All language subtitles for Nightflyers - 01x02 - Torches and Pitchforks.REPACK.PROPER.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,131 --> 00:00:08,734 Previously on Nightflyers... 2 00:00:08,737 --> 00:00:10,414 - Karl. - This is Dr. Matheson. 3 00:00:10,417 --> 00:00:12,480 - Oh, Agatha's fine. - I'm Melantha Jhirl, 4 00:00:12,483 --> 00:00:14,372 - Karl's mission specialist. - This is Rowan, 5 00:00:14,375 --> 00:00:16,332 - our xenobiologist. - Oh, you must be thrilled. 6 00:00:16,335 --> 00:00:17,887 First contact with alien life. 7 00:00:17,890 --> 00:00:19,233 I think he's waking up. 8 00:00:21,417 --> 00:00:23,340 The fuck was that? 9 00:00:23,343 --> 00:00:24,778 It was psychic feedback. 10 00:00:24,781 --> 00:00:26,849 He wasn't trying to hurt you. 11 00:00:26,851 --> 00:00:28,125 Bad idea... 12 00:00:28,128 --> 00:00:30,723 bringing one of those things onto the ship. 13 00:00:30,725 --> 00:00:33,348 Never before has mankind had the opportunity 14 00:00:33,351 --> 00:00:35,205 and the means... 15 00:00:35,208 --> 00:00:37,599 to make first contact. 16 00:00:37,601 --> 00:00:39,888 There was a malfunction during launch. 17 00:00:39,891 --> 00:00:42,445 They seem to think that it wasn't an accident. 18 00:00:42,448 --> 00:00:43,969 Daddy? 19 00:00:43,972 --> 00:00:45,964 Stop playback! This is not how it happened! 20 00:00:45,967 --> 00:00:48,489 - It is not Thale. - He's... he's using my memories 21 00:00:48,492 --> 00:00:50,911 - against me! - He was right here, out cold. 22 00:00:50,914 --> 00:00:52,079 A search of the ship is underway. 23 00:00:52,081 --> 00:00:53,258 So you've got cameras everywhere. 24 00:00:53,260 --> 00:00:55,031 - How is this possible? - My security team 25 00:00:55,034 --> 00:00:57,231 will find him and take the appropriate action. 26 00:00:57,234 --> 00:00:59,491 Your crew will walk into a bloodbath. 27 00:00:59,493 --> 00:01:01,275 You fucking little freak! 28 00:01:01,277 --> 00:01:02,537 Get... 29 00:01:02,539 --> 00:01:03,799 out. 30 00:01:35,877 --> 00:01:39,226 Somebody help! I need some help down here. 31 00:01:41,926 --> 00:01:44,039 - Is he still alive? - Barely. 32 00:01:44,042 --> 00:01:45,650 - Did Thale do this? - I don't know. 33 00:01:45,653 --> 00:01:47,408 Murphy had a gun, and if he used it... 34 00:01:47,410 --> 00:01:49,673 - It won't matter to the crew. - No. 35 00:01:51,326 --> 00:01:53,718 Level four alert. 36 00:01:53,721 --> 00:01:56,678 Please proceed to... 37 00:01:56,680 --> 00:01:58,680 You should get to your quarters. 38 00:01:58,682 --> 00:02:00,856 The L-1's out. 39 00:02:45,251 --> 00:02:46,946 I've been waiting for you. 40 00:02:46,948 --> 00:02:48,774 What do you want? 41 00:02:48,776 --> 00:02:50,689 I just wanna talk. 42 00:03:04,008 --> 00:03:05,791 - What did you just do? - You're not one 43 00:03:05,793 --> 00:03:07,575 to piss about with, are you? 44 00:03:07,577 --> 00:03:09,145 - What did you see? - Let's just say 45 00:03:09,148 --> 00:03:12,537 you're way more interesting than I imagined. 46 00:03:14,932 --> 00:03:17,129 - Get out of my room. - You know the ship. 47 00:03:17,132 --> 00:03:18,499 You tell me how to get to the domes 48 00:03:18,501 --> 00:03:20,808 without being seen, and I'll be gone. 49 00:03:24,725 --> 00:03:26,333 The maglev tunnels. 50 00:03:26,335 --> 00:03:28,553 There are no cameras there. 51 00:03:28,555 --> 00:03:31,601 You can climb up to the domes. 52 00:03:34,604 --> 00:03:36,604 Oh, and, uh... 53 00:03:36,606 --> 00:03:39,999 don't tell anybody you saw me, will ya? 54 00:03:40,001 --> 00:03:42,114 And I won't tell anybody what I saw. 55 00:03:57,975 --> 00:03:59,367 He's stable. 56 00:03:59,370 --> 00:04:00,975 Lucky you got him up here when you did. 57 00:04:00,978 --> 00:04:03,022 It probably saved his life. 58 00:04:03,024 --> 00:04:05,111 - Can I talk to him. - No. 59 00:04:05,113 --> 00:04:07,418 We had to put Murphy in a coma 60 00:04:07,420 --> 00:04:09,942 to control the pain. 61 00:04:09,944 --> 00:04:11,987 They're gonna tear Thale apart. 62 00:04:13,469 --> 00:04:15,904 Is this the work of your telepath? 63 00:04:15,906 --> 00:04:18,472 No, and I'd strongly encourage you 64 00:04:18,474 --> 00:04:19,926 not to feed into that hysteria. 65 00:04:19,929 --> 00:04:21,887 Thale's not capable of doing this. 66 00:04:21,890 --> 00:04:23,162 You have quite a lot of things you say 67 00:04:23,164 --> 00:04:24,585 he's not capable of, yet they seem 68 00:04:24,588 --> 00:04:26,436 - to keep happening. - Mechanical malfunctions. 69 00:04:26,439 --> 00:04:28,294 - Nothing to do with Thale. - Are you trying to deny 70 00:04:28,296 --> 00:04:30,528 the danger your L-1 presents on my ship? 71 00:04:30,530 --> 00:04:31,907 No, of course not. That's why we have them 72 00:04:31,909 --> 00:04:34,562 isolated and under suppression. 