All language subtitles for Nightflyers.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:10,488 - Karl. - This is Dr. Matheson. 2 00:00:10,532 --> 00:00:11,707 - Oh, Agatha's fine. - I'm Melantha Jhirl, 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,143 Karl's mission specialist. - This is Rowan, 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,666 our xenobiologist. - Oh, you must be thrilled. 5 00:00:14,710 --> 00:00:15,624 First contact with alien life. - I think he's waking up. 6 00:00:15,667 --> 00:00:18,192 - I think he's waking up. 7 00:00:18,235 --> 00:00:20,194 [sinister music] 8 00:00:20,237 --> 00:00:21,804 - [coughing] The fuck was that? 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,110 - It was psychic feedback. 10 00:00:23,153 --> 00:00:25,808 He wasn't trying to hurt you. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,201 - [gasping] Bad idea... 12 00:00:27,244 --> 00:00:29,681 bringing one of those things onto the ship. 13 00:00:29,725 --> 00:00:32,206 - Never before has mankind had the opportunity 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 and the means.... 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,558 to make first contact. 16 00:00:36,601 --> 00:00:38,734 - There was a malfunction during launch. 17 00:00:38,777 --> 00:00:40,736 They seem to think that it wasn't an accident. 18 00:00:40,779 --> 00:00:42,216 ♪ 19 00:00:42,259 --> 00:00:43,739 - [distorted] Daddy? 20 00:00:43,782 --> 00:00:45,088 - Stop playback! This is not how it happened! 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,221 - It is not Thale. - He's--he's using my memories 22 00:00:47,264 --> 00:00:49,788 against me! - He was right here, out cold. 23 00:00:49,832 --> 00:00:51,355 - A search of the ship is underway. 24 00:00:51,399 --> 00:00:53,140 - So you've got cameras everywhere. 25 00:00:53,183 --> 00:00:54,576 How is this possible? - My security team 26 00:00:54,619 --> 00:00:56,099 will find him and take the appropriate action. 27 00:00:56,143 --> 00:00:58,449 - Your crew will walk into a bloodbath. 28 00:00:58,493 --> 00:01:00,234 - You fucking little freak! 29 00:01:00,277 --> 00:01:01,496 - [deep voice] Get... 30 00:01:01,539 --> 00:01:02,758 out. 31 00:01:02,801 --> 00:01:04,368 - [screaming] 32 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 [shrieking] 33 00:01:10,592 --> 00:01:13,551 [suspenseful music] 34 00:01:13,595 --> 00:01:15,162 ♪ 35 00:01:15,205 --> 00:01:16,772 [shrieking] 36 00:01:16,815 --> 00:01:19,514 ♪ 37 00:01:19,557 --> 00:01:21,516 [screaming] 38 00:01:21,559 --> 00:01:24,780 ♪ 39 00:01:24,823 --> 00:01:28,697 [man continues screaming] 40 00:01:28,740 --> 00:01:32,875 ♪ 41 00:01:32,918 --> 00:01:34,833 [overlapping shouting] 42 00:01:34,877 --> 00:01:38,185 - Somebody help! I need some help down here. 43 00:01:38,228 --> 00:01:40,883 ♪ 44 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 - Is he still alive? - Barely. 45 00:01:43,190 --> 00:01:44,756 - Did Thale do this? - I don't know. 46 00:01:44,800 --> 00:01:46,367 Murphy had a gun, and if he used it... 47 00:01:46,410 --> 00:01:48,673 - It won't matter to the crew. - No. 48 00:01:50,327 --> 00:01:52,677 - Level four alert. 49 00:01:52,721 --> 00:01:55,637 Please proceed to [indistinct]. 50 00:01:55,680 --> 00:01:57,639 - You should get to your quarters. 51 00:01:57,682 --> 00:01:59,815 The L-1's out. 52 00:01:59,858 --> 00:02:05,212 ♪ 53 00:02:05,255 --> 00:02:07,431 - [sniffling] 54 00:02:22,707 --> 00:02:24,840 [ominous music] 55 00:02:24,883 --> 00:02:26,494 [clipped, distorted sound] 56 00:02:26,537 --> 00:02:33,718 ♪ 57 00:02:37,940 --> 00:02:40,856 [sinister music] 58 00:02:40,899 --> 00:02:44,207 ♪ 59 00:02:44,251 --> 00:02:45,904 - I've been waiting for you. 60 00:02:45,948 --> 00:02:47,732 - What do you want? 61 00:02:47,776 --> 00:02:49,647 - I just wanna talk. 62 00:02:49,691 --> 00:02:52,650 [music box tune plays] 63 00:02:52,694 --> 00:02:58,482 ♪ 64 00:02:58,526 --> 00:03:00,223 - [screaming] 65 00:03:00,267 --> 00:03:02,965 [scream echoing] 66 00:03:03,008 --> 00:03:04,749 - What did you just do? - You're not one 67 00:03:04,793 --> 00:03:06,534 to piss about with, are you? 68 00:03:06,577 --> 00:03:07,883 - What did you see? - Let's just say 69 00:03:07,926 --> 00:03:11,495 you're way more interesting than I imagined. 70 00:03:11,539 --> 00:03:13,889 ♪ 71 00:03:13,932 --> 00:03:15,891 - Get out of my room. - You know the ship. 72 00:03:15,934 --> 00:03:17,458 You tell me how to get to the domes 73 00:03:17,501 --> 00:03:19,808 without being seen, and I'll be gone. 74 00:03:23,725 --> 00:03:25,292 - The maglev tunnels. 75 00:03:25,335 --> 00:03:27,511 There are no cameras there. 76 00:03:27,555 --> 00:03:30,601 You can climb up to the domes. 77 00:03:33,604 --> 00:03:35,563 - Oh, and, uh... 78 00:03:35,606 --> 00:03:38,957 don't tell anybody you saw me, will ya? 79 00:03:39,001 --> 00:03:41,003 And I won't tell anybody what I saw. 80 00:03:41,046 --> 00:03:48,358 ♪ 81 00:03:56,975 --> 00:03:58,586 - He's stable. 82 00:03:58,629 --> 00:03:59,935 Lucky you got him up here when you did. 83 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 It probably saved his life. 84 00:04:02,024 --> 00:04:04,069 - Can I talk to him. - No. 85 00:04:04,113 --> 00:04:06,376 We had to put Murphy in a coma 86 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 to control the pain. 87 00:04:08,944 --> 00:04:10,946 - They're gonna tear Thale apart. 88 00:04:10,989 --> 00:04:12,426 [tense music] 89 00:04:12,469 --> 00:04:14,863 - Is this the work of your telepath? 90 00:04:14,906 --> 00:04:17,431 - No, and I'd strongly encourage you 91 00:04:17,474 --> 00:04:18,823 not to feed into that hysteria. 92 00:04:18,867 --> 00:04:20,738 Thale's not capable of doing this. 93 00:04:20,782 --> 00:04:21,826 - You have quite a lot of things you say 94 00:04:21,870 --> 00:04:23,741 he's not capable of, yet they seem 95 00:04:23,785 --> 00:04:25,395 to keep happening. - Mechanical malfunctions. 