All language subtitles for Mrs.Wilson.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,546 --> 00:00:37,546 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:42,025 --> 00:01:43,063 Hello, Anthony. 3 00:01:43,065 --> 00:01:45,065 Hello, Alison. 4 00:01:53,025 --> 00:01:54,383 Alec? 5 00:01:56,665 --> 00:01:58,703 There you are. 6 00:01:58,705 --> 00:02:01,345 Oh, wonderful, thank you. 7 00:02:03,225 --> 00:02:04,783 Those are lovely. 8 00:02:04,785 --> 00:02:07,623 Aren't they? How's it going? 9 00:02:07,625 --> 00:02:10,225 Nearly there, final chapter. 10 00:02:11,385 --> 00:02:13,865 - When do you think you'll send it? - Next week. 11 00:02:14,945 --> 00:02:16,463 I hope they bite. 12 00:02:16,465 --> 00:02:17,823 Fingers crossed. 13 00:02:17,825 --> 00:02:21,023 Lunch in 15 minutes. Oh, don't forget your pills. 14 00:02:21,025 --> 00:02:22,423 Where are they? 15 00:02:22,425 --> 00:02:23,743 Bedside table. 16 00:02:23,745 --> 00:02:26,185 I've got to get back for two o'clock. 17 00:02:40,825 --> 00:02:43,465 Alec, lunch is ready. 18 00:02:47,545 --> 00:02:49,545 Alec? 19 00:03:01,345 --> 00:03:02,385 Alec? 20 00:03:04,985 --> 00:03:06,225 Alec? 21 00:03:12,945 --> 00:03:14,623 Alec? 22 00:03:14,625 --> 00:03:16,343 Alec! 23 00:03:16,345 --> 00:03:18,265 Alec! Alec! Alec! 24 00:03:23,305 --> 00:03:25,783 Alec. No. Come on. 25 00:03:25,785 --> 00:03:26,905 ALEC! 26 00:03:28,705 --> 00:03:30,063 Alec! 27 00:03:30,065 --> 00:03:33,625 PLEASE, SOMEONE HELP ME! SOMEONE HELP ME! 28 00:03:34,825 --> 00:03:38,343 Wake up! Come on don't die on me. Don't die on me. 29 00:03:38,345 --> 00:03:40,863 Please! Please! 30 00:03:40,865 --> 00:03:44,143 Help me! Help me! Help! ALEC! 31 00:03:44,145 --> 00:03:46,025 ALEC! 32 00:03:57,785 --> 00:03:59,223 Ealing, six-five-four-two. 33 00:03:59,225 --> 00:04:01,023 Father Timothy, it's Alison Wilson. 34 00:04:01,025 --> 00:04:02,225 What is it? 35 00:04:04,065 --> 00:04:05,465 It's Alec. 36 00:04:06,505 --> 00:04:07,903 It's his heart 37 00:04:07,905 --> 00:04:10,823 You should tell your doctor. I'll be there within the hour. 38 00:04:10,825 --> 00:04:11,945 Thank you. 39 00:04:47,025 --> 00:04:48,665 - Hello? - Hello. 40 00:04:52,265 --> 00:04:53,703 Hello? 41 00:04:53,705 --> 00:04:55,385 Mrs Wilson. 42 00:04:56,945 --> 00:04:58,263 Coleman? 43 00:04:58,265 --> 00:04:59,305 Yes. 44 00:05:02,425 --> 00:05:04,025 Alec told me to call this number. 45 00:05:06,785 --> 00:05:08,023 He's just died. 46 00:05:08,025 --> 00:05:10,383 Thank you for letting us know. 47 00:05:10,385 --> 00:05:12,063 Should I... 48 00:05:12,065 --> 00:05:15,303 Act normally. Carry on as usual. That's all we need from you. 49 00:05:31,305 --> 00:05:36,823 And admit him, who has no hope but in Thy mercy, 50 00:05:36,825 --> 00:05:39,263 to the sacrament of Thy reconciliation. 51 00:05:39,265 --> 00:05:40,943 Through Christ, our Lord. 52 00:05:40,945 --> 00:05:42,025 Amen. 53 00:05:49,625 --> 00:05:53,745 Would you like a moment alone, before the undertaker arrives? 54 00:06:36,345 --> 00:06:37,865 Bye, my love. 55 00:07:19,345 --> 00:07:22,823 Mum, Dad, I'm home! I scored a try! 56 00:07:22,825 --> 00:07:24,825 I'm so sorry, Nigel. 57 00:07:26,185 --> 00:07:29,705 But did he say anything? Before... 58 00:07:33,345 --> 00:07:34,945 He told me to look after you both. 59 00:07:36,265 --> 00:07:37,705 He loved you so much. 60 00:07:41,305 --> 00:07:42,703 Have you called Gordon? 61 00:07:42,705 --> 00:07:44,343 Yes, he'll be home tomorrow. 62 00:07:44,345 --> 00:07:47,745 Hey, come on, Nige. Hey what will Father Timothy think? 63 00:07:48,785 --> 00:07:50,785 Let him let it all out. 64 00:07:54,545 --> 00:07:55,785 Hey come on. 65 00:08:01,585 --> 00:08:04,543 They were very close you see, they were just... 66 00:08:04,545 --> 00:08:05,865 It's all right. 67 00:08:43,265 --> 00:08:47,025 I don't suppose you're hungry, but maybe Nigel... 68 00:08:49,465 --> 00:08:54,025 And if there's anything that we can do... We're so sorry 69 00:08:55,425 --> 00:08:57,223 That's so kind of you, Olive. 70 00:08:57,225 --> 00:08:59,785 - Thank you. - He was such a lovely man. 71 00:09:11,745 --> 00:09:13,703 I wondered what you were up to. 72 00:09:13,705 --> 00:09:15,705 Who'll do the tree now? 73 00:09:26,505 --> 00:09:28,785 I used to love it when Dad took us to Blakefield.. 74 00:09:35,505 --> 00:09:37,103 Shall we switch this off? 75 00:09:41,625 --> 00:09:43,865 - Another sympathy pie? - Yeah. 76 00:09:58,065 --> 00:09:59,225 Hello? 77 00:10:01,065 --> 00:10:04,625 Have I come to the right house? Alexander Wilson? 78 00:10:06,545 --> 00:10:07,983 Yes. 79 00:10:07,985 --> 00:10:09,623 You must be his landlady. 80 00:10:09,625 --> 00:10:11,745 No. No. I'm his wife. 81 00:10:13,305 --> 00:10:14,745 Mrs Wilson. 82 00:10:15,745 --> 00:10:17,105 Alison Wilson. 83 00:10:18,345 --> 00:10:19,665 Are you all right? 