73 00:04:34,565 --> 00:04:37,665 Someone on your crew set him free. 74 00:04:37,667 --> 00:04:40,061 That's who we should be hunting for. 75 00:04:43,020 --> 00:04:44,933 Look, we can bring Thale in safely. 76 00:04:44,935 --> 00:04:46,457 He trusts Agatha more than anyone. 77 00:04:46,459 --> 00:04:47,656 Then what? 78 00:04:47,659 --> 00:04:50,155 I agreed to transport you to the Volcryn. 79 00:04:50,158 --> 00:04:53,681 I can't do that with my crew fearing for their lives. 80 00:04:53,683 --> 00:04:56,947 The L-1 is a complication I can't afford. 81 00:05:01,387 --> 00:05:03,082 That doesn't sound good. 82 00:05:03,084 --> 00:05:04,910 I need you to find Lommie. 83 00:05:04,912 --> 00:05:06,955 We're gonna need her. 84 00:05:59,662 --> 00:06:01,773 Thale? 85 00:06:17,463 --> 00:06:19,854 Thale? 86 00:06:54,629 --> 00:06:56,150 Thale. 87 00:07:03,870 --> 00:07:05,435 - He... he was in my head. - It's okay. 88 00:07:05,438 --> 00:07:07,481 He didn't mean to hurt you, he's just scared. 89 00:07:07,484 --> 00:07:09,861 - It's okay. - He was in my head. 90 00:07:09,863 --> 00:07:13,098 It's okay. It's okay. 91 00:07:47,049 --> 00:07:53,148 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 92 00:08:08,964 --> 00:08:10,382 Admit. 93 00:08:14,318 --> 00:08:16,623 I was worried. 94 00:08:16,640 --> 00:08:19,077 Where'd you go? 95 00:08:20,760 --> 00:08:22,936 What happened to you? 96 00:08:25,329 --> 00:08:27,068 It was, um... 97 00:08:27,070 --> 00:08:29,636 there was something... 98 00:08:29,638 --> 00:08:32,247 - in there. - In where? 99 00:08:32,249 --> 00:08:34,600 In the computer? 100 00:08:36,079 --> 00:08:38,602 At first I thought it was a... A firewall, 101 00:08:38,604 --> 00:08:42,739 but then I... I could feel it around me. 102 00:08:42,742 --> 00:08:45,915 Heat and rage. 103 00:08:46,757 --> 00:08:48,254 It wanted me dead. 104 00:08:48,257 --> 00:08:49,406 Hey. 105 00:08:49,515 --> 00:08:50,890 Hey. 106 00:08:51,007 --> 00:08:52,093 Hey. 107 00:08:52,095 --> 00:08:53,923 Come here. 108 00:09:00,016 --> 00:09:02,236 We'll keep each other safe. 109 00:09:04,064 --> 00:09:06,719 Jesus, Lommie, you're bleeding. 110 00:09:08,982 --> 00:09:11,375 Let me see. 111 00:09:19,035 --> 00:09:21,081 You did this? 112 00:09:22,038 --> 00:09:23,278 You can't. 113 00:09:23,281 --> 00:09:25,431 You're on a team, Lommie. 114 00:09:25,433 --> 00:09:27,955 We are relying on you. 115 00:09:27,957 --> 00:09:29,957 And you can rely on us. Do you understand? 116 00:09:29,959 --> 00:09:31,533 You're the one who doesn't understand. 117 00:09:56,682 --> 00:09:58,684 What's wrong? 118 00:10:01,077 --> 00:10:03,991 Nothing. 119 00:10:03,993 --> 00:10:05,963 - Jesus. - Keep his head elevated. 120 00:10:05,966 --> 00:10:07,647 - What happened to him? - Temporary side effect 121 00:10:07,649 --> 00:10:09,416 of telepathic energy: minor hemorrhaging 122 00:10:09,419 --> 00:10:10,998 - in the sclera. - That thing attacked him. 123 00:10:11,000 --> 00:10:12,173 He's not a thing. 124 00:10:12,175 --> 00:10:13,975 And no. If Thale wanted this man dead 125 00:10:13,978 --> 00:10:15,369 - he'd be dead. - He's gotta be 126 00:10:15,372 --> 00:10:18,005 in one of the domes. Get Doryen and his men up here. 127 00:10:20,706 --> 00:10:22,706 Was it Thale? 128 00:10:24,971 --> 00:10:26,361 I know how this looks, 129 00:10:26,363 --> 00:10:28,320 but he's showing restraint, Karl. 130 00:10:28,322 --> 00:10:30,104 Yeah, I don't think anybody here is gonna 131 00:10:30,106 --> 00:10:32,674 - appreciate that nuance. - I know where he is. 132 00:10:36,373 --> 00:10:39,817 Just be straight-forward. Honest and direct. 133 00:10:39,820 --> 00:10:41,375 He's not under suppression right now, 134 00:10:41,378 --> 00:10:43,117 so he'll know if you're lying. 135 00:10:43,119 --> 00:10:45,163 Okay. 136 00:10:52,912 --> 00:10:54,696 Thale? 137 00:11:00,310 --> 00:11:02,791 Come and talk to us. 138 00:11:09,755 --> 00:11:11,338 - We're here to help you. - Sod off. 139 00:11:11,341 --> 00:11:14,063 You can barely help yourself. 140 00:11:19,582 --> 00:11:21,328 You know there's nothing I wouldn't do 141 00:11:21,331 --> 00:11:22,955 - to keep you safe. - You let them put me 142 00:11:22,958 --> 00:11:24,814 in a coma! And maybe that was the plan 143 00:11:24,817 --> 00:11:26,117 all along. 144 00:11:26,120 --> 00:11:28,299 Clear the deck for you and D'Branin. 145 00:11:28,302 --> 00:11:31,165 That's what you wanted, innit? 146 00:11:31,167 --> 00:11:34,125 The decision to put you under... 147 00:11:34,127 --> 00:11:36,823 was mine. 148 00:11:36,825 --> 00:11:39,001 I was wrong. 