All language subtitles for Moviesrulzfree.com - Vada Chennai (2018) Tamil Proper HDRip - x264 - MP3 - 700MB - ESub.mkv

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:08,501 I don't get it. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,892 I've seen speeding arrows come right at you and you just... 3 00:00:11,893 --> 00:00:15,239 ...you catch 'em before they hit you. No, nobody can do that. 4 00:00:16,509 --> 00:00:19,138 I mean, even when you don't see them coming, you do it. 5 00:00:19,139 --> 00:00:21,523 -Now, I can't figure this out. -Stop trying. 6 00:00:21,524 --> 00:00:23,782 -Huh? -Stop trying to. 7 00:00:23,983 --> 00:00:28,129 It's not something you can think your way through, it's your body that has to listen. 8 00:00:35,730 --> 00:00:38,367 What if my body doesn't hear the arrows? 9 00:00:38,368 --> 00:00:39,479 Then they've got you. 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:51,536 --> 00:00:53,706 -I did it! -Yes, you did. 12 00:00:53,750 --> 00:00:54,853 Now, get back. 13 00:00:56,785 --> 00:00:58,208 Now, how did I do that? 14 00:02:12,215 --> 00:02:15,343 -I guess you don't need my help. -Not this time, but stay close. 15 00:02:26,522 --> 00:02:28,283 Where'd you get this mask? 16 00:02:29,494 --> 00:02:30,805 Who sent you? 17 00:02:36,626 --> 00:02:39,691 That pinch to the neck cuts off the blood to your brain. 18 00:02:39,692 --> 00:02:42,748 If I don't relieve you, you'll be dead in 30 seconds. 19 00:02:43,713 --> 00:02:45,704 Now, who gave you the mask? 20 00:02:48,438 --> 00:02:49,781 His name. Say it. 21 00:02:49,782 --> 00:02:52,112 -Cortese. -Who's Cortese? 22 00:02:53,979 --> 00:02:55,968 Where is he? Where? 23 00:02:56,044 --> 00:02:59,121 He's attacking the village... across that ridge. 24 00:03:08,950 --> 00:03:09,800 Cortese... 25 00:03:10,564 --> 00:03:12,093 Who is he, Xena? 26 00:03:12,388 --> 00:03:14,568 The men who attacked and razed my village to the ground... 27 00:03:14,569 --> 00:03:16,754 ...wore the mask of Cortese. 28 00:03:17,305 --> 00:03:18,539 This mask. 29 00:03:19,708 --> 00:03:21,872 I have never stopped looking for him. 30 00:03:29,903 --> 00:03:32,331 So he's the one who made you so... 31 00:03:32,332 --> 00:03:33,814 You know, aggressive? 32 00:03:34,850 --> 00:03:37,774 It was fighting him that twisted me into what I became. 33 00:03:39,370 --> 00:03:40,617 But now... 34 00:03:42,147 --> 00:03:43,387 ...I have him. 35 00:03:52,194 --> 00:03:54,723 In the time of ancient gods..., 36 00:03:56,956 --> 00:03:58,071 warlords 37 00:03:58,460 --> 00:03:59,528 and kings, 38 00:04:00,050 --> 00:04:03,804 a land in turmoil cried out for a hero. 39 00:04:12,714 --> 00:04:14,489 She was Xena. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,840 A mighty princess 41 00:04:16,841 --> 00:04:18,933 forged in the heat of battle. 42 00:04:23,446 --> 00:04:24,680 The power. 43 00:04:26,560 --> 00:04:27,953 The passion. 44 00:04:31,012 --> 00:04:32,435 The danger. 45 00:04:37,850 --> 00:04:40,429 Her courage will change the world. 46 00:04:40,905 --> 00:04:45,090 XENA - WARRIOR PRINCESS 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,554 Take no prisoners! Kill the men. 48 00:04:50,423 --> 00:04:52,130 Kill them all! 49 00:04:52,331 --> 00:04:53,661 Goodbye, woman. 50 00:04:53,862 --> 00:04:55,632 This village is ours! 51 00:05:11,008 --> 00:05:12,969 You won't get away from me, witch! 52 00:05:52,822 --> 00:05:54,689 Leia! Where are you? 53 00:05:57,086 --> 00:05:58,147 My dollie! 54 00:06:00,450 --> 00:06:01,150 No! 55 00:06:17,873 --> 00:06:20,053 -Are you ok? -Thank you, thank you. 56 00:06:27,712 --> 00:06:28,773 Easy, girlie! 57 00:06:35,003 --> 00:06:36,887 Retreat! Everybody out! 58 00:06:37,088 --> 00:06:38,423 Let's go and retreat! 59 00:06:46,854 --> 00:06:48,283 We're too late again! 60 00:06:49,236 --> 00:06:52,092 -They're into the border woods. -We'll never catch them. 61 00:06:52,093 --> 00:06:54,297 What are you doing? Go after them! 62 00:06:54,298 --> 00:06:55,637 I'd love too, believe me. 63 00:06:55,638 --> 00:06:58,492 But those woods mark the border I can't cross. 64 00:06:58,693 --> 00:07:01,744 Nor do I even have enough men to keep our boundaries secure. 