Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,800
Previously on Nightflyers...
2
00:00:07,809 --> 00:00:10,500
- Karl.
- This is Dr. Matheson.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,970
- Oh, Agatha's fine.
- I'm Melantha Jhirl, Karl's mission specialist.
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,229
- This is Rowan, our xenobiologist.
- Oh, you must be thrilled.
5
00:00:15,230 --> 00:00:18,710
- First contact with alien life.
- I think he's waking up.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,710
[sinister music]
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,320
[coughing] The fuck was that?
8
00:00:22,360 --> 00:00:23,630
It was psychic feedback.
9
00:00:23,670 --> 00:00:26,320
He wasn't trying to hurt you.
10
00:00:26,321 --> 00:00:27,220
[gasping] Bad idea...
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,700
bringing one of those things
onto the ship.
12
00:00:29,740 --> 00:00:32,220
Never before has mankind
had the opportunity
13
00:00:32,270 --> 00:00:34,180
and the means...
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,570
to make first contact.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,750
There was a malfunction
during launch.
16
00:00:38,790 --> 00:00:40,750
They seem to think
that it wasn't an accident.
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,230
⪠âª
18
00:00:42,280 --> 00:00:43,760
[distorted] Daddy?
19
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
- Stop playback!
- This is not how it happened!
20
00:00:45,150 --> 00:00:47,240
- It is not Thale.
- He's... he's using my memories
21
00:00:47,280 --> 00:00:49,800
- against me!
- He was right here, out cold.
22
00:00:49,850 --> 00:00:51,370
A search of the ship
is underway.
23
00:00:51,420 --> 00:00:53,160
So you've got cameras
everywhere.
24
00:00:53,200 --> 00:00:54,590
- How is this possible?
- My security team
25
00:00:54,640 --> 00:00:56,120
will find him and take
the appropriate action.
26
00:00:56,160 --> 00:00:58,470
Your crew will walk
into a bloodbath.
27
00:00:58,510 --> 00:01:00,250
You fucking little freak!
28
00:01:00,290 --> 00:01:01,510
[deep voice] Get...
29
00:01:01,560 --> 00:01:02,770
out.
30
00:01:02,820 --> 00:01:04,380
[screaming]
31
00:01:04,430 --> 00:01:07,130
[shrieking]
32
00:01:10,610 --> 00:01:13,570
[suspenseful music]
33
00:01:13,610 --> 00:01:15,180
⪠âª
34
00:01:15,220 --> 00:01:16,790
[shrieking]
35
00:01:16,830 --> 00:01:19,530
⪠âª
36
00:01:19,570 --> 00:01:21,530
[screaming]
37
00:01:21,580 --> 00:01:24,800
⪠âª
38
00:01:24,840 --> 00:01:28,710
[man continues screaming]
39
00:01:28,760 --> 00:01:32,890
⪠âª
40
00:01:32,930 --> 00:01:34,850
[overlapping shouting]
41
00:01:34,890 --> 00:01:38,200
- Somebody help!
- I need some help down here.
42
00:01:38,240 --> 00:01:40,900
⪠âª
43
00:01:40,940 --> 00:01:43,160
- Is he still alive?
- Barely.
44
00:01:43,210 --> 00:01:44,770
- Did Thale do this?
- I don't know.
45
00:01:44,820 --> 00:01:46,380
Murphy had a gun,
and if he used it...
46
00:01:46,430 --> 00:01:48,690
- It won't matter to the crew.
- No.
47
00:01:50,340 --> 00:01:52,690
Level four alert.
48
00:01:52,740 --> 00:01:55,650
Please proceed to [indistinct].
49
00:01:55,700 --> 00:01:57,660
You should get to your quarters.
50
00:01:57,700 --> 00:01:59,830
The L-1's out.
51
00:01:59,870 --> 00:02:05,230
⪠âª
52
00:02:05,270 --> 00:02:07,450
[sniffling]
53
00:02:22,720 --> 00:02:24,860
[ominous music]
54
00:02:24,900 --> 00:02:26,510
[clipped, distorted sound]
55
00:02:26,550 --> 00:02:33,730
⪠âª
56
00:02:37,960 --> 00:02:40,870
[sinister music]
57
00:02:40,920 --> 00:02:44,220
⪠âª
58
00:02:44,270 --> 00:02:45,920
I've been waiting for you.
59
00:02:45,960 --> 00:02:47,750
What do you want?
60
00:02:47,790 --> 00:02:49,660
I just wanna talk.
61
00:02:49,710 --> 00:02:52,670
[music box tune plays]
62
00:02:52,710 --> 00:02:58,500
⪠âª
63
00:02:58,540 --> 00:03:00,240
[screaming]
64
00:03:00,280 --> 00:03:02,980
[scream echoing]
65
00:03:03,200 --> 00:03:04,770
- What did you just do?
- You're not one
66
00:03:04,810 --> 00:03:06,550
to piss about with, are you?
67
00:03:06,590 --> 00:03:07,900
- What did you see?
- Let's just say
68
00:03:07,940 --> 00:03:11,510
you're way more interesting
than I imagined.
69
00:03:11,560 --> 00:03:13,910
⪠âª
70
00:03:13,950 --> 00:03:15,910
- Get out of my room.
- You know the ship.
71
00:03:15,950 --> 00:03:17,470
You tell me how
to get to the domes
72
00:03:17,520 --> 00:03:19,820
without being seen,
and I'll be gone.
73
00:03:23,740 --> 00:03:25,310
The maglev tunnels.
74
00:03:25,350 --> 00:03:27,530
There are no cameras there.
75
00:03:27,570 --> 00:03:30,620
You can climb up to the domes.
76
00:03:33,620 --> 00:03:35,580
Oh, and, uh...
77
00:03:35,620 --> 00:03:38,970
don't tell anybody you saw me,
will ya?
78
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
And I won't tell anybody
what I saw.
79
00:03:41,600 --> 00:03:48,370
⪠âª
80
00:03:56,990 --> 00:03:58,600
He's stable.
81
00:03:58,650 --> 00:03:59,950
Lucky you got him up here
when you did.
82
00:03:59,990 --> 00:04:02,000
It probably saved his life.
83
00:04:02,400 --> 00:04:04,900
- Can I talk to him.
- No.
84
00:04:04,130 --> 00:04:06,390
We had to put Murphy in a coma
85
00:04:06,440 --> 00:04:08,920
to control the pain.
86
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
They're gonna tear Thale apart.
87
00:04:11,100 --> 00:04:12,440
[tense music]
88
00:04:12,490 --> 00:04:14,880
Is this the work
of your telepath?
89
00:04:14,920 --> 00:04:17,450
No, and I'd
strongly encourage you
90
00:04:17,490 --> 00:04:18,840
not to feed into that hysteria.
91
00:04:18,880 --> 00:04:20,750
Thale's not capable
of doing this.
92
00:04:20,800 --> 00:04:21,840
You have quite a lot
of things you say
93
00:04:21,890 --> 00:04:23,760
he's not capable of,
yet they seem
94
00:04:23,800 --> 00:04:25,410
- to keep happening.
- Mechanical malfunctions.
95
00:04:25,460 --> 00:04:26,980
- Nothing to do with Thale.
- Are you trying to deny
96
00:04:27,200 --> 00:04:29,500
the danger your L-1 presents
on my ship?
97
00:04:29,550 --> 00:04:31,300
- No, of course not.
- That's why we have them
98
00:04:31,700 --> 00:04:33,680
isolated and under suppression.
99
00:04:33,720 --> 00:04:36,640
Someone on your crew
set him free.
100
00:04:36,680 --> 00:04:39,800
That's who we should be
hunting for.
