on the "Nightflyer."
633
00:32:37,520 --> 00:32:40,045
You can destroy
that footage, now.
634
00:32:40,088 --> 00:32:41,481
[device beeping]
635
00:32:41,524 --> 00:32:42,917
- Don't know what's happening.
636
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
Someone's taken control.
637
00:32:48,531 --> 00:32:50,229
- They're re-writing the code.
638
00:32:50,272 --> 00:32:52,927
- No one can code that fast.
639
00:32:52,971 --> 00:32:54,929
- Turn it off.
640
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
Turn it off!
- I can't get control back.
641
00:32:58,019 --> 00:33:00,891
[sinister music]
642
00:33:00,935 --> 00:33:02,763
- Shit.
643
00:33:02,806 --> 00:33:04,330
[robot beeps]
644
00:33:08,899 --> 00:33:09,988
[robotic legs clicking]
645
00:33:15,515 --> 00:33:17,212
- [shaky breathing]
646
00:33:17,256 --> 00:33:18,953
[robot whirring, beeping]
647
00:33:18,997 --> 00:33:21,825
♪
648
00:33:21,869 --> 00:33:23,914
[robotic legs clicking]
649
00:33:32,097 --> 00:33:34,403
[mechanical whirring]
650
00:33:34,447 --> 00:33:40,931
♪
651
00:33:40,975 --> 00:33:42,890
[robot beeps]
652
00:33:42,933 --> 00:33:47,199
♪
653
00:33:47,242 --> 00:33:49,244
[loud clang]
654
00:33:51,986 --> 00:33:54,032
[shaky breathing]
655
00:34:00,951 --> 00:34:03,954
[suspenseful music]
656
00:34:03,998 --> 00:34:07,262
♪
657
00:34:07,306 --> 00:34:10,048
[quiet clanging]
658
00:34:13,268 --> 00:34:18,882
[robot beeps]
[clanging continues]
659
00:34:26,629 --> 00:34:29,589
[dramatic music]
660
00:34:29,632 --> 00:34:33,984
♪
661
00:34:34,028 --> 00:34:40,904
[alarm blaring]
662
00:34:51,567 --> 00:34:54,135
[approaching clicking]
663
00:34:54,179 --> 00:35:01,273
♪
664
00:35:11,239 --> 00:35:13,546
[lasers humming]
665
00:35:13,589 --> 00:35:15,635
- [shrieks]
666
00:35:15,678 --> 00:35:18,290
[muffled shrieking]
667
00:35:18,333 --> 00:35:20,640
[sinister music]
668
00:35:20,683 --> 00:35:22,381
[screams abruptly stop]
669
00:35:26,994 --> 00:35:29,518
- Wait here.
- Yes, ma'am.
670
00:35:32,173 --> 00:35:34,567
Thale?
671
00:35:34,610 --> 00:35:36,917
No one's gonna hurt you.
672
00:35:40,573 --> 00:35:42,749
- Yeah, so it seems.
673
00:35:44,403 --> 00:35:46,056
Interesting announcement
from the captain, wasn't it?
674
00:35:46,100 --> 00:35:49,059
- Yeah, well, I promised
I would protect you.
675
00:35:49,103 --> 00:35:51,018
You'll still be confined
to your habitat
676
00:35:51,061 --> 00:35:52,846
for your own safety, but...
677
00:35:52,889 --> 00:35:54,587
mission's back on track.
678
00:35:54,630 --> 00:35:56,415
You're gonna help us talk
to the Volcryn.
679
00:35:56,458 --> 00:35:59,113
- I'll go back to my dome,
but no more drugs.
680
00:36:00,114 --> 00:36:01,724
Well, I'm an apex predator.
681
00:36:01,768 --> 00:36:03,552
I need to stay sharp, don't I?
682
00:36:03,596 --> 00:36:05,554
- Predator?
- Yeah.
683
00:36:05,598 --> 00:36:08,731
That's the truth, innit?
684
00:36:08,775 --> 00:36:10,951
Just gotta keep it
under control.
685
00:36:13,127 --> 00:36:16,086
- How do you propose
to do that?
686
00:36:16,130 --> 00:36:18,915
- Sift through what I receive.