84 00:10:22,865 --> 00:10:24,025 Who are you? 85 00:10:25,425 --> 00:10:26,945 Gladys Wilson. 86 00:10:29,505 --> 00:10:30,825 I'm Alec's wife. 87 00:10:38,025 --> 00:10:40,143 His ex-wife. 88 00:10:40,145 --> 00:10:44,145 What? No. No. 89 00:10:45,065 --> 00:10:46,225 He's my husband. 90 00:10:47,225 --> 00:10:48,465 Mum? 91 00:10:50,505 --> 00:10:52,383 I'm here to collect his things 92 00:10:52,385 --> 00:10:54,545 I'm sorry, my son needs me. It's very late. 93 00:10:55,585 --> 00:10:58,465 - I'm sorry for your wasted journey. Goodnight. - No... 94 00:11:11,465 --> 00:11:12,545 Who was she? 95 00:11:13,825 --> 00:11:15,663 Just your father's cousin. 96 00:11:15,665 --> 00:11:17,303 Why didn't you ask her in? 97 00:11:17,305 --> 00:11:20,303 They, they didn't get on. A terrible woman. 98 00:11:20,305 --> 00:11:22,063 But Dad likes everybody. 99 00:11:22,065 --> 00:11:25,185 Let's call it a night, you must be exhausted. 100 00:11:30,865 --> 00:11:31,905 Night, Mum. 101 00:12:17,025 --> 00:12:18,265 Read it. 102 00:12:19,785 --> 00:12:20,945 Sign it. 103 00:12:29,905 --> 00:12:31,225 Date it. 104 00:12:35,425 --> 00:12:39,305 You've been cleared to work in intelligence, Miss McKelvie. 105 00:12:42,025 --> 00:12:45,863 Tell no-one. To all intents and purposes, the department where 106 00:12:45,865 --> 00:12:48,505 you're going to work does not exist. 107 00:12:50,105 --> 00:12:53,503 If anyone asks you about your work, you must lie. 108 00:12:53,505 --> 00:12:56,423 You'll be working under me in the listening headquarters of 109 00:12:56,425 --> 00:12:58,143 the Secret Intelligence Service. 110 00:12:58,145 --> 00:12:59,983 Our work is crucial to the war effort. 111 00:12:59,985 --> 00:13:04,023 We intercept information from every embassy in London. 112 00:13:04,025 --> 00:13:06,223 Our agents listen in to all phone calls 113 00:13:06,225 --> 00:13:09,863 that are made and received, translating everything they hear. 114 00:13:09,865 --> 00:13:11,903 You'll be working for Major Wilson. 115 00:13:11,905 --> 00:13:14,183 You type up every word of his transcripts. 116 00:13:14,185 --> 00:13:16,183 You add nothing, you leave nothing out. 117 00:13:16,185 --> 00:13:17,903 Sit here. 118 00:13:17,905 --> 00:13:19,743 Come to do your bit? 119 00:13:19,745 --> 00:13:21,503 Any advice? 120 00:13:21,505 --> 00:13:23,745 Work hard and you'll survive. 121 00:13:25,225 --> 00:13:27,583 Major Wilson's a bit of a star, actually. 122 00:13:27,585 --> 00:13:30,223 Heard of the Leonard Wallace mysteries? 123 00:13:30,225 --> 00:13:32,103 What, the writer, Alexander Wilson? 124 00:13:32,105 --> 00:13:33,543 He's married. 125 00:13:33,545 --> 00:13:34,665 Oh. 126 00:13:40,105 --> 00:13:41,823 London: 0800 hours. 127 00:13:41,825 --> 00:13:46,943 Briefing from Cairo. Restricted until further notice. 128 00:13:46,945 --> 00:13:49,383 Nationalist sympathies strong in the cabinet, 129 00:13:49,385 --> 00:13:51,103 plans for post-war independence 130 00:13:51,105 --> 00:13:53,423 under scrutiny in Al Araby. 131 00:13:53,425 --> 00:13:56,505 We should have lunch. One o'clock? 132 00:14:10,265 --> 00:14:13,425 Tidy desk, tidy mind, Miss McKelvie. 133 00:14:32,465 --> 00:14:36,705 What does Coleman say to you girls? You all arrive scared to death. 134 00:14:38,905 --> 00:14:40,663 Oh, nothing, nothing much. 135 00:14:40,665 --> 00:14:43,823 "You type up every word! You add nothing, you leave nothing out." 136 00:14:43,825 --> 00:14:45,305 Something like that! 137 00:14:48,745 --> 00:14:50,945 - Major Wilson... - Mm? 138 00:14:52,625 --> 00:14:54,505 Could I ask you about your books? 139 00:14:55,505 --> 00:14:58,543 You could, but it's not very interesting. 140 00:14:58,545 --> 00:15:01,983 I just sit at my typewriter and make things up. 141 00:15:01,985 --> 00:15:04,423 Mm. Mm! Mm! 142 00:15:04,425 --> 00:15:05,983 You all right? 143 00:15:05,985 --> 00:15:07,985 Just spilled champagne all over myself. 144 00:15:09,545 --> 00:15:11,385 I'll just go to the ladies' room. 145 00:15:20,105 --> 00:15:23,463 - Are you all right? - I just made a fool myself, in front of my boss. 146 00:15:23,465 --> 00:15:28,183 No. No, nothing like that. Just clumsy idiot. 147 00:15:28,185 --> 00:15:29,625 Spilled my drink. 148 00:15:33,305 --> 00:15:34,863 Are you glad you came to London? 149 00:15:34,865 --> 00:15:39,743 Yes. Cumberland's beautiful, but there's nothing to do there. 150 00:15:39,745 --> 00:15:41,823 You'd die without books. 151 00:15:41,825 --> 00:15:44,263 So, do you write? 152 00:15:44,265 --> 00:15:50,183 A little. Poetry, diaries. Nothing published, of course. 153 00:15:50,185 --> 00:15:51,465 About what? 154 00:15:53,065 --> 00:15:56,745 Just, err, feelings inside me, things I want to express. 155 00:15:58,945 --> 00:16:00,383 Does that sound ridiculous? 156 00:16:00,385 --> 00:16:01,425 Not at all. 157 00:16:03,625 --> 00:16:05,545 You want your life to mean something. 