Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:01,625 --> 00:01:03,669
This is Dr. Agatha Matheson
2
00:01:03,671 --> 00:01:05,497
of the "Nightflyer."
3
00:01:05,499 --> 00:01:07,811
We have sustained fatalities,
4
00:01:07,814 --> 00:01:09,501
structural damages.
5
00:01:09,503 --> 00:01:11,198
We...
6
00:02:13,523 --> 00:02:15,480
This is a warning...
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,920
Not a distress call.
8
00:02:19,877 --> 00:02:22,315
Do not board this ship.
9
00:02:23,403 --> 00:02:26,667
Do not bring the
"Nightflyer" back to Earth.
10
00:03:09,405 --> 00:03:11,362
Me again.
11
00:03:22,679 --> 00:03:24,766
No! No!
12
00:03:24,768 --> 00:03:27,291
No!
13
00:04:53,774 --> 00:04:59,790
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
14
00:05:12,833 --> 00:05:14,746
Hold still.
15
00:05:16,140 --> 00:05:17,836
Any sickness? Sores?
16
00:05:17,838 --> 00:05:19,054
No.
17
00:05:26,020 --> 00:05:28,107
He's clear. Let him through.
18
00:05:28,109 --> 00:05:30,065
Thank you.
19
00:05:42,558 --> 00:05:43,733
Joy?
20
00:05:50,344 --> 00:05:52,648
Hey.
21
00:05:52,651 --> 00:05:54,699
Hey. Everything okay?
22
00:05:54,701 --> 00:05:57,919
Flights have been grounded.
23
00:05:57,921 --> 00:05:59,573
Quarantine zones are back into effect.
24
00:05:59,575 --> 00:06:00,775
They're... they're saying
25
00:06:00,778 --> 00:06:02,141
it might spread north this time.
26
00:06:02,143 --> 00:06:04,926
Hey, we'll be all right.
27
00:06:04,928 --> 00:06:07,409
They've said that before.
28
00:06:12,675 --> 00:06:14,634
What is it?
29
00:06:16,344 --> 00:06:17,677
The funding?
30
00:06:17,680 --> 00:06:19,027
- You got it?
- No.
31
00:06:19,029 --> 00:06:21,269
Presentation was horrible.
32
00:06:21,272 --> 00:06:23,686
They... they practically
threw tomatoes at me.
33
00:06:23,689 --> 00:06:24,903
Aww.
34
00:06:24,905 --> 00:06:27,209
- Then, what?
- Afterwards...
35
00:06:27,211 --> 00:06:28,994
I got a call...
36
00:06:28,996 --> 00:06:31,126
from Roy Eris.
37
00:06:31,128 --> 00:06:33,041
And he's seen all my calculations,
38
00:06:33,043 --> 00:06:35,235
the intercept, the Teke
waveforms, all those...
39
00:06:35,238 --> 00:06:36,367
What... what does that have
40
00:06:36,370 --> 00:06:37,720
to do with him building colonies?
41
00:06:37,723 --> 00:06:39,047
He sees the potential in all of this.
42
00:06:39,049 --> 00:06:40,745
He sees what I see.
43
00:06:40,747 --> 00:06:42,790
He... the power...
44
00:06:42,792 --> 00:06:45,142
beyond our comprehension,
all of it, he...
45
00:06:46,100 --> 00:06:48,753
He wants me to assemble a team.
46
00:06:48,755 --> 00:06:51,625
A team for... for what?
47
00:06:51,627 --> 00:06:54,628
Eris called me from the
deck of the "Nightflyer."
48
00:06:54,630 --> 00:06:56,717
He wants to take me there.
49
00:06:56,719 --> 00:06:58,937
I'm going after the volcryn.
50
00:06:58,939 --> 00:07:00,680
Um...
51
00:07:01,768 --> 00:07:04,205
I am...
52
00:07:05,598 --> 00:07:08,122
That... that's incredible.
53
00:07:10,124 --> 00:07:11,819
Hey, um,
54
00:07:11,821 --> 00:07:14,084
I know how hard this is.
55
00:07:15,825 --> 00:07:18,609
But this is everything I've worked for.
56
00:07:18,611 --> 00:07:20,524
I'm happy for you, it's...
57
00:07:20,526 --> 00:07:22,003
It's just, it's...
58
00:07:22,005 --> 00:07:25,093
- It's unexpected.
- This mission...
59
00:07:25,095 --> 00:07:26,965
could change everything.
60
00:07:26,967 --> 00:07:29,392
It could save the Earth.
61
00:07:29,395 --> 00:07:31,440
What do we tell her?
62
00:07:32,460 --> 00:07:33,807
You'll be...
63
00:07:33,810 --> 00:07:35,103
gone.
64
00:07:35,105 --> 00:07:37,020
Maybe two years.
65
00:07:39,675 --> 00:07:41,240
Joy, I... I'm sorry,
66
00:07:41,242 --> 00:07:43,634
but if I don't go...
67
00:07:43,636 --> 00:07:45,766
and they pass us by...
68
00:07:47,727 --> 00:07:49,988
I'm gonna come back.
69
00:07:49,990 --> 00:07:52,686
I promise.
70
00:07:52,688 --> 00:07:54,647
I'm scared that you won't.
71
00:07:56,170 --> 00:07:58,649
Daddy?
72
00:07:58,651 --> 00:08:00,564
Hey, honey.
73
00:08:00,566 --> 00:08:02,566
We wake you?
74
00:08:08,008 --> 00:08:09,720
I'm sorry.
75
00:08:09,723 --> 00:08:11,226
Want me to bring you back to bed?
76
00:08:11,228 --> 00:08:13,751
- Yeah.
- Okay, come on.
77
00:08:21,717 --> 00:08:23,891
That thing you found in the sky...
78
00:08:23,893 --> 00:08:26,024
it's a ship for people?
79
00:08:26,026 --> 00:08:27,721
It might be.
80
00:08:29,246 --> 00:08:31,290
That's what I'm gonna find out.
81
00:08:33,903 --> 00:08:35,642
And you're going
82
00:08:35,644 --> 00:08:37,339
to go talk to them.
83
00:08:38,821 --> 00:08:41,256
Yeah, I'm gonna try to.
84
00:08:49,832 --> 00:08:51,963
Here.
85
00:08:53,559 --> 00:08:55,836
Give them...
86
00:08:55,838 --> 00:08:57,925
this...
87
00:08:57,927 --> 00:09:00,058
Friendship bracelet...
88
00:09:00,060 --> 00:09:02,110
so we can all be friends.
89
00:09:04,376 --> 00:09:06,767
I think they'd really like that.
90
00:09:13,682 --> 00:09:15,689
- Daddy?
- Mm-hmm?
91
00:09:15,692 --> 00:09:16,822
You're my...
92
00:09:18,001 --> 00:09:19,903
Memory paused.
93
00:09:23,910 --> 00:09:25,439
Go for D'Branin.
94
00:09:25,442 --> 00:09:27,006
Professor, the shuttle has arrived,
95
00:09:27,009 --> 00:09:29,434
and they're prepping
the cargo for offload.
96
00:09:29,437 --> 00:09:31,350
How long till we break orbit?
97
00:09:31,352 --> 00:09:33,221
Six hours.
98
00:09:42,442 --> 00:09:45,037
_
99
00:10:00,468 --> 00:10:02,207
You nervous?
