Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,366 --> 00:00:20,366
Anyone? Is anyone inside?
2
00:00:37,616 --> 00:00:38,856
Chi Woo.
3
00:00:40,256 --> 00:00:41,885
What's going on? Are you all right?
4
00:00:41,926 --> 00:00:43,025
Well...
5
00:00:43,955 --> 00:00:46,095
This is locked.
6
00:00:46,695 --> 00:00:48,826
How did you get locked inside?
7
00:00:48,826 --> 00:00:51,065
I'm not sure about that either.
8
00:00:52,095 --> 00:00:55,006
- But I'm fine. - Pardon?
9
00:00:55,006 --> 00:00:57,635
I'm fine, so you can go.
10
00:00:58,606 --> 00:01:01,645
How can I go after seeing you locked inside a convenience store?
11
00:01:02,145 --> 00:01:05,446
Anyway, there's no memo or a phone number here.
12
00:01:06,315 --> 00:01:08,815
I'm sure someone will be back soon. I'll take care of this.
13
00:01:09,815 --> 00:01:11,755
I'm really fine.
14
00:01:11,755 --> 00:01:14,326
It's cold out. Please go on.
15
00:01:14,656 --> 00:01:16,556
I don't think I can.
16
00:01:16,895 --> 00:01:17,895
Pardon?
17
00:01:17,996 --> 00:01:20,425
I have to buy chocolates for Gi Ppeum.
18
00:01:20,425 --> 00:01:23,296
Chocolates for Gi Ppeum?
19
00:01:24,735 --> 00:01:27,705
(Episode 27)
20
00:01:34,246 --> 00:01:35,645
Aren't you cold?
21
00:01:41,345 --> 00:01:42,955
Aren't you cold?
22
00:01:43,485 --> 00:01:45,615
- Sorry? - Aren't you cold?
23
00:01:46,255 --> 00:01:48,625
I'm cold. I'm about to freeze to death.
24
00:01:49,395 --> 00:01:52,666
You should buy her chocolates at another convenience store.
25
00:01:54,296 --> 00:01:58,035
I heard you walked Gi Ppeum to her bus stop this morning.
26
00:01:58,035 --> 00:01:59,565
Well, about that...
27
00:02:00,406 --> 00:02:02,936
I should have been more careful.
28
00:02:03,505 --> 00:02:04,736
I'm sorry.
29
00:02:05,676 --> 00:02:07,045
Why are you apologizing?
30
00:02:07,806 --> 00:02:09,105
I should thank you.
31
00:02:11,815 --> 00:02:14,586
When her kindergarten bus was getting far away,
32
00:02:15,415 --> 00:02:18,815
you waved and smiled at her.
33
00:02:19,216 --> 00:02:21,486
Gi Ppeum was very happy.
34
00:02:24,125 --> 00:02:28,165
Right. She told me that you even gave her a drawing.
35
00:02:28,295 --> 00:02:31,736
Oh, that. It's not that good of a drawing.
36
00:02:33,535 --> 00:02:36,276
Gi Ppeum was so excited when she was telling me that.
37
00:02:36,276 --> 00:02:37,806
When I was listening to her,
38
00:02:40,646 --> 00:02:41,906
I felt sad for her.
39
00:02:45,545 --> 00:02:46,746
I thought...
40
00:02:47,915 --> 00:02:50,156
I was doing a good job.
41
00:02:52,186 --> 00:02:54,456
I tried my best to be a mother to her too.
42
00:02:55,456 --> 00:02:56,625
It's something...
43
00:02:57,595 --> 00:03:00,396
I can't fill in for Gi Ppeum.
44
00:03:07,436 --> 00:03:09,836
You're doing the best job. Don't say that.
45
00:03:10,736 --> 00:03:13,176
I don't see a hint of sadness in Gi Ppeum.
46
00:03:13,176 --> 00:03:16,716
She's so cheerful because her family loves her dearly.
47
00:03:16,716 --> 00:03:18,415
She knows how to care about other people too.
48
00:03:20,016 --> 00:03:22,045
Is that so? Do you think so?
49
00:03:22,045 --> 00:03:23,086
Of course.
50
00:03:23,086 --> 00:03:26,456
Gi Ppeum will be welcomed and loved wherever she goes.
51
00:03:32,125 --> 00:03:34,325
What are you doing in front of the store?
52
00:03:36,165 --> 00:03:38,736
Where have you been all this time?
53
00:03:38,736 --> 00:03:41,665
I went to the restroom. What?
54
00:03:42,135 --> 00:03:44,436
Can't you see she's inside the store?
55
00:03:45,605 --> 00:03:46,605
What?
56
00:03:48,005 --> 00:03:50,815
- How did you get in there? - How do you think?
57
00:03:50,815 --> 00:03:54,246
You should've checked the store if you were going to step out.
58
00:03:54,315 --> 00:03:56,456
We've been waiting here for 20 minutes.
59
00:03:56,456 --> 00:03:59,486
I'm sorry. I'm constipated. That's why.
60
00:04:01,526 --> 00:04:02,855
Please open up first.
61
00:04:06,825 --> 00:04:08,766
By the way, why are you getting mad at me?
62
00:04:10,236 --> 00:04:13,506
This is how I talk. Don't get the wrong idea.
63
00:04:14,865 --> 00:04:16,076
Welcome.
64
00:04:18,636 --> 00:04:20,946
Go inside, please. It's cold.
65
00:04:21,675 --> 00:04:22,716
Okay.
66
00:04:28,816 --> 00:04:30,016
I'm sorry.
67
00:04:34,656 --> 00:04:36,095
You must have been freezing.
68
00:04:36,095 --> 00:04:37,956
No, I was just joking.
69
00:04:39,156 --> 00:04:42,665
- Let me buy you a hoppang. - Hoppang?
70
00:04:42,665 --> 00:04:45,035
This is the best on a cold day like this.
71
00:04:46,136 --> 00:04:47,735
- You like hoppang, right? - No.
72
00:04:48,605 --> 00:04:49,735
I love them.
73
00:04:52,006 --> 00:04:53,345
- What a relief. - Right.
74
00:04:53,745 --> 00:04:54,975
- Do you want hoppang? - Gosh.
75
00:04:54,975 --> 00:04:56,045
Yes, please.
76
00:04:56,345 --> 00:04:58,076
Be careful. They're hot.
77
00:04:58,076 --> 00:04:59,076
- Okay. - Here you go.
78
00:04:59,076 --> 00:05:00,245
Gosh, it's hot!
79
00:05:01,016 --> 00:05:02,146
It's hot.
80
00:05:05,386 --> 00:05:06,555
Give us two, please.
81
00:05:06,555 --> 00:05:07,956
Red bean stuffing? Or pizza stuffing?
82
00:05:08,886 --> 00:05:10,425
- Red bean, please. - I want pizza.
83
00:05:10,956 --> 00:05:12,225
Let me get the paper.
84
00:05:14,995 --> 00:05:17,466
- It is hot. - There must be tongs here.
85
00:05:26,276 --> 00:05:27,745
Is it because of the necklace?
86
00:05:28,406 --> 00:05:29,415
What?
87
00:05:30,415 --> 00:05:33,886
I don't know why the string broke. It was fine earlier.
88
00:05:35,785 --> 00:05:37,016
I'm not sure either.
89
00:05:37,756 --> 00:05:39,326
I don't know how that happened.
90
00:05:41,656 --> 00:05:44,725
We've been living together for 33 years.
91
00:05:45,925 --> 00:05:47,925
33 years aren't considered short.
92
00:05:49,836 --> 00:05:51,995
The bead in your brooch fell off.
93
00:05:51,995 --> 00:05:53,865
And the pearl necklace broke too.
94
00:05:55,066 --> 00:05:58,836
Both people and things can't withstand the time.
95
00:06:01,146 --> 00:06:02,716
I was careless.
96
00:06:03,716 --> 00:06:05,946
I should have treated it with more care.
97
00:06:05,946 --> 00:06:08,615
No, we can't prevent something like that from happening.
98
00:06:10,156 --> 00:06:13,355
But it's a relief that we can still fix it.
99
00:06:14,156 --> 00:06:17,725
We should be thankful that our bodies didn't fail us yet.
100
00:06:25,336 --> 00:06:26,966
Too bad it stopped snowing.
101
00:06:26,966 --> 00:06:28,406
I was going to take Gi Ppeum outside.
102
00:06:31,336 --> 00:06:33,406
It stopped too soon.
103
00:06:34,706 --> 00:06:36,115
Thank you for today.
104
00:06:36,475 --> 00:06:38,276
I would have been flustered alone.
105
00:06:38,816 --> 00:06:40,115
I'm thankful too.
106
00:06:40,816 --> 00:06:42,855
I enjoyed the delicious hoppang thanks to you.
107
00:06:43,156 --> 00:06:44,216
And...
