All language subtitles for Mother.E01.HDTV.AC3.720p-SALLY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:12,295 Keep coming! 2 00:00:13,330 --> 00:00:14,498 Keep coming! 3 00:00:15,532 --> 00:00:16,433 Keep coming! 4 00:00:38,155 --> 00:00:38,989 Goto! 5 00:00:39,089 --> 00:00:39,923 Goto! 6 00:00:40,223 --> 00:00:41,625 Goto! 7 00:00:41,758 --> 00:00:42,692 Goto! 8 00:00:42,793 --> 00:00:43,693 Goto! 9 00:00:43,860 --> 00:00:45,028 Goto! 10 00:00:45,295 --> 00:00:50,000 The girl was last seen wearing a light blue scarf and a red jacket! 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,068 Hey! 12 00:00:51,068 --> 00:00:51,501 Roger! Hey! 13 00:00:51,501 --> 00:00:52,102 Roger! 14 00:00:52,102 --> 00:00:53,403 Try and remember. 15 00:00:53,503 --> 00:00:56,973 Did... did you really see the girl fall into the ocean?! 16 00:00:57,074 --> 00:00:58,008 Answer me! 17 00:00:58,108 --> 00:00:59,709 Pull yourself together! 18 00:01:11,755 --> 00:01:12,889 Are you... 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,025 the mother? 20 00:01:17,327 --> 00:01:18,428 Look at this. 21 00:01:22,132 --> 00:01:23,166 Do you recognize it? 22 00:01:24,801 --> 00:01:27,337 I'm asking if you recognize this! 23 00:01:38,014 --> 00:01:39,416 It's Rena's scarf. 24 00:01:45,722 --> 00:01:47,224 It's hers! 25 00:01:47,557 --> 00:01:49,860 Find the girl! 26 00:02:22,425 --> 00:02:26,229 One month earlier 27 00:04:12,235 --> 00:04:13,837 Good morning! 28 00:04:15,305 --> 00:04:16,373 Good morning! 29 00:04:17,173 --> 00:04:18,808 Good morning! 30 00:04:24,648 --> 00:04:29,386 Will you be the homeroom teacher of Class 2 until Mrs. Tamada recovers? 31 00:04:30,353 --> 00:04:32,188 But, I'm not... 32 00:04:32,322 --> 00:04:34,557 It's only for the third semester. 33 00:04:34,924 --> 00:04:37,827 For today's class, have the kids write this. 34 00:04:37,827 --> 00:04:38,395 "Dear Ducky in heaven." Composition assignment For today's class, have the kids write this. 35 00:04:38,395 --> 00:04:39,663 Composition assignment "Dear Ducky in heaven." 36 00:04:41,598 --> 00:04:46,303 The duck we were keeping in the yard, passed away last week. 37 00:04:47,270 --> 00:04:48,905 Please have each of them write a letter to it. 38 00:04:48,905 --> 00:04:49,939 Ducky's grave Please have each of them write a letter to it. 39 00:04:49,939 --> 00:04:51,775 Ducky's grave 40 00:05:00,183 --> 00:05:03,253 Homeroom Teacher Suzuhara Nao 41 00:05:21,037 --> 00:05:24,007 Michiki Rena 42 00:05:33,416 --> 00:05:35,452 You're Michiki, right? 43 00:05:36,052 --> 00:05:36,920 Yup. 44 00:05:38,355 --> 00:05:40,190 You have ten minutes left. 45 00:05:42,425 --> 00:05:44,994 Do I really have to write this? 46 00:05:45,595 --> 00:05:46,896 Why's that? 47 00:05:46,996 --> 00:05:48,798 Is there a reason you can't? 48 00:05:50,100 --> 00:05:52,635 The duck can't read letters. 49 00:05:54,471 --> 00:05:56,740 Because it's dead. 50 00:05:57,440 --> 00:06:00,777 Besides it doesn't know how to read. 51 00:06:01,277 --> 00:06:03,146 Poor ducky. 52 00:06:03,146 --> 00:06:04,914 You're mean! 53 00:06:04,914 --> 00:06:07,684 Yeah, you're mean! 54 00:06:07,784 --> 00:06:09,185 Be quiet! 55 00:06:09,185 --> 00:06:10,520 You're mean! 56 00:06:10,653 --> 00:06:12,455 I said be quiet! 57 00:06:15,725 --> 00:06:17,127 I have a question. 58 00:06:17,660 --> 00:06:18,728 What? 59 00:06:19,062 --> 00:06:20,897 Is there a heaven? 60 00:06:22,866 --> 00:06:24,834 Is it in the ground? 61 00:06:29,472 --> 00:06:31,908 You don't need to write if you don't want to. 62 00:06:33,176 --> 00:06:36,212 The mailman can't deliver it to heaven anyway. 63 00:06:40,216 --> 00:06:47,557 Homeroom teacher Suzuhara Nao "Dear Ducky in heaven." 64 00:06:56,566 --> 00:06:58,535 She is a little different. 65 00:06:58,968 --> 00:07:01,304 Maybe because her father died young, 66 00:07:01,471 --> 00:07:04,007 but she says strange things sometimes. 67 00:07:04,240 --> 00:07:05,608 Let me see. 68 00:07:06,309 --> 00:07:08,945 That's some attitude for such a small kid. 69 00:07:09,112 --> 00:07:12,115 Please keep your opinion to yourself. 70 00:07:13,316 --> 00:07:14,384 Um... 71 00:07:15,452 --> 00:07:17,020 What should I do with this? 72 00:07:17,120 --> 00:07:18,321 Um... 73 00:07:19,088 --> 00:07:21,524 Should we have the dead duck read them? 74 00:07:26,596 --> 00:07:28,097 Goodbye. 75 00:07:28,965 --> 00:07:29,999 Goodbye! 76 00:07:33,136 --> 00:07:33,837 Here. 77 00:07:36,806 --> 00:07:37,807 What is it? 78 00:07:38,541 --> 00:07:40,810 - If somebody dropped it... - Nope. 79 00:07:40,944 --> 00:07:43,346 I think it'll look good on you. 80 00:07:45,148 --> 00:07:46,749 You want me to wear it? 81 00:07:46,850 --> 00:07:47,817 Yup. 82 00:07:48,485 --> 00:07:49,452 Why? 83 00:07:49,686 --> 00:07:51,988 For helping me earlier. 84 00:07:54,991 --> 00:07:56,392 I didn't exactly... 85 00:07:58,995 --> 00:08:00,463 ...help you. 86 00:08:24,521 --> 00:08:26,823 To: Suzuhara Nao 87 00:09:49,272 --> 00:09:50,740 Mom, I'm home. 88 00:09:50,840 --> 00:09:51,741 Welcome back. 89 00:09:54,310 --> 00:09:55,178 Mom. 90 00:09:55,745 --> 00:09:56,779 Are these... 91 00:09:57,714 --> 00:09:59,082 You don't need them, right? 