100
00:10:03,993 --> 00:10:05,732
We're going into the Void.
101
00:10:05,734 --> 00:10:07,168
No one's done it before.
102
00:10:07,170 --> 00:10:08,779
"Eagle 16" did it.
103
00:10:10,173 --> 00:10:12,347
No one's done that and come back.
104
00:10:12,349 --> 00:10:13,827
Well, we're with Roy Eris.
105
00:10:13,829 --> 00:10:16,092
I think we're in good hands.
106
00:10:31,804 --> 00:10:34,195
Hi. I'm Melantha Jhirl,
107
00:10:34,197 --> 00:10:36,720
- Karl's mission specialist.
- Sorry.
108
00:10:36,722 --> 00:10:39,287
Mel, Lommie, this is Dr. Matheson.
109
00:10:39,290 --> 00:10:41,246
Oh, Agatha's fine.
110
00:10:41,248 --> 00:10:42,525
I'm a psychiatrist.
111
00:10:42,528 --> 00:10:44,440
- I'll be looking after Thale.
- I'm excited to meet him.
112
00:10:44,442 --> 00:10:46,618
I've never met an L-1 before.
113
00:10:48,054 --> 00:10:49,619
Mel and I planned every aspect
114
00:10:49,622 --> 00:10:51,429
- of this mission together.
- Karl was nervous
115
00:10:51,432 --> 00:10:53,258
that a group of scientists
wouldn't be able to survive
116
00:10:53,260 --> 00:10:55,434
- out in the Void.
- But Mel has been
117
00:10:55,436 --> 00:10:57,088
born and raised for space travel,
118
00:10:57,090 --> 00:10:58,393
so she'll get us through it.
119
00:10:58,395 --> 00:11:00,744
- Won't you?
- I'll do my best.
120
00:11:00,746 --> 00:11:02,746
Lommie... Thorne.
121
00:11:02,748 --> 00:11:05,052
It's nice to meet you.
122
00:11:05,054 --> 00:11:07,272
Lommie talks to the ship.
123
00:11:07,274 --> 00:11:09,274
Internal systems, data flow,
124
00:11:09,276 --> 00:11:12,407
- coding.
- Neural port?
125
00:11:12,409 --> 00:11:14,496
Yeah.
126
00:11:14,498 --> 00:11:16,283
Wow.
127
00:11:18,067 --> 00:11:20,024
It's not much to look at,
128
00:11:20,026 --> 00:11:21,895
but, uh, it's all they had.
129
00:11:21,897 --> 00:11:23,244
- Oh.
- It'll get the job done.
130
00:11:23,246 --> 00:11:24,568
- I think it's great.
- Yeah.
131
00:11:24,571 --> 00:11:25,704
Most of them would rather
132
00:11:25,707 --> 00:11:28,188
we weren't on their ship at all.
133
00:11:30,906 --> 00:11:32,427
Right.
134
00:11:32,429 --> 00:11:34,821
We got a special delivery coming in.
135
00:11:34,823 --> 00:11:36,451
I want full security on this one.
136
00:11:36,454 --> 00:11:38,390
Quick and clean.
137
00:11:38,392 --> 00:11:40,174
- The next bin holds an L-1.
- A fucking L1?
138
00:11:40,176 --> 00:11:41,785
- God damn it.
- Captain Eris wants him
139
00:11:41,787 --> 00:11:44,788
on the ship, so we're
bringing him on the ship.
140
00:11:44,790 --> 00:11:46,441
Let's get this done.
141
00:11:46,443 --> 00:11:48,269
Gear up.
142
00:11:48,271 --> 00:11:50,506
Dr. Matheson, you really think your L-1
143
00:11:50,509 --> 00:11:52,099
can communicate with the volcryn?
144
00:11:52,101 --> 00:11:53,797
Karl does.
145
00:11:53,799 --> 00:11:55,363
Yeah, I do.
146
00:11:55,365 --> 00:11:57,496
Look, the Teke energy
that comes off telepaths
147
00:11:57,498 --> 00:11:59,106
is the exact same energy we detected
148
00:11:59,108 --> 00:12:01,689
coming off the volcryn.
149
00:12:01,692 --> 00:12:04,024
So you'd better hope they
speak the same language.
150
00:12:04,026 --> 00:12:07,462
It's a theory, but it's
all we've got to go on.
151
00:12:09,466 --> 00:12:12,554
He's not my L-1, by the way.
152
00:12:12,556 --> 00:12:14,818
I've just known him
since he was a child.
153
00:12:14,820 --> 00:12:16,471
What's he like?
154
00:12:16,473 --> 00:12:18,560
He's good...
155
00:12:18,562 --> 00:12:20,171
at times.
156
00:12:28,964 --> 00:12:30,647
Here he comes. Get to position;
157
00:12:30,650 --> 00:12:32,009
follow my lead.
158
00:12:32,011 --> 00:12:33,532
- Come on.
- Yes, sir. Let's go, guys.
159
00:13:26,587 --> 00:13:28,392
You're doing the right thing.
160
00:13:29,702 --> 00:13:31,894
I hope you're right.
161
00:13:41,123 --> 00:13:42,906
I think he's waking up.
162
00:13:42,908 --> 00:13:45,125
He's under suppression.
163
00:13:46,563 --> 00:13:47,798
Open the pipe.
164
00:13:47,801 --> 00:13:49,110
Coming your way.
165
00:14:19,640 --> 00:14:21,118
Of course.
166
00:14:21,120 --> 00:14:22,607
The fuck was that?
167
00:14:22,610 --> 00:14:24,208
It was psychic feedback.
168
00:14:24,210 --> 00:14:26,210
He wasn't trying to hurt you.
169
00:14:26,212 --> 00:14:28,690
Bad idea bringing one of those things
170
00:14:28,692 --> 00:14:31,389
- onto the ship.
- Let's get him to the dome.
171
00:14:31,391 --> 00:14:33,391
Now.
172
00:14:35,351 --> 00:14:37,397
All right, moving.
173
00:14:40,821 --> 00:14:42,443
It's gonna be okay.
174
00:14:42,445 --> 00:14:44,576
They can handle it.
175
00:14:46,188 --> 00:14:47,622
I, uh...
176
00:14:47,624 --> 00:14:50,103
wanna show you something.
177
00:14:50,105 --> 00:14:51,278
Come on.
178
00:15:14,651 --> 00:15:17,174
Everything you see was grown right here
179
00:15:17,176 --> 00:15:18,653
on this ship.
180
00:15:20,179 --> 00:15:21,787
It's beautiful.
181
00:15:24,096 --> 00:15:26,357
I promised you I'd look after Thale.
182
00:15:28,230 --> 00:15:30,143
Captain Eris has agreed
to give him two hours
183
00:15:30,145 --> 00:15:32,493
every week down there.
184
00:15:35,063 --> 00:15:37,498
Thale's spent his entire life
185
00:15:37,500 --> 00:15:39,544
locked inside that mountain.
186
00:15:39,546 --> 00:15:42,286
No fresh air.
187
00:15:42,288 --> 00:15:44,331
No sunshine.
188
00:15:45,769 --> 00:15:47,247
Thank you, Karl.
189
00:15:48,816 --> 00:15:51,251
This must be our lion tamer.