65 00:07:09,879 --> 00:07:11,114 You fought well. 66 00:07:13,253 --> 00:07:14,523 Let's go, hurry. 67 00:07:22,296 --> 00:07:25,801 It's Cortese, all right. He's always one step ahead of us. 68 00:07:25,900 --> 00:07:26,600 Xena. 69 00:07:32,200 --> 00:07:34,828 Malik! Malik! 70 00:07:40,690 --> 00:07:41,969 I know that woman. 71 00:07:44,288 --> 00:07:47,029 Take me to Cortese. I can tell him everything he needs to know about her. 72 00:07:47,030 --> 00:07:49,813 You? Newcomers don't meet Cortese... 73 00:07:50,039 --> 00:07:51,891 ...until they've earned the privilege. 74 00:07:51,892 --> 00:07:55,226 You speak to me. I speak to Cortese. 75 00:07:56,690 --> 00:08:01,248 Her name is Xena. She's a warrior from Amphipolis. 76 00:08:02,850 --> 00:08:06,138 I'm sure Cortese will be grateful for the information. 77 00:08:21,530 --> 00:08:24,737 -My lord, Cortese. -Malik, my friend. 78 00:08:25,400 --> 00:08:27,914 There's no need for my right arm to kneel before me. 79 00:08:28,654 --> 00:08:31,499 My lord, we had no time to gather the loot... 80 00:08:31,500 --> 00:08:33,483 ...before the king's soldiers arrived. 81 00:08:33,484 --> 00:08:35,229 -Why not? -A woman... 82 00:08:36,155 --> 00:08:39,702 I've never seen anyone like her, with the fighting skill and strength of... 83 00:08:39,903 --> 00:08:43,534 Xena. The Warrrior Princess, Xena. 84 00:08:44,894 --> 00:08:47,093 My two assassins must have failed. 85 00:08:47,670 --> 00:08:48,773 Get up! 86 00:08:49,236 --> 00:08:50,570 You already know of her? 87 00:08:55,272 --> 00:08:56,827 I created her. 88 00:09:10,955 --> 00:09:13,318 And I hit it! Did you see that? 89 00:09:14,548 --> 00:09:15,832 Yeah, of course you did. 90 00:09:15,937 --> 00:09:17,488 Even while you were explaining it... 91 00:09:17,489 --> 00:09:19,719 ...my whole body was listening for that arrow. 92 00:09:19,720 --> 00:09:22,806 I can still feel that warrior fever just coursing through my blood. 93 00:09:22,807 --> 00:09:24,792 Do you think you could do it again? 94 00:09:24,993 --> 00:09:28,002 Yeah, I think so. I mean, most of the time. 95 00:09:28,003 --> 00:09:30,852 Well, if you shot ten arrows at me, how many do you think I'd miss? 96 00:09:31,053 --> 00:09:32,377 Only one. 97 00:09:32,578 --> 00:09:34,361 That could be a problem, huh? 98 00:09:36,148 --> 00:09:38,567 -What's he doing? -I don't know. 99 00:09:38,568 --> 00:09:40,309 I've got a bad feeling about this. 100 00:09:41,767 --> 00:09:43,722 He's one of Cortese's raiders. 101 00:09:44,837 --> 00:09:46,796 Alone. Still, I don't like it. 102 00:09:49,015 --> 00:09:50,118 Keep back. 103 00:09:58,658 --> 00:10:00,206 All right, I'm close enough. 104 00:10:00,207 --> 00:10:01,441 Then stop. 105 00:10:02,493 --> 00:10:04,037 Unless, of course..., 106 00:10:08,663 --> 00:10:10,187 ...you wanna kill your brother. 107 00:10:21,900 --> 00:10:24,108 I thought you said your brother was killed by Cortese. 108 00:10:24,309 --> 00:10:26,322 No. That was my younger brother. 109 00:10:26,523 --> 00:10:29,199 Gabrielle, this is my older brother, Toris. 110 00:10:29,531 --> 00:10:33,313 -You're full of surprises. -Toris has some surprises of his own. 111 00:10:33,314 --> 00:10:35,440 That's the mask of Cortese. 112 00:10:35,441 --> 00:10:36,544 That's right. 113 00:10:37,618 --> 00:10:40,273 It's the only way I can get close enough to Cortese... 114 00:10:41,750 --> 00:10:42,853 ...to kill him. 115 00:10:47,076 --> 00:10:48,409 It's just about ready. 116 00:10:48,804 --> 00:10:51,971 Of course, it's missing my sister's 17 secret herbs and spices. 117 00:10:54,382 --> 00:10:56,985 You know, my sister and I used to argue. 118 00:10:56,987 --> 00:10:59,638 Yeah, yeah. We would just go for hours without talking to each other. 119 00:11:02,646 --> 00:11:05,291 Come on, this is supposed to be touching. 120 00:11:05,952 --> 00:11:08,352 I mean, a brother and sister who haven't seen each other for years... 121 00:11:08,353 --> 00:11:10,320 ...should have more to say to each other than just... 122 00:11:10,321 --> 00:11:12,096 So you're an assassin now, huh? 123 00:11:12,297 --> 00:11:15,867 -It's a start. -It's taken me years to find Cortese. 