158 00:16:07,865 --> 00:16:09,743 Yes, I do. 159 00:16:09,745 --> 00:16:13,543 Do you think there's a moment in your life when you take a 160 00:16:13,545 --> 00:16:17,585 leap and decide, "Yes, that's who I am"? 161 00:16:18,785 --> 00:16:20,425 Is that what you think? 162 00:16:24,825 --> 00:16:28,823 Working here, you have to keep secrets, even from your family. 163 00:16:28,825 --> 00:16:32,385 Yes, Coleman told me in no uncertain terms. 164 00:16:34,225 --> 00:16:36,065 My wife finds it very difficult. 165 00:16:37,265 --> 00:16:38,825 I don't think she trusts me. 166 00:16:42,145 --> 00:16:43,705 I think she's going to leave me. 167 00:16:45,825 --> 00:16:48,623 No, she won't actually leave you. I'm sure she won't. 168 00:16:48,625 --> 00:16:50,823 What makes you say that? 169 00:16:50,825 --> 00:16:52,305 Well, I wouldn't. 170 00:16:53,985 --> 00:16:55,825 Oh, you're very honest, Miss McKelvie. 171 00:17:03,825 --> 00:17:06,185 Mum, it's half past eight. 172 00:17:18,705 --> 00:17:20,105 You all right? 173 00:17:21,505 --> 00:17:22,865 Did you manage to sleep? 174 00:17:24,025 --> 00:17:26,583 Oh, don't go to school today. 175 00:17:26,585 --> 00:17:30,143 Gordon will be back soon. I'll make you both some lunch. 176 00:17:30,145 --> 00:17:31,503 I have to go and get ready. 177 00:17:31,505 --> 00:17:33,263 - Where are you going? - I have to go out. 178 00:17:33,265 --> 00:17:34,465 I'll be back soon. 179 00:17:51,425 --> 00:17:52,705 Hello? 180 00:17:55,105 --> 00:17:56,663 It's Mrs Wilson. 181 00:17:56,665 --> 00:17:58,265 Alison Wilson. 182 00:18:02,745 --> 00:18:04,225 How did you find my flat? 183 00:18:05,585 --> 00:18:07,305 I followed Alec once. 184 00:18:10,425 --> 00:18:12,585 I just wanted to check if you were still his handler. 185 00:18:13,665 --> 00:18:15,703 I know you told me to carry on as usual, 186 00:18:15,705 --> 00:18:18,505 but... we had a visitor last night. 187 00:18:19,545 --> 00:18:23,823 Alec's ex wife. She thinks they're still married. 188 00:18:23,825 --> 00:18:25,983 I couldn't find the divorce papers anywhere. 189 00:18:25,985 --> 00:18:27,865 I was just hoping you might have a copy. 190 00:18:29,385 --> 00:18:33,905 I thought you might have some sort of file on Alec. 191 00:18:36,025 --> 00:18:37,985 Nothing that can be shared with you. 192 00:18:40,585 --> 00:18:42,943 You must have vetted him, before he joined the service. 193 00:18:42,945 --> 00:18:44,263 Of course. 194 00:18:44,265 --> 00:18:45,583 So you looked into who he was. 195 00:18:45,585 --> 00:18:46,865 A writer. 196 00:18:48,305 --> 00:18:49,543 Top drawer family. 197 00:18:49,545 --> 00:18:50,943 Married. 198 00:18:50,945 --> 00:18:52,943 And then divorced. 199 00:18:52,945 --> 00:18:56,343 Alec was extremely important to us. 200 00:18:56,345 --> 00:19:00,303 There were so few men fluent in Arabic at the time. 201 00:19:00,305 --> 00:19:02,023 He showed me his divorce papers. 202 00:19:02,025 --> 00:19:03,863 He was an intelligence agent. 203 00:19:03,865 --> 00:19:06,905 It wouldn't have been difficult for him to forge a couple of documents. 204 00:19:09,065 --> 00:19:10,265 Oh, no. 205 00:19:13,705 --> 00:19:17,465 Alec wouldn't lie to me, not like that. Not for 20 years. 206 00:19:18,945 --> 00:19:21,143 I'm not saying he did. 207 00:19:21,145 --> 00:19:24,305 Just saying... it's possible. 208 00:19:28,105 --> 00:19:29,745 They divorced in 1940. 209 00:19:31,225 --> 00:19:32,345 I know they did. 210 00:19:33,865 --> 00:19:35,505 I think you ought to go home. 211 00:19:38,945 --> 00:19:41,025 Shouldn't you be with your sons? 212 00:19:46,785 --> 00:19:50,023 We both know how hard it would have been 213 00:19:50,025 --> 00:19:52,703 for a Catholic to get a divorce. 214 00:19:52,705 --> 00:19:54,423 Does it even matter now? 215 00:19:54,425 --> 00:19:57,265 She turned up in the middle of the night. I had to lie to my son. 216 00:19:58,945 --> 00:20:00,745 You knew what you were getting into. 217 00:20:12,065 --> 00:20:13,823 This looks wonderful. 218 00:20:13,825 --> 00:20:16,145 No, you look wonderful. 219 00:20:17,305 --> 00:20:21,703 So, right pocket or left pocket? 220 00:20:21,705 --> 00:20:22,865 Hmm... 221 00:20:24,625 --> 00:20:26,305 Right pocket. 222 00:20:31,825 --> 00:20:33,185 Happy birthday. 223 00:20:39,465 --> 00:20:41,065 Oh, Alec. 224 00:20:43,385 --> 00:20:45,865 Keep writing. Don't give up. 225 00:20:47,425 --> 00:20:49,025 So, what's in the left pocket? 226 00:20:57,345 --> 00:20:58,945 Your divorce papers. 227 00:21:00,545 --> 00:21:04,705 You do know I'm entirely unsuitable for a young lady like you. 228 00:21:05,985 --> 00:21:07,143 Twice my age. 229 00:21:07,145 --> 00:21:08,343 Twice. 230 00:21:08,345 --> 00:21:09,743 A Catholic. 231 00:21:09,745 --> 00:21:11,503 I didn't think you were religious. 232 00:21:11,505 --> 00:21:12,743 Well no, I'm not. 233 00:21:12,745 --> 00:21:15,543 My family are Church of England. 