108
00:06:45,355 --> 00:06:47,026
I feel much better now.
109
00:06:47,855 --> 00:06:50,956
My ex-husband is Choi Jin Yoo. The managing director...
110
00:06:50,956 --> 00:06:52,456
of Hansoo Group. You should write that down.
111
00:06:53,526 --> 00:06:56,966
Maybe this is how it feels to reunite with an old friend.
112
00:06:57,466 --> 00:06:59,706
It makes me feel better and it encourages me too.
113
00:07:00,006 --> 00:07:03,076
That old friend of mine is about to face struggles.
114
00:07:03,406 --> 00:07:06,076
I can't seem to find the way to help him.
115
00:07:06,305 --> 00:07:07,406
Oh, right.
116
00:07:08,345 --> 00:07:09,716
Ta-da. Here.
117
00:07:09,975 --> 00:07:11,345
That's Gi Ppeum's.
118
00:07:11,345 --> 00:07:13,845
I bought one more as I was buying this much for her.
119
00:07:17,185 --> 00:07:18,816
You look a little worn out today. You know that?
120
00:07:19,185 --> 00:07:20,225
I do?
121
00:07:21,086 --> 00:07:25,196
When Gi Ppeum eats this, she smiles brightly like this.
122
00:07:26,566 --> 00:07:29,165
I guess I should try eating this too then.
123
00:07:29,165 --> 00:07:30,165
You should.
124
00:07:30,466 --> 00:07:32,535
Go in already. She must be waiting for her chocolates.
125
00:07:33,105 --> 00:07:35,235
Okay, go in.
126
00:07:35,235 --> 00:07:36,235
Goodbye.
127
00:07:37,175 --> 00:07:38,206
Bye.
128
00:07:54,225 --> 00:07:55,456
Ta-da.
129
00:07:56,425 --> 00:07:57,495
Here.
130
00:07:57,826 --> 00:08:00,966
Gi Ppeum, don't forget to brush your teeth after eating this.
131
00:08:00,966 --> 00:08:02,165
- Okay? - Okay.
132
00:08:02,425 --> 00:08:03,535
Promise.
133
00:08:07,605 --> 00:08:12,076
Does the taekwondo lady like this chocolate too?
134
00:08:12,706 --> 00:08:14,776
I'm not sure.
135
00:08:14,946 --> 00:08:17,716
I should ask her next time I see her.
136
00:08:18,516 --> 00:08:21,716
Gi Ppeum, do you like the lady next door?
137
00:08:22,115 --> 00:08:23,956
- Yes. - Why?
138
00:08:24,055 --> 00:08:25,985
Because she's the taekwondo lady.
139
00:08:26,156 --> 00:08:27,886
Don't you know?
140
00:08:29,526 --> 00:08:33,596
I see. You like her because she's the taekwondo lady.
141
00:08:33,996 --> 00:08:36,236
- You're home. - Hello.
142
00:08:36,236 --> 00:08:37,496
- Have a seat. - Okay.
143
00:08:39,406 --> 00:08:41,006
- You're home. - Hi.
144
00:08:43,805 --> 00:08:45,835
You registered your DNA for certain this time, right?
145
00:08:46,205 --> 00:08:48,276
And you did it all yourself, right?
146
00:08:48,276 --> 00:08:52,315
Yes, I finished the registration with Detective Kim.
147
00:08:53,185 --> 00:08:54,746
Did you check it too?
148
00:08:55,285 --> 00:08:56,315
Yes.
149
00:08:58,386 --> 00:09:00,285
The modern technology allows you to predict...
150
00:09:00,856 --> 00:09:05,256
how a little kid grew up to be with some photos of their parents,
151
00:09:05,626 --> 00:09:07,126
so we'll be able to find her.
152
00:09:08,325 --> 00:09:11,565
I'm sure we can.
153
00:09:17,006 --> 00:09:19,445
Should I get you a cup of tea?
154
00:09:20,075 --> 00:09:24,146
Take care of yourself first before offering me some tea.
155
00:09:24,646 --> 00:09:26,246
Do you still have an upset stomach?
156
00:09:26,386 --> 00:09:28,315
She must not have time to treat her upset stomach.
157
00:09:28,986 --> 00:09:31,116
She frequented the police station,
158
00:09:31,116 --> 00:09:32,986
and she went to where Ho Young was hospitalized.
159
00:09:35,126 --> 00:09:36,325
Ho Young from the orphanage?
160
00:09:36,325 --> 00:09:37,856
Yes, they said he caught a cold,
161
00:09:37,856 --> 00:09:40,295
then later called to say he was hospitalized.
162
00:09:40,295 --> 00:09:42,126
So she went to see him earlier.
163
00:09:43,035 --> 00:09:44,795
You didn't tell him about this?
164
00:09:46,136 --> 00:09:48,106
I didn't have any chance to tell him.
165
00:09:48,835 --> 00:09:50,236
It's getting colder.
166
00:09:50,236 --> 00:09:52,575
Maybe we should go and check the heaters at the orphanage.
167
00:09:53,276 --> 00:09:55,006
That's a good idea.
168
00:09:55,376 --> 00:09:57,315
It is located in a cold area as is.
169
00:09:57,315 --> 00:09:58,876
I should pay a visit too.
170
00:09:59,715 --> 00:10:00,945
You will too?
171
00:10:01,585 --> 00:10:03,555
The director must have been surprised...
172
00:10:03,555 --> 00:10:05,085
that a kid got hospitalized.
173
00:10:05,415 --> 00:10:08,185
I should go comfort the director in person.
174
00:10:08,726 --> 00:10:10,695
It's too far for you to go there.
175
00:10:11,295 --> 00:10:13,165
Your legs are still weak too.
176
00:10:13,526 --> 00:10:14,695
It's not like I'll walk there.
177
00:10:14,695 --> 00:10:16,866
I'll take the car, so don't worry.
178
00:10:17,195 --> 00:10:20,205
Let's go there together when Ho Young gets discharged.
179
00:10:27,376 --> 00:10:28,906
I can't think of any.
180
00:10:35,346 --> 00:10:36,715
Goodness.
181
00:10:38,856 --> 00:10:40,726
Why can't I think of any?
182
00:10:42,226 --> 00:10:44,425
- Don't you like this drawing? - Pardon?
183
00:10:44,756 --> 00:10:45,896
Oh, I like it.
184
00:10:46,665 --> 00:10:50,096
Someone really famous drew this.
185
00:10:52,535 --> 00:10:54,236
Wake up.
186
00:10:54,236 --> 00:10:56,406
Stop thinking about other drawings.
187
00:10:58,335 --> 00:10:59,406
Seriously.
188
00:11:02,376 --> 00:11:05,075
All this mess was caused by the writer's plagiarism.
189
00:11:05,075 --> 00:11:06,945
Are you trying to add to it or what?
190
00:11:07,616 --> 00:11:10,486
You need to wake up, Yi Yoo.
191
00:11:10,486 --> 00:11:11,616
Goodness.
192
00:11:13,156 --> 00:11:15,126
- Hello. - My gosh!
193
00:11:19,925 --> 00:11:21,195
You didn't leave work yet?
194
00:11:22,465 --> 00:11:24,465
No, I'm working overtime today.
195
00:11:24,996 --> 00:11:27,565
May I ask why you keep hitting your head?
196
00:11:27,705 --> 00:11:28,835
Doesn't it hurt?
197
00:11:31,136 --> 00:11:32,945
I'm trying to resist the temptation.
198
00:11:33,376 --> 00:11:34,545
The temptation?
199
00:11:34,876 --> 00:11:37,776
Yes, I can't think of any idea,
200
00:11:37,776 --> 00:11:39,486
but I keep thinking about someone else's drawing.
201
00:11:39,846 --> 00:11:41,945
And I keep copying what I saw.
202
00:11:42,955 --> 00:11:44,715
What do you think I should do?
203
00:11:44,715 --> 00:11:46,756
What would you do if you were me?
204
00:11:50,055 --> 00:11:52,526
You look like you don't understand what gibberish I'm talking about.
205
00:11:53,425 --> 00:11:55,935
- Keep up the good work. - How is your hand?
206
00:11:57,266 --> 00:12:01,136
It stings a bit, but it's not too serious.
207
00:12:01,136 --> 00:12:03,035
You shouldn't grasp your pencil too tightly.
208
00:12:03,736 --> 00:12:06,746
Putting too much strength on your hand might worsen the pain.
209
00:12:06,746 --> 00:12:08,205
Thanks for the tip.
210
00:12:08,746 --> 00:12:11,346
But I have no time to think about the pain.
211
00:12:14,886 --> 00:12:16,415
Why don't you go see that person?
212
00:12:17,156 --> 00:12:19,585
- What? - The artist who drew that drawing.
213
00:12:20,726 --> 00:12:23,026
Go ask the artist.