101
00:04:42,400 --> 00:04:43,910
Look, we can bring Thale in
safely.
102
00:04:43,950 --> 00:04:45,430
He trusts Agatha more
than anyone.
103
00:04:45,480 --> 00:04:46,820
Then what?
104
00:04:46,870 --> 00:04:49,130
I agreed to transport you
to you Volcryn.
105
00:04:49,170 --> 00:04:52,660
I can't do that with my crew
fearing for their lives.
106
00:04:52,700 --> 00:04:55,960
The L-1 is a complication
I can't afford.
107
00:04:59,500 --> 00:05:00,360
[sighs]
108
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
That doesn't sound good.
109
00:05:02,100 --> 00:05:03,880
I need you to find Lommie.
110
00:05:03,930 --> 00:05:05,930
We're gonna need her.
111
00:05:05,970 --> 00:05:08,930
[dramatic music]
112
00:05:08,980 --> 00:05:16,700
⪠âª
113
00:05:35,790 --> 00:05:38,400
[foreboding music]
114
00:05:38,440 --> 00:05:45,620
⪠âª
115
00:05:47,100 --> 00:05:49,580
[eerie growling]
116
00:05:49,630 --> 00:05:55,410
[clanging]
117
00:05:58,680 --> 00:06:01,990
Thale?
118
00:06:05,120 --> 00:06:07,430
[power down thrum]
119
00:06:10,690 --> 00:06:11,950
[eerie whispering]
120
00:06:12,000 --> 00:06:13,610
[clank]
121
00:06:16,480 --> 00:06:18,830
Thale?
122
00:06:18,870 --> 00:06:23,440
⪠âª
123
00:06:23,490 --> 00:06:26,140
[uneven breathing]
124
00:06:28,600 --> 00:06:30,620
[hinges squeaking, clanging]
125
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
[sighs]
126
00:06:37,150 --> 00:06:39,110
[sinister music]
127
00:06:39,150 --> 00:06:42,300
[eerie groaning]
128
00:06:47,300 --> 00:06:49,250
[footsteps approach]
129
00:06:49,290 --> 00:06:52,780
[groaning continues]
130
00:06:53,650 --> 00:06:55,130
Thale.
131
00:06:55,170 --> 00:07:00,170
⪠âª
132
00:07:00,220 --> 00:07:01,870
[gasps]
133
00:07:02,660 --> 00:07:04,180
- He... he was in my head.
- It's okay.
134
00:07:04,220 --> 00:07:06,220
He didn't mean to hurt you,
he's just scared.
135
00:07:06,270 --> 00:07:08,840
- It's okay.
- He was in my head.
136
00:07:08,880 --> 00:07:11,970
- It's okay.
- It's okay.
137
00:07:12,100 --> 00:07:14,930
[dramatic music]
138
00:07:14,970 --> 00:07:22,110
⪠âª
139
00:07:58,600 --> 00:08:00,280
[computer chimes]
140
00:08:07,980 --> 00:08:09,550
Admit.
141
00:08:09,590 --> 00:08:11,700
[computer beeps]
142
00:08:13,330 --> 00:08:15,600
I was worried.
143
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
Where'd you go?
144
00:08:19,780 --> 00:08:21,950
What happened to you?
145
00:08:24,350 --> 00:08:26,400
It was, um...
146
00:08:26,900 --> 00:08:28,610
there was something...
147
00:08:28,650 --> 00:08:31,220
- in there.
- In where?
148
00:08:31,270 --> 00:08:33,620
In the computer?
149
00:08:35,100 --> 00:08:37,580
- At first I thought it was a...
- A firewall,
150
00:08:37,620 --> 00:08:41,280
but then I...
I could feel it around me.
151
00:08:41,320 --> 00:08:44,930
Heat and rage.
152
00:08:46,600 --> 00:08:46,980
It wanted me dead.
153
00:08:47,200 --> 00:08:47,980
Hey.
154
00:08:48,200 --> 00:08:49,980
Hey.
155
00:08:50,200 --> 00:08:51,700
Hey.
156
00:08:51,110 --> 00:08:52,940
Come here.
157
00:08:59,300 --> 00:09:01,250
We'll keep each other safe.
158
00:09:03,800 --> 00:09:05,740
Jesus, Lommie, you're bleeding.
159
00:09:08,000 --> 00:09:10,390
Let me see.
160
00:09:18,500 --> 00:09:20,100
You did this?
161
00:09:21,500 --> 00:09:22,100
You can't.
162
00:09:22,600 --> 00:09:24,410
You're on a team, Lommie.
163
00:09:24,450 --> 00:09:26,930
We are relying on you.
164
00:09:26,970 --> 00:09:28,930
And you can rely on us.
Do you understand?
165
00:09:28,980 --> 00:09:30,280
You're the one
who doesn't understand.
166
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
[man coughing]
167
00:09:32,330 --> 00:09:34,720
[foreboding music]
168
00:09:34,760 --> 00:09:36,940
[hacking, coughing]
169
00:09:36,980 --> 00:09:40,120
[discordant music box playing]
170
00:09:40,160 --> 00:09:41,770
⪠âª
171
00:09:41,810 --> 00:09:44,160
[laughing]
172
00:09:44,210 --> 00:09:51,350
⪠âª
173
00:09:55,700 --> 00:09:57,700
What's wrong?
174
00:10:00,900 --> 00:10:02,970
Nothing.
175
00:10:03,100 --> 00:10:04,840
- Jesus.
- Keep his head elevated.
176
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
- What happened to him?
- Temporary side effect
177
00:10:06,840 --> 00:10:08,230
of telepathic energy:
Minor hemorrhaging
178
00:10:08,280 --> 00:10:09,970
- in the sclera.
- That thing attacked him.
179
00:10:10,200 --> 00:10:11,150
He's not a thing.
180
00:10:11,190 --> 00:10:12,370
And no.
If Thale wanted this man dead
181
00:10:12,410 --> 00:10:13,760
- he'd be dead.
- He's gotta be
182
00:10:13,800 --> 00:10:16,980
in one of the domes.
Get Doryen and his men up here.
183
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
[suspenseful music]
184
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
Was it Thale?
185
00:10:21,720 --> 00:10:23,940
⪠âª
186
00:10:23,990 --> 00:10:25,340
I know how this looks,
187
00:10:25,380 --> 00:10:27,290
but he's showing restraint,
Karl.
188
00:10:27,340 --> 00:10:29,800
Yeah, I don't think
anybody here is gonna
189
00:10:29,120 --> 00:10:31,690
- appreciate that nuance.
- I know where he is.
190
00:10:35,390 --> 00:10:38,960
Just be straight-forward.
Honest and direct.
191
00:10:39,000 --> 00:10:40,350
He's not under suppression
right now,
192
00:10:40,390 --> 00:10:42,900
so he'll know if you're lying.
193
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
Okay.
194
00:10:44,180 --> 00:10:49,750
[crickets chirping]
195
00:10:51,930 --> 00:10:53,710
Thale?
196
00:10:59,330 --> 00:11:01,810
Come and talk to us.
197
00:11:03,420 --> 00:11:08,730
⪠âª
198
00:11:08,770 --> 00:11:10,250
- We're here to help you.
- Sod off.
199
00:11:10,290 --> 00:11:13,800
You can barely help yourself.
200
00:11:18,910 --> 00:11:20,300
You know there's nothing
I wouldn't do
201
00:11:20,350 --> 00:11:21,830
- to keep you safe.
- You let them put me
202
00:11:21,870 --> 00:11:23,520
in a coma!
And maybe that was the plan
203
00:11:23,570 --> 00:11:25,900
all along.
204
00:11:25,140 --> 00:11:27,100
Clear the deck for you
and D'Branin.