149 00:11:41,090 --> 00:11:43,264 Look, I'm sorry. 150 00:11:47,800 --> 00:11:50,150 Oh, so now you tell the truth. 151 00:11:51,447 --> 00:11:53,970 Now your prized lab rat's escaped. 152 00:11:53,973 --> 00:11:56,103 It's not like that. 153 00:11:56,105 --> 00:11:58,323 We just want to protect you. 154 00:11:58,325 --> 00:12:00,194 One of the crew is badly burned 155 00:12:00,196 --> 00:12:02,022 and everybody thinks you did it. 156 00:12:06,072 --> 00:12:08,246 Did you see what happened? 157 00:12:13,993 --> 00:12:15,601 Look, have a look. 158 00:12:15,603 --> 00:12:17,966 I got nothing to hide. 159 00:12:17,969 --> 00:12:19,708 Just tell me what you know, 160 00:12:19,711 --> 00:12:22,476 and you and I can work it out with Eris together. 161 00:12:24,307 --> 00:12:27,178 - There he is! - Fucking knew it. 162 00:12:27,180 --> 00:12:29,189 - No, no, don't run! - Don't come in here 163 00:12:29,192 --> 00:12:31,399 with those weapons! 164 00:12:31,401 --> 00:12:33,147 You'll force him to defend himself! 165 00:12:33,150 --> 00:12:35,150 Yeah? After what he did to Murphy, 166 00:12:35,153 --> 00:12:36,686 he'd better be ready to defend himself. 167 00:12:36,688 --> 00:12:38,307 - That wasn't Thale. - Okay, you're making 168 00:12:38,309 --> 00:12:40,138 a mistake. You go after him and that boy... 169 00:12:46,995 --> 00:12:49,430 Necessary personnel only 170 00:12:49,432 --> 00:12:51,449 until the L-1 is contained. 171 00:12:51,452 --> 00:12:53,711 Sir, perhaps I could have a word in private? 172 00:12:53,714 --> 00:12:55,175 Just speak freely. 173 00:12:55,177 --> 00:12:56,960 We have an escaped L-1 onboard. 174 00:12:56,962 --> 00:12:58,962 - Three men are down. - Your point? 175 00:12:58,964 --> 00:13:01,331 We're a colony ship. This mission, sir? 176 00:13:01,334 --> 00:13:04,053 - Perhaps we should turn back. - Out of the question. 177 00:13:04,056 --> 00:13:06,453 You worry about our trajectory, Augustine. 178 00:13:06,456 --> 00:13:08,275 Let me worry about the mission. 179 00:13:08,277 --> 00:13:11,191 Thale will be apprehended within the hour. 180 00:13:11,193 --> 00:13:13,500 As you wish, Captain. 181 00:13:20,810 --> 00:13:22,897 Dude, what the fuck? That was D'Branin 182 00:13:22,900 --> 00:13:24,777 - you knocked out. - He brought the L1 onboard, 183 00:13:24,780 --> 00:13:25,753 didn't he? 184 00:13:25,756 --> 00:13:27,990 He's responsible, as far as I'm concerned. 185 00:13:27,993 --> 00:13:30,038 Split up. 186 00:13:31,431 --> 00:13:32,996 Jesus. 187 00:13:32,999 --> 00:13:34,489 You ever shoot one of those things before? 188 00:13:34,491 --> 00:13:36,595 - Only in training, sir. - Just keep your hand steady 189 00:13:36,598 --> 00:13:38,348 and squeeze. 190 00:13:45,891 --> 00:13:47,848 I said quiet. 191 00:13:53,148 --> 00:13:55,235 I got him. I got him! 192 00:13:55,237 --> 00:13:57,629 - Suczek got him! - Move in! 193 00:13:57,631 --> 00:14:00,327 Let's go help. 194 00:14:04,290 --> 00:14:06,638 What are you doing? 195 00:14:09,991 --> 00:14:13,036 What the fuck? 196 00:14:13,038 --> 00:14:15,864 Fall back. Everyone, out of the dome, now! 197 00:14:27,574 --> 00:14:30,401 So this is how it's gonna be. 198 00:14:30,403 --> 00:14:33,056 Clear the deck. Out, now. 199 00:14:33,058 --> 00:14:35,058 I'm sorry, Karl. 200 00:14:35,060 --> 00:14:37,458 I had him. I could have walked Thale back 201 00:14:37,461 --> 00:14:39,157 - into his dome. - And my crew would still 202 00:14:39,160 --> 00:14:40,519 be calling for his head. 203 00:14:40,522 --> 00:14:42,932 He's a threat to the life of every person on this ship. 204 00:14:42,935 --> 00:14:44,980 - I need him alive. - You want him alive. 205 00:14:44,983 --> 00:14:46,678 Need is a matter of opinion. 206 00:14:46,680 --> 00:14:49,072 We've detected anomalies in the wave forms recorded 207 00:14:49,074 --> 00:14:51,074 by the Volcryn... The same anomalies exist 208 00:14:51,076 --> 00:14:52,246 in the L-1s. 209 00:14:52,249 --> 00:14:54,207 Thale is our best hope at communicating with them. 210 00:14:54,209 --> 00:14:56,383 Give the chaos onboard of my ship, perhaps it's time 211 00:14:56,385 --> 00:14:58,168 for you and your team to devise another way 212 00:14:58,170 --> 00:14:59,684 - to communicate. - Oh, for Christ's sake. 213 00:14:59,686 --> 00:15:02,085 Thale is a kid. 214 00:15:02,087 --> 00:15:03,564 He volunteered to come out here. 215 00:15:03,566 --> 00:15:06,395 I'm sorry, my hands are tied. 216 00:15:09,007 --> 00:15:11,311 I'm gonna prove to you that he's innocent, 217 00:15:11,313 --> 00:15:13,777 and then we'll see if you still have the balls 218 00:15:13,780 --> 00:15:16,534 to murder him. 219 00:15:19,017 --> 00:15:21,234 What's the status in Terraform? 