214
00:12:23,455 --> 00:12:24,496
About what?
215
00:12:24,496 --> 00:12:26,496
If you can use that artist's drawing.
216
00:12:30,835 --> 00:12:32,396
You're right.
217
00:12:33,236 --> 00:12:35,205
Why didn't I think of that before?
218
00:12:46,386 --> 00:12:49,915
I should send this to the client tomorrow.
219
00:12:57,939 --> 00:13:02,939
[VIU Ver] MBC E27 My Healing Love
"Keep Distance from the Park Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
220
00:13:10,835 --> 00:13:14,746
There's a family who lost a child wearing similar clothes.
221
00:13:20,386 --> 00:13:22,045
Would they be my parents?
222
00:13:41,506 --> 00:13:42,705
Is it Chi Yoo?
223
00:13:44,535 --> 00:13:45,675
Your name.
224
00:13:46,376 --> 00:13:47,575
Is it Chi Yoo?
225
00:13:49,276 --> 00:13:50,715
Is it Choi Chi Yoo?
226
00:13:58,455 --> 00:14:00,886
That's right. It's Chi Yoo.
227
00:14:02,726 --> 00:14:05,925
But I won't let her come back.
228
00:14:07,896 --> 00:14:11,866
I'm sorry, but it won't happen.
229
00:14:20,646 --> 00:14:24,045
Can I not eat breakfast and sleep more?
230
00:14:26,315 --> 00:14:28,085
I have to go to work as soon as I finish eating.
231
00:14:28,945 --> 00:14:30,256
How is your hand?
232
00:14:31,055 --> 00:14:32,726
Okay, thanks to Joo Chul.
233
00:14:33,085 --> 00:14:35,585
He's the security officer who helped me find my wallet.
234
00:14:35,585 --> 00:14:36,626
I'm aware of that.
235
00:14:37,325 --> 00:14:41,065
It's the guy who greeted us with a loud voice.
236
00:14:41,065 --> 00:14:43,295
Oh, I see.
237
00:14:43,295 --> 00:14:46,406
I didn't understand why he insisted I go to the infirmary,
238
00:14:46,406 --> 00:14:47,705
and it actually was a good decision.
239
00:14:47,705 --> 00:14:49,805
Otherwise, it might've gotten infected.
240
00:14:50,606 --> 00:14:53,705
You've done nothing good to chirp like that.
241
00:14:53,906 --> 00:14:56,175
You should've seen it.
242
00:14:56,175 --> 00:14:58,945
He flew right in and knocked those punks down.
243
00:14:58,945 --> 00:15:01,386
I thought I was watching a movie or something.
244
00:15:01,846 --> 00:15:04,256
Anyway, always be careful.
245
00:15:04,555 --> 00:15:07,585
When you finish work late, make sure you tell a taxi driver...
246
00:15:07,886 --> 00:15:09,555
to drop you off in front of the house.
247
00:15:09,555 --> 00:15:11,626
Well, I got off on the main street yesterday...
248
00:15:11,626 --> 00:15:13,465
to walk at least for a bit.
249
00:15:13,596 --> 00:15:15,425
You shouldn't do that at night.
250
00:15:16,096 --> 00:15:17,766
What if you get into trouble?
251
00:15:17,766 --> 00:15:19,766
Nothing will happen.
252
00:15:21,935 --> 00:15:24,636
This neighborhood is safe...
253
00:15:24,636 --> 00:15:27,545
as long as Park Jun Seung isn't here.
254
00:15:27,776 --> 00:15:28,945
What do you mean?
255
00:15:29,945 --> 00:15:31,915
- You ran into him? - What?
256
00:15:34,646 --> 00:15:36,785
Oh, well...
257
00:15:37,756 --> 00:15:41,685
He showed up a few days ago. I got surprised too.
258
00:15:42,256 --> 00:15:44,295
Why did he come to see you?
259
00:15:44,295 --> 00:15:47,795
He babbled so much about his feelings for me...
260
00:15:47,795 --> 00:15:49,766
and my future.
261
00:15:50,795 --> 00:15:52,465
In short, he wanted to get back together with me.
262
00:15:52,835 --> 00:15:55,035
- What? - That's ridiculous.
263
00:15:55,636 --> 00:15:57,376
That horrible weasel.
264
00:15:57,376 --> 00:15:59,476
He still hasn't come to his senses?
265
00:15:59,606 --> 00:16:01,575
"That horrible weasel"?
266
00:16:03,016 --> 00:16:04,516
It's nothing, Gi Ppeum.
267
00:16:05,215 --> 00:16:07,746
Jin Yoo explained well enough, so don't worry.
268
00:16:07,746 --> 00:16:08,915
He won't do it again.
269
00:16:08,915 --> 00:16:10,856
That darn scum.
270
00:16:11,356 --> 00:16:14,886
If I could I'd kick him out of next door.
271
00:16:15,055 --> 00:16:16,756
That darn weasel.
272
00:16:17,126 --> 00:16:21,266
Great-grandma, who's the darn weasel?
273
00:16:25,795 --> 00:16:27,406
Oh dear.
274
00:16:33,876 --> 00:16:35,846
- The family next door. - Yes.
275
00:16:36,815 --> 00:16:40,516
I didn't say anything because I know how you feel,
276
00:16:41,815 --> 00:16:43,585
but I want you to keep your distance.
277
00:16:45,185 --> 00:16:46,386
What do you mean?
278
00:16:46,626 --> 00:16:49,156
You told Lawyer Park what you want...
279
00:16:49,695 --> 00:16:51,925
and he ignored that to visit Yi Yoo.
280
00:16:53,325 --> 00:16:54,526
That family...
281
00:16:56,835 --> 00:17:00,136
I think they're using you and I don't like it.
282
00:17:00,265 --> 00:17:01,906
That can't be.
283
00:17:01,906 --> 00:17:03,675
Sergeant Park's not like that.
284
00:17:03,675 --> 00:17:04,975
I just don't like it.
285
00:17:05,806 --> 00:17:09,715
You gave that family a lift in your car yesterday.
286
00:17:09,945 --> 00:17:11,346
I want you to stop.
287
00:17:11,475 --> 00:17:13,286
I didn't plan it on purpose.
288
00:17:13,286 --> 00:17:15,515
I met them outside Gi Ppeum's dojo.
289
00:17:15,515 --> 00:17:17,755
- I know that. - It was cold.
290
00:17:18,015 --> 00:17:20,326
They live nearby. Should I have left them there?
291
00:17:20,326 --> 00:17:22,286
Yes. Do that from now on.
292
00:17:22,286 --> 00:17:23,955
- Honey. - Please do that.
293
00:17:24,056 --> 00:17:25,695
It's not a difficult thing to do.
294
00:17:34,406 --> 00:17:36,876
I wondered why you were so nice...
295
00:17:36,876 --> 00:17:38,935
to a convenience store part-timer.
296
00:17:39,675 --> 00:17:42,675
Taking Jae Young in paid off.
297
00:17:43,475 --> 00:17:46,546
It's not like I did that much for him.
298
00:17:47,146 --> 00:17:48,915
What do you mean?
299
00:17:49,015 --> 00:17:50,856
You gave him birthday and holiday gifts.
300
00:17:51,116 --> 00:17:54,326
When he got sick, you brought him food.
301
00:17:54,925 --> 00:17:57,025
When he moved, my goodness.
302
00:17:57,025 --> 00:17:59,265
You helped him move and clean up.
303
00:17:59,265 --> 00:18:02,025
You make it sound like I did that for a reason.
304
00:18:03,066 --> 00:18:05,066
What goes around comes around.
305
00:18:05,366 --> 00:18:09,306
I'm glad your family found a way to survive.
306
00:18:11,076 --> 00:18:13,205
He must've had a plan of his own.
307
00:18:13,846 --> 00:18:14,945
I feel bad for him.
308
00:18:15,505 --> 00:18:17,275
Have you heard from Joo Ah?
309
00:18:17,846 --> 00:18:20,185
No. I'm worried.
310
00:18:20,185 --> 00:18:23,116
She's too ashamed to show up.
311
00:18:23,116 --> 00:18:26,425
Getting into trouble then disappearing is her specialty.
312
00:18:27,556 --> 00:18:30,326
Will you stop it and go home?
313
00:18:30,455 --> 00:18:33,225
Your mom needs to move her things before noon.
314
00:18:33,225 --> 00:18:34,826
Okay, I'll just finish this up.
315
00:18:36,566 --> 00:18:38,465
Welcome to Coffee Paradise.
316
00:18:38,465 --> 00:18:40,465
- Hello. - Hello.
317
00:18:40,465 --> 00:18:41,636
Hello.
318
00:18:41,705 --> 00:18:43,836
I'm not here for a coffee.
319
00:18:43,836 --> 00:18:45,505
I have a question.
320
00:18:46,306 --> 00:18:47,675
- For me? - Yes.