96 00:04:25,439 --> 00:04:26,962 Nothing to do with Thale. - Are you trying to deny 97 00:04:27,005 --> 00:04:29,486 the danger your L-1 presents on my ship? 98 00:04:29,530 --> 00:04:31,009 - No, of course not. That's why we have them 99 00:04:31,053 --> 00:04:33,664 isolated and under suppression. 100 00:04:33,708 --> 00:04:36,624 - Someone on your crew set him free. 101 00:04:36,667 --> 00:04:39,061 That's who we should be hunting for. 102 00:04:42,020 --> 00:04:43,892 - Look, we can bring Thale in safely. 103 00:04:43,935 --> 00:04:45,415 He trusts Agatha more than anyone. 104 00:04:45,459 --> 00:04:46,808 - Then what? 105 00:04:46,851 --> 00:04:49,114 I agreed to transport you to you Volcryn. 106 00:04:49,158 --> 00:04:52,640 I can't do that with my crew fearing for their lives. 107 00:04:52,683 --> 00:04:55,947 The L-1 is a complication I can't afford. 108 00:04:59,037 --> 00:05:00,343 - [sighs] 109 00:05:00,387 --> 00:05:02,040 - That doesn't sound good. 110 00:05:02,084 --> 00:05:03,868 - I need you to find Lommie. 111 00:05:03,912 --> 00:05:05,914 We're gonna need her. 112 00:05:05,957 --> 00:05:08,917 [dramatic music] 113 00:05:08,960 --> 00:05:16,054 ♪ 114 00:05:35,770 --> 00:05:38,381 [foreboding music] 115 00:05:38,425 --> 00:05:45,606 ♪ 116 00:05:47,085 --> 00:05:49,566 [eerie growling] 117 00:05:49,610 --> 00:05:55,398 [clanging] 118 00:05:58,662 --> 00:06:01,970 - Thale? 119 00:06:05,103 --> 00:06:07,410 [power down thrum] 120 00:06:10,674 --> 00:06:11,936 [eerie whispering] 121 00:06:11,980 --> 00:06:13,590 [clank] 122 00:06:16,463 --> 00:06:18,813 Thale? 123 00:06:18,856 --> 00:06:23,426 ♪ 124 00:06:23,470 --> 00:06:26,124 [uneven breathing] 125 00:06:28,039 --> 00:06:30,607 [hinges squeaking, clanging] 126 00:06:33,001 --> 00:06:35,003 [sighs] 127 00:06:37,135 --> 00:06:39,094 [sinister music] 128 00:06:39,137 --> 00:06:42,010 [eerie groaning] 129 00:06:47,015 --> 00:06:49,234 [footsteps approach] 130 00:06:49,278 --> 00:06:52,760 [groaning continues] 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,110 Thale. 132 00:06:55,153 --> 00:07:00,158 ♪ 133 00:07:00,202 --> 00:07:01,856 [gasps] 134 00:07:02,639 --> 00:07:04,162 - He--he was in my head. - It's okay. 135 00:07:04,206 --> 00:07:06,208 He didn't mean to hurt you, he's just scared. 136 00:07:06,251 --> 00:07:08,819 It's okay. - He was in my head. 137 00:07:08,863 --> 00:07:11,953 - It's okay. It's okay. 138 00:07:11,996 --> 00:07:14,912 [dramatic music] 139 00:07:14,956 --> 00:07:22,093 ♪ 140 00:07:58,042 --> 00:08:00,262 [computer chimes] 141 00:08:07,965 --> 00:08:09,532 Admit. 142 00:08:09,576 --> 00:08:11,055 [computer beeps] 143 00:08:13,318 --> 00:08:15,582 - I was worried. 144 00:08:15,625 --> 00:08:18,062 Where'd you go? 145 00:08:19,760 --> 00:08:21,936 What happened to you? 146 00:08:24,329 --> 00:08:26,027 - It was, um... 147 00:08:26,070 --> 00:08:28,595 there was something... 148 00:08:28,638 --> 00:08:31,206 in there. - In where? 149 00:08:31,249 --> 00:08:33,600 In the computer? 150 00:08:35,079 --> 00:08:37,560 - At first I thought it was a-- a firewall, 151 00:08:37,604 --> 00:08:41,259 but then I-- I could feel it around me. 152 00:08:41,303 --> 00:08:44,915 Heat and rage. 153 00:08:46,047 --> 00:08:46,961 It wanted me dead. 154 00:08:47,004 --> 00:08:47,962 - Hey. 155 00:08:48,005 --> 00:08:49,964 Hey. 156 00:08:50,007 --> 00:08:51,052 Hey. 157 00:08:51,095 --> 00:08:52,923 Come here. 158 00:08:59,016 --> 00:09:01,236 We'll keep each other safe. 159 00:09:03,064 --> 00:09:05,719 Jesus, Lommie, you're bleeding. 160 00:09:07,982 --> 00:09:10,375 Let me see. 161 00:09:18,035 --> 00:09:20,081 You did this? 162 00:09:21,038 --> 00:09:21,996 You can't. 163 00:09:22,039 --> 00:09:24,389 You're on a team, Lommie. 164 00:09:24,433 --> 00:09:26,914 We are relying on you. 165 00:09:26,957 --> 00:09:28,916 And you can rely on us. Do you understand? 166 00:09:28,959 --> 00:09:30,265 - You're the one who doesn't understand. 167 00:09:30,308 --> 00:09:32,267 [man coughing] 168 00:09:32,310 --> 00:09:34,704 [foreboding music] 169 00:09:34,748 --> 00:09:36,924 [hacking, coughing] 170 00:09:36,967 --> 00:09:40,101 [discordant music box playing] 171 00:09:40,144 --> 00:09:41,755 ♪ 172 00:09:41,798 --> 00:09:44,148 [laughing] 173 00:09:44,192 --> 00:09:51,329 ♪ 174 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 - What's wrong? 175 00:10:00,077 --> 00:10:02,950 - Nothing. 176 00:10:02,993 --> 00:10:04,821 - Jesus. - Keep his head elevated. 177 00:10:04,865 --> 00:10:06,780 - What happened to him? - Temporary side effect 178 00:10:06,823 --> 00:10:08,216 of telepathic energy: minor hemorrhaging 179 00:10:08,259 --> 00:10:09,957 in the sclera. - That thing attacked him. 180 00:10:10,000 --> 00:10:11,132 - He's not a thing. 181 00:10:11,175 --> 00:10:12,350 And no. If Thale wanted this man dead 182 00:10:12,394 --> 00:10:13,743 he'd be dead. - He's gotta be 183 00:10:13,787 --> 00:10:16,964 in one of the domes. Get Doryen and his men up here. 184 00:10:17,007 --> 00:10:19,662 [suspenseful music] 185 00:10:19,706 --> 00:10:21,664 - Was it Thale? 186 00:10:21,708 --> 00:10:23,927 ♪ 187 00:10:23,971 --> 00:10:25,320 I know how this looks, 188 00:10:25,363 --> 00:10:27,278 but he's showing restraint, Karl. 189 00:10:27,322 --> 00:10:29,063 - Yeah, I don't think anybody here is gonna 190 00:10:29,106 --> 00:10:31,674 appreciate that nuance. - I know where he is. 191 00:10:35,373 --> 00:10:38,942 Just be straight-forward. Honest and direct. 192 00:10:38,986 --> 00:10:40,335 He's not under suppression right now, 193 00:10:40,378 --> 00:10:42,076 so he'll know if you're lying. 194 00:10:42,119 --> 00:10:44,121 - Okay. 195 00:10:44,165 --> 00:10:49,736 [crickets chirping] 196 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 - Thale? 197 00:10:59,310 --> 00:11:01,791 Come and talk to us. 198 00:11:03,401 --> 00:11:08,711 ♪ 199 00:11:08,755 --> 00:11:10,234 We're here to help you. - Sod off. 200 00:11:10,278 --> 00:11:13,063 You can barely help yourself. 