124 00:11:15,868 --> 00:11:17,621 Now that his raiders are starting to trust me... 125 00:11:17,622 --> 00:11:19,388 ...I'm almost close enough to kill him. 126 00:11:19,389 --> 00:11:21,125 Which is why I want you to stay out of this. 127 00:11:21,326 --> 00:11:23,277 I can help you bring him to justice. 128 00:11:23,278 --> 00:11:25,390 He'll find justice at the end of my sword. 129 00:11:25,810 --> 00:11:28,306 Wing? Thigh? Breast? Who wants what? 130 00:11:29,667 --> 00:11:31,134 He likes drumsticks. 131 00:11:38,521 --> 00:11:40,609 Gabrielle, go and see if Argo needs to be fed, would you? 132 00:11:40,610 --> 00:11:41,727 Argo? He can... 133 00:11:43,367 --> 00:11:45,672 Right, checking on Argo... 134 00:11:52,091 --> 00:11:56,165 I want Cortese just as much as you do. But murder is not the answer. 135 00:11:56,999 --> 00:11:58,872 I learned the hard way about justice since... 136 00:11:59,073 --> 00:12:02,153 Learned the hard way? Are you bragging? 137 00:12:03,242 --> 00:12:05,018 What I saw of you when I left our village, Xena..., 138 00:12:05,019 --> 00:12:07,724 -...was not something to be proud of. -And what did you see? 139 00:12:08,286 --> 00:12:10,077 Someone had to step forward. 140 00:12:10,278 --> 00:12:12,678 Cortese would have slaughtered us all if we hadn't fought. 141 00:12:12,679 --> 00:12:14,637 If our people had followed me to the hills... 142 00:12:14,638 --> 00:12:17,033 Cortese would've hunted us down like dogs. 143 00:12:17,636 --> 00:12:20,686 I had to make a stand, and I wasn't the only one who believed that. 144 00:12:21,704 --> 00:12:25,423 That's right. Our brother believed it. 145 00:12:25,424 --> 00:12:30,011 Lyceus stood by you to the end. And it was his end, remember? 146 00:12:30,704 --> 00:12:33,987 I said "fight" because it was our village. 147 00:12:33,988 --> 00:12:37,046 Lyceus believed in that, and I would say it again. 148 00:12:42,302 --> 00:12:43,992 Argo is... fed? 149 00:12:45,608 --> 00:12:48,548 Gabrielle, that mother whose baby you saved the other day... 150 00:12:48,549 --> 00:12:49,610 Yeah? 151 00:12:50,618 --> 00:12:52,913 Ask her to put you up for a few days. 152 00:12:52,914 --> 00:12:55,430 -You know, guard the village. -Oh, no. 153 00:12:55,431 --> 00:12:56,964 No, that's your way of saying... 154 00:12:56,965 --> 00:12:59,351 ..."It's too dangerous to be around me right now, Gabrielle.". 155 00:12:59,552 --> 00:13:00,873 Well, have you ever considered... 156 00:13:00,874 --> 00:13:03,195 ...that there isn't a safe time to be around you. 157 00:13:03,396 --> 00:13:07,101 Now, that village doesn't need my help, but you might. And I'm going with you. 158 00:13:07,565 --> 00:13:11,253 Now, if that's all, I'll just be practicing with my staff. End of discussion. 159 00:13:12,524 --> 00:13:14,485 Sorry you had to witness that, Toris. 160 00:13:20,609 --> 00:13:22,511 How close are you to Cortese? 161 00:13:23,753 --> 00:13:26,326 I'm new. I have to earn their trust. 162 00:13:26,369 --> 00:13:29,836 My leader is his lieutenant, a butcher named Malik. 163 00:13:29,837 --> 00:13:33,620 Then we'll start there. I need to look around Malik's campsite. 164 00:13:33,821 --> 00:13:35,372 No, too dangerous. 165 00:13:35,373 --> 00:13:37,358 You don't know what these monsters do to women. 166 00:13:38,131 --> 00:13:38,861 No. 167 00:13:39,661 --> 00:13:40,911 I'm counting on it. 168 00:14:03,758 --> 00:14:07,119 Well, look what I've captured, boys! 169 00:14:09,120 --> 00:14:12,168 Cortese will be very pleased to see my gift to him. 170 00:14:13,482 --> 00:14:15,871 This time you have to take me to Cortese. 171 00:14:16,072 --> 00:14:19,148 -I brought him the warrior. -Have to? 172 00:14:19,839 --> 00:14:24,123 I don't have to do anything. This prize is mine. 173 00:14:24,749 --> 00:14:26,774 And I will take the time that I need. 174 00:14:34,753 --> 00:14:36,899 I'm the one who has to take her to Cortese. 175 00:14:38,765 --> 00:14:41,621 There seems to be some confusion about who I am... 176 00:14:41,622 --> 00:14:43,137 ...and who you aren't. 177 00:14:44,819 --> 00:14:47,212 There are two types of men who question me. 178 00:14:48,376 --> 00:14:50,545 The dead and the dying. 179 00:14:55,633 --> 00:14:57,325 Which one do you wanna be, boy? 180 00:15:01,561 --> 00:15:03,137 I'm not questioning anything. 