321
00:18:48,076 --> 00:18:51,445
That drawing. Could you let me meet the artist?
322
00:18:52,076 --> 00:18:54,816
The artist? The person who drew that?
323
00:18:54,816 --> 00:18:57,356
Yes. I'd really like to meet him or her.
324
00:18:58,356 --> 00:18:59,455
It's her.
325
00:19:00,626 --> 00:19:01,725
What?
326
00:19:01,886 --> 00:19:03,796
That painting is her work.
327
00:19:04,225 --> 00:19:05,856
Is it really?
328
00:19:11,995 --> 00:19:14,235
A Christmas edition?
329
00:19:15,066 --> 00:19:17,806
I need to ask my team,
330
00:19:17,806 --> 00:19:21,275
but the theme's about family and presents at year-end.
331
00:19:21,275 --> 00:19:24,376
We were looking for paintings that tell a story.
332
00:19:24,376 --> 00:19:25,576
Your painting...
333
00:19:26,485 --> 00:19:28,786
Can I speak freely since we're neighbors?
334
00:19:30,755 --> 00:19:31,856
Sure.
335
00:19:32,215 --> 00:19:35,856
Your painting has nice colors and gives off a warm feeling.
336
00:19:35,856 --> 00:19:38,255
I thought it would suit our concept.
337
00:19:38,856 --> 00:19:42,965
Do you have any other works that I could look at?
338
00:19:55,376 --> 00:19:57,445
Here they are.
339
00:20:06,056 --> 00:20:08,185
She drew so much.
340
00:20:10,195 --> 00:20:12,195
(Im Chi Woo)
341
00:20:17,435 --> 00:20:18,695
My gosh.
342
00:20:19,636 --> 00:20:23,036
She wasted such great talent because she met me.
343
00:20:30,076 --> 00:20:31,945
Isn't this Chi Woo and Joo Chul?
344
00:20:32,546 --> 00:20:34,685
What's this doing here?
345
00:20:36,255 --> 00:20:39,955
Grandma. Ma'am.
346
00:20:41,086 --> 00:20:44,296
Grandma. Ma'am.
347
00:20:45,896 --> 00:20:47,025
Kid.
348
00:20:48,195 --> 00:20:49,796
What are you doing here?
349
00:20:51,066 --> 00:20:52,396
Where's your mom?
350
00:20:54,965 --> 00:20:56,475
Where's your mom?
351
00:20:56,475 --> 00:20:59,475
My mom. She's gone.
352
00:21:00,745 --> 00:21:02,076
Your mom's gone?
353
00:21:04,046 --> 00:21:07,116
Oh dear. You fell over.
354
00:21:08,116 --> 00:21:10,616
Poor thing. What's your name?
355
00:21:10,616 --> 00:21:12,056
- Chi Yoo. - What?
356
00:21:12,316 --> 00:21:13,455
Chi Yoo.
357
00:21:13,455 --> 00:21:16,255
Chi Woo? I see.
358
00:21:17,356 --> 00:21:18,796
Are you hungry?
359
00:21:19,866 --> 00:21:21,126
Are you hungry?
360
00:21:21,326 --> 00:21:22,995
What should I do?
361
00:21:26,205 --> 00:21:29,005
Why was I the one to find you?
362
00:21:30,636 --> 00:21:32,505
If a rich woman had found her,
363
00:21:32,806 --> 00:21:36,275
she'd be enjoying a great, comfortable life.
364
00:21:49,955 --> 00:21:51,396
A guest artist?
365
00:21:51,495 --> 00:21:53,465
Yes. I found a painting I like.
366
00:21:53,796 --> 00:21:55,626
Who is it? Is it someone I know?
367
00:21:57,036 --> 00:21:59,036
She doesn't paint full-time.
368
00:21:59,866 --> 00:22:03,036
But I feel so nice inside when I look at her work.
369
00:22:03,836 --> 00:22:06,346
Can't you decide just based on the paintings?
370
00:22:06,346 --> 00:22:08,646
Why? Does the artist have issues?
371
00:22:08,646 --> 00:22:10,775
No, it's not that.
372
00:22:11,515 --> 00:22:14,985
I'm afraid the Design Team won't like someone who isn't famous.
373
00:22:17,156 --> 00:22:19,255
I can look over the paintings.
374
00:22:19,525 --> 00:22:20,556
But what?
375
00:22:20,556 --> 00:22:22,386
Can't you just paint something?
376
00:22:22,386 --> 00:22:24,955
Grandma would be so pleased if you did.
377
00:22:25,525 --> 00:22:27,525
Do you think I don't know that?
378
00:22:27,796 --> 00:22:30,836
It's just that I can't come up with anything.
379
00:22:30,836 --> 00:22:32,866
So you decided to get sneaky?
380
00:22:33,566 --> 00:22:36,275
Not just anyone can get sneaky.
381
00:22:36,275 --> 00:22:37,775
That's true.
382
00:22:37,775 --> 00:22:41,175
Everyone knows how sneaky you can get,
383
00:22:41,175 --> 00:22:42,445
Choi Yi Yoo.
384
00:22:42,445 --> 00:22:45,715
Don't you forget to thank me later.
385
00:22:52,056 --> 00:22:54,056
Take these first.
386
00:22:54,056 --> 00:22:55,955
You need to show them to someone.
387
00:22:57,126 --> 00:22:58,195
Yes.
388
00:22:58,455 --> 00:23:01,126
I packed the things you need right away.
389
00:23:01,626 --> 00:23:03,465
Take this to the motel.
390
00:23:04,566 --> 00:23:05,796
What motel?
391
00:23:06,136 --> 00:23:08,765
We can't afford to stay at a motel.
392
00:23:09,036 --> 00:23:10,906
I have enough.
393
00:23:11,036 --> 00:23:12,336
It's not a hotel,
394
00:23:12,336 --> 00:23:15,245
but I can afford to put you up in a motel for a few weeks.
395
00:23:15,376 --> 00:23:18,346
- We'll have a loan by then. - Forget it.
396
00:23:18,346 --> 00:23:20,945
I'll sleep on the couch in the salon. Don't worry.
397
00:23:21,445 --> 00:23:22,546
Mom.
398
00:23:24,515 --> 00:23:27,786
Money doesn't fall from the sky or pop up from underground.
399
00:23:28,656 --> 00:23:31,356
Joo Ah's a troublemaker and I'm a loser.
400
00:23:31,356 --> 00:23:34,326
We don't deserve to sleep comfortably in a motel.
401
00:23:34,326 --> 00:23:37,896
You can't sleep in the salon now that it's getting cold.
402
00:23:38,435 --> 00:23:39,866
What if Joo Ah comes home?
403
00:23:40,265 --> 00:23:41,906
And what about Joo Chul?
404
00:23:41,906 --> 00:23:45,475
If Joo Ah comes home she can sleep on the couch too.
405
00:23:45,475 --> 00:23:48,646
Joo Chul said he'll ask if he can stay in the night duty room.
406
00:23:48,646 --> 00:23:50,175
Don't you worry.
407
00:23:50,376 --> 00:23:51,546
Mom.
408
00:23:52,146 --> 00:23:53,616
I'll deal with it all.
409
00:23:54,215 --> 00:23:56,656
Zip your mouth shut and tape it up.
410
00:23:57,886 --> 00:23:59,116
You'll swallow dust.
411
00:24:10,465 --> 00:24:12,735
Im Joo Ah. Im Joo Ah.
412
00:24:12,735 --> 00:24:14,036
(Jooah Hair Salon)
413
00:24:14,165 --> 00:24:15,975
My gosh.
414
00:24:16,275 --> 00:24:19,235
Im Joo Ah, do you know how many people you're torturing?
415
00:24:19,406 --> 00:24:21,775
I'd have killed you if you were my daughter.
416
00:24:22,915 --> 00:24:25,616
(Jooah Hair Salon)
417
00:24:26,046 --> 00:24:30,156
I'm already half dead with hunger and cold.
418
00:24:37,326 --> 00:24:38,596
Mom.
419
00:24:39,025 --> 00:24:43,036
You can't stay in the salon when you're coughing already.
420
00:24:43,296 --> 00:24:45,695
Go to a motel, will you?
421
00:24:46,765 --> 00:24:48,106
Mom.
422
00:24:50,136 --> 00:24:52,846
You can't stay here with a cough.
423
00:24:53,646 --> 00:24:55,475
- But... - Come on.
424
00:24:56,576 --> 00:24:59,386
Mom's staying at the salon?
425
00:25:00,646 --> 00:25:02,546
Oh no...
426
00:25:02,915 --> 00:25:05,715
I should just kill myself.
427
00:25:07,025 --> 00:25:08,485
Mom.
428
00:25:09,896 --> 00:25:11,455
What should I do?
429
00:25:12,665 --> 00:25:13,896
You moved out?