92 00:10:01,684 --> 00:10:02,385 Yeah. 93 00:10:02,986 --> 00:10:04,220 I don't need them. 94 00:10:11,861 --> 00:10:12,795 Mom. 95 00:10:13,997 --> 00:10:15,231 See you later! 96 00:11:06,015 --> 00:11:08,184 Hello, Mr. Uragami. 97 00:11:12,088 --> 00:11:13,690 I'm back, Suzu. 98 00:11:23,466 --> 00:11:24,367 Rena. 99 00:11:29,238 --> 00:11:30,139 Yes. 100 00:11:53,730 --> 00:11:55,932 To: Suzuhara Nao 101 00:12:06,209 --> 00:12:09,178 Kayama Keigo Suzuhara Mei 102 00:12:39,842 --> 00:12:49,786 This is not for sale or stream. 103 00:12:50,086 --> 00:12:52,522 Episode 1 104 00:12:58,461 --> 00:13:00,563 The sauce will stain your dress. 105 00:13:00,563 --> 00:13:02,565 Is my belly showing? 106 00:13:03,232 --> 00:13:05,568 It's only getting bigger. 107 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 What should I do? 108 00:13:06,969 --> 00:13:10,673 His mother doesn't know I'm pregnant. 109 00:13:10,807 --> 00:13:13,476 She'll find out eventually, so just tell her already. 110 00:13:13,476 --> 00:13:18,981 She'll think I used the baby to corner Keigo into this marriage. 111 00:13:19,015 --> 00:13:20,483 But that's the truth. 112 00:13:20,483 --> 00:13:22,585 It is. But... 113 00:13:22,585 --> 00:13:24,453 Even so... 114 00:13:24,453 --> 00:13:25,955 I'm back. 115 00:13:26,823 --> 00:13:28,157 Looks good! 116 00:13:28,391 --> 00:13:31,060 It's a custom that college students go to job interviews wearing dark and conservative suits. Why are you still wearing recruitment suits*? 117 00:13:31,060 --> 00:13:31,561 It's a custom that college students go to job interviews wearing dark and conservative suits. 118 00:13:31,694 --> 00:13:34,130 Guys at group dates prefer girls dressed like this. 119 00:13:34,463 --> 00:13:35,765 Mmm! 120 00:13:36,532 --> 00:13:39,068 Mom's pasta is the best! 121 00:13:39,502 --> 00:13:43,606 Why do you let your girlfriend go to group dates? 122 00:13:44,273 --> 00:13:45,675 I don't mind. 123 00:13:45,842 --> 00:13:47,210 Wanna marry me? 124 00:13:47,310 --> 00:13:49,278 If you don't mind a divorcée with three girls. 125 00:13:49,445 --> 00:13:50,580 Ah! 126 00:13:51,514 --> 00:13:54,684 I sent Nao a wedding invitation. 127 00:13:58,020 --> 00:14:00,489 Passing up on her sister's wedding? 128 00:14:07,363 --> 00:14:10,032 Not attending 129 00:14:10,266 --> 00:14:14,770 We were also surprised when Muroran University closed their research laboratory. 130 00:14:15,238 --> 00:14:17,073 What are you doing now? 131 00:14:18,741 --> 00:14:21,143 I'm teaching at an elementary school. 132 00:14:27,216 --> 00:14:28,150 Sapporo Chikusan University Muroran University 45th Interaction Filed Work 133 00:14:28,150 --> 00:14:30,052 Argos... system? Sapporo Chikusan University Muroran University 45th Interaction Filed Work 134 00:14:30,052 --> 00:14:30,519 Sapporo Chikusan University Muroran University 45th Interaction Filed Work 135 00:14:30,519 --> 00:14:30,953 Yes. Sapporo Chikusan University Muroran University 45th Interaction Filed Work 136 00:14:30,953 --> 00:14:31,454 Yes. 137 00:14:31,821 --> 00:14:35,224 I'm following White-tailed sea eagles and Whooper Swans. 138 00:14:38,661 --> 00:14:40,062 Go ahead. 139 00:14:45,935 --> 00:14:48,271 Why don't you join us? 140 00:14:49,405 --> 00:14:50,106 Eh? 141 00:14:51,173 --> 00:14:52,441 I mean... 142 00:14:53,075 --> 00:14:56,979 It's such a waste for you to be at an elementary school. 143 00:14:57,580 --> 00:14:59,415 We even have an opening. 144 00:14:59,415 --> 00:15:02,118 I'll talk to the professor, if you don't mind. 145 00:15:05,755 --> 00:15:07,256 Thank you very much. 146 00:15:24,073 --> 00:15:26,075 Mom 147 00:15:33,883 --> 00:15:35,618 What's wrong with her. 148 00:15:36,319 --> 00:15:38,254 Don't say it like that. 149 00:15:39,088 --> 00:15:41,457 She has her reasons. 150 00:15:41,791 --> 00:15:43,726 Like what? 151 00:15:44,060 --> 00:15:46,162 I've never met her, right? 152 00:15:46,963 --> 00:15:49,765 Because she left for Hokkaido ten years ago. 153 00:15:49,899 --> 00:15:51,968 She doesn't even come back for New Years anymore. 154 00:15:52,201 --> 00:15:54,670 Keigo's mother knows I have two sisters. 155 00:15:54,770 --> 00:15:56,505 She can't miss the wedding. 156 00:15:56,505 --> 00:15:57,640 Don't worry. 157 00:15:57,640 --> 00:15:59,642 I'll talk to her. 158 00:16:03,646 --> 00:16:05,014 You call her. 159 00:16:05,848 --> 00:16:06,515 Sure. 160 00:16:07,817 --> 00:16:09,085 You noticed too? 161 00:16:09,318 --> 00:16:12,888 Yeah, Nao doesn't answer when mom calls. 162 00:16:13,723 --> 00:16:14,623 Yeah. 163 00:16:18,961 --> 00:16:21,364 Oh. Now that we're done with job interviews... 164 00:16:21,364 --> 00:16:23,232 I haven't gotten any offers yet... 165 00:16:23,232 --> 00:16:25,768 Most companies in Japan only hire college graduates in the spring. That means you won't anymore. 166 00:16:25,901 --> 00:16:28,104 Let's go to see her in April. 167 00:16:28,337 --> 00:16:30,906 Yeah, try and convince her. 168 00:17:33,903 --> 00:17:35,871 Sapporo Chikusan University 169 00:17:52,888 --> 00:17:54,256 Ding-ding. 170 00:17:56,325 --> 00:17:58,160 Ding-ding! 171 00:18:03,899 --> 00:18:05,267 I like that sound. 