205
00:11:27,500 --> 00:11:30,140
That's what you wanted, innit?
206
00:11:30,180 --> 00:11:33,100
The decision to put you under...
207
00:11:33,140 --> 00:11:35,800
was mine.
208
00:11:35,840 --> 00:11:38,200
I was wrong.
209
00:11:40,110 --> 00:11:42,240
Look, I'm sorry.
210
00:11:42,280 --> 00:11:44,700
[rustling]
211
00:11:46,810 --> 00:11:49,160
Oh, so now you tell the truth.
212
00:11:50,460 --> 00:11:52,950
Now your prized lab rat's
escaped.
213
00:11:52,990 --> 00:11:55,800
It's not like that.
214
00:11:55,120 --> 00:11:57,300
We just want to protect you.
215
00:11:57,340 --> 00:11:59,170
One of the crew is badly burned
216
00:11:59,210 --> 00:12:01,000
and everybody thinks you did it.
217
00:12:01,400 --> 00:12:05,400
⪠âª
218
00:12:05,900 --> 00:12:07,220
Did you see what happened?
219
00:12:07,260 --> 00:12:10,270
[sinister music]
220
00:12:10,310 --> 00:12:12,970
⪠âª
221
00:12:13,100 --> 00:12:14,580
Look, have a look.
222
00:12:14,620 --> 00:12:17,140
I got nothing to hide.
223
00:12:17,190 --> 00:12:18,880
Just tell me what you know,
224
00:12:18,930 --> 00:12:21,450
and you and I can work it out
with Eris together.
225
00:12:21,500 --> 00:12:23,280
⪠âª
226
00:12:23,320 --> 00:12:26,150
- There he is!
- Fucking knew it.
227
00:12:26,200 --> 00:12:28,110
- No, no, don't run!
- Don't come in here
228
00:12:28,150 --> 00:12:30,370
with those weapons!
229
00:12:30,420 --> 00:12:31,940
You'll force him
to defend himself!
230
00:12:31,980 --> 00:12:33,940
- Yeah?
- After what he did to Murphy,
231
00:12:33,990 --> 00:12:35,900
he'd better be ready
to defend himself.
232
00:12:35,950 --> 00:12:37,290
- That wasn't Thale.
- Okay, you're making
233
00:12:37,340 --> 00:12:38,950
a mistake.
You go after him and that boy...
234
00:12:42,780 --> 00:12:44,430
[indistinct whispering]
235
00:12:44,480 --> 00:12:45,870
[tense music]
236
00:12:45,910 --> 00:12:48,310
Necessary personnel only
237
00:12:48,350 --> 00:12:50,130
until the L-1 is contained.
238
00:12:50,180 --> 00:12:52,400
Sir, perhaps I could have
a word in private?
239
00:12:52,440 --> 00:12:54,500
Just speak freely.
240
00:12:54,900 --> 00:12:55,830
We have an escaped L-1 onboard.
241
00:12:55,880 --> 00:12:57,840
- Three men are down.
- Your point?
242
00:12:57,880 --> 00:13:00,750
- We're a colony ship.
- This mission, sir?
243
00:13:00,800 --> 00:13:02,930
- Perhaps we should turn back.
- Out of the question.
244
00:13:02,970 --> 00:13:05,190
You worry about our
trajectory, Augustine.
245
00:13:05,240 --> 00:13:07,150
Let me worry about the mission.
246
00:13:07,190 --> 00:13:10,700
Thale will be apprehended
within the hour.
247
00:13:10,110 --> 00:13:12,420
As you wish, Captain.
248
00:13:14,510 --> 00:13:16,940
[crickets chirping]
249
00:13:19,950 --> 00:13:21,990
- Dude, what the fuck?
- That was D'Branin
250
00:13:22,300 --> 00:13:23,910
- you knocked out.
- He brought the L-1 onboard,
251
00:13:23,950 --> 00:13:25,120
didn't he?
252
00:13:25,170 --> 00:13:26,870
He's responsible,
as far as I'm concerned.
253
00:13:26,910 --> 00:13:28,950
[whispering] Split up.
254
00:13:30,430 --> 00:13:31,960
[thud, energy pulses]
Jesus.
255
00:13:32,000 --> 00:13:33,870
You ever shoot
one of those things before?
256
00:13:33,920 --> 00:13:35,830
- Only in training, sir.
- Just keep your hand steady
257
00:13:35,870 --> 00:13:37,220
and squeeze.
258
00:13:37,270 --> 00:13:41,400
[breathing hard]
259
00:13:43,800 --> 00:13:44,930
[branch snaps]
260
00:13:44,970 --> 00:13:46,890
I said quiet.
261
00:13:46,930 --> 00:13:48,840
[electrical zapping]
262
00:13:52,600 --> 00:13:54,110
I got him.
I got him!
263
00:13:54,150 --> 00:13:56,500
- Suczek got him!
- Move in!
264
00:13:56,550 --> 00:13:59,200
Let's go help.
265
00:13:59,250 --> 00:14:03,160
[indistinct shouting]
266
00:14:03,210 --> 00:14:05,510
- [grunts]
- What are you doing?
267
00:14:05,560 --> 00:14:08,860
[sinister music]
268
00:14:08,910 --> 00:14:11,910
What the fuck?
269
00:14:11,950 --> 00:14:14,740
- Fall back.
- Everyone, out of the dome, now!
270
00:14:14,780 --> 00:14:21,920
⪠âª
271
00:14:26,490 --> 00:14:29,280
So this is how it's gonna be.
272
00:14:29,320 --> 00:14:31,930
- Clear the deck.
- Out, now.
273
00:14:31,970 --> 00:14:33,930
I'm sorry, Karl.
274
00:14:33,980 --> 00:14:36,150
- I had him.
- I could have walked Thale back
275
00:14:36,200 --> 00:14:37,850
- into his dome.
- And my crew would still
276
00:14:37,890 --> 00:14:39,900
be calling for his head.
277
00:14:39,940 --> 00:14:41,940
He's a threat to the life
of every person on this ship.
278
00:14:41,980 --> 00:14:43,860
- I need him alive.
- You want him alive.
279
00:14:43,900 --> 00:14:45,550
Need is a matter of opinion.
280
00:14:45,600 --> 00:14:47,950
We've detected anomalies
in the wave forms recorded
281
00:14:47,990 --> 00:14:49,950
by the Volcryn...
The same anomalies exist
282
00:14:49,990 --> 00:14:51,430
in the L-1s.
283
00:14:51,470 --> 00:14:53,800
Thale is our best hope
at communicating with them.
284
00:14:53,130 --> 00:14:55,260
Give the chaos onboard
of my ship, perhaps it's time
285
00:14:55,300 --> 00:14:57,400
for you and your team
to devise another way
286
00:14:57,900 --> 00:14:58,440
- to communicate.
- Oh, for Christ's sake.
287
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
Thale is a kid.
288
00:15:01,000 --> 00:15:02,440
He volunteered to come out here.
289
00:15:02,480 --> 00:15:05,310
I'm sorry, my hands are tied.
290
00:15:07,920 --> 00:15:10,190
I'm gonna prove to you
that he's innocent,
291
00:15:10,230 --> 00:15:12,540
and then we'll see
if you still have the balls
292
00:15:12,580 --> 00:15:15,410
to murder him.
293
00:15:15,450 --> 00:15:17,890
[sighs]
294
00:15:17,930 --> 00:15:20,110
What's the status in Terraform?
295
00:15:20,150 --> 00:15:21,460
Stand-off.
296
00:15:21,500 --> 00:15:24,200
Security can't get close
to the L-1.
297
00:15:24,240 --> 00:15:26,460
It's time to use something
that can.