181 00:15:03,966 --> 00:15:06,357 I just think Cortese should hear how I managed... 182 00:15:06,359 --> 00:15:07,462 He'll hear... 183 00:15:08,062 --> 00:15:10,054 He'll hear whatever I tell him. 184 00:15:11,669 --> 00:15:12,772 Now go away. 185 00:15:13,824 --> 00:15:17,544 The woman and I have to talk... 186 00:15:18,417 --> 00:15:20,388 ...before she meets our master. 187 00:15:25,219 --> 00:15:26,282 Very well. 188 00:15:28,506 --> 00:15:29,783 You're in control. 189 00:15:32,079 --> 00:15:33,140 For now. 190 00:15:34,894 --> 00:15:36,580 You keep walking, boy. 191 00:15:36,581 --> 00:15:40,806 And if I ever see your face again, I'll hang it over the cooking fire. 192 00:15:53,803 --> 00:15:55,301 Now, my dear... 193 00:16:00,850 --> 00:16:03,167 Let's not waste time with... 194 00:16:03,368 --> 00:16:07,058 ...senseless pleas of mercy or silly games. 195 00:16:08,049 --> 00:16:09,819 Right to it, shall we? 196 00:16:10,099 --> 00:16:11,555 Have it your way. 197 00:16:15,470 --> 00:16:18,291 Right to it... I like that. 198 00:16:35,718 --> 00:16:37,685 It shouldn't take this long. Where is she? 199 00:16:37,686 --> 00:16:39,880 -She'll be here. -It's a stupid idea. 200 00:16:39,881 --> 00:16:41,839 She's outnumbered and alone. 201 00:16:42,774 --> 00:16:45,558 -How many warriors in that camp? -15, maybe 20. 202 00:16:45,559 --> 00:16:46,793 She'll be here. 203 00:16:48,047 --> 00:16:50,663 -What are you doing? -I'm listening with my body. 204 00:16:50,664 --> 00:16:54,154 See, Xena says that you have to listen for the attack before you see it. 205 00:16:54,825 --> 00:16:56,845 She's just... She's amazing. 206 00:16:56,846 --> 00:17:00,053 I mean, I've learned so much about inner strength just from watching her... 207 00:17:00,054 --> 00:17:02,661 When we first met, I was this little girl from Poteidaia. 208 00:17:02,662 --> 00:17:04,870 She's doing to you what she did to our village. 209 00:17:05,246 --> 00:17:06,349 Excuse me? 210 00:17:06,350 --> 00:17:08,121 She turned our simple villagers into warriors... 211 00:17:08,122 --> 00:17:10,188 ...and got them killed. She's doing the same thing to you. 212 00:17:10,389 --> 00:17:12,406 She hasn't changed. I can't believe we share blood. 213 00:17:12,607 --> 00:17:15,466 If you hate here so much, then why are you worried about her now? 214 00:17:15,467 --> 00:17:17,448 What do you mean, worried? 215 00:17:19,256 --> 00:17:19,856 Xena! 216 00:17:21,443 --> 00:17:24,211 Are you all right? You took so long? 217 00:17:24,412 --> 00:17:26,056 You see, now that's worry. 218 00:17:26,057 --> 00:17:28,906 -Hey, how'd it go? -It went fine. 219 00:17:28,907 --> 00:17:31,469 By the luck of the gods, you could've destroyed everything I've worked on. 220 00:17:31,670 --> 00:17:33,007 I still might. 221 00:17:33,656 --> 00:17:36,071 Did you know that Malik uses messenger pigeons? 222 00:17:36,072 --> 00:17:38,831 Sure, he uses them to communicate with the other raiding parties. 223 00:17:39,032 --> 00:17:41,795 Then why do they carry the royal crest? 224 00:17:41,796 --> 00:17:44,441 Malik must have a spy inside the king's household. 225 00:17:44,442 --> 00:17:47,265 Well, if he does, he's reporting everything straight to Cortese. 226 00:17:47,266 --> 00:17:50,090 No wonder they can't catch him. You know, the king should be told. 227 00:17:50,291 --> 00:17:53,550 He doesn't just see anybody. And the castle's pretty well guarded. 228 00:17:53,859 --> 00:17:55,840 I have my ways of getting in. 229 00:17:59,256 --> 00:18:02,527 I know. It's easier to get two in than three. 230 00:18:03,119 --> 00:18:06,043 I'll just go guard some villagers or something. 231 00:18:06,598 --> 00:18:08,286 Even if they're not in danger. 232 00:18:24,557 --> 00:18:25,878 What's the problem? 233 00:18:28,600 --> 00:18:31,001 How did you get this far? I had guards posted. 234 00:18:31,002 --> 00:18:32,995 They're lying around somewhere. 235 00:18:33,196 --> 00:18:36,121 I need to talk to the king and I don't like formalities. 236 00:18:36,122 --> 00:18:38,099 You were in that village earlier. 237 00:18:38,300 --> 00:18:41,117 Tell me what you have to say to the king, and I'll see what I can do. 238 00:18:41,118 --> 00:18:44,049 -I'm not that trusting. -Neither am I. 239 00:18:44,050 --> 00:18:46,749 The bandit Cortese has a spy inside the castle. 