172 00:18:07,603 --> 00:18:08,971 I like you too. 173 00:18:11,173 --> 00:18:11,874 Ah. 174 00:18:12,441 --> 00:18:13,709 Let me see it. 175 00:18:17,213 --> 00:18:19,615 Is it hiding all right? 176 00:18:20,583 --> 00:18:22,084 It's past 8 o'clock. 177 00:18:23,052 --> 00:18:24,520 I'm about to eat. 178 00:18:24,653 --> 00:18:25,955 Don't worry. 179 00:18:26,422 --> 00:18:29,325 I have money for dinner. 180 00:18:30,726 --> 00:18:31,660 Um. 181 00:18:31,894 --> 00:18:33,395 Excuse me! 182 00:18:36,565 --> 00:18:41,537 Cream soda is my favorite food. 183 00:18:46,408 --> 00:18:47,476 That's not right. 184 00:18:49,111 --> 00:18:51,180 Cream soda isn't food. 185 00:18:52,348 --> 00:18:53,516 It's a drink. 186 00:18:56,085 --> 00:18:56,986 What is it? 187 00:18:57,453 --> 00:18:58,721 "It's a drink." 188 00:19:00,623 --> 00:19:02,658 You're funny. 189 00:19:03,159 --> 00:19:04,660 I'm not. 190 00:19:05,060 --> 00:19:06,162 Miss Suzuhara. 191 00:19:08,097 --> 00:19:09,298 Are you angry? 192 00:19:10,099 --> 00:19:11,500 No, I'm not. 193 00:19:11,767 --> 00:19:14,069 But you look angry. 194 00:19:14,270 --> 00:19:15,538 I was born like that. 195 00:19:15,538 --> 00:19:18,207 Your eyebrows are about to touch. 196 00:19:19,041 --> 00:19:19,742 Ah! 197 00:19:19,842 --> 00:19:20,776 Not anymore. 198 00:19:20,943 --> 00:19:22,778 You're funny. 199 00:19:23,045 --> 00:19:24,313 Very funny. 200 00:19:24,413 --> 00:19:26,682 I have a question. 201 00:19:26,849 --> 00:19:29,051 - I'll listen tomorrow... - Do you... 202 00:19:29,251 --> 00:19:30,553 not like me? 203 00:19:32,154 --> 00:19:33,556 I don't like kids. 204 00:19:36,025 --> 00:19:36,825 What now. 205 00:19:36,926 --> 00:19:40,162 Then, why did you become an elementary school teacher? 206 00:19:41,597 --> 00:19:43,432 There was no choice. 207 00:19:46,669 --> 00:19:47,570 What. 208 00:19:47,770 --> 00:19:50,005 I'll show you something. 209 00:19:50,306 --> 00:19:51,941 My treasure. 210 00:19:55,477 --> 00:19:57,346 My favorite things notebook. 211 00:20:02,017 --> 00:20:03,485 Spinning on a chair. 212 00:20:05,287 --> 00:20:06,889 Winding slopes. 213 00:20:07,990 --> 00:20:09,925 Echoes in the bathroom. 214 00:20:11,860 --> 00:20:13,729 Making eye contact with cats. 215 00:20:14,496 --> 00:20:17,366 Watching Suzu eating sunflower seeds. 216 00:20:18,767 --> 00:20:20,636 The sound of walking on snow. 217 00:20:21,470 --> 00:20:23,339 Clouds in the night sky. 218 00:20:23,806 --> 00:20:25,274 Cream soda. 219 00:20:26,308 --> 00:20:27,776 Write only your favorite things. 220 00:20:27,910 --> 00:20:30,346 Don't write what you don't like. 221 00:20:31,247 --> 00:20:34,250 Don't think about anything you hate. 222 00:20:35,251 --> 00:20:39,255 Think only of your favorite things, and nothing else. 223 00:20:42,124 --> 00:20:43,158 Okay? 224 00:20:44,927 --> 00:20:46,195 What about it? 225 00:20:46,895 --> 00:20:50,332 If you do that, it will disappear. 226 00:20:54,270 --> 00:20:56,705 What's your most favorite thing? 227 00:21:03,379 --> 00:21:04,913 A quiet child. 228 00:21:18,427 --> 00:21:20,296 Suzu, time for dinner. 229 00:21:24,166 --> 00:21:25,334 Here. 230 00:21:29,705 --> 00:21:32,041 Good? Do you want more? 231 00:21:33,175 --> 00:21:35,044 Eat as much as you want. 232 00:21:35,244 --> 00:21:36,412 Are you... 233 00:21:42,818 --> 00:21:45,554 I saw you looking at the mailbox. 234 00:21:46,288 --> 00:21:48,057 What were you doing? 235 00:21:50,659 --> 00:21:55,130 See the spinning blue and red light? 236 00:21:55,931 --> 00:21:58,534 If you watch it closer, 237 00:21:58,767 --> 00:22:01,537 once a day you'll see a yellow light. 238 00:22:01,637 --> 00:22:06,342 If you wish for something when you see it, it will come true. 239 00:22:08,644 --> 00:22:09,111 My favorite things notebook 240 00:22:09,111 --> 00:22:10,512 Twirl. My favorite things notebook 241 00:22:10,512 --> 00:22:10,946 My favorite things notebook 242 00:22:10,979 --> 00:22:12,514 Twirl. 243 00:22:12,815 --> 00:22:14,216 Twirl. 244 00:22:14,750 --> 00:22:16,251 Twirl. 245 00:22:16,618 --> 00:22:18,020 Twirl. 246 00:22:18,487 --> 00:22:19,788 Twirl. 247 00:22:20,389 --> 00:22:21,724 Twirl. 248 00:22:30,199 --> 00:22:31,367 Michiki. 249 00:22:31,834 --> 00:22:32,534 Yes? 250 00:22:34,937 --> 00:22:36,205 I'll walk you... 251 00:22:37,706 --> 00:22:39,775 Good night, Miss Suzuhara. 252 00:23:22,050 --> 00:23:28,624 When you play rock, paper, scissors, you have to pick one. 253 00:23:29,091 --> 00:23:33,395 Whatever you pick, you can either win or lose. 254 00:23:33,629 --> 00:23:35,230 Why is that so? 255 00:23:36,899 --> 00:23:38,133 Where is Michiki? 256 00:23:38,834 --> 00:23:41,036 She was here earlier! 257 00:23:41,503 --> 00:23:43,038 Where is she? 258 00:23:43,372 --> 00:23:45,040 She was sleeping in the bathroom. 259 00:23:58,787 --> 00:24:03,292 Have you noticed anything about Michiki? 260 00:24:05,360 --> 00:24:06,862 Didn't she just faint? 261 00:24:06,929 --> 00:24:08,864 She might be malnourished. 262 00:24:08,864 --> 00:24:09,665 Eh? 263 00:24:10,032 --> 00:24:14,970 Her weight, height and motor skills are noticeably below average. 264 00:24:15,471 --> 00:24:16,939 Well, still... 265 00:24:17,806 --> 00:24:21,610 There are also bruises and scratches all over her body. 266 00:24:25,781 --> 00:24:29,551 White curtains in the nurse's office. 