298
00:15:26,510 --> 00:15:28,300
[door opening]
299
00:15:28,700 --> 00:15:32,990
⪠âª
300
00:15:33,400 --> 00:15:34,820
Security already came by.
301
00:15:34,860 --> 00:15:36,260
No L-1s in here.
302
00:15:36,300 --> 00:15:38,870
Just one overworked lab tech.
303
00:15:38,910 --> 00:15:40,480
We need a mobile robot
304
00:15:40,520 --> 00:15:43,000
that can maneuver easily
inside Terraform.
305
00:15:43,500 --> 00:15:44,260
The Spider-Bot's fully charged.
306
00:15:44,310 --> 00:15:46,270
Just upgraded the OS.
307
00:15:46,310 --> 00:15:48,180
Can you outfit it
with laser cutters?
308
00:15:48,220 --> 00:15:49,830
Lasers are lethal.
309
00:15:49,880 --> 00:15:52,100
Strictly for work
outside the hull.
310
00:15:52,500 --> 00:15:54,530
Lethal works.
311
00:15:54,580 --> 00:15:56,840
Orders of Captain Eris.
312
00:15:56,880 --> 00:16:02,890
⪠âª
313
00:16:04,590 --> 00:16:08,850
[energy sources buzz quietly]
314
00:16:08,900 --> 00:16:12,600
[crickets chirping]
315
00:16:33,500 --> 00:16:35,180
[bees buzzing]
316
00:16:37,190 --> 00:16:39,600
[bees buzzing]
317
00:16:39,100 --> 00:16:40,930
That's close enough.
318
00:16:42,200 --> 00:16:43,370
Why?
319
00:16:43,410 --> 00:16:45,630
What will you do to me?
320
00:16:45,670 --> 00:16:48,200
Whatever it takes.
321
00:16:48,700 --> 00:16:50,460
The colony would
perceive that as an attack
322
00:16:50,500 --> 00:16:52,160
and protect me.
323
00:16:52,200 --> 00:16:54,380
Are you gonna shoot
each of them as well?
324
00:16:54,420 --> 00:16:56,600
[bees buzzing]
325
00:16:56,640 --> 00:17:00,210
⪠âª
326
00:17:00,250 --> 00:17:02,800
[deafening buzzing]
327
00:17:02,120 --> 00:17:03,430
⪠âª
328
00:17:03,470 --> 00:17:06,000
Who are you?
329
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
I can't hear through the bees.
330
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
Well, let me help you.
331
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
[bees buzzing]
332
00:17:13,440 --> 00:17:16,440
[tense music]
333
00:17:16,490 --> 00:17:18,100
⪠âª
334
00:17:18,140 --> 00:17:19,970
You have the ship in an uproar.
335
00:17:20,100 --> 00:17:23,100
Yeah, well, they
started it, so...
336
00:17:23,150 --> 00:17:25,280
Sit down.
337
00:17:26,500 --> 00:17:28,240
Go on.
338
00:17:28,280 --> 00:17:30,240
You're my prisoner now, so...
339
00:17:30,280 --> 00:17:32,420
[clears throat]
340
00:17:40,420 --> 00:17:42,990
[echoing laughter]
341
00:17:52,000 --> 00:17:54,310
- Daddy?
- [echoing] Daddy... daddy...
342
00:17:58,750 --> 00:18:01,710
[ominous music]
343
00:18:01,750 --> 00:18:09,100
⪠âª
344
00:18:16,700 --> 00:18:18,330
- Try and catch me.
- Wait, wait!
345
00:18:18,370 --> 00:18:20,680
Wait, wait!
Skye!
346
00:18:24,210 --> 00:18:26,560
Hi, Daddy.
347
00:18:32,610 --> 00:18:35,520
Do you remember
when you gave me this bracelet?
348
00:18:40,350 --> 00:18:42,310
Come here, Daddy.
349
00:18:42,350 --> 00:18:45,710
⪠âª
350
00:18:50,230 --> 00:18:52,360
I don't know what you are,
but I will find out.
351
00:18:53,710 --> 00:18:56,370
[eerie notes]
352
00:18:56,410 --> 00:18:57,670
- You.
- [echoing] You... you...
353
00:18:57,720 --> 00:18:59,680
[approaching footsteps]
354
00:18:59,720 --> 00:19:02,240
[voice distorts]
Don't know anything.
355
00:19:03,420 --> 00:19:07,160
[running retreating footsteps]
356
00:19:11,800 --> 00:19:12,600
[computer chimes]
357
00:19:12,650 --> 00:19:14,800
Admit.
358
00:19:14,130 --> 00:19:16,430
[door opens]
359
00:19:16,480 --> 00:19:18,740
[footsteps approach]
360
00:19:19,830 --> 00:19:22,130
- [softly] Hey.
- What happened to you?
361
00:19:22,180 --> 00:19:24,530
Courtesy of our host, Roy Eris.
362
00:19:24,570 --> 00:19:26,700
You want some rope?
363
00:19:26,750 --> 00:19:28,530
It's an organic
anti-inflammatory.
364
00:19:28,570 --> 00:19:30,400
- No, thanks.
- I'm more of a gin man.
365
00:19:30,450 --> 00:19:31,840
Suit yourself.
366
00:19:31,880 --> 00:19:34,450
[bluesy music playing]
367
00:19:34,490 --> 00:19:36,500
[sighs]
368
00:19:42,630 --> 00:19:45,160
Rowan, I don't know
what's happening.
369
00:19:45,200 --> 00:19:47,380
This ship...
370
00:19:47,420 --> 00:19:49,550
Eris, the crew, Thale...
371
00:19:49,600 --> 00:19:51,640
[sighs]
372
00:19:51,680 --> 00:19:53,640
The way things are going,
373
00:19:53,690 --> 00:19:56,690
I don't know if we'll even
make it to the Volcryn.
374
00:19:57,600 --> 00:19:59,430
We need to send a probe.
375
00:19:59,480 --> 00:20:00,870
- We need to send White Rabbit.
- What, now?
376
00:20:00,910 --> 00:20:02,260
Yeah, now.
377
00:20:02,300 --> 00:20:04,520
I don't trust Eris.
378
00:20:04,570 --> 00:20:06,260
It might be the closest
we ever get to the Volcryn.
379
00:20:06,310 --> 00:20:08,400
You think Eris
will abort the mission?
380
00:20:08,440 --> 00:20:10,230
- Honestly, I don't know.
- I don't wanna risk it.
381
00:20:10,270 --> 00:20:11,750
I need you to get Mel.
382
00:20:11,790 --> 00:20:13,620
Bring her with you, make all
the necessary adjustments.
383
00:20:13,660 --> 00:20:14,930
Don't let anybody see you.
384
00:20:14,970 --> 00:20:17,880
We don't want to give Eris
a chance to stop us.
385
00:20:18,800 --> 00:20:20,410
This isn't right.
386
00:20:20,450 --> 00:20:23,150
This patient should not be
moved right now.
387
00:20:23,190 --> 00:20:24,760
A man's life is at stake.
388
00:20:24,800 --> 00:20:26,420
Yeah, his.
389
00:20:26,460 --> 00:20:28,290
- Hey.
- Is he ready?
390
00:20:28,330 --> 00:20:30,380
How far is too far, Karl?
391
00:20:30,420 --> 00:20:31,640
You're doing this
for your mission.
392
00:20:31,680 --> 00:20:35,250
Do I really need
to remind you of the stakes?
393
00:20:35,290 --> 00:20:37,120
You're just denying
accountability.
394
00:20:37,160 --> 00:20:38,640
I'm not denying anything.