190
00:15:52,832 --> 00:15:54,135
I loved your paper
191
00:15:54,138 --> 00:15:56,429
on neuroplasticity in telepaths.
192
00:15:58,043 --> 00:15:59,520
Wild stuff.
193
00:15:59,522 --> 00:16:01,522
This is Rowan, our xenobiologist.
194
00:16:01,524 --> 00:16:03,176
Ah. Nice to meet you.
195
00:16:03,178 --> 00:16:05,091
You, too.
196
00:16:05,093 --> 00:16:06,571
Oh, you must be thrilled.
197
00:16:06,573 --> 00:16:09,182
Chance to make first
contact with alien life.
198
00:16:10,664 --> 00:16:13,186
Is that what Karl told you we're doing?
199
00:16:13,188 --> 00:16:14,840
Yeah, Rowan is a little skeptical
200
00:16:14,842 --> 00:16:16,337
- of our mission.
- You don't believe
201
00:16:16,340 --> 00:16:19,539
- there's anything out there.
- Actually, I do.
202
00:16:19,542 --> 00:16:22,152
That's what concerns me.
203
00:16:22,154 --> 00:16:23,718
Don't let Rowan rattle you.
204
00:16:23,720 --> 00:16:26,069
He thrives on chaos.
205
00:16:26,071 --> 00:16:27,550
Hmm.
206
00:16:29,247 --> 00:16:31,087
Ah, look.
207
00:16:31,090 --> 00:16:33,727
Sunset.
208
00:16:33,730 --> 00:16:35,730
How romantic.
209
00:16:48,397 --> 00:16:50,267
So is it true about the captain?
210
00:16:50,269 --> 00:16:52,269
He never leaves his private deck?
211
00:16:52,271 --> 00:16:54,706
Captain Eris is a very private person.
212
00:16:54,708 --> 00:16:56,751
- You've met him though, right?
- Yeah.
213
00:16:56,753 --> 00:16:58,101
Yeah, sure, sort of.
214
00:16:58,103 --> 00:16:59,624
Oy.
215
00:16:59,626 --> 00:17:02,322
Is it true...
216
00:17:02,324 --> 00:17:03,715
you brought an L-1 on board?
217
00:17:05,414 --> 00:17:07,327
Yeah. His name's Thale,
218
00:17:07,329 --> 00:17:09,155
and he's vital to the
success of this mission.
219
00:17:09,157 --> 00:17:10,896
He's an L-1, all right?
They're murderers.
220
00:17:10,898 --> 00:17:12,550
Murphy, come on, not now. Don't do this.
221
00:17:12,552 --> 00:17:14,552
We didn't sign up for this, all right?
222
00:17:14,554 --> 00:17:16,423
We ain't safe with that thing on board!
223
00:17:16,425 --> 00:17:18,686
He's not a thing.
224
00:17:18,688 --> 00:17:20,732
He's a person.
225
00:17:20,734 --> 00:17:22,647
- A kid.
- Tell that to the families
226
00:17:22,649 --> 00:17:23,915
of "Luna 71."
227
00:17:23,918 --> 00:17:25,563
Okay, look, you're afraid.
228
00:17:25,565 --> 00:17:27,434
I get it.
229
00:17:27,436 --> 00:17:29,132
You don't think I'm afraid, too?
230
00:17:29,134 --> 00:17:31,134
But we need Thale.
231
00:17:31,136 --> 00:17:32,700
When we get out there, we don't know
232
00:17:32,702 --> 00:17:34,702
what the volcryn are gonna
do, and Thale might be
233
00:17:34,704 --> 00:17:36,791
our only way of communicating with them.
234
00:17:36,793 --> 00:17:38,489
A fucking L-1?
235
00:17:41,363 --> 00:17:43,581
Look, our planet is dying.
236
00:17:43,583 --> 00:17:46,279
Guessing that's... that's why
you're all on a colony ship?
237
00:17:46,281 --> 00:17:48,716
Why you're all here?
238
00:17:48,718 --> 00:17:51,719
Now, look, the volcryn,
they've harnessed
239
00:17:51,721 --> 00:17:53,678
an energy that is vastly superior
240
00:17:53,680 --> 00:17:55,810
to anything we can possibly imagine,
241
00:17:55,812 --> 00:17:57,856
but we don't understand it.
242
00:17:57,858 --> 00:18:00,467
Now, if we can make contact with them
243
00:18:00,469 --> 00:18:02,687
and they can help us understand it,
244
00:18:02,689 --> 00:18:04,645
then maybe...
245
00:18:04,647 --> 00:18:07,009
maybe we can save our home;
246
00:18:07,012 --> 00:18:08,533
save our families.
247
00:18:08,536 --> 00:18:11,110
But they're passing us
by, and the "Nightflyer"
248
00:18:11,113 --> 00:18:13,079
is our once chance... Our only chance...
249
00:18:13,082 --> 00:18:14,829
To make contact...
250
00:18:14,831 --> 00:18:16,918
Before they're out of reach.
251
00:18:16,920 --> 00:18:19,573
Unless the L-1 kills us first.
252
00:18:19,575 --> 00:18:21,619
Anyone not fully
dedicated to this mission
253
00:18:21,621 --> 00:18:23,751
is free to disembark
before we break orbit
254
00:18:23,753 --> 00:18:25,384
at 1400 hours.
255
00:18:25,387 --> 00:18:27,169
Captain Eris has just informed me
256
00:18:27,172 --> 00:18:30,126
that cowards' contracts
will be honored in full.
257
00:18:31,587 --> 00:18:33,370
Let's finish up...
258
00:18:33,372 --> 00:18:34,501
and get to work.
259
00:18:34,503 --> 00:18:36,462
Let's go, Murphy.
260
00:18:38,681 --> 00:18:40,509
That's a lovely speech.
261
00:18:41,945 --> 00:18:43,360
All clear. All clear.
262
00:18:43,363 --> 00:18:45,382
We have clean release for shuttle 7.
263
00:18:45,384 --> 00:18:47,210
Shuttle is detached.
264
00:18:47,212 --> 00:18:48,950
Repeat: Shuttle is on its way
265
00:18:48,952 --> 00:18:52,476
on heading niner zero four zero.
266
00:19:14,543 --> 00:19:16,369
Jump seats.
267
00:19:17,807 --> 00:19:20,353
Unless you know how to
operate one of these.
268
00:19:20,356 --> 00:19:21,529
Oh.
269
00:19:21,532 --> 00:19:23,723
No, we don't.
270
00:19:23,726 --> 00:19:26,292
Guess they allow anyone
on this bridge now.
271
00:19:56,411 --> 00:19:58,933
Why is he just a projection?
272
00:19:58,935 --> 00:20:01,719
Well, that's one of
life's great mysteries.
273
00:20:05,464 --> 00:20:07,942
This mission...
274
00:20:07,944 --> 00:20:10,728
may change the course of human history.
275
00:20:11,992 --> 00:20:14,079
Professor D'Branin and his team
276
00:20:14,081 --> 00:20:16,173
are the Genesis of this pursuit
277
00:20:16,176 --> 00:20:18,865
and guests on board the ship.
278
00:20:18,868 --> 00:20:20,607
Welcome...
279
00:20:20,609 --> 00:20:22,681
on behalf of the "Nightflyer."
280
00:20:24,774 --> 00:20:27,571
This journey, however...
281
00:20:27,574 --> 00:20:30,530
is much bigger than a ship.