267 00:24:51,440 --> 00:24:53,141 Where's Miss Miura? 268 00:24:54,076 --> 00:24:55,911 She went to the faculty office. 269 00:24:59,147 --> 00:25:00,883 She kept asking me... 270 00:25:01,350 --> 00:25:02,951 whether I like my mom. 271 00:25:03,952 --> 00:25:06,522 I wonder why she asked... 272 00:25:08,223 --> 00:25:09,491 What did you answer? 273 00:25:10,659 --> 00:25:13,061 Of course, I love her. 274 00:25:15,030 --> 00:25:15,731 I see. 275 00:25:16,331 --> 00:25:17,599 Are you relieved? 276 00:25:23,705 --> 00:25:26,008 I won't skip class tomorrow. 277 00:25:35,484 --> 00:25:36,318 Stand up! 278 00:25:41,456 --> 00:25:42,324 Bow! 279 00:25:42,558 --> 00:25:45,227 Good morning! 280 00:25:45,360 --> 00:25:46,795 Good morning. 281 00:25:46,929 --> 00:25:47,930 Sit down! 282 00:26:03,879 --> 00:26:08,750 She was seen sitting down in front of her house in the snow. 283 00:26:10,052 --> 00:26:12,254 She might have been abused. 284 00:26:13,322 --> 00:26:18,160 Either by her mom or her mom's boyfriend... 285 00:26:18,160 --> 00:26:19,494 Easy, easy. 286 00:26:21,463 --> 00:26:23,765 Don't jump to conclusions. 287 00:26:24,266 --> 00:26:26,435 Verify it first. 288 00:26:26,702 --> 00:26:30,272 Miss Suzuhara and I will go visit her house. 289 00:26:34,776 --> 00:26:35,811 Miss Michiki? 290 00:26:38,814 --> 00:26:38,847 Miss Michiki. 291 00:26:38,847 --> 00:26:39,982 Michiki Miss Michiki. 292 00:26:39,982 --> 00:26:41,383 Michiki 293 00:26:42,384 --> 00:26:44,086 She's not home. 294 00:26:57,366 --> 00:26:59,568 I'm Miura of Maruyama Elementary. 295 00:26:59,701 --> 00:27:03,372 I came to check on Rena since she was absent today. 296 00:27:03,839 --> 00:27:07,309 -I called and told them she got a cold. -Yes, you did. But... 297 00:27:08,477 --> 00:27:10,112 What happened to your eye? 298 00:27:11,246 --> 00:27:13,015 I'm sorry, did it hurt? 299 00:27:13,749 --> 00:27:15,017 Explain it to her. 300 00:27:15,150 --> 00:27:16,051 Okay. 301 00:27:16,485 --> 00:27:18,587 A ball hit my eye. 302 00:27:20,722 --> 00:27:21,957 At the park. 303 00:27:22,424 --> 00:27:23,492 Poor girl. 304 00:27:23,759 --> 00:27:24,793 You'll be all right. 305 00:27:25,827 --> 00:27:28,163 She has other injuries. 306 00:27:29,531 --> 00:27:30,365 I know. 307 00:27:31,133 --> 00:27:32,834 She falls down a lot. 308 00:27:33,301 --> 00:27:34,770 Pardon me for asking, 309 00:27:34,903 --> 00:27:37,572 but I heard you're living with a man. 310 00:27:37,706 --> 00:27:40,242 -Is he getting along with Rena...? -What do you mean? 311 00:27:40,342 --> 00:27:42,678 Mom, the meat buns are getting cold. 312 00:28:04,399 --> 00:28:05,701 Don't be relieved. 313 00:28:05,934 --> 00:28:07,302 They're just acting. 314 00:28:07,436 --> 00:28:11,106 Abused kids will cover up for their parents no matter what. 315 00:28:15,110 --> 00:28:16,812 I wasn't actually... 316 00:28:32,594 --> 00:28:34,229 East Muroran Child Counseling Center 317 00:28:34,229 --> 00:28:35,731 Since the mother is still young, East Muroran Child Counseling Center 318 00:28:35,731 --> 00:28:36,331 Since the mother is still young, 319 00:28:36,465 --> 00:28:40,802 she ignores her boyfriend's violence towards her daughter, in fear of being abandoned. 320 00:28:41,036 --> 00:28:42,971 On occasion she may even cause the abuse. 321 00:28:43,004 --> 00:28:44,639 -Which means... -Pardon me. 322 00:28:47,008 --> 00:28:49,344 You seem to be very familiar with their situation. 323 00:28:49,344 --> 00:28:50,712 Um, not really. 324 00:28:50,879 --> 00:28:53,181 I quoted it from a book. 325 00:28:53,315 --> 00:28:54,116 A book? 326 00:28:54,349 --> 00:28:55,417 Seriously. 327 00:28:57,719 --> 00:29:00,589 -She has bruises all over her body. -She fell. 328 00:29:00,689 --> 00:29:02,591 The mother said that, right? 329 00:29:03,125 --> 00:29:04,726 We'll look into it, 330 00:29:05,227 --> 00:29:08,663 but I need conclusive evidence. 331 00:29:10,532 --> 00:29:13,435 She's still showing affection towards her mother, right? 332 00:29:13,635 --> 00:29:16,071 Because she's the only person she can rely on. 333 00:29:16,204 --> 00:29:18,807 She has no choice but to try and please her. 334 00:29:19,174 --> 00:29:20,675 Anyways. 335 00:29:24,179 --> 00:29:27,549 Just follow the Child Counseling Center's instructions. 336 00:29:32,888 --> 00:29:34,356 Don't rush. 337 00:29:42,631 --> 00:29:44,232 I'm frustrated. 338 00:29:44,432 --> 00:29:48,270 The counselors, the police, even the teachers... 339 00:29:48,470 --> 00:29:51,473 Why doesn't anybody try to help her? 340 00:29:51,606 --> 00:29:52,941 Isn't it obvious? 341 00:29:52,974 --> 00:29:53,809 Yes? 342 00:29:56,077 --> 00:29:56,912 Nothing. 343 00:29:58,580 --> 00:30:01,211 I'll go to the Child Counseling Center again tomorrow... 344 00:30:01,210 --> 00:30:01,810 Bridal Beauty 345 00:30:01,817 --> 00:30:02,851 No, wait. 346 00:30:02,951 --> 00:30:04,820 I'll be busy tomorrow. 347 00:30:08,323 --> 00:30:09,624 Goodbye. 348 00:30:15,931 --> 00:30:17,065 Michiki Rena 349 00:30:17,065 --> 00:30:17,766 What happened to your eye? Michiki Rena 350 00:30:17,766 --> 00:30:18,967 What happened to your eye? 351 00:30:27,742 --> 00:30:29,811 What an excellent thesis. 