201 00:11:18,895 --> 00:11:20,288 - You know there's nothing I wouldn't do 202 00:11:20,331 --> 00:11:21,811 to keep you safe. - You let them put me 203 00:11:21,855 --> 00:11:23,508 in a coma! And maybe that was the plan 204 00:11:23,552 --> 00:11:25,075 all along. 205 00:11:25,119 --> 00:11:26,990 Clear the deck for you and D'Branin. 206 00:11:27,034 --> 00:11:30,124 That's what you wanted, innit? 207 00:11:30,167 --> 00:11:33,083 - The decision to put you under... 208 00:11:33,127 --> 00:11:35,782 was mine. 209 00:11:35,825 --> 00:11:38,001 I was wrong. 210 00:11:40,090 --> 00:11:42,223 Look, I'm sorry. 211 00:11:42,266 --> 00:11:44,051 [rustling] 212 00:11:46,793 --> 00:11:49,143 - Oh, so now you tell the truth. 213 00:11:50,448 --> 00:11:52,929 Now your prized lab rat's escaped. 214 00:11:52,973 --> 00:11:55,062 - It's not like that. 215 00:11:55,105 --> 00:11:57,281 We just want to protect you. 216 00:11:57,325 --> 00:11:59,153 One of the crew is badly burned 217 00:11:59,196 --> 00:12:00,981 and everybody thinks you did it. 218 00:12:01,024 --> 00:12:05,028 ♪ 219 00:12:05,072 --> 00:12:07,204 - Did you see what happened? 220 00:12:07,248 --> 00:12:10,251 [sinister music] 221 00:12:10,294 --> 00:12:12,949 ♪ 222 00:12:12,993 --> 00:12:14,559 - Look, have a look. 223 00:12:14,603 --> 00:12:17,127 I got nothing to hide. 224 00:12:17,171 --> 00:12:18,868 Just tell me what you know, 225 00:12:18,912 --> 00:12:21,436 and you and I can work it out with Eris together. 226 00:12:21,479 --> 00:12:23,264 ♪ 227 00:12:23,307 --> 00:12:26,136 - There he is! - Fucking knew it. 228 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 - No, no, don't run! - Don't come in here 229 00:12:28,138 --> 00:12:30,358 with those weapons! 230 00:12:30,401 --> 00:12:31,925 You'll force him to defend himself! 231 00:12:31,968 --> 00:12:33,927 - Yeah? After what he did to Murphy, 232 00:12:33,970 --> 00:12:35,885 he'd better be ready to defend himself. 233 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 - That wasn't Thale. - Okay, you're making 234 00:12:37,321 --> 00:12:38,932 a mistake. You go after him and that boy-- 235 00:12:42,762 --> 00:12:44,415 [indistinct whispering] 236 00:12:44,459 --> 00:12:45,852 [tense music] 237 00:12:45,895 --> 00:12:48,289 - Necessary personnel only 238 00:12:48,332 --> 00:12:50,117 until the L-1 is contained. 239 00:12:50,160 --> 00:12:52,380 - Sir, perhaps I could have a word in private? 240 00:12:52,423 --> 00:12:54,034 - Just speak freely. 241 00:12:54,077 --> 00:12:55,818 - We have an escaped L-1 onboard. 242 00:12:55,862 --> 00:12:57,820 Three men are down. - Your point? 243 00:12:57,864 --> 00:13:00,736 - We're a colony ship. This mission, sir? 244 00:13:00,780 --> 00:13:02,912 Perhaps we should turn back. - Out of the question. 245 00:13:02,956 --> 00:13:05,175 You worry about our trajectory, Augustine. 246 00:13:05,219 --> 00:13:07,134 Let me worry about the mission. 247 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 Thale will be apprehended within the hour. 248 00:13:10,093 --> 00:13:12,400 - As you wish, Captain. 249 00:13:14,489 --> 00:13:16,926 [crickets chirping] 250 00:13:19,929 --> 00:13:21,975 - Dude, what the fuck? That was D'Branin 251 00:13:22,018 --> 00:13:23,890 you knocked out. - He brought the L-1 onboard, 252 00:13:23,933 --> 00:13:25,108 didn't he? 253 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 He's responsible, as far as I'm concerned. 254 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 - [whispering] Split up. 255 00:13:30,418 --> 00:13:31,941 [thud, energy pulses] - Jesus. 256 00:13:31,985 --> 00:13:33,856 You ever shoot one of those things before? 257 00:13:33,900 --> 00:13:35,815 - Only in training, sir. - Just keep your hand steady 258 00:13:35,858 --> 00:13:37,207 and squeeze. 259 00:13:37,251 --> 00:13:41,385 [breathing hard] 260 00:13:43,779 --> 00:13:44,911 [branch snaps] 261 00:13:44,954 --> 00:13:46,869 I said quiet. 262 00:13:46,913 --> 00:13:48,828 [electrical zapping] 263 00:13:52,048 --> 00:13:54,094 I got him. I got him! 264 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 - Suczek got him! - Move in! 265 00:13:56,531 --> 00:13:59,186 Let's go help. 266 00:13:59,229 --> 00:14:03,146 [indistinct shouting] 267 00:14:03,190 --> 00:14:05,496 - [grunts] - What are you doing? 268 00:14:05,540 --> 00:14:08,848 [sinister music] 269 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 - What the fuck? 270 00:14:11,938 --> 00:14:14,723 - Fall back. Everyone, out of the dome, now! 271 00:14:14,766 --> 00:14:21,904 ♪ 272 00:14:26,474 --> 00:14:29,259 - So this is how it's gonna be. 273 00:14:29,303 --> 00:14:31,914 - Clear the deck. Out, now. 274 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 - I'm sorry, Karl. 275 00:14:33,960 --> 00:14:36,136 - I had him. I could have walked Thale back 276 00:14:36,179 --> 00:14:37,833 into his dome. - And my crew would still 277 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 be calling for his head. 278 00:14:39,922 --> 00:14:41,924 He's a threat to the life of every person on this ship. 279 00:14:41,968 --> 00:14:43,839 - I need him alive. - You want him alive. 280 00:14:43,883 --> 00:14:45,536 Need is a matter of opinion. 281 00:14:45,580 --> 00:14:47,930 - We've detected anomalies in the wave forms recorded 282 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 by the Volcryn-- the same anomalies exist 283 00:14:49,976 --> 00:14:51,412 in the L-1s. 284 00:14:51,455 --> 00:14:53,066 Thale is our best hope at communicating with them. 285 00:14:53,109 --> 00:14:55,242 - Give the chaos onboard of my ship, perhaps it's time 286 00:14:55,285 --> 00:14:57,026 for you and your team to devise another way 287 00:14:57,070 --> 00:14:58,419 to communicate. - Oh, for Christ's sake. 288 00:14:58,462 --> 00:15:00,943 Thale is a kid. 289 00:15:00,987 --> 00:15:02,423 He volunteered to come out here. 290 00:15:02,466 --> 00:15:05,295 - I'm sorry, my hands are tied. 291 00:15:07,907 --> 00:15:10,170 - I'm gonna prove to you that he's innocent, 292 00:15:10,213 --> 00:15:12,520 and then we'll see if you still have the balls 293 00:15:12,563 --> 00:15:15,392 to murder him. 294 00:15:15,436 --> 00:15:17,873 - [sighs] 295 00:15:17,917 --> 00:15:20,093 What's the status in Terraform? 