687
00:36:18,959 --> 00:36:21,179
Filter out the negative shit.
688
00:36:25,705 --> 00:36:28,098
I think I'd like to go back
to my dome, now.
689
00:36:28,142 --> 00:36:29,665
[weapon clanks down]
690
00:36:31,189 --> 00:36:33,669
[door opening]
691
00:36:41,938 --> 00:36:44,027
- I got your message.
692
00:36:45,246 --> 00:36:47,466
Do you need help
with something?
693
00:36:53,733 --> 00:36:56,214
- D'Branin's updated
the mission prep calendar.
694
00:36:57,998 --> 00:37:00,696
He needs you to confirm
the probe's trajectory.
695
00:37:02,220 --> 00:37:04,439
- I can't go back in there.
696
00:37:04,483 --> 00:37:06,746
- Start off slow.
697
00:37:08,487 --> 00:37:09,923
Stay out of the deeper system.
698
00:37:09,966 --> 00:37:11,490
- No, I can't.
699
00:37:11,533 --> 00:37:13,274
- But you can.
700
00:37:13,318 --> 00:37:20,238
♪
701
00:37:23,023 --> 00:37:25,504
- I'll be with you
the whole time.
702
00:37:27,332 --> 00:37:29,638
- You're manipulating me.
703
00:37:33,207 --> 00:37:34,817
- Am I?
704
00:37:34,861 --> 00:37:37,820
[tender, melancholy music]
705
00:37:37,864 --> 00:37:41,563
♪
706
00:37:41,607 --> 00:37:43,913
[computer beeps]
707
00:37:43,957 --> 00:37:51,094
♪
708
00:38:02,018 --> 00:38:04,978
[ominous music]
709
00:38:05,021 --> 00:38:12,159
♪
710
00:38:26,565 --> 00:38:28,741
- [grunts]
711
00:38:32,179 --> 00:38:34,094
- What happened in here?
712
00:38:34,137 --> 00:38:35,748
- [panting]
The--
713
00:38:35,791 --> 00:38:37,053
the spider.
714
00:38:37,097 --> 00:38:39,055
It was--it was alive.
715
00:38:39,099 --> 00:38:40,274
[panting]
716
00:38:40,318 --> 00:38:42,363
- Where is it now, Mr. Suczek?
717
00:38:42,407 --> 00:38:49,762
♪
718
00:38:51,677 --> 00:38:53,853
- It's been a real stretch,
to tell you the truth, Joy.
719
00:38:53,896 --> 00:38:55,942
I, uh--I would have
called you sooner
720
00:38:55,985 --> 00:38:59,206
but every second
there's a battle up here, so...
721
00:38:59,249 --> 00:39:01,077
- Oh, I'm so sorry, baby.
722
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
Are you regretting it?
723
00:39:02,731 --> 00:39:04,385
- No, no, I can't afford to.
724
00:39:04,429 --> 00:39:07,606
Every day we get closer
to contact is a good day.
725
00:39:07,649 --> 00:39:10,086
[quiet, somber music]
726
00:39:10,130 --> 00:39:12,219
Hey...
727
00:39:12,262 --> 00:39:14,047
♪
728
00:39:14,090 --> 00:39:15,788
- Where'd you get
that bracelet?
729
00:39:15,831 --> 00:39:17,703
[laughs]
Looks familiar.
730
00:39:17,746 --> 00:39:20,575
- Yeah.
[laughs]
731
00:39:20,619 --> 00:39:22,708
Skye gave me this.
732
00:39:22,751 --> 00:39:26,059
We made them together
in the backyard.
733
00:39:26,102 --> 00:39:27,669
- Oh.
- Uh-huh.
734
00:39:27,713 --> 00:39:32,370
- Right.
[laughs softly]
735
00:39:32,413 --> 00:39:34,763
- Does it hurt?
736
00:39:36,286 --> 00:39:38,811
Letting pieces of our daughter
go like that?
737
00:39:42,249 --> 00:39:43,990
I don't know, it just seems
so sad to me.
738
00:39:44,033 --> 00:39:45,034
- I can't feel sadness
739
00:39:45,078 --> 00:39:47,646
over things I don't remember.