352 00:30:30,612 --> 00:30:32,447 I'll go get the professor right away. 353 00:30:33,348 --> 00:30:35,250 Please wait at my laboratory. 354 00:30:41,289 --> 00:30:42,591 Nice to meet you. 355 00:30:42,724 --> 00:30:44,893 I used to work at Muroran Universi... 356 00:30:48,096 --> 00:30:49,130 Relax. 357 00:30:49,497 --> 00:30:51,099 Have a seat. 358 00:30:54,002 --> 00:30:54,769 Here. 359 00:30:57,706 --> 00:31:00,008 You are the elementary school teacher, right? 360 00:31:00,108 --> 00:31:00,976 Eh? 361 00:31:01,776 --> 00:31:02,344 Yes. 362 00:31:02,544 --> 00:31:04,212 I heard it from a student. 363 00:31:04,880 --> 00:31:07,449 Seems like my brother is into you. 364 00:31:07,849 --> 00:31:08,750 What? 365 00:31:09,684 --> 00:31:11,152 You're... 366 00:31:11,853 --> 00:31:13,421 older than I thought. 367 00:32:09,611 --> 00:32:10,312 Here. 368 00:32:11,479 --> 00:32:13,381 He sure is taking his time. 369 00:32:15,884 --> 00:32:18,153 Maybe he's having fried chicken. 370 00:32:22,290 --> 00:32:23,892 What do you think of him? 371 00:32:24,726 --> 00:32:26,061 You're single, right? 372 00:32:26,194 --> 00:32:28,063 Ever thought about marriage? 373 00:32:29,097 --> 00:32:30,065 Not interested? 374 00:32:31,633 --> 00:32:33,134 You look stiff... 375 00:32:33,969 --> 00:32:35,904 and you seem to hate men. 376 00:32:41,609 --> 00:32:43,011 Where are you going? 377 00:32:43,111 --> 00:32:44,546 Did I hurt your feelings? 378 00:32:46,114 --> 00:32:47,949 I'm not... 379 00:32:49,351 --> 00:32:51,219 Why are you... still here? 380 00:32:51,553 --> 00:32:52,620 Leave! 381 00:33:06,201 --> 00:33:07,335 What's this? 382 00:33:07,669 --> 00:33:08,403 Eh? 383 00:33:08,570 --> 00:33:09,637 Garbage. 384 00:33:11,239 --> 00:33:13,208 Why did you leave it here? 385 00:33:14,342 --> 00:33:15,276 What's in it? 386 00:33:15,677 --> 00:33:17,145 I told you it's garbage. 387 00:33:21,616 --> 00:33:22,851 Masato... 388 00:33:22,984 --> 00:33:24,386 Is this...? 389 00:33:28,089 --> 00:33:29,724 It was just a joke, you know. 390 00:33:31,359 --> 00:33:32,627 Don't. 391 00:33:32,861 --> 00:33:35,263 I don't need any more rumors flying around. 392 00:33:36,297 --> 00:33:39,901 We were playing hide and seek and I got stuck in it. 393 00:34:05,360 --> 00:34:06,661 I'm going. 394 00:34:18,106 --> 00:34:20,975 Were there many birds at Lake Utonai as usual? 395 00:34:21,109 --> 00:34:23,445 Yes, more than 30,000. 396 00:34:27,282 --> 00:34:30,151 Since the professor was very impressed with your thesis. 397 00:34:30,418 --> 00:34:33,188 I'm sure you'll be joining us soon. 398 00:35:01,583 --> 00:35:02,717 Miss Suzuhara! 399 00:35:05,153 --> 00:35:07,155 What are you doing here? 400 00:35:07,222 --> 00:35:07,956 I was... 401 00:35:08,056 --> 00:35:09,958 Which colored mailbox is it this time? 402 00:35:11,159 --> 00:35:13,761 I've never seen yellow mailboxes, 403 00:35:13,828 --> 00:35:17,532 and your wishes won't possibly come true with such nonsense beliefs! 404 00:35:28,810 --> 00:35:30,612 She's at my place right now. 405 00:35:31,212 --> 00:35:34,182 I don't know the reason, so please ask her. 406 00:35:35,116 --> 00:35:35,850 Faculty Staff Emergency Contact List 407 00:35:35,850 --> 00:35:37,418 Okay, I'll be waiting. Faculty Staff Emergency Contact List 408 00:35:37,418 --> 00:35:37,552 Okay, I'll be waiting. 409 00:35:41,623 --> 00:35:45,059 If you need somebody to talk to, Miss Miura will be there. 410 00:35:45,426 --> 00:35:47,495 She's worried about you. 411 00:35:51,533 --> 00:35:53,001 What are you looking at? 412 00:35:54,202 --> 00:35:56,838 Can I give this to Suzu? 413 00:35:57,205 --> 00:35:59,140 She's hungry. 414 00:35:59,974 --> 00:36:00,909 Suzu? 415 00:36:03,811 --> 00:36:04,612 Ah. 416 00:36:06,381 --> 00:36:07,282 Sure. 417 00:36:24,132 --> 00:36:26,034 Since she can't eat everything, 418 00:36:26,067 --> 00:36:28,269 should I finish it for her...? 419 00:36:39,647 --> 00:36:41,349 Looks like a library. 420 00:36:42,317 --> 00:36:44,052 They're all about birds. 421 00:36:45,053 --> 00:36:47,155 Library on birds. 422 00:37:02,503 --> 00:37:03,838 What's this? 423 00:37:06,140 --> 00:37:08,142 I use it to count migratory birds. 424 00:37:08,943 --> 00:37:10,578 As part of your job? 425 00:37:12,013 --> 00:37:13,281 Something like that. 426 00:37:30,131 --> 00:37:31,165 Let's e... 427 00:37:34,936 --> 00:37:35,970 Go ahead. 428 00:37:36,237 --> 00:37:37,405 Let's eat! 429 00:37:46,281 --> 00:37:48,716 You're good at cooking! 430 00:37:50,285 --> 00:37:51,586 Anybody can make this. 431 00:37:51,819 --> 00:37:53,988 My mom's a good cook too. 432 00:37:55,390 --> 00:37:57,925 She cooks my favorite dishes. 433 00:37:57,959 --> 00:37:59,394 Like what? 434 00:37:59,861 --> 00:38:00,528 Eh? 435 00:38:02,330 --> 00:38:04,098 What does she cook? 436 00:38:04,499 --> 00:38:05,400 Um... 437 00:38:08,069 --> 00:38:09,337 Spaghetti. 438 00:38:11,706 --> 00:38:12,840 And... 439 00:38:13,207 --> 00:38:14,275 What kind? 440 00:38:14,542 --> 00:38:16,010 The one with clams... 441 00:38:21,082 --> 00:38:22,350 or meat sauce... 442 00:38:23,818 --> 00:38:24,686 And... 443 00:38:24,786 --> 00:38:25,853 Spinach... 