296 00:15:20,136 --> 00:15:21,442 - Stand-off. 297 00:15:21,485 --> 00:15:24,184 Security can't get close to the L-1. 298 00:15:24,227 --> 00:15:26,447 - It's time to use something that can. 299 00:15:26,490 --> 00:15:28,014 [door opening] 300 00:15:28,057 --> 00:15:32,975 ♪ 301 00:15:33,019 --> 00:15:34,803 - Security already came by. 302 00:15:34,846 --> 00:15:36,239 No L-1s in here. 303 00:15:36,283 --> 00:15:38,850 Just one overworked lab tech. 304 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 - We need a mobile robot 305 00:15:40,504 --> 00:15:42,985 that can maneuver easily inside Terraform. 306 00:15:43,029 --> 00:15:44,247 - The Spider-Bot's fully charged. 307 00:15:44,291 --> 00:15:46,249 Just upgraded the OS. 308 00:15:46,293 --> 00:15:48,164 - Can you outfit it with laser cutters? 309 00:15:48,208 --> 00:15:49,818 - Lasers are lethal. 310 00:15:49,861 --> 00:15:51,994 Strictly for work outside the hull. 311 00:15:52,038 --> 00:15:54,518 - Lethal works. 312 00:15:54,562 --> 00:15:56,825 Orders of Captain Eris. 313 00:15:56,868 --> 00:16:02,874 ♪ 314 00:16:04,572 --> 00:16:08,837 [energy sources buzz quietly] 315 00:16:08,880 --> 00:16:12,580 [crickets chirping] 316 00:16:33,035 --> 00:16:35,168 [bees buzzing] 317 00:16:37,170 --> 00:16:39,041 [bees buzzing] 318 00:16:39,085 --> 00:16:40,912 - That's close enough. 319 00:16:42,001 --> 00:16:43,350 - Why? 320 00:16:43,393 --> 00:16:45,613 What will you do to me? 321 00:16:45,656 --> 00:16:48,007 - Whatever it takes. 322 00:16:48,050 --> 00:16:50,444 - The colony would perceive that as an attack 323 00:16:50,487 --> 00:16:52,141 and protect me. 324 00:16:52,185 --> 00:16:54,361 Are you gonna shoot each of them as well? 325 00:16:54,404 --> 00:16:56,580 [bees buzzing] 326 00:16:56,624 --> 00:17:00,193 ♪ 327 00:17:00,236 --> 00:17:02,064 [deafening buzzing] 328 00:17:02,108 --> 00:17:03,413 ♪ 329 00:17:03,457 --> 00:17:05,981 - Who are you? 330 00:17:06,025 --> 00:17:08,940 I can't hear through the bees. 331 00:17:08,984 --> 00:17:11,030 - Well, let me help you. 332 00:17:11,073 --> 00:17:13,380 [bees buzzing] 333 00:17:13,423 --> 00:17:16,426 [tense music] 334 00:17:16,470 --> 00:17:18,080 ♪ 335 00:17:18,124 --> 00:17:19,951 You have the ship in an uproar. 336 00:17:19,995 --> 00:17:23,085 - Yeah, well, they started it, so... 337 00:17:23,129 --> 00:17:25,261 Sit down. 338 00:17:26,480 --> 00:17:28,221 Go on. 339 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 You're my prisoner now, so... 340 00:17:30,266 --> 00:17:32,399 [clears throat] 341 00:17:40,407 --> 00:17:42,974 [echoing laughter] 342 00:17:51,983 --> 00:17:54,290 - Daddy? [echoing] Daddy...daddy... 343 00:17:58,729 --> 00:18:01,689 [ominous music] 344 00:18:01,732 --> 00:18:09,088 ♪ 345 00:18:16,051 --> 00:18:18,314 Try and catch me. - Wait, wait! 346 00:18:18,358 --> 00:18:20,664 Wait, wait! Skye! 347 00:18:24,190 --> 00:18:26,540 - Hi, Daddy. 348 00:18:32,589 --> 00:18:35,505 - Do you remember when you gave me this bracelet? 349 00:18:40,336 --> 00:18:42,295 - Come here, Daddy. 350 00:18:42,338 --> 00:18:45,689 ♪ 351 00:18:50,216 --> 00:18:52,348 - I don't know what you are, but I will find out. 352 00:18:53,697 --> 00:18:56,352 [eerie notes] 353 00:18:56,396 --> 00:18:57,658 - You. [echoing] You...you... 354 00:18:57,701 --> 00:18:59,660 [approaching footsteps] 355 00:18:59,703 --> 00:19:02,228 [voice distorts] Don't know anything. 356 00:19:03,403 --> 00:19:07,146 [running retreating footsteps] 357 00:19:11,062 --> 00:19:12,586 [computer chimes] 358 00:19:12,629 --> 00:19:14,065 - Admit. 359 00:19:14,109 --> 00:19:16,416 [door opens] 360 00:19:16,459 --> 00:19:18,722 [footsteps approach] 361 00:19:19,810 --> 00:19:22,117 - [softly] Hey. - What happened to you? 362 00:19:22,161 --> 00:19:24,511 - Courtesy of our host, Roy Eris. 363 00:19:24,554 --> 00:19:26,687 - You want some rope? 364 00:19:26,730 --> 00:19:28,515 It's an organic anti-inflammatory. 365 00:19:28,558 --> 00:19:30,386 - No, thanks. I'm more of a gin man. 366 00:19:30,430 --> 00:19:31,822 - Suit yourself. 367 00:19:31,866 --> 00:19:34,434 [bluesy music playing] 368 00:19:34,477 --> 00:19:36,479 - [sighs] 369 00:19:42,616 --> 00:19:45,140 Rowan, I don't know what's happening. 370 00:19:45,184 --> 00:19:47,360 This ship... 371 00:19:47,403 --> 00:19:49,536 Eris, the crew, Thale... 372 00:19:49,579 --> 00:19:51,625 [sighs] 373 00:19:51,668 --> 00:19:53,627 The way things are going, 374 00:19:53,670 --> 00:19:56,673 I don't know if we'll even make it to the Volcryn. 375 00:19:57,587 --> 00:19:59,415 We need to send a probe. 376 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 We need to send White Rabbit. - What, now? 377 00:20:00,895 --> 00:20:02,244 - Yeah, now. 378 00:20:02,288 --> 00:20:04,507 I don't trust Eris. 379 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 It might be the closest we ever get to the Volcryn. 380 00:20:06,292 --> 00:20:08,381 - You think Eris will abort the mission? 381 00:20:08,424 --> 00:20:10,209 - Honestly, I don't know. I don't wanna risk it. 382 00:20:10,252 --> 00:20:11,732 I need you to get Mel. 383 00:20:11,775 --> 00:20:13,603 Bring her with you, make all the necessary adjustments. 384 00:20:13,647 --> 00:20:14,909 Don't let anybody see you. 385 00:20:14,952 --> 00:20:17,868 We don't want to give Eris a chance to stop us. 386 00:20:18,782 --> 00:20:20,393 - This isn't right. 387 00:20:20,436 --> 00:20:23,134 This patient should not be moved right now. 388 00:20:23,178 --> 00:20:24,745 - A man's life is at stake. 389 00:20:24,788 --> 00:20:26,399 - Yeah, his. 390 00:20:26,442 --> 00:20:28,270 - Hey. Is he ready? 391 00:20:28,314 --> 00:20:30,359 - How far is too far, Karl? 392 00:20:30,403 --> 00:20:31,621 You're doing this for your mission. 393 00:20:31,665 --> 00:20:35,234 - Do I really need to remind you of the stakes? 