430
00:25:14,126 --> 00:25:15,396
Why so suddenly?
431
00:25:17,636 --> 00:25:18,735
Things happened.
432
00:25:20,165 --> 00:25:22,306
What a mess.
433
00:25:22,705 --> 00:25:26,275
So you'll stay at your company's night duty room?
434
00:25:27,906 --> 00:25:29,005
Yes.
435
00:25:29,275 --> 00:25:31,876
It may sound like a good idea,
436
00:25:32,316 --> 00:25:34,015
but it won't be comfortable.
437
00:25:34,985 --> 00:25:37,286
I'm sorry to cause you worry.
438
00:25:39,086 --> 00:25:41,185
You can't stay here.
439
00:25:45,056 --> 00:25:47,665
No, how about you stay here?
440
00:25:48,665 --> 00:25:50,695
- What? - It's not well-furnished...
441
00:25:51,195 --> 00:25:52,665
but won't you feel at home?
442
00:25:53,636 --> 00:25:56,235
You'll be alone here most of the time.
443
00:25:57,036 --> 00:25:59,906
Wouldn't it be better than a night duty room?
444
00:26:04,376 --> 00:26:05,616
Thanks, coach.
445
00:26:06,646 --> 00:26:07,745
Hello.
446
00:26:08,286 --> 00:26:10,915
I called to ask if you found your drawings.
447
00:26:12,316 --> 00:26:14,086
You found them?
448
00:26:14,556 --> 00:26:15,725
Yes.
449
00:26:16,195 --> 00:26:19,965
But they really aren't special, so I'm embarrassed to show you.
450
00:26:20,066 --> 00:26:21,765
I'm sure that's not true.
451
00:26:21,765 --> 00:26:23,836
Your drawing spoke to me.
452
00:26:32,675 --> 00:26:33,876
What's your plan?
453
00:26:35,376 --> 00:26:36,675
I'm asking about Go Yoon Kyung.
454
00:26:37,745 --> 00:26:39,076
You can only prepare...
455
00:26:39,076 --> 00:26:41,346
when you know what her intention is.
456
00:26:43,015 --> 00:26:44,985
I have a bad feeling about this.
457
00:26:45,816 --> 00:26:48,086
If I don't comply,
458
00:26:48,126 --> 00:26:49,626
she'll probably file a lawsuit.
459
00:26:50,025 --> 00:26:51,126
A lawsuit?
460
00:26:53,296 --> 00:26:56,435
Don't worry. I'm getting ready for it.
461
00:26:57,396 --> 00:26:58,796
I'll protect Gi Ppeum.
462
00:27:01,909 --> 00:27:04,725
(Episode 28 will air shortly.)
463
00:27:07,908 --> 00:27:10,377
He's still angry with me, so he said things...
464
00:27:10,648 --> 00:27:13,247
he doesn't mean, Dad. Don't worry.
465
00:27:14,347 --> 00:27:17,047
Gi Ppeum and Jin Yoo will come back to me.
466
00:27:17,747 --> 00:27:19,187
I'll make them.
467
00:27:21,317 --> 00:27:23,957
So get well and watch me.
468
00:27:25,788 --> 00:27:26,828
Will you?
469
00:27:27,428 --> 00:27:29,458
(Intensive Care)
470
00:27:37,568 --> 00:27:38,767
How did it go?
471
00:27:39,237 --> 00:27:41,977
I filed the lawsuit this morning.
472
00:27:41,977 --> 00:27:43,877
(Family Court)
473
00:27:44,307 --> 00:27:47,447
Getting whatever it is the client wants.
474
00:27:47,778 --> 00:27:49,788
That's up to the lawyer's capabilities.
475
00:27:50,848 --> 00:27:53,687
Of course. The managing director will get the papers soon.
476
00:27:54,057 --> 00:27:55,187
Well done.
477
00:27:56,487 --> 00:27:58,528
I'd like to see the child.
478
00:27:59,727 --> 00:28:01,128
When would work?
479
00:28:15,938 --> 00:28:18,447
Chi Woo isn't a common name.
480
00:28:21,018 --> 00:28:22,747
It felt extremely odd.
481
00:28:23,148 --> 00:28:28,557
Grandpa was nice to the taekwondo lady.
482
00:28:38,167 --> 00:28:41,367
It bothered me but I didn't say anything.
483
00:28:42,798 --> 00:28:46,837
Then I heard how rude your son was towards my Yi Yoo.
484
00:28:47,637 --> 00:28:49,678
I had to make my displeasure known.
485
00:28:49,947 --> 00:28:51,048
I apologize.
486
00:28:52,148 --> 00:28:53,717
Why are you apologizing?
487
00:28:53,818 --> 00:28:55,417
What did Jun Seung do wrong?
488
00:28:57,048 --> 00:29:00,488
My son just wanted to talk to your daughter...
489
00:29:00,488 --> 00:29:03,057
and you're making an issue out of nothing at all.
490
00:29:03,057 --> 00:29:04,827
I won't say anything further.
491
00:29:05,487 --> 00:29:06,658
Please move away.
492
00:29:08,158 --> 00:29:09,528
What did you say?
493
00:29:09,528 --> 00:29:12,197
In the same neighborhood, as neighbors?
494
00:29:12,868 --> 00:29:14,468
This shouldn't have happened.
495
00:29:14,468 --> 00:29:17,137
Wait. Look here.
496
00:29:17,538 --> 00:29:20,538
My husband here is your husband's...
497
00:29:20,707 --> 00:29:22,607
lifesaver, you know.
498
00:29:22,607 --> 00:29:24,607
You keep quiet.
499
00:29:25,848 --> 00:29:28,318
If you can't stand us, you can move.
500
00:29:28,318 --> 00:29:29,688
So what if you're rich?
501
00:29:29,688 --> 00:29:31,417
Can you do this to his lifesaver?
502
00:29:31,417 --> 00:29:33,357
I'm stopping at this because we owe him.
503
00:29:35,318 --> 00:29:37,227
He tried to con my daughter into marriage.
504
00:29:37,727 --> 00:29:39,857
I could've got his license revoked for that.
505
00:29:40,197 --> 00:29:43,427
My goodness. What?
506
00:29:43,927 --> 00:29:45,068
I'm sorry.
507
00:29:45,927 --> 00:29:48,538
I really don't know what to say.
508
00:29:48,538 --> 00:29:50,737
What is the matter with you?
509
00:29:51,008 --> 00:29:54,278
Why do you not know what to say when this is so unfair?
510
00:29:54,278 --> 00:29:56,607
I trust you'll do as I asked.
511
00:29:57,378 --> 00:29:58,477
Goodbye.
512
00:30:00,818 --> 00:30:03,748
Wait. I have the right to live where I want.
513
00:30:03,748 --> 00:30:05,147
My son is a lawyer.
514
00:30:05,147 --> 00:30:07,618
The Constitution states no one can restrict...
515
00:30:07,618 --> 00:30:09,517
our right to a residence.
516
00:30:09,517 --> 00:30:10,688
Listen!
517
00:30:12,427 --> 00:30:13,927
She disappeared already.
518
00:30:13,927 --> 00:30:15,658
I can't believe this.
519
00:30:16,897 --> 00:30:17,968
My gosh.
520
00:30:19,528 --> 00:30:21,598
Why are you always apologizing?
521
00:30:21,938 --> 00:30:23,038
Why?
522
00:30:30,808 --> 00:30:34,147
Will you go home? Why are you sitting there?
523
00:30:37,017 --> 00:30:40,387
It doesn't look like you're coughing because of the dust.
524
00:30:40,957 --> 00:30:42,487
It looks like a cold.
525
00:30:42,487 --> 00:30:45,688
I told you it's not. How many times must I tell you?
526
00:30:46,158 --> 00:30:48,758
You're making my throat hurt even more.
527
00:30:49,327 --> 00:30:52,897
She can't go knowing you have to stay here.
528
00:30:53,897 --> 00:30:57,338
Why not do as she says and go to a motel?
529
00:30:57,338 --> 00:31:00,107
Will you stop talking about that?
530
00:31:00,607 --> 00:31:03,248
I feel sleepy already.
531
00:31:03,248 --> 00:31:04,348
Let's just close up.
532
00:31:04,348 --> 00:31:06,878
You go home and you go home too.
533
00:31:06,878 --> 00:31:08,378
I'm going to sleep.
534
00:31:08,378 --> 00:31:10,718
- Go to a motel. - Be quiet.
535
00:31:10,947 --> 00:31:12,548
I feel so sleepy.
536
00:31:12,957 --> 00:31:14,318
My gosh.
537
00:31:17,657 --> 00:31:20,827
No one can make her change her mind.
538
00:31:23,298 --> 00:31:24,597
Go home.
539
00:31:25,798 --> 00:31:26,868
Thanks a lot.
540
00:31:26,868 --> 00:31:29,137
I'll bring some breakfast tomorrow.