282
00:20:30,532 --> 00:20:31,892
Or Eris Corp.,
283
00:20:31,895 --> 00:20:34,123
or any of us.
284
00:20:35,885 --> 00:20:38,364
Never before has mankind
had the opportunity
285
00:20:38,366 --> 00:20:39,931
and the means...
286
00:20:39,933 --> 00:20:42,020
to make first contact.
287
00:20:43,502 --> 00:20:45,850
If we...
288
00:20:45,852 --> 00:20:47,290
all of us...
289
00:20:47,293 --> 00:20:49,249
can achieve that first...
290
00:20:50,900 --> 00:20:52,770
History will be written.
291
00:21:01,346 --> 00:21:03,454
Ready to break orbit, Augustine?
292
00:21:04,740 --> 00:21:06,827
Systems ready, sir.
293
00:21:06,829 --> 00:21:08,873
60% thrust, please.
294
00:21:11,965 --> 00:21:13,878
Okay, lady.
295
00:21:13,880 --> 00:21:16,071
Here we go.
296
00:21:31,358 --> 00:21:33,680
Waited for this my whole life.
297
00:21:51,047 --> 00:21:52,639
Malfunction, thruster four.
298
00:21:52,642 --> 00:21:54,048
Stand by.
299
00:21:54,050 --> 00:21:56,790
- Is this normal?
- Getting error codes, chief.
300
00:21:56,792 --> 00:21:58,531
Malfunction on thruster two.
301
00:21:58,533 --> 00:21:59,939
And three.
302
00:21:59,942 --> 00:22:01,290
Misfire, Captain.
303
00:22:01,293 --> 00:22:03,535
They're rolling us over.
304
00:22:08,413 --> 00:22:10,891
- Murphy, report?
- Multiple errors, Captain.
305
00:22:10,893 --> 00:22:13,546
Bypass it now. We need manual control.
306
00:22:13,548 --> 00:22:15,505
Misfire on one!
307
00:22:15,507 --> 00:22:17,463
I have no control!
308
00:22:17,465 --> 00:22:18,986
I got this, Chief.
309
00:22:28,084 --> 00:22:30,563
We're approaching atmosphere, Captain.
310
00:22:30,565 --> 00:22:32,739
She's heating up!
311
00:22:34,770 --> 00:22:36,205
I got this!
312
00:22:36,208 --> 00:22:38,556
Manual override engaged.
313
00:22:40,488 --> 00:22:42,706
- We need to break orbit.
- I'm on it.
314
00:22:42,708 --> 00:22:43,924
Stand by.
315
00:22:51,194 --> 00:22:53,485
Get us loose, Auggie.
316
00:22:53,488 --> 00:22:55,749
Hold on!
317
00:22:55,752 --> 00:22:57,764
Now!
318
00:23:41,114 --> 00:23:43,252
Who else could have
messed with the launch?
319
00:23:43,254 --> 00:23:45,210
Shh.
320
00:23:46,866 --> 00:23:49,563
Piece of shit.
321
00:23:49,565 --> 00:23:50,868
Hey.
322
00:23:50,870 --> 00:23:52,566
Careful.
323
00:23:58,617 --> 00:24:01,226
You see him?
324
00:24:01,228 --> 00:24:02,880
- Did you see him?
- No, no, no.
325
00:24:05,668 --> 00:24:08,190
Fucker.
326
00:24:09,541 --> 00:24:11,098
What's he... What the fuck is that?
327
00:24:11,101 --> 00:24:13,499
I don't know.
328
00:24:16,417 --> 00:24:18,417
Stand by.
329
00:24:27,907 --> 00:24:29,690
The fucker hung himself.
330
00:24:29,692 --> 00:24:31,692
Huh?
331
00:24:31,694 --> 00:24:33,607
He hung himself.
332
00:24:45,359 --> 00:24:46,533
Boo!
333
00:24:49,886 --> 00:24:51,712
Doryen?
334
00:24:59,722 --> 00:25:01,896
You two are sneaky boys, innit ya?
335
00:25:01,898 --> 00:25:03,724
Now, that... that's naughty.
336
00:25:03,726 --> 00:25:05,726
Oh, you, uh, come to check up on me
337
00:25:05,728 --> 00:25:07,540
after the, uh... The
bumpy start, have you?
338
00:25:07,543 --> 00:25:09,671
- That's very nice.
- You fucking animal.
339
00:25:09,674 --> 00:25:11,978
- Thank you very much.
- Fucking animal!
340
00:25:11,981 --> 00:25:14,169
You fucking animal!
341
00:25:14,171 --> 00:25:15,866
Oy, oy, oy! Where you going?
342
00:25:15,868 --> 00:25:17,781
Oy, come back! I've
got a candle-lit dinner
343
00:25:17,783 --> 00:25:19,174
for three laid out in here!
344
00:25:19,176 --> 00:25:22,220
Well, four, really.
345
00:25:22,222 --> 00:25:24,043
Hold on, I know you.
346
00:25:24,046 --> 00:25:25,514
You're the one that likes to wear
347
00:25:25,517 --> 00:25:26,964
their mommy's panties, innit?
348
00:25:26,966 --> 00:25:28,618
I've seen it. It was very nice.
349
00:25:28,620 --> 00:25:30,285
I thought it suited you, personally.
350
00:25:30,288 --> 00:25:32,186
It was a good look for you.
351
00:25:32,189 --> 00:25:34,075
- This isn't over!
- Come on, then, brother.
352
00:25:34,078 --> 00:25:35,469
I'm fucking standing right here.
353
00:25:35,472 --> 00:25:37,365
Come on, then, brother! Come on, then!
354
00:25:42,678 --> 00:25:44,978
So Murphy's in stable
condition in regen.
355
00:25:44,981 --> 00:25:46,723
This had nothing to do with Thale.
356
00:25:46,725 --> 00:25:49,204
He can't cause a mechanical malfunction.
357
00:25:49,206 --> 00:25:50,727
I know that, but the crew doesn't.
358
00:25:50,729 --> 00:25:52,184
Well, maybe it was one of the crew.
359
00:25:52,187 --> 00:25:54,774
You know, trying to frame him.
Get him kicked off the ship.
360
00:25:54,777 --> 00:25:56,385
Well, that's why you need to talk to him
361
00:25:56,387 --> 00:25:58,822
and get all the information we can.
362
00:26:02,960 --> 00:26:05,349
You best get control of that thing.
363
00:26:15,928 --> 00:26:17,885
I'll handle this.
364
00:26:17,887 --> 00:26:20,452
- You sure?
- Yeah.
365
00:26:53,357 --> 00:26:55,749
Thale, damn it, stop that.
366
00:27:01,931 --> 00:27:03,931
Morning, Agatha.
367
00:27:03,933 --> 00:27:06,582
- You look nice.
- You're being immature.
368
00:27:06,585 --> 00:27:08,413
Those images are private.
369
00:27:08,415 --> 00:27:10,328
They're mine.
370
00:27:10,330 --> 00:27:12,461
Well, I like it when you share.
371
00:27:12,463 --> 00:27:14,681
Sharing indicates I gave you permission.
372
00:27:24,344 --> 00:27:25,953
You know, I like the air here.
373
00:27:25,955 --> 00:27:28,825
It's cleaner than back at home.
374
00:27:28,827 --> 00:27:31,332
- When can I go in the garden?