394 00:20:35,277 --> 00:20:37,105 - You're just denying accountability. 395 00:20:37,148 --> 00:20:38,628 - I'm not denying anything. 396 00:20:38,672 --> 00:20:40,282 Look, if this ends up killing Murphy, 397 00:20:40,326 --> 00:20:42,502 then I'll have to live with that--so will you. 398 00:20:42,545 --> 00:20:44,112 Unless this is too much for you, and-- 399 00:20:44,155 --> 00:20:45,766 - I didn't say that. I want Thale alive 400 00:20:45,809 --> 00:20:47,681 as much as you do. More. 401 00:20:47,724 --> 00:20:49,813 [computer beeping] 402 00:20:49,857 --> 00:20:54,122 [suspenseful music] 403 00:20:54,165 --> 00:20:55,297 [beep] 404 00:20:56,907 --> 00:20:58,822 - What are you trying to do? 405 00:20:58,866 --> 00:21:05,829 ♪ 406 00:21:07,831 --> 00:21:09,616 - We need to disconnect the memory suite 407 00:21:09,659 --> 00:21:11,661 from the main system. 408 00:21:19,495 --> 00:21:20,801 - I know a few tricks. 409 00:21:20,844 --> 00:21:22,455 Been on the ship long enough. 410 00:21:22,498 --> 00:21:24,805 Whose memories are you planning on accessing here? 411 00:21:24,848 --> 00:21:26,850 - Murphy. 412 00:21:26,894 --> 00:21:29,288 - Do you honestly believe the L-1 is innocent? 413 00:21:29,331 --> 00:21:31,333 - He's part of our team. 414 00:21:31,377 --> 00:21:33,553 - Ah. 415 00:21:33,596 --> 00:21:34,815 Loyalty. 416 00:21:34,858 --> 00:21:36,860 I understand. - Why are you doing this? 417 00:21:36,904 --> 00:21:39,210 - I'm loyal, too. My captain, my ship-- 418 00:21:39,254 --> 00:21:42,779 I think what you're doing here could help them both. 419 00:21:42,823 --> 00:21:44,694 Better move fast. 420 00:21:44,738 --> 00:21:47,349 The crew's working double-time to try and deal with your L-1. 421 00:21:47,393 --> 00:21:51,832 ♪ 422 00:21:51,875 --> 00:21:53,834 - [sighs] 423 00:21:53,877 --> 00:21:56,576 - We trained on probe systems way more complex than this 424 00:21:56,619 --> 00:21:58,273 in the program. 425 00:21:58,317 --> 00:22:00,362 I did three tours around Luna, all manual drives. 426 00:22:00,406 --> 00:22:02,799 - That's certainly impressive. 427 00:22:02,843 --> 00:22:05,672 - You think I'm green. - Being orbiters with a group 428 00:22:05,715 --> 00:22:08,239 of cadets is hardly the same as crossing the Void. 429 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 This bloody tray. 430 00:22:10,416 --> 00:22:13,506 - You have to disengage the limiter. 431 00:22:13,549 --> 00:22:14,768 [clunk, hiss] 432 00:22:17,814 --> 00:22:19,729 - I knew that. 433 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 Plan B is ready. 434 00:22:24,908 --> 00:22:26,736 - It's beautiful. 435 00:22:26,780 --> 00:22:28,390 [clunk] 436 00:22:28,434 --> 00:22:31,262 - It will be even more beautiful... 437 00:22:31,306 --> 00:22:33,743 if it sends us pictures back of the Volcryn. 438 00:22:33,787 --> 00:22:36,964 Especially if we don't make it. 439 00:22:41,751 --> 00:22:43,927 [air hissing] 440 00:23:05,035 --> 00:23:07,864 - Is the gun necessary? 441 00:23:08,778 --> 00:23:10,693 - They have guns. 442 00:23:10,737 --> 00:23:13,435 - You could kill me with your mind, right? 443 00:23:14,784 --> 00:23:16,917 - Yeah, if I wanted to. 444 00:23:18,092 --> 00:23:20,747 Maybe I don't. 445 00:23:20,790 --> 00:23:22,531 - What's your name? 446 00:23:22,575 --> 00:23:23,924 - Thale. 447 00:23:23,967 --> 00:23:26,840 - What, no family name? 448 00:23:26,883 --> 00:23:29,669 - I was taken from my family. 449 00:23:29,712 --> 00:23:32,628 - I'm very sorry to hear that. 450 00:23:33,803 --> 00:23:35,805 I'm Tessia, by the way. 451 00:23:36,719 --> 00:23:39,026 It's nice to meet you, Thale. 452 00:23:39,069 --> 00:23:41,071 - I know what you're doing. 453 00:23:41,115 --> 00:23:43,987 - Making conversation? - No, empathizing. 454 00:23:45,511 --> 00:23:47,774 Agatha, she does it all the time. 455 00:23:48,731 --> 00:23:50,603 She's my, uh... 456 00:23:50,646 --> 00:23:52,518 therapist, or... 457 00:23:52,561 --> 00:23:54,650 handler. 458 00:23:54,694 --> 00:23:56,565 I don't know what the fuck she is. 459 00:23:56,609 --> 00:23:58,480 [sighs] 460 00:23:59,046 --> 00:24:00,613 Cor, if you could hear the things they want 461 00:24:00,656 --> 00:24:02,353 to do to me. 462 00:24:03,398 --> 00:24:04,878 - I think it's absolutely horrible, 463 00:24:04,921 --> 00:24:06,662 the way people treat L-1s. 464 00:24:06,706 --> 00:24:08,708 I'm profoundly against it. 465 00:24:08,751 --> 00:24:11,406 Still, you can't really blame them, you know? 466 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 They've been pushed down the food chain 467 00:24:13,060 --> 00:24:15,802 by a new apex predator. 468 00:24:15,845 --> 00:24:17,760 - Naw. 469 00:24:17,804 --> 00:24:20,415 We ain't predators, we're victims. 470 00:24:20,459 --> 00:24:22,983 - You certainly act like it. 471 00:24:23,026 --> 00:24:25,812 - Say that again. 472 00:24:27,901 --> 00:24:30,904 - What do you get from me, Thale? 473 00:24:33,863 --> 00:24:36,736 - A bunch of fuzzy fucking rainbows. 474 00:24:36,779 --> 00:24:39,739 - And behind the rainbows? 475 00:24:39,782 --> 00:24:42,742 [dark music] 476 00:24:42,785 --> 00:24:44,831 ♪ 477 00:24:44,874 --> 00:24:47,050 Everyone's the same. 478 00:24:47,094 --> 00:24:49,139 Darkness and light. 479 00:24:50,489 --> 00:24:52,403 Maybe the problem isn't the terrible things 480 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 people send out to you, 481 00:24:54,971 --> 00:24:57,496 but what you let in. 482 00:24:59,585 --> 00:25:02,544 [tense music] 483 00:25:02,588 --> 00:25:04,807 - Easy for you to say. 484 00:25:07,636 --> 00:25:08,855 - Okay, ready for playback. - Come on out. 485 00:25:08,898 --> 00:25:10,770 We'll get started. - Okay. 486 00:25:10,813 --> 00:25:13,773 [soft, energetic music] 487 00:25:13,816 --> 00:25:19,779 ♪ 488 00:25:26,829 --> 00:25:29,745 [distorted sound, static] 489 00:25:29,789 --> 00:25:32,879 [distorted speech] 490 00:25:33,619 --> 00:25:35,490 [clicking] 491 00:25:35,534 --> 00:25:38,754 - It's not working. 