240 00:18:51,063 --> 00:18:52,166 Come. 241 00:19:07,802 --> 00:19:08,953 Your weapons. 242 00:19:23,122 --> 00:19:24,183 Wait here. 243 00:19:42,497 --> 00:19:45,758 -It was dangerous speaking out like that, Toris. -It got us in here. 244 00:19:45,759 --> 00:19:49,918 -And what if Aescalus had been the spy? -But Aescalus isn't the spy. 245 00:19:50,422 --> 00:19:52,240 The king is the spy. 246 00:19:52,876 --> 00:19:55,989 Recognize me, Xena? It's been a while. 247 00:19:56,236 --> 00:19:57,005 Cortese. 248 00:20:07,302 --> 00:20:08,850 Oh, come now. 249 00:20:09,163 --> 00:20:13,402 You must have something to say, after all this time and effort... 250 00:20:14,162 --> 00:20:15,499 ...just to see me. 251 00:20:17,968 --> 00:20:19,158 Yes, Cortese. 252 00:20:19,776 --> 00:20:21,204 You're dead! 253 00:20:22,000 --> 00:20:22,905 No! 254 00:20:28,320 --> 00:20:31,787 That's just one of the surprises in this room. 255 00:20:31,788 --> 00:20:33,780 Don't try it again. 256 00:20:33,781 --> 00:20:37,475 So, what do you think of my little operation? 257 00:20:38,545 --> 00:20:40,084 It's very cunning. 258 00:20:41,205 --> 00:20:43,848 You rule over a kingdom threatened by raiders... 259 00:20:43,849 --> 00:20:46,044 ...and your people tolerate huge taxes... 260 00:20:46,109 --> 00:20:48,721 ...because they think it goes to the war effort. 261 00:20:48,922 --> 00:20:51,287 I become incredibly rich off the taxes... 262 00:20:51,288 --> 00:20:53,902 Not to mention the pure fun of being able to put my mask on..., 263 00:20:53,903 --> 00:20:56,417 ...go out and slaughter a few dissident farmers... 264 00:20:56,418 --> 00:20:59,445 ...and come back to a warm bath. I'm glad you like it. 265 00:20:59,646 --> 00:21:02,068 I said it was cunning, I didn't say I liked it. 266 00:21:02,269 --> 00:21:04,321 -You murdering harpie! -Careful! 267 00:21:05,211 --> 00:21:08,282 You're talking to the legal regent of this land. 268 00:21:09,067 --> 00:21:13,359 Cortese... He's a murdering harpie. 269 00:21:15,880 --> 00:21:17,441 So what's next? 270 00:21:18,149 --> 00:21:22,301 You haven't killed us, and you're not talking just to hear the sound of your own voice. 271 00:21:24,465 --> 00:21:27,437 The people are getting tired of my army losing. 272 00:21:27,638 --> 00:21:29,521 My army is getting tired of losing. 273 00:21:29,522 --> 00:21:33,040 -Your army doesn't know who you are. -They're loyal to the king. 274 00:21:33,241 --> 00:21:35,323 But they need a victory. 275 00:21:35,566 --> 00:21:37,994 And they can't have Cortese, of course. 276 00:21:38,195 --> 00:21:40,596 So, I'm gonna give 'em the next best thing. 277 00:21:40,635 --> 00:21:42,768 His second in command. 278 00:21:43,287 --> 00:21:46,499 The evil Warrior Princess, Xena. 279 00:21:54,442 --> 00:21:55,369 Guards! 280 00:22:01,940 --> 00:22:03,741 -Open the doors! -Knock it down! 281 00:22:04,704 --> 00:22:06,896 -I can't hold them! -Then let them in. 282 00:22:06,897 --> 00:22:08,644 -What? -Open the door. 283 00:22:36,512 --> 00:22:37,615 Let's go! 284 00:22:40,655 --> 00:22:41,716 Halt! 285 00:22:43,979 --> 00:22:46,073 -I think we can take 'em out. -No, we can't kill them. 286 00:22:46,074 --> 00:22:47,858 They're the good guys, remember? 287 00:22:56,361 --> 00:22:59,214 -That window behind them... -How do we get to it? 288 00:23:01,504 --> 00:23:02,881 Remember this, Toris. 289 00:23:06,459 --> 00:23:07,544 Come and get it. 290 00:23:25,484 --> 00:23:26,546 Let's go. 291 00:23:35,389 --> 00:23:37,257 I want them for execution by morning. 292 00:23:37,458 --> 00:23:38,561 What time? 293 00:23:43,400 --> 00:23:45,719 He wants them for execution by the morning. 294 00:23:46,476 --> 00:23:49,626 Avoid the soldiers. They'll be looking too. Move! 295 00:24:09,920 --> 00:24:12,110 Ok... Let's try it again. 296 00:24:13,041 --> 00:24:14,102 Ok. 297 00:24:18,200 --> 00:24:18,800 Xena! 298 00:24:19,452 --> 00:24:20,718 I'm glad you're all right. 299 00:24:20,719 --> 00:24:23,141 Hey, Sera, this is my friend Xena who I told you about. 