541
00:31:29,137 --> 00:31:31,137
Stop worrying and go home.
542
00:31:31,137 --> 00:31:32,238
Breakfast?
543
00:31:32,238 --> 00:31:34,837
I'll pack some extra food while packing my lunchbox.
544
00:31:37,478 --> 00:31:39,407
Thanks so much.
545
00:31:39,947 --> 00:31:43,918
Think about all the food you fed me over the years.
546
00:31:43,918 --> 00:31:45,447
You shouldn't thank me.
547
00:31:49,657 --> 00:31:51,827
I should get home too.
548
00:31:52,058 --> 00:31:53,358
You should as well.
549
00:31:54,027 --> 00:31:55,228
Take care.
550
00:31:57,628 --> 00:31:58,827
Bye.
551
00:32:01,298 --> 00:32:04,108
- I'm off, Ms. Lee. - Okay, bye.
552
00:32:04,108 --> 00:32:05,137
Bye.
553
00:32:23,988 --> 00:32:24,988
Mom.
554
00:32:26,697 --> 00:32:27,758
I'm sorry.
555
00:32:28,457 --> 00:32:30,327
Why are you acting so weird?
556
00:32:31,568 --> 00:32:32,938
I'm sorry, Mom.
557
00:32:35,498 --> 00:32:38,207
I don't want you to have such a hard time.
558
00:32:41,308 --> 00:32:42,738
I'm sorry.
559
00:32:50,517 --> 00:32:52,587
- I'm sorry. - I want to wash my face.
560
00:32:53,618 --> 00:32:55,217
Get off me.
561
00:32:55,217 --> 00:32:56,827
I'm sorry, Mom.
562
00:32:58,258 --> 00:32:59,327
Mom.
563
00:33:00,798 --> 00:33:02,457
What's the matter with you?
564
00:33:03,767 --> 00:33:05,428
I'm sorry, Mom.
565
00:33:25,647 --> 00:33:26,918
I'm back.
566
00:33:30,228 --> 00:33:32,728
Chi Woo. Welcome home.
567
00:33:34,597 --> 00:33:36,467
Father's not in.
568
00:33:37,597 --> 00:33:40,298
I think Mother's in bed.
569
00:33:41,438 --> 00:33:44,168
Why? Is she sick?
570
00:33:46,407 --> 00:33:47,707
Is that true?
571
00:33:48,537 --> 00:33:52,008
Yes. She said she could've made a complaint...
572
00:33:52,008 --> 00:33:54,017
about the fraudulent marriage.
573
00:33:55,017 --> 00:33:57,988
That she could've had Jun Seung's license revoked.
574
00:33:58,188 --> 00:33:59,318
Is that true?
575
00:34:00,488 --> 00:34:02,318
Did she really say that?
576
00:34:02,457 --> 00:34:03,887
Yes. What should we do?
577
00:34:05,527 --> 00:34:07,358
Should we move?
578
00:34:18,967 --> 00:34:19,978
Father.
579
00:34:20,777 --> 00:34:23,978
Hi. How is your family doing?
580
00:34:28,678 --> 00:34:29,748
You must be...
581
00:34:32,447 --> 00:34:34,118
very upset.
582
00:34:35,217 --> 00:34:36,928
Eun Joo told me.
583
00:34:37,787 --> 00:34:41,228
The quiet lady must've been very upset to come here.
584
00:34:41,228 --> 00:34:43,527
I feel terrible about what happened.
585
00:34:44,068 --> 00:34:46,027
Even if my friend said it's okay,
586
00:34:46,697 --> 00:34:49,267
I should've considered how his family would feel.
587
00:34:49,368 --> 00:34:51,668
I thought only about how I felt.
588
00:35:47,157 --> 00:35:48,228
Mom.
589
00:35:49,498 --> 00:35:53,238
It's not a fashion show. Who cares what I wear?
590
00:35:53,868 --> 00:35:57,167
You don't visit the company often. I should dress you up.
591
00:35:58,037 --> 00:35:59,708
When I worked full-time,
592
00:35:59,978 --> 00:36:02,907
you were practically my secretary.
593
00:36:03,978 --> 00:36:05,348
Those were the good days.
594
00:36:06,177 --> 00:36:08,478
They weren't the good days at all.
595
00:36:09,017 --> 00:36:11,948
You must've had such a hard time...
596
00:36:12,547 --> 00:36:14,817
trying to put up with a fickle old woman.
597
00:36:17,387 --> 00:36:18,527
How about this?
598
00:36:19,228 --> 00:36:21,657
I'll wear anything you want me to,
599
00:36:21,657 --> 00:36:23,767
- so take your pick. - Okay.
600
00:36:24,527 --> 00:36:27,698
- Where's Jae Hak? - He's on his way.
601
00:36:28,098 --> 00:36:30,008
I'll serve him dinner when he arrives.
602
00:36:38,708 --> 00:36:39,777
Hi.
603
00:36:41,547 --> 00:36:42,677
Why are you here?
604
00:36:43,187 --> 00:36:44,387
Sir.
605
00:36:45,387 --> 00:36:47,657
- Are you visiting us? - Well...
606
00:36:49,787 --> 00:36:50,887
Yes.
607
00:36:51,687 --> 00:36:54,458
I came so I could apologize.
608
00:36:58,067 --> 00:37:00,067
Honey, I'm home.
609
00:37:00,937 --> 00:37:02,037
- Hello. - Come in.
610
00:37:02,567 --> 00:37:03,667
Come in.
611
00:37:05,838 --> 00:37:08,037
I met her outside.
612
00:37:08,378 --> 00:37:09,508
Hello.
613
00:37:11,777 --> 00:37:13,948
She wanted to apologize to you.
614
00:37:15,348 --> 00:37:18,317
You want to apologize?
615
00:37:18,317 --> 00:37:21,287
Yes. Sorry for coming by so late.
616
00:37:22,218 --> 00:37:24,228
- Let's go somewhere and... - No.
617
00:37:24,858 --> 00:37:25,988
Invite her in.
618
00:37:27,027 --> 00:37:28,098
Mom.
619
00:37:28,728 --> 00:37:29,828
Sit down.
620
00:37:30,267 --> 00:37:32,328
I was hoping to talk to you...
621
00:37:32,567 --> 00:37:34,468
about Yi Yoo.
622
00:37:35,637 --> 00:37:36,738
I'm home.
623
00:37:38,468 --> 00:37:39,637
Why are you here?
624
00:37:47,547 --> 00:37:50,687
I heard that your brother-in-law got in...
625
00:37:50,687 --> 00:37:53,718
my granddaughter's way and harassed her late at night.
626
00:37:56,017 --> 00:37:59,527
I just don't know how to wrap my mind around that.
627
00:38:00,258 --> 00:38:02,527
It's just appalling.
628
00:38:03,797 --> 00:38:04,968
I'm sorry.
629
00:38:05,897 --> 00:38:08,897
I came here knowing I wouldn't be welcome...
630
00:38:09,667 --> 00:38:11,907
to apologize for what happened.
631
00:38:13,177 --> 00:38:14,878
Instead of coming here,
632
00:38:15,108 --> 00:38:17,777
you should talk to your brother-in-law.
633
00:38:18,508 --> 00:38:21,078
What's the use of apologizing dozens of times?
634
00:38:21,317 --> 00:38:22,417
Mother.
635
00:38:24,348 --> 00:38:27,887
I'm trying to hold back for your sake.
636
00:38:28,657 --> 00:38:31,258
Her family keeps causing problems.
637
00:38:33,927 --> 00:38:37,527
I'm speaking my mind so it doesn't happen again.
638
00:38:38,098 --> 00:38:40,897
Tell your in-laws what I said.
639
00:38:42,868 --> 00:38:44,708
I don't know what they're thinking,
640
00:38:45,307 --> 00:38:47,078
but whether it's Yi Yoo...
641
00:38:47,807 --> 00:38:49,277
or someone else,
642
00:38:49,608 --> 00:38:51,807
if there's another uncomfortable incident,
643
00:38:52,177 --> 00:38:53,978
I won't sit idly by.
644
00:38:54,378 --> 00:38:56,748
- Tell them that clearly. - I will.
645
00:38:57,317 --> 00:38:59,187
It won't happen again.
646
00:39:01,057 --> 00:39:02,157
Could you...
647
00:39:04,387 --> 00:39:08,057
please let us stay next door?
648
00:39:12,027 --> 00:39:14,167
Father feels very guilty and said...
649
00:39:14,167 --> 00:39:16,238
he should've considered moving...
650
00:39:16,338 --> 00:39:18,608
before you asked him to.
651
00:39:20,437 --> 00:39:24,578
I'm sorry but moving is a huge ordeal.
652
00:39:24,748 --> 00:39:28,517
Even if we want to move, we signed contracts and things.