220 00:15:21,236 --> 00:15:22,583 Stand-off. 221 00:15:22,585 --> 00:15:25,325 Security can't get close to the L-1. 222 00:15:25,327 --> 00:15:27,588 It's time to use something that can. 223 00:15:34,119 --> 00:15:35,944 Security already came by. 224 00:15:35,946 --> 00:15:37,381 No L-1s in here. 225 00:15:37,383 --> 00:15:39,992 Just one overworked lab tech. 226 00:15:39,994 --> 00:15:41,779 We need a mobile robot 227 00:15:41,782 --> 00:15:44,127 that can maneuver easily inside Terraform. 228 00:15:44,129 --> 00:15:45,600 The Spider-Bot's fully charged. 229 00:15:45,603 --> 00:15:47,391 Just upgraded the OS. 230 00:15:47,393 --> 00:15:49,306 Can you outfit it with laser cutters? 231 00:15:49,308 --> 00:15:50,712 Lasers are lethal. 232 00:15:50,715 --> 00:15:52,890 Strictly for work outside the hull. 233 00:15:52,893 --> 00:15:55,659 Lethal works. 234 00:15:55,662 --> 00:15:57,966 Orders of Captain Eris. 235 00:16:40,185 --> 00:16:42,012 That's close enough. 236 00:16:43,101 --> 00:16:44,491 Why? 237 00:16:44,493 --> 00:16:46,754 What will you do to me? 238 00:16:46,756 --> 00:16:49,148 Whatever it takes. 239 00:16:49,150 --> 00:16:51,585 The colony would perceive that as an attack 240 00:16:51,587 --> 00:16:53,283 and protect me. 241 00:16:53,285 --> 00:16:55,502 Are you gonna shoot each of them as well? 242 00:17:04,557 --> 00:17:07,123 Who are you? 243 00:17:07,125 --> 00:17:10,082 I can't hear through the bees. 244 00:17:10,084 --> 00:17:12,171 Well, let me help you. 245 00:17:19,224 --> 00:17:21,093 You have the ship in an uproar. 246 00:17:21,095 --> 00:17:24,227 Yeah, well, they started it, so... 247 00:17:24,229 --> 00:17:26,361 Sit down. 248 00:17:27,580 --> 00:17:29,362 Go on. 249 00:17:29,364 --> 00:17:31,364 You're my prisoner now, so... 250 00:17:53,083 --> 00:17:55,390 Daddy? Daddy... daddy... 251 00:18:17,156 --> 00:18:19,282 - Try and catch me. - Wait, wait! 252 00:18:19,285 --> 00:18:21,591 Wait, wait! Skye! 253 00:18:25,290 --> 00:18:27,640 Hi, Daddy. 254 00:18:33,689 --> 00:18:36,618 Do you remember when you gave me this bracelet? 255 00:18:41,428 --> 00:18:43,428 Come here, Daddy. 256 00:18:51,316 --> 00:18:53,681 I don't know what you are, but I will find out. 257 00:18:57,496 --> 00:18:58,967 You. You... you... 258 00:19:00,803 --> 00:19:03,001 Don't know anything. 259 00:19:13,729 --> 00:19:15,207 Admit. 260 00:19:20,837 --> 00:19:23,259 - Hey. - What happened to you? 261 00:19:23,261 --> 00:19:25,652 Courtesy of our host, Roy Eris. 262 00:19:25,654 --> 00:19:27,828 You want some rope? 263 00:19:27,830 --> 00:19:29,656 It's an organic anti-inflammatory. 264 00:19:29,658 --> 00:19:31,528 No, thanks. I'm more of a gin man. 265 00:19:31,530 --> 00:19:32,964 Suit yourself. 266 00:19:43,716 --> 00:19:46,282 Rowan, I don't know what's happening. 267 00:19:46,284 --> 00:19:48,501 This ship... 268 00:19:48,503 --> 00:19:50,677 Eris, the crew, Thale... 269 00:19:52,768 --> 00:19:54,768 The way things are going, 270 00:19:54,770 --> 00:19:57,773 I don't know if we'll even make it to the Volcryn. 271 00:19:58,679 --> 00:20:00,259 We need to send a probe. 272 00:20:00,262 --> 00:20:02,537 - We need to send White Rabbit. - What, now? 273 00:20:02,540 --> 00:20:05,040 Yeah, now. I don't trust Eris. 274 00:20:05,043 --> 00:20:07,389 It might be the closest we ever get to the Volcryn. 275 00:20:07,392 --> 00:20:09,522 You think Eris will abort the mission? 276 00:20:09,524 --> 00:20:11,350 Honestly, I don't know. I don't wanna risk it. 277 00:20:11,352 --> 00:20:12,751 I need you to get Mel. 278 00:20:12,754 --> 00:20:14,888 Bring her with you, make all the necessary adjustments. 279 00:20:14,890 --> 00:20:16,193 Don't let anybody see you. 280 00:20:16,196 --> 00:20:18,968 We don't want to give Eris a chance to stop us. 281 00:20:19,881 --> 00:20:21,345 This isn't right. 282 00:20:21,348 --> 00:20:24,088 This patient should not be moved right now. 283 00:20:24,091 --> 00:20:25,886 A man's life is at stake. 284 00:20:25,888 --> 00:20:27,540 Yeah, his. 285 00:20:27,542 --> 00:20:29,412 Hey. Is he ready? 286 00:20:29,414 --> 00:20:31,243 How far is too far, Karl? 287 00:20:31,246 --> 00:20:33,303 You're doing this for your mission. 288 00:20:33,306 --> 00:20:36,375 Do I really need to remind you of the stakes? 289 00:20:36,377 --> 00:20:38,246 You're just denying accountability. 290 00:20:38,248 --> 00:20:39,770 I'm not denying anything. 