444 00:38:25,953 --> 00:38:26,854 Sorry. 445 00:38:32,760 --> 00:38:33,828 That's enough. 446 00:38:36,364 --> 00:38:37,532 That's good. 447 00:38:38,199 --> 00:38:40,301 That your mother's a good cook. 448 00:38:41,402 --> 00:38:42,337 Yup. 449 00:38:48,109 --> 00:38:50,912 Is your mom a good cook too? 450 00:38:54,349 --> 00:38:56,117 If a mother cooks well, 451 00:38:56,784 --> 00:38:59,220 her child will also be a good cook, right? 452 00:39:01,389 --> 00:39:02,657 I don't think so. 453 00:39:02,790 --> 00:39:04,559 Is your mom beautiful? 454 00:39:05,860 --> 00:39:07,261 What does she look like? 455 00:39:07,829 --> 00:39:08,763 Like you? 456 00:39:08,863 --> 00:39:11,065 Is her hair long or short? 457 00:39:14,135 --> 00:39:15,269 I don't remember. 458 00:39:16,070 --> 00:39:17,472 Did you... 459 00:39:19,707 --> 00:39:21,409 forget your mom's face? 460 00:39:24,679 --> 00:39:26,614 I haven't seen her in a while. 461 00:39:26,748 --> 00:39:28,049 Why not? 462 00:39:33,988 --> 00:39:35,256 I don't like her. 463 00:39:40,962 --> 00:39:42,463 It's a hamster, right? 464 00:39:43,965 --> 00:39:45,566 Yeah, hamster. 465 00:39:47,835 --> 00:39:50,371 -Did your mom buy it for you? -A while ago. 466 00:39:52,573 --> 00:39:53,574 I see. 467 00:40:06,020 --> 00:40:07,622 I'm not used to this. 468 00:40:09,690 --> 00:40:11,659 I usually eat alone. 469 00:40:12,827 --> 00:40:14,996 I'm not sure what to say. 470 00:40:18,266 --> 00:40:20,334 Let's talk about our favorites. 471 00:40:22,370 --> 00:40:25,673 Talking about what I like makes me happy. 472 00:40:29,010 --> 00:40:30,945 There's nothing I like. 473 00:40:31,412 --> 00:40:33,181 I know one. 474 00:40:33,614 --> 00:40:35,716 Something you like. 475 00:40:52,733 --> 00:40:57,138 Even though migratory birds travel thousands of kilometers, 476 00:40:57,238 --> 00:40:59,307 they always find their path home. 477 00:41:00,741 --> 00:41:03,478 Path in the sky? 478 00:41:03,878 --> 00:41:04,812 Yes. 479 00:41:05,279 --> 00:41:07,915 There are no milestones or maps, 480 00:41:08,049 --> 00:41:10,351 but they arrive at their destination. 481 00:41:11,085 --> 00:41:12,453 At Lake Utonai, you have... 482 00:41:12,820 --> 00:41:14,322 Black-faced Buntings, 483 00:41:15,356 --> 00:41:16,457 Cuckoos, 484 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 and Thrushes... 485 00:41:19,293 --> 00:41:20,328 Thrushes? 486 00:41:28,402 --> 00:41:30,137 In the summer, you have... 487 00:41:30,404 --> 00:41:31,906 Greenshanks, 488 00:41:33,407 --> 00:41:34,909 and Kentish Plovers. 489 00:41:35,743 --> 00:41:36,911 Kentish Plovers. 490 00:41:37,378 --> 00:41:41,282 Around this time of year, you can see geese, wild ducks, and swans. 491 00:41:41,582 --> 00:41:43,551 Geese, wild ducks, and swans? 492 00:41:47,188 --> 00:41:49,590 This feather belongs to a bird flying from Siberia. 493 00:41:50,525 --> 00:41:51,759 Siberia? 494 00:41:57,131 --> 00:42:01,335 They are born at the lake connecting the Bering Sea in Siberia. 495 00:42:01,536 --> 00:42:05,006 Then from Kamchatka, they fly out to the Sea of Okhotsk. 496 00:42:05,139 --> 00:42:09,076 Then they return to the lake, flying another 3,500 kilometers. 497 00:42:09,243 --> 00:42:10,878 Did it fly with this feather? 498 00:42:11,178 --> 00:42:13,581 I wanna see migratory birds too! 499 00:42:14,782 --> 00:42:16,717 Do you wanna go tomorrow morning? 500 00:42:17,251 --> 00:42:18,419 Can we? 501 00:42:19,086 --> 00:42:20,454 Yes, I'll drive. 502 00:42:20,588 --> 00:42:22,957 It'll be cold, so we'll need blankets. 503 00:42:26,427 --> 00:42:27,428 Mom... 504 00:42:28,629 --> 00:42:30,565 might be worried. 505 00:42:31,399 --> 00:42:32,099 Eh? 506 00:42:34,802 --> 00:42:35,836 Maybe... 507 00:42:37,238 --> 00:42:39,473 I should go some other time. 508 00:42:45,680 --> 00:42:46,614 Yeah... 509 00:42:48,282 --> 00:42:49,684 that might be better. 510 00:42:50,484 --> 00:42:51,686 I'm sorry. 511 00:42:53,921 --> 00:42:55,323 Don't apologize. 512 00:42:55,990 --> 00:42:57,325 I'm fine either way... 513 00:43:01,963 --> 00:43:03,598 Miss Suzuhara? 514 00:43:04,031 --> 00:43:05,366 It's Miura. 515 00:43:12,640 --> 00:43:15,009 Put on your jacket. 516 00:43:34,261 --> 00:43:37,498 I'll apologize to your mom for you. 517 00:43:38,299 --> 00:43:39,266 Let's go. 518 00:44:08,229 --> 00:44:09,497 This is Suzuhara. 519 00:44:10,765 --> 00:44:12,733 I'm happy for you. 520 00:44:12,833 --> 00:44:15,236 You get to do what you were previously doing. 521 00:44:15,269 --> 00:44:17,905 It's almost spring break anyway. 522 00:44:18,773 --> 00:44:20,508 Don't feel bad about it. 523 00:44:25,980 --> 00:44:27,348 Miss Suzuhara. 524 00:44:36,424 --> 00:44:37,825 You know... 525 00:44:40,127 --> 00:44:42,296 Talk more politely to your teacher. 526 00:44:42,430 --> 00:44:43,264 Okay. 527 00:44:45,299 --> 00:44:46,367 Don't "okay" me. 528 00:44:47,301 --> 00:44:48,369 Yes, ma'am. 529 00:44:51,005 --> 00:44:54,108 About the promise to go see migratory birds... 530 00:44:56,977 --> 00:44:58,946 I didn't make that promise. 