234 00:21:15,545 --> 00:21:17,305 Well, on Sundays at least. 235 00:21:22,505 --> 00:21:25,825 I've just never had dinner with a divorced man before. 236 00:21:28,865 --> 00:21:30,545 I'm just not sure if, uh... 237 00:21:31,665 --> 00:21:35,505 You're right. You have your whole life ahead of you, Alison. 238 00:21:37,425 --> 00:21:39,543 I've lived too many lives already. 239 00:21:39,545 --> 00:21:40,585 Madam. 240 00:21:41,865 --> 00:21:42,945 Thank you. 241 00:21:44,065 --> 00:21:45,705 Thank you. Sir. 242 00:21:59,465 --> 00:22:01,663 Dear Mother, my birthday was super. 243 00:22:01,665 --> 00:22:05,743 My colleagues bought me a beautiful fountain pen. 244 00:22:05,745 --> 00:22:09,823 I'm using it right now! Work is going really well. 245 00:22:09,825 --> 00:22:12,585 You keep asking what I'm actually doing, and the truth is... 246 00:22:14,785 --> 00:22:16,663 Well, I know what you're like... 247 00:22:20,825 --> 00:22:22,223 I didn't want to worry you. 248 00:22:22,225 --> 00:22:24,343 I'm driving an ambulance. 249 00:22:31,585 --> 00:22:33,025 Help! 250 00:22:34,305 --> 00:22:36,305 I need someone's help! Help me! 251 00:22:46,305 --> 00:22:47,985 HELP! 252 00:23:44,865 --> 00:23:46,585 I've got nowhere to go. 253 00:24:31,225 --> 00:24:34,425 A war cabinet has been formed of five members... 254 00:24:35,505 --> 00:24:38,303 ..representing the Liberal opposition, 255 00:24:38,305 --> 00:24:40,623 the unity of the nation. 256 00:24:40,625 --> 00:24:42,783 The three party leaders have agreed... 257 00:24:42,785 --> 00:24:44,183 Churchill's on. 258 00:26:05,425 --> 00:26:06,785 Hello. 259 00:26:08,265 --> 00:26:10,823 Do you pray every day? 260 00:26:10,825 --> 00:26:12,305 In these uncertain times... 261 00:26:14,665 --> 00:26:17,103 ..one needs to have faith. 262 00:26:17,105 --> 00:26:19,985 ..arrangements, so I have booked the church for the funeral. 263 00:26:21,305 --> 00:26:23,023 I'd like a full mass for Alec. 264 00:26:23,025 --> 00:26:24,783 It's what he would have wanted. 265 00:26:24,785 --> 00:26:26,985 Of course, I assumed as much. 266 00:26:28,825 --> 00:26:31,823 We'll convert Mum in the end, won't we, boys? 267 00:26:31,825 --> 00:26:33,583 Hope you like it strong. 268 00:26:33,585 --> 00:26:36,663 Will you pass the sugar, please, Gordon? Thank you. 269 00:26:36,665 --> 00:26:38,945 - Slice of cake? - Thank you. Please. 270 00:26:40,345 --> 00:26:42,703 Any thoughts on the service? Hymns? 271 00:26:42,705 --> 00:26:45,223 'I vow to thee my country'. 272 00:26:45,225 --> 00:26:46,583 Ah. 273 00:26:46,585 --> 00:26:48,303 Dad was very patriotic. 274 00:26:48,305 --> 00:26:50,625 He always used to make us stand for the national anthem. 275 00:26:52,465 --> 00:26:55,625 I was wondering if I might say a few words about my father's work? 276 00:26:56,705 --> 00:27:00,223 Well, he worked in the Foreign Office, as well as his writing of course. 277 00:27:00,225 --> 00:27:02,303 21 published novels. 278 00:27:02,305 --> 00:27:05,703 Gosh. How on earth did he come up with so many plots? 279 00:27:05,705 --> 00:27:08,385 The amount of work he must have put in conjuring it all up. 280 00:27:09,425 --> 00:27:11,263 No, the stories just kind of fell out of him. 281 00:27:11,265 --> 00:27:14,183 Um, excuse me a moment. 282 00:27:23,305 --> 00:27:25,425 Hello. How can I help you? 283 00:27:26,785 --> 00:27:28,025 Dennis Wilson. 284 00:27:29,585 --> 00:27:30,825 My mother sent me. 285 00:27:32,825 --> 00:27:35,663 You see? My marriage certificate. 286 00:27:35,665 --> 00:27:38,303 Well, he's changed his name, his date of birth. 287 00:27:38,305 --> 00:27:40,303 Well, it must have been part of his work. 288 00:27:40,305 --> 00:27:42,023 As a clerk in the Foreign Office? 289 00:27:42,025 --> 00:27:44,463 Look, as I tried to tell your mother, 290 00:27:44,465 --> 00:27:46,945 I married Alec in 1941. 291 00:27:49,145 --> 00:27:51,063 He showed me his decree absolute 292 00:27:51,065 --> 00:27:52,223 But there was no divorce. 293 00:27:52,225 --> 00:27:53,863 - Of course there was. - No. 294 00:27:53,865 --> 00:27:56,463 He's been living with me for the last 20 years. 295 00:27:56,465 --> 00:27:57,983 What did you think he was doing? 296 00:27:57,985 --> 00:28:01,343 Working, living in digs. Dad said... 297 00:28:01,345 --> 00:28:02,385 "Dad said". 298 00:28:03,945 --> 00:28:05,383 You hardly knew him! 299 00:28:05,385 --> 00:28:06,663 I did. 300 00:28:06,665 --> 00:28:08,103 We did. 301 00:28:08,105 --> 00:28:11,585 He sent money, visited, never missed a birthday. 302 00:28:15,665 --> 00:28:17,945 I'm sorry, what right do you have coming here? 303 00:28:18,905 --> 00:28:21,585 He lived with us, he loved us. 304 00:28:23,105 --> 00:28:24,783 Why won't you just leave me alone? 305 00:28:24,785 --> 00:28:27,103 We need his body, Mrs Wilson. 306 00:28:27,105 --> 00:28:28,223 For the funeral. 