492 00:25:38,798 --> 00:25:40,147 Maybe it's too hard on him. 493 00:25:40,190 --> 00:25:41,888 - Hold on... 494 00:25:41,931 --> 00:25:44,412 [distorted speech] 495 00:25:44,455 --> 00:25:46,066 - Here we go. 496 00:25:46,109 --> 00:25:48,851 That's Murphy in the med bay. 497 00:25:48,895 --> 00:25:50,940 Can you scan backwards? 498 00:25:50,984 --> 00:25:55,118 [reversed garbled sound] 499 00:25:59,601 --> 00:26:02,604 - You brought an L-1 onboard? - His name is Thale, he's... 500 00:26:02,648 --> 00:26:04,214 vital to the success of our mission. 501 00:26:04,258 --> 00:26:05,955 - He's an L-1. They're murderers. 502 00:26:05,999 --> 00:26:07,609 [garbled static] 503 00:26:07,653 --> 00:26:08,741 - Getting closer. 504 00:26:08,784 --> 00:26:12,179 - You're afraid, again. 505 00:26:12,222 --> 00:26:14,921 I'm afraid too. 506 00:26:14,964 --> 00:26:16,618 - Record feed. - Yeah. 507 00:26:16,662 --> 00:26:18,359 'Cause our world is dying. 508 00:26:18,402 --> 00:26:20,883 I'm guessing that's why you're all on a colony ship. 509 00:26:20,927 --> 00:26:23,973 [whirring, disjointed voices] 510 00:26:27,847 --> 00:26:29,762 - Stop. Slow down. 511 00:26:29,805 --> 00:26:31,938 This is where they're hunting Thale. 512 00:26:31,981 --> 00:26:33,200 - Go back to your quarters. L-1's still on the loose. 513 00:26:33,243 --> 00:26:36,029 - Eris needs the feeds restored. 514 00:26:37,813 --> 00:26:39,772 Just in case. 515 00:26:39,815 --> 00:26:41,861 - Yeah, here we go. 516 00:26:43,210 --> 00:26:46,561 [foreboding music] 517 00:26:56,571 --> 00:26:58,051 [heart beat] 518 00:26:58,094 --> 00:27:00,575 - [gasping] 519 00:27:00,619 --> 00:27:03,186 You fucking little freak. 520 00:27:05,754 --> 00:27:06,929 No! 521 00:27:06,973 --> 00:27:08,714 [screaming] 522 00:27:08,757 --> 00:27:15,851 ♪ 523 00:27:20,290 --> 00:27:21,857 - Jesus. - Shut it down. 524 00:27:21,901 --> 00:27:24,077 - There was no malfunction. - [screaming] 525 00:27:24,120 --> 00:27:26,949 [shrieking] 526 00:27:38,091 --> 00:27:39,745 - Wanna say any last words? 527 00:27:39,788 --> 00:27:41,224 - [inhales] 528 00:27:41,268 --> 00:27:43,618 Safe travels, little rabbit. 529 00:27:43,662 --> 00:27:44,793 - [chuckles] 530 00:27:45,925 --> 00:27:48,797 [engines whirring] 531 00:28:02,724 --> 00:28:04,813 - You okay? 532 00:28:04,857 --> 00:28:06,859 - Fine. 533 00:28:09,035 --> 00:28:12,168 Just...be a shame to come 534 00:28:12,212 --> 00:28:14,562 out all this way just for a... 535 00:28:14,605 --> 00:28:16,825 probe launch. 536 00:28:17,957 --> 00:28:20,829 Wanted to make real contact. 537 00:28:24,093 --> 00:28:26,139 - Then let's do that. 538 00:28:35,061 --> 00:28:37,716 Stop hiding. Come and talk to me. 539 00:28:39,021 --> 00:28:40,719 [electronic hum] 540 00:28:41,720 --> 00:28:44,157 You want to experience intimacy? 541 00:28:44,200 --> 00:28:45,941 Truth? 542 00:28:45,985 --> 00:28:47,769 - Excuse me? 543 00:28:47,813 --> 00:28:50,990 - That's why you watch people, right? 544 00:28:51,033 --> 00:28:53,862 That's what you told me. 545 00:28:56,299 --> 00:28:59,302 Well, start with D'Branin. 546 00:28:59,346 --> 00:29:00,826 You two are partners. 547 00:29:00,869 --> 00:29:02,871 You need to trust each other if we're gonna survive 548 00:29:02,915 --> 00:29:05,047 out here. - Partners. 549 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 Karl isn't my partner. 550 00:29:08,790 --> 00:29:10,574 He's my passenger. - We are not out here 551 00:29:10,618 --> 00:29:12,838 to take a joy ride on your ship. 552 00:29:12,881 --> 00:29:14,013 [tense music] 553 00:29:14,056 --> 00:29:16,015 We are out here to find solutions. 554 00:29:16,058 --> 00:29:19,018 - As am I. - Then trust him. 555 00:29:19,061 --> 00:29:21,890 - It's not just the L-1, Melantha. 556 00:29:23,109 --> 00:29:24,719 This mission faces a threat 557 00:29:24,763 --> 00:29:26,895 you do not understand. 558 00:29:26,939 --> 00:29:29,637 - So help me understand. 559 00:29:30,899 --> 00:29:32,771 - I can't. 560 00:29:36,644 --> 00:29:38,211 - You need to run your ship your way. 561 00:29:38,254 --> 00:29:41,083 Karl needs to find the Volcryn his way. 562 00:29:41,127 --> 00:29:42,737 I tried. - Melantha... 563 00:29:42,781 --> 00:29:44,826 - Go. 564 00:29:44,870 --> 00:29:50,745 ♪ 565 00:29:50,789 --> 00:29:53,313 [computer chirping] 566 00:29:54,357 --> 00:29:55,794 - How much longer is this gonna take? 567 00:29:55,837 --> 00:29:57,665 - Five minutes, tops. 568 00:29:57,708 --> 00:29:59,232 As I initiate the... 569 00:29:59,275 --> 00:30:00,842 [computer chirping] 570 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 The hell? 571 00:30:04,280 --> 00:30:05,978 - What is it? 572 00:30:06,021 --> 00:30:08,067 [computer beeping] 573 00:30:08,110 --> 00:30:12,898 ♪ 574 00:30:12,941 --> 00:30:15,770 - The domes were my mother's design-- 575 00:30:15,814 --> 00:30:17,772 The jeweled life glowing 576 00:30:17,816 --> 00:30:20,775 against the blackness of space. 577 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 They're nothing without the outer ring 578 00:30:22,864 --> 00:30:24,170 to support them. 579 00:30:24,213 --> 00:30:26,607 A much more intricate design-- 580 00:30:26,650 --> 00:30:28,870 my design-- 581 00:30:28,914 --> 00:30:32,787 but all anyone sees are the domes. 582 00:30:32,831 --> 00:30:35,616 - Thale set Murphy on fire. 583 00:30:35,659 --> 00:30:39,794 Not with his mind-- with his hands. 584 00:30:39,838 --> 00:30:41,883 Bringing him was my idea. 585 00:30:41,927 --> 00:30:44,103 I needed him to be innocent. 586 00:30:44,146 --> 00:30:45,974 - It doesn't matter, Karl. 587 00:30:46,018 --> 00:30:48,281 The real question... 588 00:30:48,324 --> 00:30:51,675 is how do we keep the crew from learning what Thale did? 589 00:30:54,896 --> 00:30:56,811 I'll make a ship-wide announcement 590 00:30:56,855 --> 00:30:59,901 that a faulty comm relay caused the fire. 591 00:30:59,945 --> 00:31:02,817 We'll be able to return Thale safely to his dome. 592 00:31:02,861 --> 00:31:04,384 - Murphy will know that's a lie. 593 00:31:04,427 --> 00:31:06,125 - Murphy has been placed back in a coma. 594 00:31:06,168 --> 00:31:08,779 Before he's brought out, I'll adjust his memory 595 00:31:08,823 --> 00:31:11,870 of the fire to reflect our version of events. 