531 00:45:04,351 --> 00:45:05,953 Don't get your hopes up. 532 00:45:08,222 --> 00:45:09,123 Yes, ma'am. 533 00:45:10,191 --> 00:45:11,425 I won't. 534 00:45:20,000 --> 00:45:22,536 Talk to Miss Miura when you need to. 535 00:45:24,071 --> 00:45:25,806 She'll be sure to listen to you... 536 00:45:46,427 --> 00:45:47,461 Suzu? 537 00:45:49,764 --> 00:45:50,598 Suzu? 538 00:45:52,666 --> 00:45:53,801 Suzu! 539 00:46:06,580 --> 00:46:07,481 Mom. 540 00:46:09,350 --> 00:46:10,384 Where is Suzu? 541 00:46:11,819 --> 00:46:12,820 Suzu... 542 00:46:13,888 --> 00:46:15,289 Where are you? 543 00:46:18,592 --> 00:46:19,660 Heaven. 544 00:46:20,694 --> 00:46:22,563 Is there really a heaven? 545 00:46:26,667 --> 00:46:28,869 She's living happily in heaven. 546 00:46:33,941 --> 00:46:35,776 It's not my fault. 547 00:46:38,612 --> 00:46:39,680 She's right. 548 00:46:41,549 --> 00:46:44,518 You went to heaven. Right, Suzu? 549 00:46:51,792 --> 00:46:53,394 January, February... 550 00:46:53,627 --> 00:46:54,562 March. 551 00:46:54,695 --> 00:46:55,629 March. 552 00:46:55,963 --> 00:46:56,931 April. 553 00:47:02,536 --> 00:47:04,405 Did you find what you were looking for? 554 00:47:04,605 --> 00:47:05,306 Yes. 555 00:47:06,207 --> 00:47:08,375 What does it say? 556 00:47:08,609 --> 00:47:10,144 Sapporo City. 557 00:47:29,496 --> 00:47:31,232 My favorite things notebook. 558 00:47:44,445 --> 00:47:45,946 Spinning on a chair. 559 00:47:51,552 --> 00:47:52,720 Try this on. 560 00:47:53,454 --> 00:47:55,155 Winding slopes. 561 00:48:01,362 --> 00:48:03,097 Echoes in the bathroom. 562 00:48:05,532 --> 00:48:07,334 Making eye contact with cats. 563 00:48:09,803 --> 00:48:12,573 Watching Suzu eating sunflower seeds. 564 00:48:16,243 --> 00:48:18,679 The sound of walking on snow. 565 00:48:19,413 --> 00:48:21,248 Come over here. 566 00:48:22,883 --> 00:48:24,718 Clouds in the night sky. 567 00:48:30,758 --> 00:48:32,126 Cream soda. 568 00:48:35,496 --> 00:48:37,798 The sound an umbrella makes when it opens. 569 00:48:40,134 --> 00:48:41,535 White crayons. 570 00:48:43,470 --> 00:48:45,205 Floor waxing day. 571 00:48:46,974 --> 00:48:48,776 Chimney ladders. 572 00:48:52,279 --> 00:48:54,248 Switching clothes with the seasons. 573 00:48:54,481 --> 00:48:56,784 Pout your lips. 574 00:48:57,184 --> 00:48:59,486 Orange floating in orange jelly. 575 00:49:03,223 --> 00:49:05,526 The smell of the road after it rains. 576 00:49:09,596 --> 00:49:12,466 The back seat of a bicycle. 577 00:49:15,302 --> 00:49:16,470 Cotton swabs. 578 00:49:20,441 --> 00:49:21,475 Nail clippers. 579 00:49:26,146 --> 00:49:27,781 Double ponytails. 580 00:49:31,452 --> 00:49:33,320 Being pat on the head. 581 00:49:36,357 --> 00:49:38,225 Being hugged. 582 00:49:40,294 --> 00:49:43,630 The mother in a soap commercial. 583 00:50:01,281 --> 00:50:02,316 Mom! 584 00:50:06,353 --> 00:50:07,421 You're dirty! 585 00:50:07,521 --> 00:50:08,455 Dirty! 586 00:50:08,555 --> 00:50:09,456 Dirty! 587 00:50:09,590 --> 00:50:10,524 Dirty! 588 00:50:10,657 --> 00:50:11,592 Dirty! 589 00:50:11,692 --> 00:50:12,659 Dirty! 590 00:50:14,128 --> 00:50:15,162 Dirty! 591 00:50:16,096 --> 00:50:17,131 You're dirty! 592 00:50:22,536 --> 00:50:23,604 You sure about this? 593 00:50:26,540 --> 00:50:29,209 Let's go to the hotel along Highway 36. 594 00:50:29,443 --> 00:50:30,811 They have karaoke. 595 00:50:31,478 --> 00:50:32,446 No, I meant... 596 00:50:32,479 --> 00:50:33,847 Just drive! 597 00:50:51,698 --> 00:50:52,533 No. 598 00:50:52,766 --> 00:50:54,535 I haven't eaten yet. 599 00:50:56,937 --> 00:50:57,704 Sure. 600 00:50:57,838 --> 00:50:59,807 Then I'll head over to the station. 601 00:51:00,274 --> 00:51:02,109 I'll be there in 20 minutes. 602 00:51:08,248 --> 00:51:09,416 No, wait. 603 00:51:11,952 --> 00:51:14,488 I'll be there in half an hour. 604 00:52:41,074 --> 00:52:42,309 Want something to drink? 605 00:52:46,513 --> 00:52:47,848 Wanna eat something? 606 00:52:57,357 --> 00:52:58,625 What should I do... 607 00:52:59,893 --> 00:53:00,594 Um, 608 00:53:01,728 --> 00:53:02,796 is there... 609 00:53:03,363 --> 00:53:05,132 is there somewhere you wanna go? 610 00:53:05,832 --> 00:53:07,201 Like the amusement park, 611 00:53:07,568 --> 00:53:09,603 or the zoo or a department store? 612 00:53:11,605 --> 00:53:14,508 I... want... to... 613 00:53:16,376 --> 00:53:18,679 go... to... Sapporo. 614 00:53:20,747 --> 00:53:21,782 Sapporo? 615 00:53:24,318 --> 00:53:25,452 Sapporo, right? 616 00:53:26,019 --> 00:53:26,987 Sure. 617 00:53:28,155 --> 00:53:29,790 Where in Sapporo? 618 00:53:30,958 --> 00:53:32,559 Why Sapporo? 619 00:53:34,328 --> 00:53:36,196 Ba... by... 620 00:53:37,564 --> 00:53:39,032 mail...box... 621 00:53:41,835 --> 00:53:43,604 I... want... 622 00:53:45,072 --> 00:53:46,607 go... to... 623 00:53:48,442 --> 00:53:49,576 a... baby... 624 00:53:50,544 --> 00:53:51,578 mailbox... 625 00:54:01,054 --> 00:54:01,989 But... 626 00:54:05,092 --> 00:54:06,693 There's no picture... 