291 00:20:39,772 --> 00:20:41,424 Look, if this ends up killing Murphy, 292 00:20:41,426 --> 00:20:43,643 then I'll have to live with that... so will you. 293 00:20:43,645 --> 00:20:45,253 Unless this is too much for you, and... 294 00:20:45,255 --> 00:20:46,907 I didn't say that. I want Thale alive 295 00:20:46,909 --> 00:20:48,822 as much as you do. More. 296 00:20:58,007 --> 00:20:59,964 What are you trying to do? 297 00:21:08,931 --> 00:21:10,757 We need to disconnect the memory suite 298 00:21:10,759 --> 00:21:12,761 from the main system. 299 00:21:20,595 --> 00:21:21,942 I know a few tricks. 300 00:21:21,944 --> 00:21:23,596 Been on the ship long enough. 301 00:21:23,598 --> 00:21:25,946 Whose memories are you planning on accessing here? 302 00:21:25,948 --> 00:21:27,992 Murphy. 303 00:21:27,994 --> 00:21:30,429 Do you honestly believe the L-1 is innocent? 304 00:21:30,431 --> 00:21:32,475 He's part of our team. 305 00:21:32,477 --> 00:21:34,694 Ah. 306 00:21:34,696 --> 00:21:35,956 Loyalty. 307 00:21:35,959 --> 00:21:38,279 - I understand. - Why are you doing this? 308 00:21:38,282 --> 00:21:40,498 I'm loyal, too. My captain, my ship... 309 00:21:40,501 --> 00:21:43,921 I think what you're doing here could help them both. 310 00:21:43,923 --> 00:21:45,423 Better move fast. 311 00:21:45,426 --> 00:21:48,490 The crew's working double-time to try and deal with your L-1. 312 00:21:54,977 --> 00:21:57,717 We trained on probe systems way more complex than this 313 00:21:57,719 --> 00:21:59,220 in the program. 314 00:21:59,223 --> 00:22:01,503 I did three tours around Luna, all manual drives. 315 00:22:01,506 --> 00:22:03,941 That's certainly impressive. 316 00:22:03,943 --> 00:22:06,813 - You think I'm green. - Being orbiters with a group 317 00:22:06,815 --> 00:22:09,506 of cadets is hardly the same as crossing the Void. 318 00:22:09,509 --> 00:22:11,514 This bloody tray. 319 00:22:11,516 --> 00:22:14,493 You have to disengage the limiter. 320 00:22:18,922 --> 00:22:20,837 I knew that. 321 00:22:23,876 --> 00:22:26,006 Plan B is ready. 322 00:22:26,008 --> 00:22:27,878 It's beautiful. 323 00:22:29,534 --> 00:22:32,404 It will be even more beautiful... 324 00:22:32,406 --> 00:22:35,326 if it sends us pictures back of the Volcryn. 325 00:22:35,329 --> 00:22:38,064 Especially if we don't make it. 326 00:23:06,135 --> 00:23:08,964 Is the gun necessary? 327 00:23:09,878 --> 00:23:11,835 They have guns. 328 00:23:11,837 --> 00:23:14,535 You could kill me with your mind, right? 329 00:23:15,884 --> 00:23:18,017 Yeah, if I wanted to. 330 00:23:19,192 --> 00:23:21,888 Maybe I don't. 331 00:23:21,890 --> 00:23:23,673 What's your name? 332 00:23:23,675 --> 00:23:25,065 Thale. 333 00:23:25,067 --> 00:23:27,981 What, no family name? 334 00:23:27,983 --> 00:23:30,810 I was taken from my family. 335 00:23:30,812 --> 00:23:33,728 I'm very sorry to hear that. 336 00:23:34,934 --> 00:23:36,936 I'm Tessia, by the way. 337 00:23:37,811 --> 00:23:40,159 It's nice to meet you, Thale. 338 00:23:40,169 --> 00:23:42,213 I know what you're doing. 339 00:23:42,216 --> 00:23:45,088 - Making conversation? - No, empathizing. 340 00:23:46,611 --> 00:23:48,874 Agatha, she does it all the time. 341 00:23:49,831 --> 00:23:51,744 She's my, uh... 342 00:23:51,746 --> 00:23:53,659 therapist, or... 343 00:23:53,661 --> 00:23:55,792 handler. 344 00:23:55,794 --> 00:23:57,707 I don't know what the fuck she is. 345 00:23:59,785 --> 00:24:01,754 Cor, if you could hear the things they want 346 00:24:01,756 --> 00:24:03,453 to do to me. 347 00:24:04,497 --> 00:24:06,018 I think it's absolutely horrible, 348 00:24:06,021 --> 00:24:07,804 the way people treat L-1s. 349 00:24:07,806 --> 00:24:09,849 I'm profoundly against it. 350 00:24:09,851 --> 00:24:12,415 Still, you can't really blame them, you know? 351 00:24:12,418 --> 00:24:14,295 They've been pushed down the food chain 352 00:24:14,298 --> 00:24:16,943 by a new apex predator. 353 00:24:16,945 --> 00:24:18,902 Naw. 354 00:24:18,904 --> 00:24:21,557 We ain't predators, we're victims. 355 00:24:21,559 --> 00:24:24,124 You certainly act like it. 356 00:24:24,126 --> 00:24:26,912 Say that again. 357 00:24:29,001 --> 00:24:32,004 What do you get from me, Thale? 358 00:24:34,963 --> 00:24:37,877 A bunch of fuzzy fucking rainbows. 359 00:24:37,879 --> 00:24:40,880 And behind the rainbows? 360 00:24:45,974 --> 00:24:48,192 Everyone's the same. 361 00:24:48,194 --> 00:24:50,239 Darkness and light. 362 00:24:51,589 --> 00:24:53,545 Maybe the problem isn't the terrible things 363 00:24:53,547 --> 00:24:56,069 people send out to you, 364 00:24:56,071 --> 00:24:58,596 but what you let in. 365 00:25:03,395 --> 00:25:05,614 Easy for you to say. 366 00:25:08,251 --> 00:25:09,996 - Okay, ready for playback. - Come on out. 367 00:25:09,998 --> 00:25:11,911 - We'll get started. - Okay. 368 00:25:36,634 --> 00:25:39,896 It's not working. 