596 00:31:11,913 --> 00:31:13,697 - Why? 597 00:31:13,741 --> 00:31:15,351 Why are you doing this? 598 00:31:15,395 --> 00:31:18,267 - We both want this mission to succeed 599 00:31:18,311 --> 00:31:21,009 for our own reasons. 600 00:31:21,053 --> 00:31:23,142 - Doesn't explain all the accidents on the ship. 601 00:31:23,185 --> 00:31:25,318 - There's nothing to explain. 602 00:31:25,361 --> 00:31:27,059 [tense music] 603 00:31:27,102 --> 00:31:30,323 An internal review of memory footage has revealed 604 00:31:30,366 --> 00:31:32,020 that an electrical fire was responsible 605 00:31:32,064 --> 00:31:35,371 for Chief Engineer Murphy's injuries. 606 00:31:35,415 --> 00:31:38,200 The L-1 will be returned to his dome. 607 00:31:38,244 --> 00:31:39,941 - [sniffs] - Thank you for your patience 608 00:31:39,985 --> 00:31:41,987 while we resolve this matter. 609 00:31:42,030 --> 00:31:44,772 [hopeful music] 610 00:31:44,815 --> 00:31:46,382 - The crew seem to have settled. 611 00:31:46,426 --> 00:31:49,908 - I'm relieved to put this incident behind us. 612 00:31:49,951 --> 00:31:51,997 - I gave D'Branin's team a hand this morning 613 00:31:52,040 --> 00:31:53,824 in the memory suite. 614 00:31:53,868 --> 00:31:56,349 - Is that a fact? - I wanted to install 615 00:31:56,392 --> 00:31:58,438 a mirror program on their system 616 00:31:58,481 --> 00:32:00,353 to monitor the footage they extracted 617 00:32:00,396 --> 00:32:02,181 from Mr. Murphy. 618 00:32:03,051 --> 00:32:05,227 A little insurance policy. 619 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 You're quite dedicated to their mission, sir. 620 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 - Yes. 621 00:32:10,145 --> 00:32:12,147 I am. 622 00:32:13,192 --> 00:32:16,369 - It's still not too late. - Too late for what, Auggie? 623 00:32:16,412 --> 00:32:18,371 - You're not an explorer, you're a builder. 624 00:32:18,414 --> 00:32:20,373 It's what you do best. - It's what my mother did best. 625 00:32:20,416 --> 00:32:22,331 - Your mother was a great woman. 626 00:32:22,375 --> 00:32:23,985 - My mother didn't care about building colonies. 627 00:32:24,029 --> 00:32:26,248 She was more interested in building her legend. 628 00:32:26,292 --> 00:32:27,946 - I beg to differ, sir. 629 00:32:27,989 --> 00:32:29,121 I think you're selling her short. 630 00:32:29,164 --> 00:32:31,036 Those colonies create homes for families. 631 00:32:31,079 --> 00:32:33,255 - Enough, Auggie. 632 00:32:34,082 --> 00:32:37,477 It's imperative we keep order on the "Nightflyer." 633 00:32:37,520 --> 00:32:40,045 You can destroy that footage, now. 634 00:32:40,088 --> 00:32:41,481 [device beeping] 635 00:32:41,524 --> 00:32:42,917 - Don't know what's happening. 636 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Someone's taken control. 637 00:32:48,531 --> 00:32:50,229 - They're re-writing the code. 638 00:32:50,272 --> 00:32:52,927 - No one can code that fast. 639 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 - Turn it off. 640 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 Turn it off! - I can't get control back. 641 00:32:58,019 --> 00:33:00,891 [sinister music] 642 00:33:00,935 --> 00:33:02,763 - Shit. 643 00:33:02,806 --> 00:33:04,330 [robot beeps] 644 00:33:08,899 --> 00:33:09,988 [robotic legs clicking] 645 00:33:15,515 --> 00:33:17,212 - [shaky breathing] 646 00:33:17,256 --> 00:33:18,953 [robot whirring, beeping] 647 00:33:18,997 --> 00:33:21,825 ♪ 648 00:33:21,869 --> 00:33:23,914 [robotic legs clicking] 649 00:33:32,097 --> 00:33:34,403 [mechanical whirring] 650 00:33:34,447 --> 00:33:40,931 ♪ 651 00:33:40,975 --> 00:33:42,890 [robot beeps] 652 00:33:42,933 --> 00:33:47,199 ♪ 653 00:33:47,242 --> 00:33:49,244 [loud clang] 654 00:33:51,986 --> 00:33:54,032 [shaky breathing] 655 00:34:00,951 --> 00:34:03,954 [suspenseful music] 656 00:34:03,998 --> 00:34:07,262 ♪ 657 00:34:07,306 --> 00:34:10,048 [quiet clanging] 658 00:34:13,268 --> 00:34:18,882 [robot beeps] [clanging continues] 659 00:34:26,629 --> 00:34:29,589 [dramatic music] 660 00:34:29,632 --> 00:34:33,984 ♪ 661 00:34:34,028 --> 00:34:40,904 [alarm blaring] 662 00:34:51,567 --> 00:34:54,135 [approaching clicking] 663 00:34:54,179 --> 00:35:01,273 ♪ 664 00:35:11,239 --> 00:35:13,546 [lasers humming] 665 00:35:13,589 --> 00:35:15,635 - [shrieks] 666 00:35:15,678 --> 00:35:18,290 [muffled shrieking] 667 00:35:18,333 --> 00:35:20,640 [sinister music] 668 00:35:20,683 --> 00:35:22,381 [screams abruptly stop] 669 00:35:26,994 --> 00:35:29,518 - Wait here. - Yes, ma'am. 670 00:35:32,173 --> 00:35:34,567 Thale? 671 00:35:34,610 --> 00:35:36,917 No one's gonna hurt you. 672 00:35:40,573 --> 00:35:42,749 - Yeah, so it seems. 673 00:35:44,403 --> 00:35:46,056 Interesting announcement from the captain, wasn't it? 674 00:35:46,100 --> 00:35:49,059 - Yeah, well, I promised I would protect you. 675 00:35:49,103 --> 00:35:51,018 You'll still be confined to your habitat 676 00:35:51,061 --> 00:35:52,846 for your own safety, but... 677 00:35:52,889 --> 00:35:54,587 mission's back on track. 678 00:35:54,630 --> 00:35:56,415 You're gonna help us talk to the Volcryn. 679 00:35:56,458 --> 00:35:59,113 - I'll go back to my dome, but no more drugs. 680 00:36:00,114 --> 00:36:01,724 Well, I'm an apex predator. 681 00:36:01,768 --> 00:36:03,552 I need to stay sharp, don't I? 682 00:36:03,596 --> 00:36:05,554 - Predator? - Yeah. 683 00:36:05,598 --> 00:36:08,731 That's the truth, innit? 684 00:36:08,775 --> 00:36:10,951 Just gotta keep it under control. 685 00:36:13,127 --> 00:36:16,086 - How do you propose to do that? 686 00:36:16,130 --> 00:36:18,915 - Sift through what I receive. 687 00:36:18,959 --> 00:36:21,179 Filter out the negative shit. 688 00:36:25,705 --> 00:36:28,098 I think I'd like to go back to my dome, now. 689 00:36:28,142 --> 00:36:29,665 [weapon clanks down] 690 00:36:31,189 --> 00:36:33,669 [door opening] 691 00:36:41,938 --> 00:36:44,027 - I got your message. 