653
00:39:28,817 --> 00:39:30,517
What are you talking about?
654
00:39:31,618 --> 00:39:33,557
Sergeant Park wants to move?
655
00:39:34,317 --> 00:39:35,417
Pardon?
656
00:39:36,588 --> 00:39:39,657
Did you visit Sergeant Park?
657
00:39:43,598 --> 00:39:44,728
Did you?
658
00:39:47,098 --> 00:39:49,567
Yes. I did.
659
00:39:51,937 --> 00:39:53,277
I was so angry.
660
00:39:53,978 --> 00:39:55,238
Uneasy, actually.
661
00:39:56,907 --> 00:39:59,578
Lawyer Park could harass Yi Yoo again.
662
00:39:59,677 --> 00:40:01,218
I couldn't let that happen.
663
00:40:01,417 --> 00:40:03,488
So you told them to move?
664
00:40:04,848 --> 00:40:06,817
I want to live in peace like before.
665
00:40:08,218 --> 00:40:10,588
- I want Yi Yoo to be safe. - Honey.
666
00:40:12,128 --> 00:40:13,897
Song Joo has a point.
667
00:40:14,598 --> 00:40:15,758
Mother.
668
00:40:15,897 --> 00:40:18,427
But like you said earlier,
669
00:40:18,728 --> 00:40:20,897
moving is a complicated matter.
670
00:40:21,698 --> 00:40:25,407
Let's think about how to deal with this issue.
671
00:40:26,208 --> 00:40:27,307
Okay.
672
00:40:27,478 --> 00:40:28,937
You can leave.
673
00:40:29,948 --> 00:40:31,047
Okay.
674
00:40:32,547 --> 00:40:33,917
I'm really sorry.
675
00:40:36,287 --> 00:40:37,417
Jin Yoo, stay seated.
676
00:40:40,017 --> 00:40:41,118
I'll come.
677
00:40:43,687 --> 00:40:45,128
I'll see you out.
678
00:40:50,152 --> 00:40:55,152
[VIU Ver] MBC E28 My Healing Love
"Move Away from Us"
-♥ Ruo Xi ♥-
679
00:41:01,407 --> 00:41:03,978
Go back inside. I can see myself out.
680
00:41:04,578 --> 00:41:06,777
I'll talk to Sergeant Park.
681
00:41:06,777 --> 00:41:08,378
Tell him not to worry.
682
00:41:09,988 --> 00:41:13,258
Yi Yoo was scared, but telling them to move over that?
683
00:41:14,057 --> 00:41:15,758
That's too much.
684
00:41:16,628 --> 00:41:19,897
I'm not sure if I made a mistake by coming here.
685
00:41:19,897 --> 00:41:23,767
- I thought you knew about this. - No, you didn't make a mistake.
686
00:41:24,797 --> 00:41:27,368
Sergeant Park wouldn't have told me about this himself.
687
00:41:28,437 --> 00:41:31,108
I'm glad I found out before it got out of hand.
688
00:41:35,407 --> 00:41:38,047
You went to see President Choi?
689
00:41:38,407 --> 00:41:40,147
To apologize.
690
00:41:40,517 --> 00:41:42,817
And tell him how you felt.
691
00:41:44,718 --> 00:41:47,358
President Choi said you don't have to move...
692
00:41:47,517 --> 00:41:50,057
and that he'll contact you.
693
00:41:50,458 --> 00:41:53,397
Even if that's what he said,
694
00:41:54,458 --> 00:41:57,027
this isn't something we can ignore.
695
00:41:58,267 --> 00:42:01,637
Going over there to face all those people to apologize...
696
00:42:01,738 --> 00:42:03,267
must've been tough on you.
697
00:42:04,108 --> 00:42:06,608
Hey, hey, my goodness.
698
00:42:07,307 --> 00:42:09,647
Why did you go and apologize?
699
00:42:10,047 --> 00:42:11,508
Do you feel better?
700
00:42:11,508 --> 00:42:14,547
There's nothing they can do if we don't move.
701
00:42:14,547 --> 00:42:16,748
Why did you go over there?
702
00:42:17,317 --> 00:42:18,588
Is this their house?
703
00:42:18,948 --> 00:42:20,588
I'll live in my house...
704
00:42:20,588 --> 00:42:22,758
and they can't scoop the house away.
705
00:42:23,958 --> 00:42:25,758
You have a way with words.
706
00:42:26,828 --> 00:42:28,828
Don't tell Wan Seung a thing.
707
00:42:29,598 --> 00:42:30,897
His interview's coming up.
708
00:42:31,567 --> 00:42:35,098
Don't ruin his chances by upsetting him and keep quiet.
709
00:42:35,437 --> 00:42:36,567
Do you get that?
710
00:42:37,267 --> 00:42:38,508
How could you...
711
00:42:38,968 --> 00:42:41,508
humiliate me in front of his daughter-in-law?
712
00:42:41,708 --> 00:42:43,608
Do you care about your lifesaver...
713
00:42:43,708 --> 00:42:45,147
and not me?
714
00:42:46,078 --> 00:42:48,177
You can't be asking because you want to know.
715
00:42:48,448 --> 00:42:51,348
Let's talk about why you're so riled up.
716
00:42:52,218 --> 00:42:54,458
You wouldn't do such a thing...
717
00:42:54,458 --> 00:42:56,118
without running it by me.
718
00:42:56,118 --> 00:42:58,088
That's how important it was to me.
719
00:42:58,828 --> 00:43:01,498
I don't know what else she told you in the garden,
720
00:43:02,157 --> 00:43:04,897
but I didn't say anything as harsh as you think.
721
00:43:05,828 --> 00:43:08,198
I was respectful and cautious.
722
00:43:08,198 --> 00:43:10,708
Wasn't the point that you wanted them gone?
723
00:43:10,807 --> 00:43:12,608
- Honey. - That's wrong.
724
00:43:13,478 --> 00:43:15,937
You know no one has the right to say that.
725
00:43:17,777 --> 00:43:20,618
I don't want anything like this to happen again.
726
00:43:41,267 --> 00:43:42,397
Mother.
727
00:43:57,948 --> 00:43:59,047
Are you okay?
728
00:44:01,357 --> 00:44:02,517
Their daughter-in-law.
729
00:44:04,287 --> 00:44:06,658
I just don't know what she's thinking.
730
00:44:07,398 --> 00:44:09,458
She came when everyone would be home.
731
00:44:10,067 --> 00:44:11,968
I don't know how to take that.
732
00:44:12,267 --> 00:44:13,968
She wouldn't have meant harm.
733
00:44:15,097 --> 00:44:18,668
Chi Woo must've come here because she was desperate.
734
00:44:18,807 --> 00:44:19,877
Jin Yoo.
735
00:44:22,877 --> 00:44:24,777
Why are you calling her by her name?
736
00:44:25,607 --> 00:44:26,817
You know your dad.
737
00:44:26,918 --> 00:44:29,478
He gets stressed out whenever he hears a similar name.
738
00:44:29,888 --> 00:44:32,248
- Why make the same mistake? - Mother.
739
00:44:33,587 --> 00:44:36,258
- Do you have issues with her? - What?
740
00:44:36,357 --> 00:44:38,988
I've never seen you act like this around someone.
741
00:44:39,388 --> 00:44:41,027
Is there something I don't know about?
742
00:44:41,258 --> 00:44:43,827
Why must you ask? Yi Yoo was harassed.
743
00:44:46,168 --> 00:44:48,037
I can't stand that family.
744
00:44:48,037 --> 00:44:50,508
I get angry whenever I think of them.
745
00:44:50,837 --> 00:44:53,178
- Mother. - I just can't...
746
00:44:53,638 --> 00:44:55,708
accept having them as neighbors.
747
00:44:56,377 --> 00:44:57,678
Persuade your dad.
748
00:45:08,258 --> 00:45:09,418
(Abba Burger)
749
00:45:19,597 --> 00:45:22,367
I don't think I can see you again.
750
00:45:22,898 --> 00:45:24,067
Why not?
751
00:45:24,438 --> 00:45:26,908
I just don't think it's right.
752
00:45:29,107 --> 00:45:30,748
Why do you think that?
753
00:45:31,478 --> 00:45:33,178
Did I ask you do to something?
754
00:45:33,577 --> 00:45:35,817
Are you worried I might want to date you?
755
00:45:35,817 --> 00:45:38,488
No, that's not it.
756
00:45:38,817 --> 00:45:40,857
Anyway, it doesn't feel right.
757
00:45:41,517 --> 00:45:43,658
There's nothing to be serious about.
758
00:45:43,658 --> 00:45:45,827
Just take this lightly.
759
00:45:45,827 --> 00:45:47,758
It brings back old memories.
760
00:45:47,758 --> 00:45:50,398
It makes me feel like I'm a high school kid again.
761
00:45:50,398 --> 00:45:52,067
Still, don't come.