- In time.
375
00:27:32,687 --> 00:27:35,048
There was a malfunction
during the launch.
376
00:27:35,051 --> 00:27:37,791
They seem to think that
it wasn't an accident;
377
00:27:37,793 --> 00:27:39,923
that someone on board
might be behind it.
378
00:27:39,925 --> 00:27:42,970
Did you see any flashes?
379
00:27:42,972 --> 00:27:45,494
Any images?
380
00:27:45,496 --> 00:27:46,887
Flashes.
381
00:27:46,889 --> 00:27:49,019
Images.
382
00:27:49,021 --> 00:27:51,108
I don't know.
383
00:27:51,110 --> 00:27:53,371
Would you let me watch
you in the shower if I did?
384
00:27:53,373 --> 00:27:55,634
This isn't a game, Thale.
385
00:27:55,636 --> 00:27:58,463
A man was very badly hurt.
386
00:27:58,465 --> 00:28:00,074
Yeah.
387
00:28:00,076 --> 00:28:02,946
That's not why you're here, is it?
388
00:28:02,948 --> 00:28:05,732
Ah, you wanna know if it was me.
389
00:28:25,758 --> 00:28:27,504
Peek-a-boo.
390
00:28:44,555 --> 00:28:46,729
Jesus.
391
00:28:48,312 --> 00:28:50,471
Something's different there.
392
00:28:50,474 --> 00:28:53,322
Ah, you changed the dose.
393
00:28:53,325 --> 00:28:55,520
Didn't you?
394
00:28:57,960 --> 00:28:59,910
Trust is a two-way street.
395
00:29:20,156 --> 00:29:22,192
I can't find any source
for the malfunction
396
00:29:22,195 --> 00:29:24,079
- during the launch.
- That's not good enough.
397
00:29:24,082 --> 00:29:25,481
We need to prove it wasn't Thale.
398
00:29:25,484 --> 00:29:27,712
- What if was?
- L-1s can't penetrate systems
399
00:29:27,715 --> 00:29:29,641
- and machines.
- Found something else.
400
00:29:29,643 --> 00:29:32,079
Here's our current trajectory,
401
00:29:32,081 --> 00:29:35,082
and here is the volcryn ship.
402
00:29:35,084 --> 00:29:37,084
- They shifted course.
- Yes.
403
00:29:37,086 --> 00:29:39,042
Further into the Void.
404
00:29:39,044 --> 00:29:42,132
What's the result to our mission time?
405
00:29:42,134 --> 00:29:44,715
At least five extra months,
406
00:29:44,718 --> 00:29:47,094
- all of it deep in the Void.
- No, run the calculations.
407
00:29:47,096 --> 00:29:48,791
I need a precise intercept.
408
00:29:48,793 --> 00:29:51,796
And when you're done, I
need you to wipe the data.
409
00:29:58,542 --> 00:30:01,108
What's wrong?
410
00:30:01,110 --> 00:30:02,587
You seem...
411
00:30:02,589 --> 00:30:03,937
off.
412
00:30:05,562 --> 00:30:08,462
There's some problems on board.
413
00:30:08,465 --> 00:30:10,075
Telepath.
414
00:30:11,033 --> 00:30:13,076
You knew it was a risk.
415
00:30:13,078 --> 00:30:14,730
Yeah, it's gonna be okay.
416
00:30:14,732 --> 00:30:17,474
Agatha's got a handle
on it. It'll be fine.
417
00:30:19,868 --> 00:30:21,870
Of course she does.
418
00:30:27,526 --> 00:30:30,223
I've been thinking about Skye a lot.
419
00:30:30,226 --> 00:30:32,054
I really miss her.
420
00:30:33,142 --> 00:30:35,490
She would be proud of you.
421
00:30:39,148 --> 00:30:41,888
Just like me.
422
00:30:41,890 --> 00:30:43,193
It's really hard to think of you
423
00:30:43,195 --> 00:30:45,848
- in that house alone.
- I'm not alone.
424
00:30:50,507 --> 00:30:52,762
I know you're up there...
425
00:30:52,765 --> 00:30:55,161
looking down on me.
426
00:30:55,164 --> 00:30:57,120
Karl..
427
00:30:59,298 --> 00:31:00,994
I love you.
428
00:31:42,863 --> 00:31:45,212
Try and catch me.
429
00:32:27,867 --> 00:32:29,649
What did you get from Thale?
430
00:32:29,652 --> 00:32:31,435
Just looking at these sketches.
431
00:32:31,438 --> 00:32:34,136
I don't see anything
relating to Murphy's accident.
432
00:32:36,091 --> 00:32:38,352
No wonder the crew's afraid of him.
433
00:32:38,354 --> 00:32:40,267
He draws what he sees.
434
00:32:40,269 --> 00:32:42,791
Those images come from
the people on this ship,
435
00:32:42,793 --> 00:32:45,796
the ones calling him a monster.
436
00:32:49,104 --> 00:32:51,377
- Do you know who that is?
- Yeah, my daughter.
437
00:32:51,380 --> 00:32:53,628
Skye.
438
00:32:53,630 --> 00:32:55,934
I think Thale is making me see things.
439
00:32:55,936 --> 00:32:58,807
Hear things on the ship.
440
00:32:58,809 --> 00:33:01,114
Well, very powerful L-1s can do that,
441
00:33:01,116 --> 00:33:02,724
but not under suppression.
442
00:33:02,726 --> 00:33:04,769
Okay, 'cause I'm seeing things.
443
00:33:04,771 --> 00:33:07,120
Heard her voice.
444
00:33:07,122 --> 00:33:09,013
What are you suggesting?
445
00:33:09,016 --> 00:33:10,493
Just wondering if you really have
446
00:33:10,496 --> 00:33:12,907
your patient under control.
447
00:33:51,992 --> 00:33:54,167
Captain Eris?
448
00:33:54,169 --> 00:33:56,169
I know you're watching me.
449
00:33:56,171 --> 00:33:58,171
Where are you?
450
00:33:58,173 --> 00:34:00,173
Where I always am:
451
00:34:00,175 --> 00:34:02,264
Somewhere below your feet.
452
00:34:03,308 --> 00:34:06,048
Do you watch everyone?
453
00:34:06,050 --> 00:34:08,224
I don't find everyone fascinating.
454
00:34:27,463 --> 00:34:30,203
We've never had a cadet from
the genetic program onboard.
455
00:34:30,205 --> 00:34:32,494
A lot of people have
been enhanced, Captain.
456
00:34:32,497 --> 00:34:35,121
I'm sure some of your crew
have had gene modifications.
457
00:34:35,123 --> 00:34:37,775
Oh, enhancement is not
the same as engineering.
458
00:34:37,777 --> 00:34:40,082
You, Melantha, were genetically designed
459
00:34:40,084 --> 00:34:41,997
for space travel from birth.
460
00:34:41,999 --> 00:34:44,130
Tell me something:
What if you went through
461
00:34:44,132 --> 00:34:46,132
all that training only to end up hating
462
00:34:46,134 --> 00:34:48,622
- being in space?
- I guess I'd be miserable
463
00:34:48,625 --> 00:34:50,092
like the rest of them down there.
464
00:34:50,094 --> 00:34:52,231
Are most people unhappy on Earth?
465
00:34:52,234 --> 00:34:54,268
- You've never been?