300 00:24:23,142 --> 00:24:27,079 And her brother, Toris. This is my little friend and warlord, Leia. 301 00:24:28,410 --> 00:24:30,599 Sera, I need to speak to your village elders. 302 00:24:30,600 --> 00:24:33,087 Can you bring them back here? It's very important. 303 00:24:33,288 --> 00:24:34,391 I'll try. 304 00:24:35,792 --> 00:24:37,274 What's going on, Xena? 305 00:24:37,275 --> 00:24:40,105 The good king and Cortese are one and the same. 306 00:24:40,495 --> 00:24:42,660 Not happy news. What are you gonna do? 307 00:24:42,703 --> 00:24:45,027 We could've murdered him, but we didn't. 308 00:24:45,228 --> 00:24:47,745 Murder? You can't just murder someone. 309 00:24:47,746 --> 00:24:50,578 As if you know the difference between murder and justice. 310 00:25:11,800 --> 00:25:12,400 Toris. 311 00:25:13,126 --> 00:25:14,872 How do you put up with that girl? 312 00:25:15,529 --> 00:25:16,616 Why? 313 00:25:16,817 --> 00:25:20,523 She knows more about wisdom and justice than you'll ever know. 314 00:25:22,232 --> 00:25:25,730 At first, I thought she was just blindly following your lead. 315 00:25:26,636 --> 00:25:29,281 And that you were gonna do the same thing to her that you did to our village. 316 00:25:29,282 --> 00:25:31,883 Use their fear to manipulate them. But that's not it. 317 00:25:33,858 --> 00:25:36,501 She's brave, because that's the way she is. 318 00:25:39,512 --> 00:25:42,780 I was so sure that I had you figured out... 319 00:25:42,781 --> 00:25:44,960 ...that I never bothered to figure myself out. 320 00:25:46,085 --> 00:25:48,498 All these years, I've been trying to convince myself... 321 00:25:48,499 --> 00:25:50,669 ...that I knew what was best for our village. 322 00:25:52,991 --> 00:25:56,599 Toris, we all made decisions based on what we thought was right. 323 00:25:56,853 --> 00:25:59,495 We did what we had to do because we cared about our friends. 324 00:25:59,496 --> 00:26:00,933 No, no, no. You don't get it. 325 00:26:01,135 --> 00:26:04,596 You stayed because you cared for us all. 326 00:26:05,785 --> 00:26:07,334 I left because... 327 00:26:09,705 --> 00:26:10,808 Because I was... 328 00:26:13,766 --> 00:26:17,247 -Because you were afraid. -I was afraid I would die! 329 00:26:19,139 --> 00:26:20,895 That was all I could think of. 330 00:26:22,463 --> 00:26:25,576 I mean, I cared about you, and Lyceus and Mother, but... 331 00:26:32,113 --> 00:26:33,316 ...I was a coward. 332 00:26:37,113 --> 00:26:40,268 Murdering Cortese will not ease that guilt. 333 00:26:40,958 --> 00:26:42,066 You don't know that. 334 00:26:43,553 --> 00:26:46,460 When I found out that you and the others had turned him back... 335 00:26:46,461 --> 00:26:48,737 When I found out that Lyceus had died... 336 00:26:48,938 --> 00:26:50,890 ...my life meant nothing anymore. 337 00:26:52,094 --> 00:26:56,676 There was only one thing left to do, that was to take Cortese to the grave. 338 00:26:57,387 --> 00:26:59,559 The grave that I should have had. 339 00:27:00,145 --> 00:27:02,103 The grave that Lyceus has now. 340 00:27:03,983 --> 00:27:07,476 I have to find Malik and force him to take me to Cortese. 341 00:27:09,280 --> 00:27:10,798 You listen to me. 342 00:27:11,406 --> 00:27:15,351 I already lost one brother to that madman, and I'm not gonna lose another. 343 00:27:15,969 --> 00:27:16,669 Xena? 344 00:27:17,671 --> 00:27:19,871 The elders are gathered. You better come quick. 345 00:27:25,495 --> 00:27:27,043 Now, think for a minute. 346 00:27:27,044 --> 00:27:29,687 When Cortese and his bandits were about to obliterate this village... 347 00:27:29,688 --> 00:27:32,509 -...who stopped them? -The two of you did. 348 00:27:32,510 --> 00:27:36,227 Two of us, yeah. Well, right, but mostly Xena. 349 00:27:37,195 --> 00:27:38,298 Her. 350 00:27:44,318 --> 00:27:46,066 And we are truly grateful. 351 00:27:46,067 --> 00:27:48,475 But still, she may not stay here. 352 00:27:50,368 --> 00:27:53,646 The king and the raider, Cortese, are one and the same. 353 00:27:53,647 --> 00:27:56,903 But that's impossible. The king is at war with Cortese. 354 00:27:57,231 --> 00:28:00,060 Now we hear that the army is searching for you... 355 00:28:00,061 --> 00:28:03,580 ...as well as the raiders. You'll get this village destroyed. 356 00:28:03,581 --> 00:28:05,108 We'll stay and we'll help you fight. 