307 00:28:28,225 --> 00:28:32,343 No, but I've arranged a mass, in the local church, in Ealing, that's what he wanted. 308 00:28:32,345 --> 00:28:33,663 No, no, my mother has arranged 309 00:28:33,665 --> 00:28:35,503 a burial service in Southsea. On Friday. 310 00:28:35,505 --> 00:28:36,543 No, but I'm his wife. 311 00:28:36,545 --> 00:28:37,863 And so is my mother. 312 00:28:37,865 --> 00:28:40,063 No, she's not, she's deluding herself. 313 00:28:40,065 --> 00:28:43,065 She'd know if she'd signed her own divorce papers, wouldn't she? 314 00:28:45,185 --> 00:28:47,425 Yes. Yes. Well, she did. I have proof. 315 00:28:58,985 --> 00:29:00,463 Bring us the papers then. 316 00:29:00,465 --> 00:29:01,865 As soon as you possibly can. 317 00:29:18,425 --> 00:29:19,825 You see what I am doing? 318 00:29:28,345 --> 00:29:30,103 They've asked me to go undercover. 319 00:29:30,105 --> 00:29:33,423 Do you remember our intercepts from the Egyptian Embassy? 320 00:29:33,425 --> 00:29:34,823 Yes, of course. 321 00:29:34,825 --> 00:29:37,505 Well, since you've left, they've become more sinister. 322 00:29:39,185 --> 00:29:40,823 How? 323 00:29:40,825 --> 00:29:43,783 We're beginning to suspect there are traitors there, 324 00:29:43,785 --> 00:29:45,545 talking secretly to the Nazis. 325 00:29:46,665 --> 00:29:49,863 There's a major battle planned at Alamein and we need to 326 00:29:49,865 --> 00:29:52,623 discover what's going on the ground as soon as possible. 327 00:29:52,625 --> 00:29:54,383 And how do you fit into this? 328 00:29:54,385 --> 00:29:57,385 Because of my Arabic, they want me to go to Cairo. 329 00:29:59,065 --> 00:30:00,823 But the Egyptians will never trust you 330 00:30:00,825 --> 00:30:04,263 You're, right Unless I am given a motive for betrayal. 331 00:30:04,265 --> 00:30:06,225 So we've decided. 332 00:30:07,625 --> 00:30:09,585 The department's going to fire me. 333 00:30:10,625 --> 00:30:12,463 On what, on what grounds? 334 00:30:12,465 --> 00:30:15,663 They'll just make something up, an arrest, a real stink. 335 00:30:15,665 --> 00:30:17,625 It'll be very public. 336 00:30:18,905 --> 00:30:20,265 You know how it works. 337 00:30:28,345 --> 00:30:30,545 Ah, here he comes. Here he comes. 338 00:30:34,065 --> 00:30:35,945 This is it, my love. Alec. 339 00:30:37,225 --> 00:30:39,025 - Alec. - It's all right. 340 00:30:40,265 --> 00:30:42,583 No. No. Alec. 341 00:30:42,585 --> 00:30:47,785 Major Wilson, I am arresting you for wearing uniform under false pretences. Alec, please. 342 00:30:48,785 --> 00:30:52,063 It's all right, I come in peace. 343 00:30:52,065 --> 00:30:54,183 You come however I tell you. 344 00:30:54,185 --> 00:30:55,785 Alec, please. 345 00:30:57,065 --> 00:30:58,305 Take Gordon home, love. 346 00:31:43,545 --> 00:31:46,745 Hey. Hey, love, oh... 347 00:31:48,305 --> 00:31:49,745 You look smart, Mum. 348 00:31:51,465 --> 00:31:53,183 Back to work, I'm afraid. 349 00:31:53,185 --> 00:31:54,945 I thought you could help me write my eulogy 350 00:31:55,945 --> 00:31:58,743 Yes, of course I can. But later. 351 00:31:58,745 --> 00:32:01,703 Erm, would you buy something for tea? 352 00:32:01,705 --> 00:32:02,865 Yeah. 353 00:32:06,225 --> 00:32:08,185 Thank you, boys. Hey. 354 00:32:10,905 --> 00:32:13,745 Hey, shh. 355 00:32:14,785 --> 00:32:16,703 On this glorious December day, 356 00:32:16,705 --> 00:32:20,225 a month after the allied victory at El Alamein... 357 00:32:27,705 --> 00:32:32,423 Why isn't he home? Eh? Where's Daddy? 358 00:32:32,425 --> 00:32:33,463 Eh? 359 00:32:47,745 --> 00:32:49,225 Go home, Mrs Wilson. 360 00:32:50,345 --> 00:32:53,065 But the Alamein campaign is over, why isn't he back? 361 00:32:54,265 --> 00:32:56,945 Go home and wait for your husband. 362 00:32:57,945 --> 00:32:59,623 Please, just tell me where he is. 363 00:32:59,625 --> 00:33:02,825 Stop asking questions. 364 00:33:58,025 --> 00:34:02,025 Now look at this, Gordon. Candles! 365 00:34:12,745 --> 00:34:14,545 Oh! You're home! 366 00:34:31,945 --> 00:34:35,183 Hello, erm, yes, I'm looking for the divorce papers 367 00:34:35,185 --> 00:34:37,183 that dissolved this marriage. 368 00:34:37,185 --> 00:34:40,665 Alexander and Gladys Wilson, married in 1919. 369 00:34:42,585 --> 00:34:45,303 But there's no decree absolute attached. 370 00:34:45,305 --> 00:34:47,623 Yes, exactly. Where is it? 371 00:34:47,625 --> 00:34:49,543 If it's not here in our records, 372 00:34:49,545 --> 00:34:52,705 then Alexander and Gladys Wilson are still married. 373 00:34:55,225 --> 00:34:57,303 All right, madam? Next, please. 374 00:34:57,305 --> 00:35:01,063 No, but I know the parties involved, and they did divorce in 1940. 375 00:35:01,065 --> 00:35:02,423 Not according to our records. 376 00:35:02,425 --> 00:35:04,143 Well, then, your records are wrong. 377 00:35:04,145 --> 00:35:06,383 - Next, please. - Please, sorry. 378 00:35:06,385 --> 00:35:09,103 We could always look him up in the Times archive? 