762
00:45:52,898 --> 00:45:55,638
- You mean it? - I totally mean it.
763
00:45:57,567 --> 00:45:59,837
Thanks for everything.
764
00:45:59,877 --> 00:46:01,877
I was happy to see you again too.
765
00:46:02,478 --> 00:46:04,277
Are you being serious?
766
00:46:04,277 --> 00:46:07,277
Yes, I hope everything goes well.
767
00:46:08,277 --> 00:46:09,787
Okay.
768
00:46:10,547 --> 00:46:12,817
Fine, let's do that.
769
00:46:15,817 --> 00:46:19,357
But call me whenever you want...
770
00:46:19,488 --> 00:46:21,228
because I'm fine with it.
771
00:46:21,228 --> 00:46:23,067
No, that's not going to happen.
772
00:46:26,228 --> 00:46:27,398
Is that right?
773
00:46:28,498 --> 00:46:31,367
Okay, let's do that.
774
00:46:34,938 --> 00:46:36,777
Thank you for understanding.
775
00:46:37,748 --> 00:46:40,847
By the way, it feels too bad to say goodbye here,
776
00:46:40,847 --> 00:46:43,218
so why don't we make a bet for the last time?
777
00:46:43,218 --> 00:46:45,017
- A bet? - Yes.
778
00:46:46,287 --> 00:46:49,357
I'll bet 1,000 dollars...
779
00:46:50,158 --> 00:46:54,498
on you calling me first.
780
00:46:55,258 --> 00:46:57,297
- What, 1,000 dollars? - Yes.
781
00:46:57,998 --> 00:47:00,398
You don't look confident at all.
782
00:47:00,398 --> 00:47:03,738
Of course, I'm confident.
783
00:47:03,738 --> 00:47:05,037
There's no need to make a bet.
784
00:47:05,037 --> 00:47:06,678
Let's part ways here today.
785
00:47:06,678 --> 00:47:09,138
It's over between us.
786
00:47:09,607 --> 00:47:10,748
Bye.
787
00:47:12,708 --> 00:47:13,748
Bye.
788
00:47:17,617 --> 00:47:18,718
They told us to move?
789
00:47:20,188 --> 00:47:23,228
Why would Jun Seung behave like a fool...
790
00:47:23,228 --> 00:47:24,627
when he knows better?
791
00:47:24,958 --> 00:47:26,258
Is he aware of this too?
792
00:47:26,258 --> 00:47:28,428
He doesn't know about it yet.
793
00:47:28,428 --> 00:47:31,797
He and I don't seem to have anything in common,
794
00:47:31,797 --> 00:47:33,168
but we're brothers after all.
795
00:47:33,168 --> 00:47:35,537
Causes all the trouble and not take the responsibility.
796
00:47:35,537 --> 00:47:37,267
That idiot.
797
00:47:40,238 --> 00:47:41,307
Why are you staring at me like that?
798
00:47:41,307 --> 00:47:44,508
It's surprising how precise you just described yourself.
799
00:47:44,508 --> 00:47:46,777
Don't be like this, honey.
800
00:47:46,777 --> 00:47:48,847
Today has been so tough for me as is.
801
00:47:48,847 --> 00:47:51,418
I kept my place in the office without you all day long,
802
00:47:51,418 --> 00:47:53,587
and during my night-time work,
803
00:47:53,587 --> 00:47:56,188
I made a huge decision which you can't even imagine.
804
00:47:56,287 --> 00:47:57,327
Decision?
805
00:47:58,027 --> 00:47:59,857
- What? - What decision?
806
00:48:02,658 --> 00:48:04,767
I mean, that's...
807
00:48:04,767 --> 00:48:08,837
about how I should grill patties.
808
00:48:08,837 --> 00:48:12,307
That requires a huge decision, you know.
809
00:48:12,337 --> 00:48:14,708
Let me give you a hug, honey.
810
00:48:15,577 --> 00:48:16,777
I'll go wash up.
811
00:48:30,127 --> 00:48:31,357
Gosh.
812
00:48:32,888 --> 00:48:34,827
That's suspicious.
813
00:49:13,398 --> 00:49:14,938
I'm sorry for making you come all the way here.
814
00:49:14,938 --> 00:49:15,998
- I should've visited you. - It's okay.
815
00:49:15,998 --> 00:49:17,837
It's okay. I was passing by here anyway.
816
00:49:20,408 --> 00:49:25,178
I'm not sure if I can take this job though.
817
00:49:25,877 --> 00:49:28,248
Why? Don't you feel like it?
818
00:49:28,248 --> 00:49:29,577
That's not it.
819
00:49:30,117 --> 00:49:33,758
The elders in your family might not like this.
820
00:49:35,388 --> 00:49:36,857
Because of Lawyer Park?
821
00:49:37,658 --> 00:49:40,398
If that's the case, you don't need to worry about it at all.
822
00:49:40,398 --> 00:49:42,127
Everyone in my family...
823
00:49:42,127 --> 00:49:44,567
knows to separate their private issues from work.
824
00:49:44,567 --> 00:49:47,567
They're worried because of the Christmas edition as is.
825
00:49:47,567 --> 00:49:50,767
They'll be happy to hear I resolved the issue with your drawings.
826
00:49:51,337 --> 00:49:55,777
So please don't worry about a thing and take the job.
827
00:49:56,978 --> 00:50:00,777
I can't go to my meeting today without your drawings.
828
00:50:02,547 --> 00:50:05,188
They're just doodles and nothing special.
829
00:50:05,748 --> 00:50:06,918
Will they be of help?
830
00:50:06,918 --> 00:50:08,258
Of course, they will.
831
00:50:08,258 --> 00:50:12,357
Your doodles are about to save my life.
832
00:50:19,327 --> 00:50:21,567
I'll take good care of them.
833
00:50:21,567 --> 00:50:22,837
You don't have to.
834
00:50:22,837 --> 00:50:24,638
Of course, I should. They're artworks.
835
00:50:25,008 --> 00:50:27,908
I'm late for my meeting, so I'll call you later.
836
00:50:28,537 --> 00:50:29,777
Thank you.
837
00:50:40,517 --> 00:50:41,988
Gosh, I'm sorry.
838
00:50:52,968 --> 00:50:57,508
I think the second construction company is ahead...
839
00:50:57,508 --> 00:51:00,537
in terms of their performance, and their attitude towards the design.
840
00:51:00,537 --> 00:51:02,777
I agree.
841
00:51:02,777 --> 00:51:05,307
According to my research,
842
00:51:05,307 --> 00:51:08,918
that company is renowned for managing their subcontractors too.
843
00:51:08,918 --> 00:51:10,248
That's correct.
844
00:51:10,287 --> 00:51:13,218
Nowadays, architecture communicates with people.
845
00:51:13,888 --> 00:51:16,488
It's more important to think about...
846
00:51:16,488 --> 00:51:20,297
what message we'll convey to the customers who visit the mall.
847
00:51:20,597 --> 00:51:21,857
- It's here. - Yes.
848
00:51:34,978 --> 00:51:38,708
I wish this could make up a little.
849
00:51:43,847 --> 00:51:45,617
It's Chi Yoo...
850
00:51:49,317 --> 00:51:50,428
Chi Yoo.
851
00:51:53,198 --> 00:51:54,297
Chi Yoo.
852
00:51:57,428 --> 00:51:58,567
Chi Yoo.
853
00:52:12,178 --> 00:52:14,517
(My Healing Love)
854
00:52:14,517 --> 00:52:16,017
You don't know who dropped it yet?
855
00:52:16,017 --> 00:52:17,888
The woman next door. Im Chi Woo.
856
00:52:17,888 --> 00:52:19,488
The woman next door? Where are you right now?
857
00:52:19,488 --> 00:52:20,988
I won't let it slide anymore.
858
00:52:20,988 --> 00:52:22,357
- Mother. - Jin Yoo.
859
00:52:22,357 --> 00:52:23,658
Look who's here.
860
00:52:25,527 --> 00:52:26,758
How can you be this shameless?
861
00:52:26,758 --> 00:52:28,898
Look who's talking. Don't you dare mistreat my daughter.
862
00:52:28,898 --> 00:52:31,097
Go get me a cup of warm water already.
863
00:52:31,097 --> 00:52:33,537
You must not do this to all your clients.
864
00:52:33,537 --> 00:52:35,168
I don't do this to any client.
865
00:52:35,168 --> 00:52:36,168
I like it.
866
00:52:36,168 --> 00:52:37,468
This isn't right.
867
00:52:37,468 --> 00:52:39,208
How could you stop me like this?
868
00:52:39,208 --> 00:52:40,577
Start the investigation right away.
869
00:52:40,577 --> 00:52:42,377
We must catch that person.
870
00:52:43,148 --> 00:52:45,908
What about you? Tell me how you feel.
60314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.