357 00:28:05,109 --> 00:28:06,875 Whatever it takes, we're with you. 358 00:28:07,076 --> 00:28:08,708 No, Gabrielle. He's right. 359 00:28:08,709 --> 00:28:11,426 Cortese will only come here if he knows I'm here. 360 00:28:11,627 --> 00:28:13,834 We only stand and fight when we have to. 361 00:28:14,161 --> 00:28:15,588 And we appreciate it. 362 00:28:20,591 --> 00:28:22,546 -Where's Toris? -He's gone. 363 00:28:22,547 --> 00:28:25,156 He said he had a debt to pay and that you'll understand. 364 00:29:18,000 --> 00:29:18,669 Toris? 365 00:29:31,000 --> 00:29:33,184 -It's a trap. -I know. 366 00:29:34,299 --> 00:29:36,778 -The wood is soaked with oil. -There she is! 367 00:29:41,317 --> 00:29:45,041 One arrow and your brother dies in a ball of fire. 368 00:29:45,042 --> 00:29:47,784 Oh, yes. I know he's your brother. 369 00:29:47,785 --> 00:29:50,836 You'd be surprised what a man will say when he's been tortured. 370 00:29:57,541 --> 00:29:59,237 You're going to Cortese. 371 00:30:00,053 --> 00:30:03,270 But first, there's something that I owe you. 372 00:30:11,480 --> 00:30:12,406 Wait! 373 00:30:16,757 --> 00:30:18,626 This is Cortese's pleasure. 374 00:30:19,360 --> 00:30:21,366 And when he's done with you... 375 00:30:22,422 --> 00:30:24,891 ...I'll spit on your burning carcass. 376 00:30:35,591 --> 00:30:38,408 Well, it wasn't too difficult getting back into the castle. 377 00:30:40,026 --> 00:30:43,721 But it sure is gonna be hard to figure out our escape with you not talking to me. 378 00:30:43,722 --> 00:30:47,191 Why'd you have to follow me? This is my time, I told you that. 379 00:30:47,392 --> 00:30:50,466 Your time? What's that supposed to mean? 380 00:30:50,467 --> 00:30:52,887 It means you should'a stayed out of this! 381 00:30:53,456 --> 00:30:55,211 Do you know how long I planned the moment... 382 00:30:55,212 --> 00:30:56,751 ...when Cortese and I face off? 383 00:30:56,752 --> 00:30:58,954 Things don't always work out the way you want. 384 00:31:01,143 --> 00:31:04,806 What did it feel like, after you had beaten Cortese? 385 00:31:06,462 --> 00:31:10,402 Feel? I didn't have time to feel anything. 386 00:31:11,864 --> 00:31:13,410 Maybe that was the problem. 387 00:31:14,341 --> 00:31:18,132 I knew that he'd come back, so I decided to form an army for defense. 388 00:31:19,343 --> 00:31:21,855 And then I figured to take the surrounding villages... 389 00:31:21,856 --> 00:31:23,410 ...for a buffer. 390 00:31:25,206 --> 00:31:29,082 And then somewhere, I don't know where, I changed. 391 00:31:30,576 --> 00:31:33,091 I didn't have time to feel anything. 392 00:31:36,322 --> 00:31:38,222 And I promise you, Toris... 393 00:31:39,328 --> 00:31:43,145 If you murder Cortese, you'll become what I was. 394 00:31:43,936 --> 00:31:47,093 I've seen you kill, Xena. What's the difference? 395 00:31:48,039 --> 00:31:49,700 Maybe it's just a difference in my head... 396 00:31:49,701 --> 00:31:52,752 ...but the pure evil of murder is that ist's premeditated. 397 00:31:52,953 --> 00:31:55,040 It's not in the heat of battle. 398 00:31:55,041 --> 00:31:58,878 And it's not for self-defense. You have been planning this for years. 399 00:32:03,540 --> 00:32:05,635 When the guards come back, we've gotta move. 400 00:32:07,649 --> 00:32:08,925 Is something funny? 401 00:32:09,836 --> 00:32:12,762 I'm sorry I got you into this mess, Xena... 402 00:32:12,763 --> 00:32:14,662 But I'm glad you're with me. 403 00:32:23,868 --> 00:32:26,465 The king has ordered your burning tomorrow. 404 00:32:26,692 --> 00:32:29,258 I don't believe in such executions... 405 00:32:29,259 --> 00:32:32,750 So, if you can find me where I can find Cortese... 406 00:32:32,751 --> 00:32:36,446 ...I'll try to make your death quick and painless. 407 00:32:38,178 --> 00:32:41,737 Very well. Go to the throne room. 408 00:32:41,738 --> 00:32:44,767 You'll find him seated on the big, comfy chair. 409 00:32:46,218 --> 00:32:47,685 Your king is Cortese. 410 00:33:05,865 --> 00:33:07,942 You'll never get out of the castle alive! 411 00:33:07,943 --> 00:33:08,959 Oh, no? 412 00:33:14,657 --> 00:33:17,510 Oh, we don't have any intention of leaving. 