395
00:20:38,690 --> 00:20:40,300
Look, if this ends up
killing Murphy,
396
00:20:40,340 --> 00:20:42,520
then I'll have to live
with that... so will you.
397
00:20:42,560 --> 00:20:44,130
Unless this is too much
for you, and...
398
00:20:44,170 --> 00:20:45,780
- I didn't say that.
- I want Thale alive
399
00:20:45,830 --> 00:20:47,700
as much as you do.
More.
400
00:20:47,740 --> 00:20:49,830
[computer beeping]
401
00:20:49,870 --> 00:20:54,140
[suspenseful music]
402
00:20:54,180 --> 00:20:55,310
[beep]
403
00:20:56,920 --> 00:20:58,840
What are you trying to do?
404
00:20:58,880 --> 00:21:05,850
⪠âª
405
00:21:07,850 --> 00:21:09,630
We need to disconnect
the memory suite
406
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
from the main system.
407
00:21:19,510 --> 00:21:20,820
I know a few tricks.
408
00:21:20,860 --> 00:21:22,470
Been on the ship long enough.
409
00:21:22,510 --> 00:21:24,820
Whose memories are you
planning on accessing here?
410
00:21:24,860 --> 00:21:26,870
Murphy.
411
00:21:26,910 --> 00:21:29,300
Do you honestly believe
the L-1 is innocent?
412
00:21:29,350 --> 00:21:31,350
He's part of our team.
413
00:21:31,390 --> 00:21:33,570
Ah.
414
00:21:33,610 --> 00:21:34,830
Loyalty.
415
00:21:34,870 --> 00:21:36,880
- I understand.
- Why are you doing this?
416
00:21:36,920 --> 00:21:39,230
- I'm loyal, too.
- My captain, my ship...
417
00:21:39,270 --> 00:21:42,800
I think what you're doing here
could help them both.
418
00:21:42,840 --> 00:21:44,710
Better move fast.
419
00:21:44,750 --> 00:21:47,370
The crew's working double-time
to try and deal with your L-1.
420
00:21:47,410 --> 00:21:51,850
⪠âª
421
00:21:51,890 --> 00:21:53,850
[sighs]
422
00:21:53,890 --> 00:21:56,590
We trained on probe systems
way more complex than this
423
00:21:56,640 --> 00:21:58,290
in the program.
424
00:21:58,330 --> 00:22:00,380
I did three tours around Luna,
all manual drives.
425
00:22:00,420 --> 00:22:02,820
That's certainly impressive.
426
00:22:02,860 --> 00:22:05,690
- You think I'm green.
- Being orbiters with a group
427
00:22:05,730 --> 00:22:08,260
of cadets is hardly the same
as crossing the Void.
428
00:22:08,300 --> 00:22:10,390
This bloody tray.
429
00:22:10,430 --> 00:22:13,520
You have to disengage
the limiter.
430
00:22:13,570 --> 00:22:14,780
[clunk, hiss]
431
00:22:17,830 --> 00:22:19,750
I knew that.
432
00:22:22,790 --> 00:22:24,880
Plan B is ready.
433
00:22:24,920 --> 00:22:26,750
It's beautiful.
434
00:22:26,800 --> 00:22:28,410
[clunk]
435
00:22:28,450 --> 00:22:31,280
It will be
even more beautiful...
436
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
437
00:22:33,800 --> 00:22:36,980
Especially if we don't make it.
438
00:22:41,770 --> 00:22:43,940
[air hissing]
439
00:23:05,500 --> 00:23:07,880
Is the gun necessary?
440
00:23:08,790 --> 00:23:10,710
They have guns.
441
00:23:10,750 --> 00:23:13,450
You could kill me
with your mind, right?
442
00:23:14,800 --> 00:23:16,930
Yeah, if I wanted to.
443
00:23:18,110 --> 00:23:20,760
Maybe I don't.
444
00:23:20,810 --> 00:23:22,550
What's your name?
445
00:23:22,590 --> 00:23:23,940
Thale.
446
00:23:23,980 --> 00:23:26,860
What, no family name?
447
00:23:26,900 --> 00:23:29,690
I was taken from my family.
448
00:23:29,730 --> 00:23:32,640
I'm very sorry to hear that.
449
00:23:33,820 --> 00:23:35,820
I'm Tessia, by the way.
450
00:23:36,740 --> 00:23:39,400
It's nice to meet you, Thale.
451
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
I know what you're doing.
452
00:23:41,130 --> 00:23:44,000
- Making conversation?
- No, empathizing.
453
00:23:45,530 --> 00:23:47,790
Agatha, she does it
all the time.
454
00:23:48,750 --> 00:23:50,620
She's my, uh...
455
00:23:50,660 --> 00:23:52,530
therapist, or...
456
00:23:52,580 --> 00:23:54,670
handler.
457
00:23:54,710 --> 00:23:56,580
I don't know
what the fuck she is.
458
00:23:56,630 --> 00:23:58,500
[sighs]
459
00:23:59,600 --> 00:24:00,630
Cor, if you could hear
the things they want
460
00:24:00,670 --> 00:24:02,370
to do to me.
461
00:24:03,410 --> 00:24:04,890
I think it's
absolutely horrible,
462
00:24:04,940 --> 00:24:06,680
the way people treat L-1s.
463
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
I'm profoundly against it.
464
00:24:08,770 --> 00:24:11,420
Still, you can't really
blame them, you know?
465
00:24:11,470 --> 00:24:13,300
They've been pushed down
the food chain
466
00:24:13,800 --> 00:24:15,820
by a new apex predator.
467
00:24:15,860 --> 00:24:17,780
Naw.
468
00:24:17,820 --> 00:24:20,430
We ain't predators,
we're victims.
469
00:24:20,480 --> 00:24:23,000
You certainly act like it.
470
00:24:23,400 --> 00:24:25,830
Say that again.
471
00:24:27,920 --> 00:24:30,920
What do you get from me, Thale?
472
00:24:33,880 --> 00:24:36,750
A bunch of fuzzy
fucking rainbows.
473
00:24:36,800 --> 00:24:39,760
And behind the rainbows?
474
00:24:39,800 --> 00:24:42,760
[dark music]
475
00:24:42,800 --> 00:24:44,850
⪠âª
476
00:24:44,890 --> 00:24:47,700
Everyone's the same.
477
00:24:47,110 --> 00:24:49,160
Darkness and light.
478
00:24:50,510 --> 00:24:52,420
Maybe the problem isn't
the terrible things
479
00:24:52,460 --> 00:24:54,940
people send out to you,
480
00:24:54,990 --> 00:24:57,510
but what you let in.
481
00:24:59,600 --> 00:25:02,560
[tense music]
482
00:25:02,600 --> 00:25:04,820
Easy for you to say.
483
00:25:07,650 --> 00:25:08,870
- Okay, ready for playback.
- Come on out.
484
00:25:08,910 --> 00:25:10,790
- We'll get started.
- Okay.
485
00:25:10,830 --> 00:25:13,790
[soft, energetic music]
486
00:25:13,830 --> 00:25:19,800
⪠âª
487
00:25:26,850 --> 00:25:29,760
[distorted sound, static]
488
00:25:29,810 --> 00:25:32,900
[distorted speech]
489
00:25:33,640 --> 00:25:35,510
[clicking]
490
00:25:35,550 --> 00:25:38,770
It's not working.
491
00:25:38,810 --> 00:25:40,160
Maybe it's too hard on him.
492
00:25:40,210 --> 00:25:41,900
Hold on...
493
00:25:41,950 --> 00:25:44,430
[distorted speech]
494
00:25:44,470 --> 00:25:46,800
Here we go.
495
00:25:46,130 --> 00:25:48,870
That's Murphy in the med bay.