- The "Nightflyer"
466
00:34:54,271 --> 00:34:56,229
suits my needs just fine.
467
00:34:56,231 --> 00:34:58,144
Of course it does.
468
00:34:58,146 --> 00:35:00,058
Plenty of captive targets
469
00:35:00,060 --> 00:35:01,732
for you to watch.
470
00:35:01,735 --> 00:35:03,561
You tell me something:
471
00:35:03,564 --> 00:35:06,238
Where else do you watch me?
472
00:35:06,241 --> 00:35:08,328
When I'm sleeping?
473
00:35:11,202 --> 00:35:13,811
Maybe...
474
00:35:13,813 --> 00:35:16,292
while I'm in the shower?
475
00:35:16,294 --> 00:35:18,512
I'm not looking for that.
476
00:35:18,514 --> 00:35:21,232
I can see flesh any time I want.
477
00:35:22,431 --> 00:35:24,387
But intimacy...
478
00:35:24,389 --> 00:35:26,824
truth...
479
00:35:26,826 --> 00:35:29,175
a glimpse of someone's soul.
480
00:35:31,962 --> 00:35:34,049
Is that why you watch me?
481
00:35:40,144 --> 00:35:43,145
Captain Eris?
482
00:35:43,147 --> 00:35:44,931
You still here?
483
00:35:55,974 --> 00:35:57,713
Entre.
484
00:35:57,716 --> 00:35:59,987
Hey, Rowan, you got a minute?
485
00:35:59,990 --> 00:36:01,990
A million of them.
486
00:36:01,992 --> 00:36:04,166
Okay good, 'cause,
uh, we have a problem.
487
00:36:04,168 --> 00:36:05,591
Agatha...
488
00:36:05,594 --> 00:36:07,643
I'm beginning to doubt
that she has the ability
489
00:36:07,646 --> 00:36:09,476
to keep Thale contained.
490
00:36:09,478 --> 00:36:11,523
Hmm.
491
00:36:13,177 --> 00:36:14,481
That's controversial.
492
00:36:14,483 --> 00:36:16,982
What happens if we lose Thale?
493
00:36:16,985 --> 00:36:19,311
Well, you know how I feel.
494
00:36:19,314 --> 00:36:21,778
I'm merely one of the
hundred-million people
495
00:36:21,781 --> 00:36:23,850
who think this mission
496
00:36:23,853 --> 00:36:26,506
that you've concocted isn't exactly the
497
00:36:26,509 --> 00:36:28,727
wisest move
498
00:36:28,730 --> 00:36:30,627
for our species.
499
00:36:30,629 --> 00:36:32,368
Yeah, that's exactly why I'm asking you
500
00:36:32,370 --> 00:36:33,935
for your annoying opinion.
501
00:36:33,937 --> 00:36:36,242
We've been bombarding them for years
502
00:36:36,244 --> 00:36:38,505
with radio and light waves
503
00:36:38,507 --> 00:36:40,855
in every language we know,
504
00:36:40,857 --> 00:36:43,553
every formula that's ever been devised.
505
00:36:43,555 --> 00:36:45,860
What have we got back?
506
00:36:45,862 --> 00:36:47,644
- Nothing.
- I doubt they're having
507
00:36:47,646 --> 00:36:49,380
trouble understanding us.
508
00:36:50,606 --> 00:36:53,607
Most likely scenario is...
509
00:36:53,609 --> 00:36:54,896
they don't want to talk.
510
00:36:54,899 --> 00:36:56,349
Rowan, what's your point?
511
00:36:56,351 --> 00:36:59,047
My point is that any beings
512
00:36:59,049 --> 00:37:01,966
that intelligent...
513
00:37:01,969 --> 00:37:04,318
would see the human
race for what we are.
514
00:37:06,056 --> 00:37:07,534
We're a virus
515
00:37:07,536 --> 00:37:09,449
that has killed its host
516
00:37:09,451 --> 00:37:12,539
and is looking for a new host to infect.
517
00:37:12,541 --> 00:37:14,784
That is an incredibly pessimistic view
518
00:37:14,787 --> 00:37:16,221
of humankind.
519
00:37:16,224 --> 00:37:18,022
Realistic.
520
00:37:18,024 --> 00:37:19,502
Look at Earth
521
00:37:19,504 --> 00:37:22,375
through a biological prism.
522
00:37:22,377 --> 00:37:24,681
We are the disease.
523
00:37:24,683 --> 00:37:26,864
If we lose Thale...
524
00:37:26,867 --> 00:37:29,947
can we still communicate
with the volcryn or not?
525
00:37:29,949 --> 00:37:31,384
What's the point?
526
00:37:31,386 --> 00:37:34,082
They're probably going
to exterminate us.
527
00:37:37,348 --> 00:37:40,044
If you think we're so doomed,
528
00:37:40,046 --> 00:37:41,752
why'd you agree to come on this mission?
529
00:37:41,755 --> 00:37:43,961
Well, I've spent my
entire life wondering
530
00:37:43,963 --> 00:37:46,573
what form alien life might take.
531
00:37:48,403 --> 00:37:50,707
I wanna see what they look like.
532
00:37:57,716 --> 00:37:59,455
Error.
533
00:37:59,457 --> 00:38:01,065
Tank malfunction.
534
00:38:05,953 --> 00:38:07,170
Error.
535
00:38:07,173 --> 00:38:08,595
Tank malfunction.
536
00:38:08,597 --> 00:38:10,640
Oxygen 40%.
537
00:38:12,383 --> 00:38:14,296
Oxygen 30%.
538
00:38:16,126 --> 00:38:18,387
Oxygen 15%.
539
00:38:19,742 --> 00:38:21,998
Oxygen 10%.
540
00:38:43,109 --> 00:38:45,721
Warning: Oxygen level critical.
541
00:38:49,986 --> 00:38:53,337
Warning: Oxygen level critical.
542
00:38:55,143 --> 00:38:57,798
Warning: Oxygen depleted.
543
00:38:58,935 --> 00:39:01,084
Warning: Oxygen depleted.
544
00:39:50,995 --> 00:39:52,908
System override.
545
00:39:52,911 --> 00:39:54,650
Emergency drain sequence initiated.
546
00:39:54,653 --> 00:39:56,529
Mel!
547
00:39:59,795 --> 00:40:02,333
Mel!
548
00:40:02,482 --> 00:40:05,189
Mel!
549
00:40:51,066 --> 00:40:52,631
The ground.
550
00:40:54,417 --> 00:40:56,069
It's cold.
551
00:40:57,986 --> 00:40:59,115
I like it.
552
00:41:00,902 --> 00:41:02,858
Can you smell the fennel?
553
00:41:04,949 --> 00:41:07,689
It's kind of a licorice smell.
554
00:41:09,693 --> 00:41:11,693
They have voices.
555
00:41:11,695 --> 00:41:13,739
Who?
556
00:41:13,741 --> 00:41:15,915
Trees.
557
00:41:15,917 --> 00:41:18,134
Plants.
558
00:41:18,136 --> 00:41:19,635
Those bees over there.
559
00:41:19,638 --> 00:41:20,767
You know,
560
00:41:20,770 --> 00:41:23,617
Captain Eris and his crew...
561
00:41:23,620 --> 00:41:25,751
they're worried.
562
00:41:27,552 --> 00:41:28,756
So are you.