413 00:33:17,511 --> 00:33:20,794 First you're going to show me where the messenger pigeons are kept. 414 00:33:24,200 --> 00:33:24,800 Gabrielle! 415 00:33:26,350 --> 00:33:26,950 Gabrielle! 416 00:33:27,500 --> 00:33:28,499 Gabrielle! 417 00:33:32,645 --> 00:33:33,048 What is it? 418 00:33:33,049 --> 00:33:36,570 Gabrielle! Your friends! The king has them! 419 00:33:43,602 --> 00:33:45,798 Why don't we just find Cortese? 420 00:33:46,373 --> 00:33:49,160 'Cause I wanna stir the pot a little. 421 00:33:52,105 --> 00:33:54,906 Now, where is the king? 422 00:33:54,907 --> 00:33:56,435 I'd rather die. 423 00:33:57,426 --> 00:34:00,570 That can be arranged. Now, where is he? 424 00:34:02,496 --> 00:34:06,431 My king practices at the archery range outside the west wall. 425 00:34:08,164 --> 00:34:10,249 But you'll never get there. 426 00:34:10,250 --> 00:34:13,108 We'd better split up. Can you handle this? 427 00:34:13,681 --> 00:34:14,961 I'll take care of him. 428 00:34:18,105 --> 00:34:22,297 Now, we both know that you are protecting the king. 429 00:34:24,152 --> 00:34:26,131 So tell me where he really is. 430 00:34:35,503 --> 00:34:36,606 On your feet! 431 00:34:38,114 --> 00:34:40,973 We're to attack the castle immediately in full strengh. 432 00:34:42,054 --> 00:34:43,157 Go! 433 00:34:49,596 --> 00:34:50,826 At last. 434 00:34:54,484 --> 00:34:55,912 Cortese, where are you? 435 00:35:19,931 --> 00:35:21,828 The captain lied and Xena knew it! 436 00:35:41,198 --> 00:35:42,259 You are dead! 437 00:35:58,799 --> 00:35:59,860 Where's Xena? 438 00:36:00,350 --> 00:36:00,950 Xena! 439 00:36:10,881 --> 00:36:12,757 Go get your men! Go! 440 00:36:20,148 --> 00:36:22,231 -You deceived me! -Fight now, talk later. 441 00:37:03,983 --> 00:37:07,701 Cortese, order the raiders to drop their weapons. 442 00:37:08,222 --> 00:37:09,502 Someone kill her! 443 00:37:19,123 --> 00:37:21,840 Take a good look at my chakram, Cortese. 444 00:37:22,301 --> 00:37:25,657 It'll be the last thing you ever see if you don't tell them now. 445 00:37:27,475 --> 00:37:28,536 Wait! 446 00:37:29,217 --> 00:37:30,875 Give your weapons to the soldiers. 447 00:37:34,258 --> 00:37:35,319 Surrender! 448 00:37:37,140 --> 00:37:38,609 I'm ordering you! 449 00:37:47,421 --> 00:37:50,983 There's only one man with the power to make them do that. 450 00:37:52,170 --> 00:37:53,451 Cortese! 451 00:37:55,520 --> 00:37:57,739 No! You betrayed us! 452 00:38:14,888 --> 00:38:18,242 You knew he was lying, didn't you? You wanted him to yourself. 453 00:38:30,016 --> 00:38:32,994 You're so hungry for that blood you'll never wash off. 454 00:38:33,384 --> 00:38:34,487 Here he is. 455 00:38:35,144 --> 00:38:38,928 Everything I hated about me, you're determined to make of yourself. 456 00:38:40,806 --> 00:38:42,282 Go on, do it. 457 00:38:45,421 --> 00:38:49,179 And then tell me how much better you feel about yourself. 458 00:39:07,761 --> 00:39:09,436 Lyceus would have been proud. 459 00:39:28,530 --> 00:39:31,471 I feel so free... 460 00:39:32,233 --> 00:39:33,710 ...after so long... 461 00:39:37,081 --> 00:39:39,576 In all the rush, I forgot to tell you something. 462 00:39:41,393 --> 00:39:42,455 I missed you. 463 00:39:45,741 --> 00:39:47,832 I guess you had other things on your mind. 464 00:39:49,800 --> 00:39:53,153 The wrong things. Thanks for setting me straight. 465 00:39:54,785 --> 00:39:57,727 -What now? -It's time I came full circle. 466 00:39:58,413 --> 00:40:00,923 I'm going back home, to see Mother. 467 00:40:01,854 --> 00:40:03,954 That'll make her very happy. 468 00:40:05,621 --> 00:40:07,280 Tell her I said... 469 00:40:11,604 --> 00:40:13,481 Just tell her you saw me. 470 00:40:28,983 --> 00:40:32,388 -Maybe you could come with me. -No, not yet. 471 00:40:32,804 --> 00:40:35,459 Besides, Gabrielle and I are headed the other way. 472 00:40:36,099 --> 00:40:37,158 I understand. 473 00:40:39,240 --> 00:40:42,299 After so long I should bring Mother some kind of gift. 474 00:40:42,300 --> 00:40:44,238 You already are. 475 00:41:04,180 --> 00:41:07,800 Subtitles: @marlonrock1986 (^^V^^) 476 00:41:08,305 --> 00:41:14,653 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now36420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.