496
00:25:48,910 --> 00:25:50,960
Can you scan backwards?
497
00:25:51,000 --> 00:25:55,130
[reversed garbled sound]
498
00:25:59,620 --> 00:26:02,620
- You brought an L-1 onboard?
- His name is Thale, he's...
499
00:26:02,660 --> 00:26:04,230
vital to the success
of our mission.
500
00:26:04,270 --> 00:26:05,970
- He's an L-1.
- They're murderers.
501
00:26:06,200 --> 00:26:07,630
[garbled static]
502
00:26:07,670 --> 00:26:08,760
Getting closer.
503
00:26:08,800 --> 00:26:12,200
You're afraid, again.
504
00:26:12,240 --> 00:26:14,940
I'm afraid too.
505
00:26:14,980 --> 00:26:16,630
- Record feed.
- Yeah.
506
00:26:16,680 --> 00:26:18,380
'Cause our world is dying.
507
00:26:18,420 --> 00:26:20,900
I'm guessing that's why
you're all on a colony ship.
508
00:26:20,940 --> 00:26:23,990
[whirring, disjointed voices]
509
00:26:27,860 --> 00:26:29,780
- Stop.
- Slow down.
510
00:26:29,820 --> 00:26:31,950
This is where
they're hunting Thale.
511
00:26:32,000 --> 00:26:33,220
- Go back to your quarters.
- L-1's still on the loose.
512
00:26:33,260 --> 00:26:36,500
Eris needs the feeds restored.
513
00:26:37,830 --> 00:26:39,790
Just in case.
514
00:26:39,830 --> 00:26:41,880
Yeah, here we go.
515
00:26:43,230 --> 00:26:46,580
[foreboding music]
516
00:26:56,590 --> 00:26:58,700
[heart beat]
517
00:26:58,110 --> 00:27:00,590
[gasping]
518
00:27:00,640 --> 00:27:03,200
You fucking little freak.
519
00:27:05,770 --> 00:27:06,950
No!
520
00:27:06,990 --> 00:27:08,730
[screaming]
521
00:27:08,770 --> 00:27:15,870
⪠âª
522
00:27:20,310 --> 00:27:21,870
- Jesus.
- Shut it down.
523
00:27:21,920 --> 00:27:24,900
- There was no malfunction.
- [screaming]
524
00:27:24,140 --> 00:27:26,970
[shrieking]
525
00:27:38,110 --> 00:27:39,760
Wanna say any last words?
526
00:27:39,800 --> 00:27:41,240
[inhales]
527
00:27:41,280 --> 00:27:43,630
Safe travels, little rabbit.
528
00:27:43,680 --> 00:27:44,810
[chuckles]
529
00:27:45,940 --> 00:27:48,810
[engines whirring]
530
00:28:02,740 --> 00:28:04,830
You okay?
531
00:28:04,870 --> 00:28:06,880
Fine.
532
00:28:09,500 --> 00:28:12,180
Just... be a shame to come
533
00:28:12,230 --> 00:28:14,580
out all this way just for a...
534
00:28:14,620 --> 00:28:16,840
probe launch.
535
00:28:17,970 --> 00:28:20,850
Wanted to make real contact.
536
00:28:24,110 --> 00:28:26,160
Then let's do that.
537
00:28:35,800 --> 00:28:37,730
Stop hiding.
Come and talk to me.
538
00:28:39,400 --> 00:28:40,740
[electronic hum]
539
00:28:41,740 --> 00:28:44,170
You want to experience intimacy?
540
00:28:44,220 --> 00:28:45,960
Truth?
541
00:28:46,000 --> 00:28:47,790
Excuse me?
542
00:28:47,830 --> 00:28:51,100
That's why you
watch people, right?
543
00:28:51,500 --> 00:28:53,880
That's what you told me.
544
00:28:56,320 --> 00:28:59,320
Well, start with D'Branin.
545
00:28:59,360 --> 00:29:00,840
You two are partners.
546
00:29:00,890 --> 00:29:02,890
You need to trust each other
if we're gonna survive
547
00:29:02,930 --> 00:29:05,600
- out here.
- Partners.
548
00:29:05,850 --> 00:29:07,760
Karl isn't my partner.
549
00:29:08,810 --> 00:29:10,590
- He's my passenger.
- We are not out here
550
00:29:10,630 --> 00:29:12,850
to take a joy ride on your ship.
551
00:29:12,900 --> 00:29:14,300
[tense music]
552
00:29:14,700 --> 00:29:16,300
We are out here
to find solutions.
553
00:29:16,700 --> 00:29:19,300
- As am I.
- Then trust him.
554
00:29:19,800 --> 00:29:21,910
It's not just the L-1, Melantha.
555
00:29:23,130 --> 00:29:24,740
This mission faces a threat
556
00:29:24,780 --> 00:29:26,910
you do not understand.
557
00:29:26,960 --> 00:29:29,650
So help me understand.
558
00:29:30,920 --> 00:29:32,790
I can't.
559
00:29:36,660 --> 00:29:38,230
You need to run your ship
your way.
560
00:29:38,270 --> 00:29:41,100
Karl needs to find the Volcryn
his way.
561
00:29:41,140 --> 00:29:42,750
- I tried.
- Melantha...
562
00:29:42,800 --> 00:29:44,840
Go.
563
00:29:44,890 --> 00:29:50,760
⪠âª
564
00:29:50,810 --> 00:29:53,330
[computer chirping]
565
00:29:54,370 --> 00:29:55,810
How much longer
is this gonna take?
566
00:29:55,850 --> 00:29:57,680
Five minutes, tops.
567
00:29:57,720 --> 00:29:59,250
As I initiate the...
568
00:29:59,290 --> 00:30:00,860
[computer chirping]
569
00:30:00,900 --> 00:30:02,860
The hell?
570
00:30:04,300 --> 00:30:05,990
What is it?
571
00:30:06,400 --> 00:30:08,800
[computer beeping]
572
00:30:08,130 --> 00:30:12,910
⪠âª
573
00:30:12,960 --> 00:30:15,790
The domes were
my mother's design...
574
00:30:15,830 --> 00:30:17,790
The jeweled life glowing
575
00:30:17,830 --> 00:30:20,790
against the blackness of space.
576
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
They're nothing
without the outer ring
577
00:30:22,880 --> 00:30:24,190
to support them.
578
00:30:24,230 --> 00:30:26,620
A much more intricate design...
579
00:30:26,670 --> 00:30:28,890
My design...
580
00:30:28,930 --> 00:30:32,800
But all anyone sees
are the domes.
581
00:30:32,850 --> 00:30:35,630
Thale set Murphy on fire.
582
00:30:35,680 --> 00:30:39,810
Not with his mind...
With his hands.
583
00:30:39,850 --> 00:30:41,900
Bringing him was my idea.
584
00:30:41,940 --> 00:30:44,120
I needed him to be innocent.
585
00:30:44,160 --> 00:30:45,990
It doesn't matter, Karl.
586
00:30:46,300 --> 00:30:48,300
The real question...
587
00:30:48,340 --> 00:30:51,690
is how do we keep the crew
from learning what Thale did?
588
00:30:54,910 --> 00:30:56,830
I'll make
a ship-wide announcement
589
00:30:56,870 --> 00:30:59,920
that a faulty comm relay
caused the fire.
590
00:30:59,960 --> 00:31:02,830
We'll be able to return Thale
safely to his dome.
591
00:31:02,880 --> 00:31:04,400
Murphy will know that's a lie.
592
00:31:04,440 --> 00:31:06,140
Murphy has been placed
back in a coma.
593
00:31:06,180 --> 00:31:08,800
Before he's brought out,
I'll adjust his memory
594
00:31:08,840 --> 00:31:11,890
of the fire to reflect
our version of events.