369 00:25:39,898 --> 00:25:41,498 Maybe it's too hard on him. 370 00:25:41,501 --> 00:25:43,029 Hold on... 371 00:25:45,555 --> 00:25:47,207 Here we go. 372 00:25:47,209 --> 00:25:49,993 That's Murphy in the med bay. 373 00:25:49,995 --> 00:25:52,082 Can you scan backwards? 374 00:26:00,701 --> 00:26:03,746 - You brought an L-1 onboard? - His name is Thale, he's... 375 00:26:03,748 --> 00:26:05,446 vital to the success of our mission. 376 00:26:05,449 --> 00:26:07,178 He's an L-1. They're murderers. 377 00:26:08,598 --> 00:26:09,882 Getting closer. 378 00:26:09,884 --> 00:26:13,320 You're afraid, again. 379 00:26:13,322 --> 00:26:16,062 I'm afraid too. 380 00:26:16,064 --> 00:26:17,760 - Record feed. - Yeah. 381 00:26:17,762 --> 00:26:19,500 'Cause our world is dying. 382 00:26:19,502 --> 00:26:22,272 I'm guessing that's why you're all on a colony ship. 383 00:26:28,947 --> 00:26:30,642 Stop. Slow down. 384 00:26:30,645 --> 00:26:32,579 This is where they're hunting Thale. 385 00:26:32,582 --> 00:26:35,006 Go back to your quarters. L-1's still on the loose. 386 00:26:35,009 --> 00:26:36,735 Eris needs the feeds restored. 387 00:26:38,701 --> 00:26:40,701 Just in case. 388 00:26:40,704 --> 00:26:42,750 Yeah, here we go. 389 00:27:01,719 --> 00:27:04,056 You fucking little freak. 390 00:27:06,854 --> 00:27:08,071 No! 391 00:27:21,390 --> 00:27:22,999 - Jesus. - Shut it down. 392 00:27:23,001 --> 00:27:25,218 There was no malfunction. 393 00:27:41,414 --> 00:27:43,109 Wanna say any last words? 394 00:27:44,593 --> 00:27:46,860 Safe travels, little rabbit. 395 00:28:05,924 --> 00:28:08,055 You okay? 396 00:28:08,057 --> 00:28:10,059 Fine. 397 00:28:12,234 --> 00:28:15,409 Just... be a shame to come 398 00:28:15,412 --> 00:28:17,679 out all this way just for a... 399 00:28:17,682 --> 00:28:19,902 probe launch. 400 00:28:21,157 --> 00:28:24,029 Wanted to make real contact. 401 00:28:27,293 --> 00:28:29,339 Then let's do that. 402 00:28:38,268 --> 00:28:40,923 Stop hiding. Come and talk to me. 403 00:28:44,920 --> 00:28:47,398 You want to experience intimacy? 404 00:28:47,400 --> 00:28:49,503 Truth? 405 00:28:49,506 --> 00:28:51,332 Excuse me? 406 00:28:51,335 --> 00:28:54,231 That's why you watch people, right? 407 00:28:54,233 --> 00:28:57,062 That's what you told me. 408 00:28:59,499 --> 00:29:02,544 Well, start with D'Branin. 409 00:29:02,546 --> 00:29:04,067 You two are partners. 410 00:29:04,069 --> 00:29:06,113 You need to trust each other if we're gonna survive 411 00:29:06,115 --> 00:29:08,247 - out here. - Partners. 412 00:29:09,031 --> 00:29:10,946 Karl isn't my partner. 413 00:29:11,801 --> 00:29:13,627 - He's my passenger. - We are not out here 414 00:29:13,630 --> 00:29:16,079 to take a joy ride on your ship. 415 00:29:17,256 --> 00:29:19,379 We are out here to find solutions. 416 00:29:19,382 --> 00:29:22,259 - As am I. - Then trust him. 417 00:29:22,261 --> 00:29:25,090 It's not just the L-1, Melantha. 418 00:29:26,019 --> 00:29:27,671 This mission faces a threat 419 00:29:27,674 --> 00:29:30,136 you do not understand. 420 00:29:30,139 --> 00:29:32,837 So help me understand. 421 00:29:34,099 --> 00:29:35,971 I can't. 422 00:29:39,843 --> 00:29:41,451 You need to run your ship your way. 423 00:29:41,454 --> 00:29:44,325 Karl needs to find the Volcryn his way. 424 00:29:44,327 --> 00:29:46,168 - I tried. - Melantha... 425 00:29:46,171 --> 00:29:48,068 Go. 426 00:29:57,557 --> 00:29:59,035 How much longer is this gonna take? 427 00:29:59,037 --> 00:30:00,906 Five minutes, tops. 428 00:30:00,908 --> 00:30:02,473 As I initiate the... 429 00:30:04,086 --> 00:30:06,044 The hell? 430 00:30:07,479 --> 00:30:09,218 What is it? 431 00:30:16,141 --> 00:30:19,012 The domes were my mother's design... 432 00:30:19,014 --> 00:30:20,851 The jeweled life glowing 433 00:30:20,854 --> 00:30:24,016 against the blackness of space. 434 00:30:24,019 --> 00:30:26,062 They're nothing without the outer ring 435 00:30:26,064 --> 00:30:27,411 to support them. 436 00:30:27,413 --> 00:30:29,848 A much more intricate design... 437 00:30:29,850 --> 00:30:32,112 My design... 438 00:30:32,114 --> 00:30:36,029 But all anyone sees are the domes. 439 00:30:36,031 --> 00:30:38,857 Thale set Murphy on fire. 440 00:30:38,859 --> 00:30:43,036 Not with his mind... With his hands. 441 00:30:43,038 --> 00:30:45,125 Bringing him was my idea. 442 00:30:45,127 --> 00:30:47,344 I needed him to be innocent. 443 00:30:47,346 --> 00:30:49,216 It doesn't matter, Karl. 444 00:30:49,218 --> 00:30:51,522 The real question... 