563
00:41:32,542 --> 00:41:34,299
You can't trust the psychic kid.
564
00:41:34,302 --> 00:41:36,978
He's unsafe. He's unstable.
565
00:41:36,981 --> 00:41:38,938
Same shit they said
when they took me away
566
00:41:38,940 --> 00:41:41,046
- from my family.
- Thale, I know...
567
00:41:41,049 --> 00:41:42,681
No, L-1s are treated like shit.
568
00:41:44,554 --> 00:41:47,033
No, we could do so much
more if they'd just...
569
00:41:49,099 --> 00:41:51,733
I need you to tell me
the truth about something.
570
00:41:53,380 --> 00:41:56,911
Have you been putting thoughts
in Dr. D'Branin's head?
571
00:41:56,914 --> 00:41:59,741
- You mean that little girl?
- That's his daughter, Thale.
572
00:41:59,743 --> 00:42:01,395
Was his daughter. She's dead.
573
00:42:01,397 --> 00:42:04,093
And no, I didn't,
574
00:42:04,095 --> 00:42:06,226
Agatha.
575
00:42:08,709 --> 00:42:11,579
- Karl?
- I need Thale.
576
00:42:11,581 --> 00:42:13,755
Captain Eris wants to see him.
577
00:42:13,757 --> 00:42:15,931
We just wanna talk to you.
578
00:42:15,933 --> 00:42:18,543
No, you don't.
579
00:42:18,545 --> 00:42:21,150
They want to put me to sleep
and they wanna keep me asleep.
580
00:42:23,898 --> 00:42:25,463
There was another accident.
581
00:42:25,465 --> 00:42:28,248
Mel was nearly killed.
582
00:42:28,250 --> 00:42:30,076
Hey, you wanna tell them to back off?
583
00:42:30,078 --> 00:42:32,948
Look, we just want to talk to you.
584
00:42:32,950 --> 00:42:35,213
That's bullshit.
585
00:42:51,708 --> 00:42:54,230
Thale.
586
00:42:54,232 --> 00:42:55,710
Agatha, tell him to stop.
587
00:42:55,712 --> 00:42:57,538
Tell them to back down.
588
00:43:24,132 --> 00:43:25,958
Thale!
589
00:43:28,136 --> 00:43:30,484
Don't do this, Thale!
590
00:43:30,486 --> 00:43:32,181
Thale!
591
00:44:01,865 --> 00:44:04,172
You understand why we had to do this.
592
00:44:05,869 --> 00:44:07,654
Where are you?
593
00:44:09,306 --> 00:44:11,959
I can't feel your thoughts.
594
00:44:11,962 --> 00:44:13,571
I'm right here...
595
00:44:13,573 --> 00:44:16,051
- with you.
- Thale, I can't keep you safe
596
00:44:16,053 --> 00:44:18,271
if you don't tell me the truth.
597
00:44:18,273 --> 00:44:19,807
That's a bit rich coming from you,
598
00:44:19,810 --> 00:44:21,102
innit, sweetheart?
599
00:44:23,346 --> 00:44:26,627
You tell the good Captain
the truth about our mission?
600
00:44:28,239 --> 00:44:30,196
Oh.
601
00:44:30,198 --> 00:44:32,894
Go on, tell them about the course shift.
602
00:44:32,896 --> 00:44:35,331
What's he talking about?
603
00:44:35,333 --> 00:44:38,639
We detected a change in
the alien ship's course.
604
00:44:38,641 --> 00:44:41,076
As did my nav team two days ago.
605
00:44:41,078 --> 00:44:43,731
I've already reprogrammed the
ship for the new intercept.
606
00:44:43,733 --> 00:44:45,559
What does that mean?
607
00:44:45,561 --> 00:44:47,126
Karl?
608
00:44:47,128 --> 00:44:49,563
- Five extra months onboard.
- No.
609
00:44:49,566 --> 00:44:51,280
No, I... I can't...
610
00:44:51,283 --> 00:44:53,588
We're not going back
without making contact.
611
00:44:53,591 --> 00:44:55,307
The "Nightflyer" can handle the journey.
612
00:44:55,310 --> 00:44:57,571
- The unknown is Thale.
- Well, listen, if I wanted
613
00:44:57,573 --> 00:44:59,747
to hurt your little
ship, you'd know about it.
614
00:44:59,749 --> 00:45:02,184
The only way to know for
sure is to take Thale offline
615
00:45:02,186 --> 00:45:04,502
- so I can run diagnostics.
- Offline.
616
00:45:04,505 --> 00:45:06,274
Suspend his brain function completely,
617
00:45:06,277 --> 00:45:08,626
or I will have him removed from my ship.
618
00:45:08,628 --> 00:45:10,628
Do it now.
619
00:45:14,111 --> 00:45:16,242
If we don't do this...
620
00:45:16,244 --> 00:45:18,766
the crew will kill him.
621
00:45:28,778 --> 00:45:30,648
I'm so sorry.
622
00:45:33,957 --> 00:45:35,783
Go on.
623
00:46:31,014 --> 00:46:32,886
Hey.
624
00:46:36,019 --> 00:46:38,108
How are you?
625
00:46:40,937 --> 00:46:42,939
Come in.
626
00:47:03,351 --> 00:47:05,832
What did you see?
627
00:47:07,877 --> 00:47:09,879
I saw, uh...
628
00:47:12,186 --> 00:47:14,405
something.
629
00:47:19,846 --> 00:47:22,065
Do you think it was Thale?
630
00:47:24,415 --> 00:47:26,285
I don't know. I mean...
631
00:47:26,287 --> 00:47:29,810
how could get into the system?
632
00:47:29,812 --> 00:47:31,812
L-1s don't... They
don't engage with data.
633
00:47:31,814 --> 00:47:34,034
I know what they say.
634
00:47:34,904 --> 00:47:37,907
But he could have gotten
inside your head, too.
635
00:47:40,322 --> 00:47:41,517
Yeah.
636
00:47:41,519 --> 00:47:43,824
I don't know. Maybe.
637
00:47:53,488 --> 00:47:56,750
I've never felt that before.
638
00:47:56,752 --> 00:47:58,404
What?
639
00:48:05,192 --> 00:48:06,501
Helpless.
640
00:48:13,900 --> 00:48:16,291
You saved my life.
641
00:48:23,126 --> 00:48:25,083
Um...
642
00:48:25,086 --> 00:48:26,468
I'm sorry.
643
00:48:26,471 --> 00:48:28,679
I'm not very good at...
644
00:48:28,682 --> 00:48:30,131
this.
645
00:48:46,497 --> 00:48:49,150
Help me to feel something else.
646
00:49:23,665 --> 00:49:26,057
D'Branin. Initiate memory playback.
647
00:49:35,198 --> 00:49:37,285
Daddy, look.
648
00:49:53,651 --> 00:49:56,130
Come on!
649
00:49:56,132 --> 00:49:58,393
Try and catch me!
650
00:50:08,579 --> 00:50:10,362
Stop memory playback.
651
00:50:10,364 --> 00:50:12,103
Can you find me?
652
00:50:13,236 --> 00:50:15,236
I see you.
653
00:50:15,238 --> 00:50:17,151
Peek-a-boo.
654
00:50:25,214 --> 00:50:27,118
Stop playback. That's
not how it happened.