379 00:35:09,105 --> 00:35:10,583 See what we can find out about him? 380 00:35:10,585 --> 00:35:12,463 That's fine. Thank you. 381 00:35:12,465 --> 00:35:14,585 Put it back where you found it. 382 00:36:03,905 --> 00:36:07,663 Come to bed, they'll drag you back to work soon enough. 383 00:36:07,665 --> 00:36:09,543 I'm not going back, Alison. 384 00:36:09,545 --> 00:36:12,545 But they want me to stay undercover. 385 00:36:15,785 --> 00:36:19,623 They'll find me a job in London, something menial, as a cover, 386 00:36:19,625 --> 00:36:23,743 but in reality, I'll be doing field work, reporting to Coleman. 387 00:36:23,745 --> 00:36:25,145 How long for? 388 00:36:26,785 --> 00:36:30,705 Oh. So you'll be the disgraced officer forever? 389 00:36:31,905 --> 00:36:33,463 I'll be serving my country. 390 00:36:33,465 --> 00:36:35,903 Alison, I'm sorry. 391 00:36:35,905 --> 00:36:38,303 You're not the one who'll have to deal with it. 392 00:36:38,305 --> 00:36:41,145 Questions from my family. What shall I tell them, Alec? 393 00:36:42,425 --> 00:36:45,783 People say such terrible things about you. 394 00:36:45,785 --> 00:36:47,065 But you know who I am. 395 00:37:38,545 --> 00:37:39,665 Morning. 396 00:37:49,785 --> 00:37:51,145 Thank you for coming. 397 00:37:56,465 --> 00:37:58,265 I'll just fetch my mother. 398 00:38:08,545 --> 00:38:11,505 She's here, she is waiting downstairs. 399 00:39:08,785 --> 00:39:10,145 Sorry, erm I... 400 00:39:13,025 --> 00:39:14,823 My mother's taken to her bed. 401 00:39:14,825 --> 00:39:16,305 She doesn't want to see you. 402 00:39:24,425 --> 00:39:26,023 But I checked at the records office. 403 00:39:26,025 --> 00:39:27,223 There was nothing. 404 00:39:27,225 --> 00:39:28,465 They got lost in the war. 405 00:39:34,425 --> 00:39:38,863 My mother was nursing her sister in Scotland in September 1940. 406 00:39:38,865 --> 00:39:41,103 Well, she must have travelled to London. 407 00:39:41,105 --> 00:39:43,825 - The day after she died? - It's there in black and white. 408 00:39:49,585 --> 00:39:52,023 Do you think Dad did some intelligence work? 409 00:39:52,025 --> 00:39:53,625 Knew how to forge documents? 410 00:39:54,705 --> 00:39:57,903 - Don't be ridiculous. - It's the only explanation. 411 00:39:57,905 --> 00:39:59,783 If he was legally married to you, 412 00:39:59,785 --> 00:40:02,503 why have we started to receive his war pension? 413 00:40:02,505 --> 00:40:05,143 Well, a clerical error, if you just give me a bit more time, 414 00:40:05,145 --> 00:40:06,825 - a few more days, and I can find out... - No. No! 415 00:40:08,225 --> 00:40:11,623 My mother's whole life has been destroyed. Now if you carry on, 416 00:40:11,625 --> 00:40:15,225 you'll give me no choice but to make official enquiries. 417 00:40:16,745 --> 00:40:20,063 - What do you mean? - I'll go to the police and ask them to investigate. 418 00:40:20,065 --> 00:40:23,543 Was your marriage ever valid? Or should you be charged with bigamy? 419 00:40:23,545 --> 00:40:26,265 An offence that I believe attracts a custodial sentence. 420 00:40:40,945 --> 00:40:42,825 I loved him so much. 421 00:40:43,865 --> 00:40:46,505 We need his body for the funeral, that's all we want from you. 422 00:41:01,985 --> 00:41:03,345 Your hand. 423 00:41:17,265 --> 00:41:19,105 Here you are. 424 00:41:20,225 --> 00:41:22,545 His body is at the undertakers in Ealing. 425 00:41:35,345 --> 00:41:37,943 You can have your mass in Ealing as long as you bring his body to 426 00:41:37,945 --> 00:41:39,825 Southsea for burial afterwards. 427 00:41:42,785 --> 00:41:44,183 Thank you. 428 00:41:44,185 --> 00:41:47,023 But the name and date of birth on the coffin must be the ones 429 00:41:47,025 --> 00:41:48,583 we knew him by. 430 00:41:48,585 --> 00:41:52,265 I've already briefed the undertaker, so I... 431 00:42:10,385 --> 00:42:12,225 My sons must never find out. 432 00:42:14,705 --> 00:42:16,185 They adored him. 433 00:42:19,985 --> 00:42:21,145 So did I. 434 00:42:45,185 --> 00:42:46,743 Shall I come with you? 435 00:42:46,745 --> 00:42:49,503 No, no, no, it's fine. Just last minute details. 436 00:42:49,505 --> 00:42:51,103 Choice of coffin and so on. 437 00:42:51,105 --> 00:42:52,705 I want to. 438 00:42:55,305 --> 00:42:57,143 Spend some time with your brother. 439 00:42:57,145 --> 00:42:58,625 He'll be back at sea soon. 440 00:43:02,185 --> 00:43:03,745 I'll see you later. 441 00:43:14,425 --> 00:43:15,745 Mrs Wilson. 442 00:43:17,265 --> 00:43:18,663 How are we? 443 00:43:18,665 --> 00:43:20,263 I'm afraid I've been a bit stupid 444 00:43:20,265 --> 00:43:22,023 Nothing we can't take care of. 445 00:43:22,025 --> 00:43:24,545 Please, sit down, don't upset yourself. 446 00:43:26,185 --> 00:43:29,663 You're going to think I'm a fool. But my son signed the death 447 00:43:29,665 --> 00:43:33,823 certificate and I'm afraid he got a few details wrong. 