445 00:30:51,524 --> 00:30:54,875 is how do we keep the crew from learning what Thale did? 446 00:30:58,096 --> 00:31:00,053 I'll make a ship-wide announcement 447 00:31:00,055 --> 00:31:03,143 that a faulty comm relay caused the fire. 448 00:31:03,145 --> 00:31:06,059 We'll be able to return Thale safely to his dome. 449 00:31:06,061 --> 00:31:07,625 Murphy will know that's a lie. 450 00:31:07,627 --> 00:31:09,366 Murphy has been placed back in a coma. 451 00:31:09,368 --> 00:31:12,021 Before he's brought out, I'll adjust his memory 452 00:31:12,023 --> 00:31:15,111 of the fire to reflect our version of events. 453 00:31:15,113 --> 00:31:16,939 Why? 454 00:31:16,941 --> 00:31:18,593 Why are you doing this? 455 00:31:18,595 --> 00:31:21,509 We both want this mission to succeed 456 00:31:21,511 --> 00:31:24,251 for our own reasons. 457 00:31:24,253 --> 00:31:26,383 Doesn't explain all the accidents on the ship. 458 00:31:26,385 --> 00:31:28,559 There's nothing to explain. 459 00:31:30,302 --> 00:31:34,353 An internal review of memory footage has revealed 460 00:31:34,356 --> 00:31:36,275 that an electrical fire was responsible 461 00:31:36,278 --> 00:31:38,613 for Chief Engineer Murphy's injuries. 462 00:31:38,615 --> 00:31:41,442 The L-1 will be returned to his dome. 463 00:31:41,444 --> 00:31:43,183 Thank you for your patience 464 00:31:43,185 --> 00:31:45,228 while we resolve this matter. 465 00:31:48,015 --> 00:31:49,624 The crew seem to have settled. 466 00:31:49,626 --> 00:31:53,149 I'm relieved to put this incident behind us. 467 00:31:53,151 --> 00:31:55,401 I gave D'Branin's team a hand this morning 468 00:31:55,404 --> 00:31:57,066 in the memory suite. 469 00:31:57,068 --> 00:31:59,590 - Is that a fact? - I wanted to install 470 00:31:59,592 --> 00:32:01,679 a mirror program on their system 471 00:32:01,681 --> 00:32:03,594 to monitor the footage they extracted 472 00:32:03,596 --> 00:32:05,381 from Mr. Murphy. 473 00:32:06,251 --> 00:32:08,427 A little insurance policy. 474 00:32:09,733 --> 00:32:11,646 You're quite dedicated to their mission, sir. 475 00:32:11,648 --> 00:32:13,343 Yes. 476 00:32:13,345 --> 00:32:15,347 I am. 477 00:32:16,392 --> 00:32:19,610 - It's still not too late. - Too late for what, Auggie? 478 00:32:19,612 --> 00:32:21,612 You're not an explorer, you're a builder. 479 00:32:21,614 --> 00:32:23,811 - It's what you do best. - It's what my mother did best. 480 00:32:23,813 --> 00:32:25,573 Your mother was a great woman. 481 00:32:25,575 --> 00:32:27,389 My mother didn't care about building colonies. 482 00:32:27,392 --> 00:32:29,490 She was more interested in building her legend. 483 00:32:29,492 --> 00:32:30,923 I beg to differ, sir. 484 00:32:30,926 --> 00:32:32,362 I think you're selling her short. 485 00:32:32,364 --> 00:32:34,381 Those colonies create homes for families. 486 00:32:34,384 --> 00:32:36,455 Enough, Auggie. 487 00:32:37,282 --> 00:32:40,718 It's imperative we keep order on the "Nightflyer." 488 00:32:40,720 --> 00:32:43,286 You can destroy that footage, now. 489 00:32:44,724 --> 00:32:46,159 Don't know what's happening. 490 00:32:46,161 --> 00:32:48,163 Someone's taken control. 491 00:32:51,731 --> 00:32:53,470 They're re-writing the code. 492 00:32:53,472 --> 00:32:56,169 No one can code that fast. 493 00:32:56,171 --> 00:32:58,171 Turn it off. 494 00:32:58,173 --> 00:33:01,217 - Turn it off! - I can't get control back. 495 00:33:03,972 --> 00:33:05,835 Shit. 496 00:35:31,594 --> 00:35:34,118 - Wait here. - Yes, ma'am. 497 00:35:36,773 --> 00:35:39,208 Thale? 498 00:35:39,210 --> 00:35:41,517 No one's gonna hurt you. 499 00:35:45,180 --> 00:35:47,356 Yeah, so it seems. 500 00:35:48,464 --> 00:35:50,883 Interesting announcement from the captain, wasn't it? 501 00:35:50,886 --> 00:35:53,701 Yeah, well, I promised I would protect you. 502 00:35:53,703 --> 00:35:55,659 You'll still be confined to your habitat 503 00:35:55,661 --> 00:35:57,487 for your own safety, but... 504 00:35:57,489 --> 00:35:58,964 mission's back on track. 505 00:35:58,967 --> 00:36:00,793 You're gonna help us talk to the Volcryn. 506 00:36:00,796 --> 00:36:03,451 I'll go back to my dome, but no more drugs. 507 00:36:04,510 --> 00:36:06,162 Well, I'm an apex predator. 508 00:36:06,165 --> 00:36:08,193 I need to stay sharp, don't I? 509 00:36:08,196 --> 00:36:10,196 - Predator? - Yeah. 510 00:36:10,198 --> 00:36:13,373 That's the truth, innit? 511 00:36:13,375 --> 00:36:15,551 Just gotta keep it under control. 512 00:36:17,727 --> 00:36:20,728 How do you propose to do that? 513 00:36:20,730 --> 00:36:23,557 Sift through what I receive. 514 00:36:23,559 --> 00:36:25,779 Filter out the negative shit. 515 00:36:30,305 --> 00:36:32,740 I think I'd like to go back to my dome, now. 516 00:36:46,538 --> 00:36:48,627 I got your message. 517 00:36:49,846 --> 00:36:52,066 Do you need help with something? 