595
00:31:11,930 --> 00:31:13,710
Why?
596
00:31:13,760 --> 00:31:15,370
Why are you doing this?
597
00:31:15,410 --> 00:31:18,280
We both want this mission
to succeed
598
00:31:18,330 --> 00:31:21,300
for our own reasons.
599
00:31:21,700 --> 00:31:23,160
Doesn't explain
all the accidents on the ship.
600
00:31:23,200 --> 00:31:25,330
There's nothing to explain.
601
00:31:25,380 --> 00:31:27,800
[tense music]
602
00:31:27,120 --> 00:31:30,340
An internal review
of memory footage has revealed
603
00:31:30,380 --> 00:31:32,400
that an electrical fire
was responsible
604
00:31:32,800 --> 00:31:35,390
for Chief Engineer Murphy's
injuries.
605
00:31:35,430 --> 00:31:38,220
The L-1 will be returned
to his dome.
606
00:31:38,260 --> 00:31:39,960
- [sniffs]
- Thank you for your patience
607
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
while we resolve this matter.
608
00:31:42,500 --> 00:31:44,790
[hopeful music]
609
00:31:44,830 --> 00:31:46,400
The crew seem to have settled.
610
00:31:46,440 --> 00:31:49,920
I'm relieved to put
this incident behind us.
611
00:31:49,970 --> 00:31:52,100
I gave D'Branin's team
a hand this morning
612
00:31:52,600 --> 00:31:53,840
in the memory suite.
613
00:31:53,880 --> 00:31:56,370
- Is that a fact?
- I wanted to install
614
00:31:56,410 --> 00:31:58,450
a mirror program on their system
615
00:31:58,500 --> 00:32:00,370
to monitor the footage
they extracted
616
00:32:00,410 --> 00:32:02,200
from Mr. Murphy.
617
00:32:03,700 --> 00:32:05,240
A little insurance policy.
618
00:32:06,550 --> 00:32:08,420
You're quite dedicated
to their mission, sir.
619
00:32:08,460 --> 00:32:10,120
Yes.
620
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
I am.
621
00:32:13,210 --> 00:32:16,390
- It's still not too late.
- Too late for what, Auggie?
622
00:32:16,430 --> 00:32:18,390
You're not an explorer,
you're a builder.
623
00:32:18,430 --> 00:32:20,390
- It's what you do best.
- It's what my mother did best.
624
00:32:20,430 --> 00:32:22,350
Your mother was a great woman.
625
00:32:22,390 --> 00:32:24,000
My mother didn't care
about building colonies.
626
00:32:24,500 --> 00:32:26,260
She was more interested
in building her legend.
627
00:32:26,310 --> 00:32:27,960
I beg to differ, sir.
628
00:32:28,100 --> 00:32:29,140
I think you're
selling her short.
629
00:32:29,180 --> 00:32:31,500
Those colonies create homes
for families.
630
00:32:31,100 --> 00:32:33,270
Enough, Auggie.
631
00:32:34,100 --> 00:32:37,490
It's imperative we keep order
on the "Nightflyer."
632
00:32:37,540 --> 00:32:40,600
You can destroy
that footage, now.
633
00:32:40,100 --> 00:32:41,500
[device beeping]
634
00:32:41,540 --> 00:32:42,930
Don't know what's happening.
635
00:32:42,980 --> 00:32:44,980
Someone's taken control.
636
00:32:48,550 --> 00:32:50,250
They're re-writing the code.
637
00:32:50,290 --> 00:32:52,940
No one can code that fast.
638
00:32:52,990 --> 00:32:54,950
Turn it off.
639
00:32:54,990 --> 00:32:57,990
- Turn it off!
- I can't get control back.
640
00:32:58,400 --> 00:33:00,910
[sinister music]
641
00:33:00,950 --> 00:33:02,780
Shit.
642
00:33:02,820 --> 00:33:04,350
[robot beeps]
643
00:33:08,920 --> 00:33:10,000
[robotic legs clicking]
644
00:33:15,530 --> 00:33:17,230
[shaky breathing]
645
00:33:17,270 --> 00:33:18,970
[robot whirring, beeping]
646
00:33:19,100 --> 00:33:21,840
⪠âª
647
00:33:21,890 --> 00:33:23,930
[robotic legs clicking]
648
00:33:32,110 --> 00:33:34,420
[mechanical whirring]
649
00:33:34,460 --> 00:33:40,950
⪠âª
650
00:33:40,990 --> 00:33:42,910
[robot beeps]
651
00:33:42,950 --> 00:33:47,220
⪠âª
652
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
[loud clang]
653
00:33:52,000 --> 00:33:54,500
[shaky breathing]
654
00:34:00,970 --> 00:34:03,970
[suspenseful music]
655
00:34:04,100 --> 00:34:07,280
⪠âª
656
00:34:07,320 --> 00:34:10,600
[quiet clanging]
657
00:34:13,280 --> 00:34:18,900
[robot beeps]
[clanging continues]
658
00:34:26,650 --> 00:34:29,610
[dramatic music]
659
00:34:29,650 --> 00:34:34,000
⪠âª
660
00:34:34,400 --> 00:34:40,920
[alarm blaring]
661
00:34:51,580 --> 00:34:54,150
[approaching clicking]
662
00:34:54,200 --> 00:35:01,290
⪠âª
663
00:35:11,260 --> 00:35:13,560
[lasers humming]
664
00:35:13,610 --> 00:35:15,650
[shrieks]
665
00:35:15,690 --> 00:35:18,310
[muffled shrieking]
666
00:35:18,350 --> 00:35:20,660
[sinister music]
667
00:35:20,700 --> 00:35:22,400
[screams abruptly stop]
668
00:35:27,100 --> 00:35:29,530
- Wait here.
- Yes, ma'am.
669
00:35:32,190 --> 00:35:34,580
Thale?
670
00:35:34,630 --> 00:35:36,930
No one's gonna hurt you.
671
00:35:40,590 --> 00:35:42,770
Yeah, so it seems.
672
00:35:44,420 --> 00:35:46,700
Interesting announcement
from the captain, wasn't it?
673
00:35:46,120 --> 00:35:49,800
Yeah, well, I promised
I would protect you.
674
00:35:49,120 --> 00:35:51,300
You'll still be confined
to your habitat
675
00:35:51,800 --> 00:35:52,860
for your own safety, but...
676
00:35:52,910 --> 00:35:54,600
mission's back on track.
677
00:35:54,650 --> 00:35:56,430
You're gonna help us talk
to the Volcryn.
678
00:35:56,470 --> 00:35:59,130
I'll go back to my dome,
but no more drugs.
679
00:36:00,130 --> 00:36:01,740
Well, I'm an apex predator.
680
00:36:01,780 --> 00:36:03,570
I need to stay sharp, don't I?
681
00:36:03,610 --> 00:36:05,570
- Predator?
- Yeah.
682
00:36:05,610 --> 00:36:08,750
That's the truth, innit?
683
00:36:08,790 --> 00:36:10,970
Just gotta keep it
under control.
684
00:36:13,140 --> 00:36:16,100
How do you propose to do that?
685
00:36:16,150 --> 00:36:18,930
Sift through what I receive.
686
00:36:18,980 --> 00:36:21,200
Filter out the negative shit.
687
00:36:25,720 --> 00:36:28,110
I think I'd like to go back
to my dome, now.
688
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
[weapon clanks down]
689
00:36:31,210 --> 00:36:33,690
[door opening]
690
00:36:41,950 --> 00:36:44,400
I got your message.
691
00:36:45,260 --> 00:36:47,480
Do you need help with something?