448 00:43:33,825 --> 00:43:37,663 The date of birth and... You know coming from such a grand family, 449 00:43:37,665 --> 00:43:39,903 there were so many middle names he... 450 00:43:39,905 --> 00:43:42,423 Poor boy, he's just lost his father. 451 00:43:42,425 --> 00:43:44,823 Can't believe I asked him to do it. 452 00:43:44,825 --> 00:43:47,263 So you'd like to change the engraving on the coffin? 453 00:43:47,265 --> 00:43:49,983 Yes, yes, thank you. 454 00:43:49,985 --> 00:43:51,143 There. 455 00:43:51,145 --> 00:43:52,825 That wasn't so bad, was it? 456 00:43:54,025 --> 00:44:00,063 No. Also, I put a notice in the Times, and a cousin has reminded 457 00:44:00,065 --> 00:44:05,345 me that Alec wanted to be buried in Southsea, next to his sister. 458 00:44:06,505 --> 00:44:09,903 That is absolutely fine, Mrs Wilson. 459 00:44:09,905 --> 00:44:13,943 We're here to make this tragic time as straightforward as possible. 460 00:44:13,945 --> 00:44:15,505 I'll just get the paperwork. 461 00:44:29,465 --> 00:44:33,383 Now, look who I found in the waiting room. 462 00:44:33,385 --> 00:44:35,265 I want to see him, Mum. 463 00:44:37,265 --> 00:44:41,303 Certainly. If you'll just give us a minute to prepare the viewing room. 464 00:44:41,305 --> 00:44:43,583 Well, come on, son, you go and sit by Mother. 465 00:44:43,585 --> 00:44:45,383 Hold her hand, that's right. 466 00:44:45,385 --> 00:44:46,865 She's got a lot on her mind. 467 00:44:57,665 --> 00:44:59,985 Nigel, are you feeling all right? 468 00:45:02,185 --> 00:45:05,743 Well, not long till the holidays now, then you can rest. 469 00:45:05,745 --> 00:45:08,465 Before St Catherine's, if I get in. 470 00:45:09,945 --> 00:45:11,703 I thought you applied to Oxford. 471 00:45:11,705 --> 00:45:13,183 I have. 472 00:45:13,185 --> 00:45:17,025 It's the name of the college that... Dad and I chose it. 473 00:45:20,545 --> 00:45:21,585 I'm sorry. 474 00:45:22,665 --> 00:45:23,825 What for? 475 00:45:25,665 --> 00:45:27,103 I haven't been there for you. 476 00:45:27,105 --> 00:45:28,343 What do you mean? 477 00:45:28,345 --> 00:45:31,703 It all came so naturally to him. Being a Dad. And I was just, 478 00:45:31,705 --> 00:45:34,463 forever cooking or cleaning or working at that blasted office. 479 00:45:34,465 --> 00:45:36,225 It doesn't matter. 480 00:45:37,585 --> 00:45:38,785 It does. 481 00:46:11,425 --> 00:46:15,545 It's fine! One of you do my zip, please? 482 00:46:16,865 --> 00:46:17,983 So, what was so funny? 483 00:46:17,985 --> 00:46:20,223 Nothing. 484 00:46:20,225 --> 00:46:21,343 Just being silly. 485 00:46:21,345 --> 00:46:23,825 Come on. You would have told Dad. 486 00:46:25,385 --> 00:46:28,625 Well, you know what they say about us naval types? 487 00:46:29,665 --> 00:46:31,185 A girl in every port. 488 00:46:34,745 --> 00:46:36,585 You treat women with respect. 489 00:46:41,305 --> 00:46:43,065 The car's outside, boys. 490 00:47:06,545 --> 00:47:10,225 I have decided I'd like to read from one of my father's books. 491 00:47:14,265 --> 00:47:17,983 "Few people realise what our country owes to the gallant men of 492 00:47:17,985 --> 00:47:19,825 "the silent service. 493 00:47:22,025 --> 00:47:26,505 "To them, fame and glory seldom comes, riches never. 494 00:47:28,345 --> 00:47:32,425 "Often they die quiet, even shameful deaths. 495 00:47:33,905 --> 00:47:40,105 "Theirs is the ideal patriotism that is prepared to sacrifice home... 496 00:47:43,345 --> 00:47:47,105 "..family... everything... 497 00:47:48,745 --> 00:47:51,985 "..for the sake of the land that gave them birth." 498 00:47:54,745 --> 00:47:58,225 Thank you, Dad, and rest in peace. 499 00:48:05,345 --> 00:48:11,383 ♪ I vow to thee my country 500 00:48:11,385 --> 00:48:16,385 ♪ All earthly things above 501 00:48:17,585 --> 00:48:22,903 ♪ Entire and whole and perfect 502 00:48:22,905 --> 00:48:29,903 ♪ The service of my love 503 00:48:29,905 --> 00:48:35,543 ♪ The love that asks no question 504 00:48:35,545 --> 00:48:39,463 ♪ The love that stands the test... ♪ 505 00:49:05,065 --> 00:49:11,903 ♪ And her ways are ways of gentleness 506 00:49:11,905 --> 00:49:19,065 ♪ And all her paths are peace. ♪ 507 00:49:23,865 --> 00:49:25,503 Oh, Aunt Edie, I'm so sorry, 508 00:49:25,505 --> 00:49:28,063 but we have to go, the burial is in Southsea. 509 00:49:28,065 --> 00:49:29,423 I beg your pardon? 510 00:49:29,425 --> 00:49:31,423 Alec wanted to be buried by the sea. 511 00:49:31,425 --> 00:49:34,263 Thank you so much for coming. I've just got to go. 512 00:49:34,265 --> 00:49:37,183 My condolences, Mrs Wilson. 513 00:49:37,185 --> 00:49:40,985 Alec was such a fine chap, much-loved at the hospital. 514 00:49:42,465 --> 00:49:44,063 I beg your pardon? 515 00:49:44,065 --> 00:49:47,705 Bert Ashby. From the Central Middlesex. 516 00:49:49,105 --> 00:49:53,743 Yes. Yes. Of course, Mr Ashby, thank you so much for coming. 