692 00:36:45,246 --> 00:36:47,466 Do you need help with something? 693 00:36:53,733 --> 00:36:56,214 - D'Branin's updated the mission prep calendar. 694 00:36:57,998 --> 00:37:00,696 He needs you to confirm the probe's trajectory. 695 00:37:02,220 --> 00:37:04,439 - I can't go back in there. 696 00:37:04,483 --> 00:37:06,746 - Start off slow. 697 00:37:08,487 --> 00:37:09,923 Stay out of the deeper system. 698 00:37:09,966 --> 00:37:11,490 - No, I can't. 699 00:37:11,533 --> 00:37:13,274 - But you can. 700 00:37:13,318 --> 00:37:20,238 ♪ 701 00:37:23,023 --> 00:37:25,504 - I'll be with you the whole time. 702 00:37:27,332 --> 00:37:29,638 - You're manipulating me. 703 00:37:33,207 --> 00:37:34,817 - Am I? 704 00:37:34,861 --> 00:37:37,820 [tender, melancholy music] 705 00:37:37,864 --> 00:37:41,563 ♪ 706 00:37:41,607 --> 00:37:43,913 [computer beeps] 707 00:37:43,957 --> 00:37:51,094 ♪ 708 00:38:02,018 --> 00:38:04,978 [ominous music] 709 00:38:05,021 --> 00:38:12,159 ♪ 710 00:38:26,565 --> 00:38:28,741 - [grunts] 711 00:38:32,179 --> 00:38:34,094 - What happened in here? 712 00:38:34,137 --> 00:38:35,748 - [panting] The-- 713 00:38:35,791 --> 00:38:37,053 the spider. 714 00:38:37,097 --> 00:38:39,055 It was--it was alive. 715 00:38:39,099 --> 00:38:40,274 [panting] 716 00:38:40,318 --> 00:38:42,363 - Where is it now, Mr. Suczek? 717 00:38:42,407 --> 00:38:49,762 ♪ 718 00:38:51,677 --> 00:38:53,853 - It's been a real stretch, to tell you the truth, Joy. 719 00:38:53,896 --> 00:38:55,942 I, uh--I would have called you sooner 720 00:38:55,985 --> 00:38:59,206 but every second there's a battle up here, so... 721 00:38:59,249 --> 00:39:01,077 - Oh, I'm so sorry, baby. 722 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 Are you regretting it? 723 00:39:02,731 --> 00:39:04,385 - No, no, I can't afford to. 724 00:39:04,429 --> 00:39:07,606 Every day we get closer to contact is a good day. 725 00:39:07,649 --> 00:39:10,086 [quiet, somber music] 726 00:39:10,130 --> 00:39:12,219 Hey... 727 00:39:12,262 --> 00:39:14,047 ♪ 728 00:39:14,090 --> 00:39:15,788 - Where'd you get that bracelet? 729 00:39:15,831 --> 00:39:17,703 [laughs] Looks familiar. 730 00:39:17,746 --> 00:39:20,575 - Yeah. [laughs] 731 00:39:20,619 --> 00:39:22,708 Skye gave me this. 732 00:39:22,751 --> 00:39:26,059 We made them together in the backyard. 733 00:39:26,102 --> 00:39:27,669 - Oh. - Uh-huh. 734 00:39:27,713 --> 00:39:32,370 - Right. [laughs softly] 735 00:39:32,413 --> 00:39:34,763 - Does it hurt? 736 00:39:36,286 --> 00:39:38,811 Letting pieces of our daughter go like that? 737 00:39:42,249 --> 00:39:43,990 I don't know, it just seems so sad to me. 738 00:39:44,033 --> 00:39:45,034 - I can't feel sadness 739 00:39:45,078 --> 00:39:47,646 over things I don't remember. 740 00:39:47,689 --> 00:39:48,995 - Right. - That's the whole point 741 00:39:49,038 --> 00:39:51,127 of the therapy. 742 00:39:51,171 --> 00:39:54,087 - I just... 743 00:39:54,130 --> 00:39:55,741 just can't help but wonder what's left. 744 00:39:55,784 --> 00:39:57,656 - All the good stuff. 745 00:39:57,699 --> 00:40:00,223 ♪ 746 00:40:00,267 --> 00:40:03,313 - Skye was good. 747 00:40:03,357 --> 00:40:05,315 Every part of her was good. - I know. 748 00:40:05,359 --> 00:40:07,143 ♪ 749 00:40:07,187 --> 00:40:09,145 I just couldn't go on 750 00:40:09,189 --> 00:40:12,279 one more day blaming myself for... 751 00:40:12,322 --> 00:40:14,150 the decisions we made. 752 00:40:14,194 --> 00:40:16,979 [laughs softly] 753 00:40:17,023 --> 00:40:19,242 She'd still be alive if we just... 754 00:40:19,286 --> 00:40:24,987 ♪ 755 00:40:25,031 --> 00:40:27,903 I can't even remember what we did wrong. 756 00:40:27,947 --> 00:40:35,084 ♪ 757 00:40:40,133 --> 00:40:42,178 [mechanical whirring] 758 00:40:42,222 --> 00:40:44,137 [muffled clinking] 759 00:40:44,180 --> 00:40:51,274 ♪ 760 00:40:52,406 --> 00:40:54,234 - Eris. - The door to the mission lab 761 00:40:54,277 --> 00:40:55,148 has been disabled. 762 00:40:55,191 --> 00:40:56,236 The room requires maintenance. 763 00:40:56,279 --> 00:40:58,760 - [sighs] Come on, Roy. 764 00:40:58,804 --> 00:41:00,414 I have a shitload of work to do. 765 00:41:00,458 --> 00:41:02,721 What type of maintenance? 766 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 - You were right, Karl. 767 00:41:04,331 --> 00:41:06,681 I haven't given you the full truth. 768 00:41:06,725 --> 00:41:08,204 - About? 769 00:41:08,248 --> 00:41:10,206 - The chaos onboard my ship. 770 00:41:10,250 --> 00:41:12,252 The malfunctions... 771 00:41:12,295 --> 00:41:14,123 the images of your daughter... 772 00:41:14,167 --> 00:41:16,865 they're all related. 773 00:41:16,909 --> 00:41:19,389 - Related how? 774 00:41:19,433 --> 00:41:21,696 - I'm dealing with a force that's trying 775 00:41:21,740 --> 00:41:24,177 to stop this mission. 776 00:41:24,220 --> 00:41:25,918 - Okay. - I can't go into 777 00:41:25,961 --> 00:41:27,441 precise detail without further compromising 778 00:41:27,485 --> 00:41:29,095 the safety of my ship. - That's not good enough. 779 00:41:29,138 --> 00:41:31,227 Tell me what force. What do you mean? 780 00:41:31,271 --> 00:41:32,402 - I'm sharing this with you because I want 781 00:41:32,446 --> 00:41:35,231 to trust you, Karl. I gave you Thale. 782 00:41:35,275 --> 00:41:37,843 Please. I need this. 783 00:41:39,845 --> 00:41:42,804 I'll let you know once I have the situation under control. 784 00:41:49,332 --> 00:41:51,291 [mechanical beep] 785 00:41:51,334 --> 00:41:58,341 ♪ 786 00:42:01,475 --> 00:42:03,216 This is Captain Roy Eris. 787 00:42:03,259 --> 00:42:04,260 [chirps] 788 00:42:04,304 --> 00:42:06,088 Override unauthorized user. 789 00:42:06,132 --> 00:42:08,482 Deactivate. 790 00:42:30,156 --> 00:42:33,202 This time you've gone too far. 791 00:42:33,246 --> 00:42:37,206 [eerie music] 792 00:42:37,250 --> 00:42:41,250 ♪ 48615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.