518 00:36:58,333 --> 00:37:00,814 D'Branin's updated the mission prep calendar. 519 00:37:02,598 --> 00:37:05,296 He needs you to confirm the probe's trajectory. 520 00:37:06,820 --> 00:37:09,081 I can't go back in there. 521 00:37:09,090 --> 00:37:11,353 Start off slow. 522 00:37:13,087 --> 00:37:14,734 Stay out of the deeper system. 523 00:37:14,737 --> 00:37:16,131 No, I can't. 524 00:37:16,133 --> 00:37:17,916 But you can. 525 00:37:27,623 --> 00:37:30,104 I'll be with you the whole time. 526 00:37:31,932 --> 00:37:34,238 You're manipulating me. 527 00:37:37,807 --> 00:37:39,459 Am I? 528 00:38:36,779 --> 00:38:38,735 What happened in here? 529 00:38:38,737 --> 00:38:40,389 The... 530 00:38:40,391 --> 00:38:41,695 The spider. 531 00:38:41,697 --> 00:38:43,821 It was... it was alive. 532 00:38:45,044 --> 00:38:47,005 Where is it now, Mr. Suczek? 533 00:38:56,277 --> 00:38:58,494 It's been a real stretch, to tell you the truth, Joy. 534 00:38:58,496 --> 00:39:00,583 I, uh... I would have called you sooner 535 00:39:00,585 --> 00:39:03,847 but every second there's a battle up here, so... 536 00:39:03,849 --> 00:39:05,719 Oh, I'm so sorry, baby. 537 00:39:05,721 --> 00:39:07,329 Are you regretting it? 538 00:39:07,331 --> 00:39:09,027 No, no, I can't afford to. 539 00:39:09,029 --> 00:39:12,247 Every day we get closer to contact is a good day. 540 00:39:14,730 --> 00:39:16,860 Hey... 541 00:39:18,690 --> 00:39:20,429 Where'd you get that bracelet? 542 00:39:20,431 --> 00:39:22,344 Looks familiar. 543 00:39:22,346 --> 00:39:25,217 Yeah. 544 00:39:25,219 --> 00:39:27,349 Skye gave me this. 545 00:39:27,351 --> 00:39:30,700 We made them together in the backyard. 546 00:39:30,702 --> 00:39:32,311 - Oh. - Uh-huh. 547 00:39:32,313 --> 00:39:37,011 Right. 548 00:39:37,013 --> 00:39:39,363 Does it hurt? 549 00:39:40,893 --> 00:39:43,418 Letting pieces of our daughter go like that? 550 00:39:46,849 --> 00:39:48,631 I don't know, it just seems so sad to me. 551 00:39:48,633 --> 00:39:49,839 I can't feel sadness 552 00:39:49,842 --> 00:39:52,287 over things I don't remember. 553 00:39:52,289 --> 00:39:53,800 - Right. - That's the whole point 554 00:39:53,803 --> 00:39:55,769 of the therapy. 555 00:39:55,771 --> 00:39:58,592 I just... 556 00:39:58,595 --> 00:40:00,247 just can't help but wonder what's left. 557 00:40:00,250 --> 00:40:02,163 All the good stuff. 558 00:40:04,867 --> 00:40:07,955 Skye was good. 559 00:40:07,957 --> 00:40:09,957 - Every part of her was good. - I know. 560 00:40:11,787 --> 00:40:13,787 I just couldn't go on 561 00:40:13,789 --> 00:40:16,920 one more day blaming myself for... 562 00:40:16,922 --> 00:40:18,792 the decisions we made. 563 00:40:21,623 --> 00:40:23,884 She'd still be alive if we just... 564 00:40:29,631 --> 00:40:32,545 I can't even remember what we did wrong. 565 00:40:57,006 --> 00:40:58,875 - Eris. - The door to the mission lab 566 00:40:58,877 --> 00:41:00,037 has been disabled. 567 00:41:00,040 --> 00:41:01,581 The room requires maintenance. 568 00:41:01,584 --> 00:41:03,402 Come on, Roy. 569 00:41:03,404 --> 00:41:05,316 I have a shitload of work to do. 570 00:41:05,319 --> 00:41:07,362 What type of maintenance? 571 00:41:07,364 --> 00:41:08,929 You were right, Karl. 572 00:41:08,931 --> 00:41:11,323 I haven't given you the full truth. 573 00:41:11,325 --> 00:41:12,846 About? 574 00:41:12,848 --> 00:41:14,848 The chaos onboard my ship. 575 00:41:14,850 --> 00:41:16,893 The malfunctions... 576 00:41:16,895 --> 00:41:18,765 the images of your daughter... 577 00:41:18,767 --> 00:41:21,507 they're all related. 578 00:41:21,509 --> 00:41:24,031 Related how? 579 00:41:24,033 --> 00:41:26,016 I'm dealing with a force that's trying 580 00:41:26,019 --> 00:41:28,817 to stop this mission. 581 00:41:28,820 --> 00:41:30,559 - Okay. - I can't go into 582 00:41:30,561 --> 00:41:32,466 precise detail without further compromising 583 00:41:32,469 --> 00:41:33,866 - the safety of my ship. - That's not good enough. 584 00:41:33,868 --> 00:41:35,712 Tell me what force. What do you mean? 585 00:41:35,715 --> 00:41:37,044 I'm sharing this with you because I want 586 00:41:37,046 --> 00:41:39,873 to trust you, Karl. I gave you Thale. 587 00:41:39,875 --> 00:41:42,443 Please. I need this. 588 00:41:44,445 --> 00:41:47,404 I'll let you know once I have the situation under control. 589 00:42:06,075 --> 00:42:07,857 This is Captain Roy Eris. 590 00:42:08,904 --> 00:42:10,730 Override unauthorized user. 591 00:42:10,732 --> 00:42:13,082 Deactivate. 592 00:42:34,756 --> 00:42:37,844 This time you've gone too far. 593 00:42:50,913 --> 00:42:57,913 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.