655
00:50:27,120 --> 00:50:28,554
Daddy?
656
00:50:28,556 --> 00:50:30,922
Stop playback! This
is not how it happened!
657
00:50:30,925 --> 00:50:32,384
Daddy?
658
00:50:34,127 --> 00:50:35,996
Daddy?
659
00:50:46,469 --> 00:50:48,269
Daddy?
660
00:50:50,230 --> 00:50:52,012
Daddy?
661
00:50:58,716 --> 00:51:00,238
Daddy?
662
00:51:20,172 --> 00:51:22,695
You disobeyed a direct order
and didn't medicate him!
663
00:51:22,697 --> 00:51:24,175
It is not Thale.
664
00:51:24,177 --> 00:51:25,654
He's using my memories against me!
665
00:51:25,656 --> 00:51:27,526
Do you hear yourself? You're paranoid.
666
00:51:27,528 --> 00:51:29,528
And you're blind. What is
it with you and these...
667
00:51:29,530 --> 00:51:32,183
- This L-1 kid?
- There's the Karl I remember.
668
00:51:32,185 --> 00:51:33,430
No, no, this isn't about us.
669
00:51:33,433 --> 00:51:35,489
- This is about the mission.
- No, you've always had
670
00:51:35,492 --> 00:51:37,250
a problem with my work.
671
00:51:37,253 --> 00:51:39,667
Your work is why you're here.
672
00:51:39,670 --> 00:51:42,062
Then I'm asking you to trust me.
673
00:51:42,064 --> 00:51:44,630
I need you to trust me.
674
00:51:44,632 --> 00:51:47,285
Thale is unconscious.
675
00:51:47,287 --> 00:51:48,808
Show me.
676
00:51:51,204 --> 00:51:53,160
Someone's been here.
677
00:51:55,164 --> 00:51:57,578
Thale.
678
00:51:57,581 --> 00:51:59,407
We checked on him less than an hour ago.
679
00:51:59,410 --> 00:52:02,169
- He was right here, out cold.
- How could he just wake up?
680
00:52:02,171 --> 00:52:04,258
Well, someone would have
to turn off his medication,
681
00:52:04,260 --> 00:52:06,043
- unlock the door.
- Well, I doubt any
682
00:52:06,045 --> 00:52:09,031
- of Eris' crew is gonna do that.
- He's scared, Karl.
683
00:52:09,034 --> 00:52:10,859
L-1s hurt people when
they feel threatened.
684
00:52:10,862 --> 00:52:12,383
You should get to your quarters.
685
00:52:12,386 --> 00:52:13,571
A search of the ship is under way.
686
00:52:13,573 --> 00:52:14,829
You said you've got cameras everywhere.
687
00:52:14,831 --> 00:52:16,696
- How is this possible?
- My vid feeds are dark.
688
00:52:16,698 --> 00:52:19,272
- Someone breached the system.
- Well, it wasn't Thale.
689
00:52:19,275 --> 00:52:21,585
He can't turn off
cameras and unlock doors.
690
00:52:21,588 --> 00:52:23,843
My security team will find him and take
691
00:52:23,845 --> 00:52:26,498
- the appropriate action.
- He'll know you're coming.
692
00:52:26,500 --> 00:52:28,543
If you corner him...
693
00:52:28,545 --> 00:52:30,808
your crew will walk into a bloodbath.
694
00:52:38,398 --> 00:52:41,010
Please proceed to
your assigned stations.
695
00:52:48,174 --> 00:52:50,260
Now we have a bit of privacy.
696
00:52:50,263 --> 00:52:52,871
So, we need to find
Thale before Eris' men do.
697
00:52:52,874 --> 00:52:54,479
Can you access the ship's vid feeds?
698
00:52:54,482 --> 00:52:55,886
I've never been able to
get past the firewalls.
699
00:52:55,888 --> 00:52:57,920
I need you to try harder.
If Thale starts killing
700
00:52:57,923 --> 00:53:01,707
Eris' crew, they're
gonna turn on us next.
701
00:53:01,709 --> 00:53:03,104
I'm ready.
702
00:53:17,129 --> 00:53:18,476
Stand down. Stand down.
703
00:53:18,479 --> 00:53:20,029
Easy.
704
00:53:20,032 --> 00:53:21,299
Hey, Murph.
705
00:53:21,302 --> 00:53:23,294
Listen, you'd better get
back to your quarters.
706
00:53:23,296 --> 00:53:24,860
That L-1s somewhere on the loose.
707
00:53:24,862 --> 00:53:27,037
I need to get down to the access panel.
708
00:53:27,039 --> 00:53:30,170
Eris needs his feeds restored.
709
00:53:30,172 --> 00:53:32,042
Here. Take that...
710
00:53:32,044 --> 00:53:33,854
Just in case.
711
00:53:33,857 --> 00:53:35,804
Let's move. Come on.
712
00:53:54,945 --> 00:53:56,273
What's going on?
713
00:53:56,276 --> 00:53:58,764
- Okay, we need to take her out...
- No, no, no, you can't.
714
00:53:58,766 --> 00:54:00,809
If you disconnect the tether
while she's still inside,
715
00:54:00,811 --> 00:54:02,115
- she'll be gone.
- Gone?
716
00:54:02,117 --> 00:54:04,030
Gone where?
717
00:54:04,032 --> 00:54:05,932
In there.
718
00:54:07,296 --> 00:54:08,992
Forever.
719
00:54:30,798 --> 00:54:32,972
Okay, somebody do something.
720
00:54:32,974 --> 00:54:34,503
Lommie. Lommie, can you hear me?
721
00:54:34,506 --> 00:54:36,757
Lommie. Hey, hey.
722
00:54:38,980 --> 00:54:41,024
Hey.
723
00:54:43,607 --> 00:54:44,984
Get out.
724
00:54:46,638 --> 00:54:48,118
Get...
725
00:54:48,120 --> 00:54:49,728
out.
726
00:54:49,730 --> 00:54:51,382
Get...
727
00:54:51,384 --> 00:54:53,775
out.
728
00:54:53,777 --> 00:54:55,968
Get out!
729
00:55:12,405 --> 00:55:14,015
Hey.
730
00:55:19,238 --> 00:55:21,194
What the fuck was that?
731
00:55:24,373 --> 00:55:26,982
- Don't touch me.
- Lommie?
732
00:55:26,984 --> 00:55:28,332
Hey, Lommie.
733
00:55:28,334 --> 00:55:30,464
What did you see in there? Lommie?
734
00:55:30,466 --> 00:55:31,815
Lommie.
735
00:55:31,818 --> 00:55:33,078
Lommie.
736
00:55:34,470 --> 00:55:36,340
Lommie!
737
00:55:44,393 --> 00:55:47,048
Bollocks.
738
00:56:27,871 --> 00:56:30,394
You fucking little freak.
739
00:56:32,093 --> 00:56:33,979
Lommie!
740
00:56:34,095 --> 00:56:36,095
Lommie!
741
00:56:57,963 --> 00:56:59,118
Error.
742
00:56:59,120 --> 00:57:00,946
Firewall breached.
743
00:57:02,123 --> 00:57:03,635
Lommie!
744
00:57:15,136 --> 00:57:16,918
Hey! Hey!
745
00:57:16,920 --> 00:57:18,006
Here you go.
746
00:58:00,650 --> 00:58:07,650
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
48833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.