692
00:36:53,750 --> 00:36:56,230
D'Branin's updated
the mission prep calendar.
693
00:36:58,100 --> 00:37:00,710
He needs you to confirm
the probe's trajectory.
694
00:37:02,240 --> 00:37:04,460
I can't go back in there.
695
00:37:04,500 --> 00:37:06,760
Start off slow.
696
00:37:08,500 --> 00:37:09,940
Stay out of the deeper system.
697
00:37:09,980 --> 00:37:11,510
No, I can't.
698
00:37:11,550 --> 00:37:13,290
But you can.
699
00:37:13,330 --> 00:37:20,250
⪠âª
700
00:37:23,400 --> 00:37:25,520
I'll be with you the whole time.
701
00:37:27,350 --> 00:37:29,650
You're manipulating me.
702
00:37:33,220 --> 00:37:34,830
Am I?
703
00:37:34,880 --> 00:37:37,840
[tender, melancholy music]
704
00:37:37,880 --> 00:37:41,580
⪠âª
705
00:37:41,620 --> 00:37:43,930
[computer beeps]
706
00:37:43,970 --> 00:37:51,110
⪠âª
707
00:38:02,300 --> 00:38:04,990
[ominous music]
708
00:38:05,400 --> 00:38:12,180
⪠âª
709
00:38:26,580 --> 00:38:28,760
[grunts]
710
00:38:32,200 --> 00:38:34,110
What happened in here?
711
00:38:34,150 --> 00:38:35,760
[panting] The...
712
00:38:35,810 --> 00:38:37,700
The spider.
713
00:38:37,110 --> 00:38:39,700
It was... it was alive.
714
00:38:39,120 --> 00:38:40,290
[panting]
715
00:38:40,330 --> 00:38:42,380
Where is it now, Mr. Suczek?
716
00:38:42,420 --> 00:38:49,780
⪠âª
717
00:38:51,690 --> 00:38:53,870
It's been a real stretch,
to tell you the truth, Joy.
718
00:38:53,910 --> 00:38:55,960
I, uh... I would have
called you sooner
719
00:38:56,000 --> 00:38:59,220
but every second
there's a battle up here, so...
720
00:38:59,270 --> 00:39:01,900
Oh, I'm so sorry, baby.
721
00:39:01,140 --> 00:39:02,700
Are you regretting it?
722
00:39:02,750 --> 00:39:04,400
No, no, I can't afford to.
723
00:39:04,450 --> 00:39:07,620
Every day we get closer
to contact is a good day.
724
00:39:07,670 --> 00:39:10,100
[quiet, somber music]
725
00:39:10,150 --> 00:39:12,240
Hey...
726
00:39:12,280 --> 00:39:14,600
⪠âª
727
00:39:14,110 --> 00:39:15,800
Where'd you get that bracelet?
728
00:39:15,850 --> 00:39:17,720
[laughs]
Looks familiar.
729
00:39:17,760 --> 00:39:20,590
- Yeah.
- [laughs]
730
00:39:20,640 --> 00:39:22,720
Skye gave me this.
731
00:39:22,770 --> 00:39:26,800
We made them together
in the backyard.
732
00:39:26,120 --> 00:39:27,690
- Oh.
- Uh-huh.
733
00:39:27,730 --> 00:39:32,390
- Right.
- [laughs softly]
734
00:39:32,430 --> 00:39:34,780
Does it hurt?
735
00:39:36,300 --> 00:39:38,830
Letting pieces of our daughter
go like that?
736
00:39:42,270 --> 00:39:44,100
I don't know, it just seems
so sad to me.
737
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
I can't feel sadness
738
00:39:45,900 --> 00:39:47,660
over things I don't remember.
739
00:39:47,710 --> 00:39:49,100
- Right.
- That's the whole point
740
00:39:49,500 --> 00:39:51,140
of the therapy.
741
00:39:51,190 --> 00:39:54,100
I just...
742
00:39:54,150 --> 00:39:55,760
just can't help but wonder
what's left.
743
00:39:55,800 --> 00:39:57,670
All the good stuff.
744
00:39:57,720 --> 00:40:00,240
⪠âª
745
00:40:00,280 --> 00:40:03,330
Skye was good.
746
00:40:03,370 --> 00:40:05,330
- Every part of her was good.
- I know.
747
00:40:05,380 --> 00:40:07,160
⪠âª
748
00:40:07,200 --> 00:40:09,160
I just couldn't go on
749
00:40:09,210 --> 00:40:12,300
one more day blaming myself
for...
750
00:40:12,340 --> 00:40:14,170
the decisions we made.
751
00:40:14,210 --> 00:40:17,000
[laughs softly]
752
00:40:17,400 --> 00:40:19,260
She'd still be alive
if we just...
753
00:40:19,300 --> 00:40:25,000
⪠âª
754
00:40:25,500 --> 00:40:27,920
I can't even remember
what we did wrong.
755
00:40:27,960 --> 00:40:35,100
⪠âª
756
00:40:40,150 --> 00:40:42,190
[mechanical whirring]
757
00:40:42,240 --> 00:40:44,150
[muffled clinking]
758
00:40:44,200 --> 00:40:51,290
⪠âª
759
00:40:52,420 --> 00:40:54,250
- Eris.
- The door to the mission lab
760
00:40:54,290 --> 00:40:55,160
has been disabled.
761
00:40:55,210 --> 00:40:56,250
The room requires maintenance.
762
00:40:56,300 --> 00:40:58,780
[sighs] Come on, Roy.
763
00:40:58,820 --> 00:41:00,430
I have a shitload of work to do.
764
00:41:00,470 --> 00:41:02,740
What type of maintenance?
765
00:41:02,780 --> 00:41:04,300
You were right, Karl.
766
00:41:04,350 --> 00:41:06,700
I haven't given you
the full truth.
767
00:41:06,740 --> 00:41:08,220
About?
768
00:41:08,260 --> 00:41:10,220
The chaos onboard my ship.
769
00:41:10,270 --> 00:41:12,270
The malfunctions...
770
00:41:12,310 --> 00:41:14,140
the images of your daughter...
771
00:41:14,180 --> 00:41:16,880
they're all related.
772
00:41:16,930 --> 00:41:19,410
Related how?
773
00:41:19,450 --> 00:41:21,710
I'm dealing with a force
that's trying
774
00:41:21,760 --> 00:41:24,190
to stop this mission.
775
00:41:24,240 --> 00:41:25,930
- Okay.
- I can't go into
776
00:41:25,980 --> 00:41:27,460
precise detail without
further compromising
777
00:41:27,500 --> 00:41:29,110
- the safety of my ship.
- That's not good enough.
778
00:41:29,150 --> 00:41:31,240
Tell me what force.
What do you mean?
779
00:41:31,290 --> 00:41:32,420
I'm sharing this with you
because I want
780
00:41:32,460 --> 00:41:35,250
to trust you, Karl.
I gave you Thale.
781
00:41:35,290 --> 00:41:37,860
Please.
I need this.
782
00:41:39,860 --> 00:41:42,820
I'll let you know once I have
the situation under control.
783
00:41:49,350 --> 00:41:51,310
[mechanical beep]
784
00:41:51,350 --> 00:41:58,360
⪠âª
785
00:42:01,490 --> 00:42:03,230
This is Captain Roy Eris.
786
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
[chirps]
787
00:42:04,320 --> 00:42:06,100
Override unauthorized user.
788
00:42:06,150 --> 00:42:08,500
Deactivate.
789
00:42:30,170 --> 00:42:33,220
This time you've gone too far.
790
00:42:33,260 --> 00:42:37,220
[eerie music]
791
00:42:37,270 --> 00:42:41,270
⪠âª51981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.