740
00:39:47,689 --> 00:39:48,995
- Right.
- That's the whole point
741
00:39:49,038 --> 00:39:51,127
of the therapy.
742
00:39:51,171 --> 00:39:54,087
- I just...
743
00:39:54,130 --> 00:39:55,741
just can't help but wonder
what's left.
744
00:39:55,784 --> 00:39:57,656
- All the good stuff.
745
00:39:57,699 --> 00:40:00,223
♪
746
00:40:00,267 --> 00:40:03,313
- Skye was good.
747
00:40:03,357 --> 00:40:05,315
Every part of her was good.
- I know.
748
00:40:05,359 --> 00:40:07,143
♪
749
00:40:07,187 --> 00:40:09,145
I just couldn't go on
750
00:40:09,189 --> 00:40:12,279
one more day blaming myself
for...
751
00:40:12,322 --> 00:40:14,150
the decisions we made.
752
00:40:14,194 --> 00:40:16,979
[laughs softly]
753
00:40:17,023 --> 00:40:19,242
She'd still be alive
if we just...
754
00:40:19,286 --> 00:40:24,987
♪
755
00:40:25,031 --> 00:40:27,903
I can't even remember
what we did wrong.
756
00:40:27,947 --> 00:40:35,084
♪
757
00:40:40,133 --> 00:40:42,178
[mechanical whirring]
758
00:40:42,222 --> 00:40:44,137
[muffled clinking]
759
00:40:44,180 --> 00:40:51,274
♪
760
00:40:52,406 --> 00:40:54,234
- Eris.
- The door to the mission lab
761
00:40:54,277 --> 00:40:55,148
has been disabled.
762
00:40:55,191 --> 00:40:56,236
The room requires maintenance.
763
00:40:56,279 --> 00:40:58,760
- [sighs]
Come on, Roy.
764
00:40:58,804 --> 00:41:00,414
I have a shitload
of work to do.
765
00:41:00,458 --> 00:41:02,721
What type of maintenance?
766
00:41:02,764 --> 00:41:04,287
- You were right, Karl.
767
00:41:04,331 --> 00:41:06,681
I haven't given you
the full truth.
768
00:41:06,725 --> 00:41:08,204
- About?
769
00:41:08,248 --> 00:41:10,206
- The chaos onboard my ship.
770
00:41:10,250 --> 00:41:12,252
The malfunctions...
771
00:41:12,295 --> 00:41:14,123
the images of your daughter...
772
00:41:14,167 --> 00:41:16,865
they're all related.
773
00:41:16,909 --> 00:41:19,389
- Related how?
774
00:41:19,433 --> 00:41:21,696
- I'm dealing with a force
that's trying
775
00:41:21,740 --> 00:41:24,177
to stop this mission.
776
00:41:24,220 --> 00:41:25,918
- Okay.
- I can't go into
777
00:41:25,961 --> 00:41:27,441
precise detail without
further compromising
778
00:41:27,485 --> 00:41:29,095
the safety of my ship.
- That's not good enough.
779
00:41:29,138 --> 00:41:31,227
Tell me what force.
What do you mean?
780
00:41:31,271 --> 00:41:32,402
- I'm sharing this with you
because I want
781
00:41:32,446 --> 00:41:35,231
to trust you, Karl.
I gave you Thale.
782
00:41:35,275 --> 00:41:37,843
Please.
I need this.
783
00:41:39,845 --> 00:41:42,804
I'll let you know once I have
the situation under control.
784
00:41:49,332 --> 00:41:51,291
[mechanical beep]
785
00:41:51,334 --> 00:41:58,341
♪
786
00:42:01,475 --> 00:42:03,216
This is Captain Roy Eris.
787
00:42:03,259 --> 00:42:04,260
[chirps]
788
00:42:04,304 --> 00:42:06,088
Override unauthorized user.
789
00:42:06,132 --> 00:42:08,482
Deactivate.
790
00:42:30,156 --> 00:42:33,202
This time you've gone too far.
791
00:42:33,246 --> 00:42:37,206
[eerie music]
792
00:42:37,250 --> 00:42:41,250
♪
48615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.