517 00:49:53,745 --> 00:49:56,303 - Mrs Wilson... The hearse is waiting. - Yes, I know. I know. 518 00:49:56,305 --> 00:49:58,985 - Father. Father, thank you. - I'll be in touch. 519 00:50:00,665 --> 00:50:03,025 Thank you. OK. 520 00:50:07,145 --> 00:50:08,783 I don't see what the hurry is. 521 00:50:08,785 --> 00:50:10,423 The burial service is at four. 522 00:50:10,425 --> 00:50:12,065 Couldn't we have done it tomorrow? 523 00:50:16,705 --> 00:50:19,583 That chap from the hospital seemed to know Dad well. 524 00:50:19,585 --> 00:50:22,185 Oh, he must have looked after him when he had his heart problems. 525 00:50:25,945 --> 00:50:29,183 Now look, there's a cousin of your father's who's going to be there. 526 00:50:29,185 --> 00:50:30,543 With her two sons. 527 00:50:30,545 --> 00:50:31,983 The lady he didn't get on with? 528 00:50:31,985 --> 00:50:34,623 Yes. Yes. Exactly - so don't feel you need to talk to her. 529 00:50:34,625 --> 00:50:37,623 - So why on earth is she coming? - I just told you, she's your father's cousin. 530 00:50:37,625 --> 00:50:38,985 - But still we... - Gordon, please! 531 00:50:43,945 --> 00:50:45,025 Sorry. 532 00:50:48,385 --> 00:50:50,665 I'll be back to normal once the funeral is over. 533 00:51:15,945 --> 00:51:20,623 Into your hands, Father of mercies, we commend our brother, Alec, 534 00:51:20,625 --> 00:51:23,903 in the sure and certain hope that, together 535 00:51:23,905 --> 00:51:28,585 with all who have died in Christ, he will rise with him on the last day. 536 00:51:29,825 --> 00:51:34,703 Merciful Lord, turn toward us and listen to our prayer. 537 00:51:34,705 --> 00:51:39,543 Open the gates of paradise to your servant, and help us who 538 00:51:39,545 --> 00:51:44,983 remain to comfort one another with assurances of faith, 539 00:51:44,985 --> 00:51:51,023 until we all meet in Christ and are with you and with our brother, forever. 540 00:51:51,025 --> 00:51:54,183 We ask this through Jesus Christ Our Lord. 541 00:51:54,185 --> 00:51:55,783 Amen. 542 00:51:55,785 --> 00:51:57,505 - Amen. - Amen. 543 00:52:24,265 --> 00:52:26,545 All right, boys? 544 00:52:28,185 --> 00:52:30,145 Wait in the car for me, will you? 545 00:52:44,945 --> 00:52:46,145 Thank you. 546 00:52:48,345 --> 00:52:49,505 I did it for Dad. 547 00:52:50,985 --> 00:52:53,225 Whatever he's done, I loved him. 548 00:52:54,545 --> 00:52:55,825 I always will. 549 00:52:58,385 --> 00:53:00,105 He would have been proud of you. 550 00:53:01,625 --> 00:53:03,223 Better go. 551 00:53:03,225 --> 00:53:04,943 I was wondering about the headstone. 552 00:53:04,945 --> 00:53:06,425 No, no headstone. 553 00:53:07,465 --> 00:53:10,903 What would we even engrave on it? Which name? Which date of birth? 554 00:53:10,905 --> 00:53:12,183 An unmarked grave. 555 00:53:12,185 --> 00:53:13,905 It's what my mother wants. 556 00:53:22,865 --> 00:53:24,465 Can I ask you something else? 557 00:53:25,825 --> 00:53:27,025 When he visited, did he... 558 00:53:29,265 --> 00:53:31,105 Did he stay the night? 559 00:53:39,505 --> 00:53:40,545 No. 560 00:53:42,105 --> 00:53:43,545 No, he didn't. 561 00:53:48,665 --> 00:53:53,345 Mrs Wilson, can we stay in touch? Perhaps meet up some day? 562 00:53:55,345 --> 00:53:56,825 They're my half-brothers. 563 00:53:58,385 --> 00:53:59,465 I'm sorry. 564 00:54:01,545 --> 00:54:02,865 We can't see each other again. 565 00:54:40,745 --> 00:54:42,185 You've made mistakes. 566 00:54:45,305 --> 00:54:46,665 But you were a good father. 567 00:54:48,105 --> 00:54:49,305 You were mine. 568 00:54:53,105 --> 00:54:54,345 You were mine. 569 00:55:02,145 --> 00:55:03,905 I wanted to pay my respects. 570 00:55:06,185 --> 00:55:07,743 Shahbaz Karim. 571 00:55:07,745 --> 00:55:11,745 Alec was my best friend in India, before the war. 572 00:55:12,865 --> 00:55:14,503 You must be Alec's daughter? 573 00:55:14,505 --> 00:55:15,983 His wife. 574 00:55:15,985 --> 00:55:19,623 Oh, I'm sorry, I didn't recognise you. 575 00:55:19,625 --> 00:55:22,305 My eyesight isn't what it used to be. 576 00:55:23,705 --> 00:55:25,423 Also it's been so long 577 00:55:25,425 --> 00:55:27,103 Sorry, what are you talking about? 578 00:55:27,105 --> 00:55:28,905 Dorothy? 579 00:55:32,345 --> 00:55:33,785 Who's Dorothy? 580 00:55:34,865 --> 00:55:35,983 It's my mistake 581 00:55:35,985 --> 00:55:38,983 I told you I was Alec's wife and you called me Dorothy. 582 00:55:38,985 --> 00:55:40,823 So, please, just tell me who she is. 583 00:55:40,825 --> 00:55:45,105 Do you know the real reason Alec went undercover in 1942? 584 00:55:47,385 --> 00:55:49,383 You should speak to Coleman. 585 00:55:49,385 --> 00:55:50,663 Who's Dorothy? 586 00:55:50,665 --> 00:55:52,865 Your husband was a good man. 587 00:55:55,705 --> 00:55:57,465 Who's Dorothy? 588 00:56:00,525 --> 00:56:05,525 Subtitles by explosiveskull 42425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.