627 00:54:06,727 --> 00:54:08,562 "Save the innocent lives" 628 00:54:08,695 --> 00:54:08,795 Baby mailbox: Baby Hatch. A place where mothers can leave their babies. For more information, visit Mother's subtitle thread on D-addicts. Baby mailbox* opens in Sapporo City 629 00:54:08,795 --> 00:54:10,097 of it. Baby mailbox: Baby Hatch. A place where mothers can leave their babies. For more information, visit Mother's subtitle thread on D-addicts. Baby mailbox* opens in Sapporo City 630 00:54:10,097 --> 00:54:11,331 Baby mailbox: Baby Hatch. A place where mothers can leave their babies. For more information, visit Mother's subtitle thread on D-addicts. Baby mailbox* opens in Sapporo City 631 00:54:12,165 --> 00:54:13,767 Can a seven-year-old... 632 00:54:15,035 --> 00:54:17,337 fit inside? 633 00:54:19,439 --> 00:54:21,475 Will 104cm... 634 00:54:22,342 --> 00:54:24,211 fit through? 635 00:55:25,072 --> 00:55:26,306 Miss Suzuhara, 636 00:55:26,773 --> 00:55:28,508 what are you thinking? 637 00:55:36,983 --> 00:55:38,552 Your favorite things. 638 00:55:39,252 --> 00:55:41,555 My favorites? 639 00:55:45,592 --> 00:55:46,860 Spinning on a chair. 640 00:55:48,028 --> 00:55:49,429 Winding slopes. 641 00:55:50,130 --> 00:55:52,065 Echoes in the bathroom. 642 00:55:52,532 --> 00:55:54,368 Making eye contact with cats. 643 00:55:56,069 --> 00:55:59,072 Watching Suzu eating sunflower seeds. 644 00:56:00,574 --> 00:56:02,642 The sound of walking on snow. 645 00:56:03,343 --> 00:56:05,278 Clouds in the night sky. 646 00:56:05,512 --> 00:56:07,114 Cream soda. 647 00:56:09,549 --> 00:56:11,184 Migratory birds. 648 00:56:16,156 --> 00:56:17,657 Migratory birds. 649 00:56:44,217 --> 00:56:47,187 Take me with you! 650 00:56:47,421 --> 00:56:50,290 Take me with you! 651 00:56:50,891 --> 00:56:53,894 Take me with you! 652 00:56:54,394 --> 00:56:57,864 Take me with you! 653 00:56:58,365 --> 00:57:01,368 Take me with you! 654 00:57:02,135 --> 00:57:05,038 Take me with you! 655 00:57:22,255 --> 00:57:23,957 Did you count the birds? 656 00:57:24,191 --> 00:57:26,860 You weren't counting them, were you? 657 00:57:26,960 --> 00:57:29,763 You have to do your work... 658 00:57:30,397 --> 00:57:31,631 Listen, Michiki. 659 00:57:36,036 --> 00:57:37,904 I'm gonna kidnap you. 660 00:57:42,476 --> 00:57:43,643 Won't you... 661 00:57:44,277 --> 00:57:46,346 go to jail? 662 00:57:48,114 --> 00:57:49,115 I might. 663 00:57:51,685 --> 00:57:53,153 I just might go to jail. 664 00:57:54,020 --> 00:57:56,656 Jails are built with stone. 665 00:57:57,023 --> 00:57:58,391 It's cold... 666 00:57:58,792 --> 00:58:00,126 and dark. 667 00:58:00,861 --> 00:58:02,496 There are even mice. 668 00:58:03,597 --> 00:58:05,465 You can't take a bath too. 669 00:58:08,134 --> 00:58:09,069 Yeah. 670 00:58:09,402 --> 00:58:10,437 So you shouldn't. 671 00:58:13,773 --> 00:58:15,942 I always do things that I shouldn't. 672 00:58:18,245 --> 00:58:20,213 I might be making a mistake. 673 00:58:21,581 --> 00:58:23,683 You might suffer even more. 674 00:58:23,817 --> 00:58:24,484 But... 675 00:58:27,654 --> 00:58:29,155 I'll become... 676 00:58:32,926 --> 00:58:34,928 I'll become your mother. 677 00:58:38,198 --> 00:58:40,166 We'll live together from now on. 678 00:58:40,267 --> 00:58:41,434 Miss Suzuhara... 679 00:58:45,305 --> 00:58:46,740 Can I be your mom? 680 00:58:46,840 --> 00:58:47,574 Eh? 681 00:58:51,344 --> 00:58:52,746 April 1st. 682 00:58:53,647 --> 00:58:55,415 Do you know what day that is? 683 00:58:55,815 --> 00:58:56,950 The day after tomorrow. 684 00:58:58,251 --> 00:59:00,654 It'll be the day you're allowed to lie. 685 00:59:01,955 --> 00:59:03,356 We'll lie together. 686 00:59:04,291 --> 00:59:05,892 We'll leave this town, 687 00:59:05,959 --> 00:59:08,595 and go somewhere nobody will know us. 688 00:59:10,196 --> 00:59:12,165 I'll be your mother. 689 00:59:12,899 --> 00:59:14,634 You'll be my daughter. 690 00:59:16,136 --> 00:59:18,438 Nobody must find out about us. 691 00:59:19,406 --> 00:59:22,809 We have to keep lying for the rest of our lives. 692 00:59:23,176 --> 00:59:24,210 Can you? 693 00:59:25,545 --> 00:59:28,648 For the rest of our lives, 694 00:59:29,583 --> 00:59:31,518 without letting anybody know. 695 00:59:32,118 --> 00:59:35,221 Can you lie that I'm your mother? 696 00:59:40,927 --> 00:59:41,861 Rena. 697 00:59:44,497 --> 00:59:45,999 Can you call me "mother"? 698 00:59:56,409 --> 00:59:57,577 Mom. 699 00:59:58,144 --> 00:59:59,779 My mom. 700 01:00:03,049 --> 01:00:04,184 Mom! 701 01:00:05,018 --> 01:00:06,286 Mom! 702 01:00:07,120 --> 01:00:08,955 My mom! 703 01:00:13,026 --> 01:00:15,195 You weren't abandoned. 704 01:00:18,465 --> 01:00:19,966 You're abandoning her. 705 01:00:39,052 --> 01:00:40,420 Thank you very much. 706 01:00:41,821 --> 01:00:44,157 My belongings are still in the apartment. 707 01:00:44,224 --> 01:00:47,460 I'll leave some money for you to dispose them. 708 01:00:49,329 --> 01:00:50,697 This should cover it. 709 01:00:57,904 --> 01:01:00,874 If you want, you can go get a new hamster. 710 01:01:06,479 --> 01:01:08,114 Are you listening? 711 01:01:08,281 --> 01:01:09,416 Hamster. 712 01:01:23,596 --> 01:01:25,765 What's with that attitude? 713 01:01:46,486 --> 01:01:47,554 Hey! 714 01:01:49,255 --> 01:01:51,124 What are you doing? 715 01:01:51,391 --> 01:01:53,560 The sea is choppy today! 716 01:01:54,027 --> 01:01:57,564 If you fall off, you'll be drifted to Tsugaru! 717 01:02:15,682 --> 01:02:18,451 Your weather forecast is really unreliable. 718 01:02:18,551 --> 01:02:19,252 Eh? 719 01:02:19,385 --> 01:02:20,987 Looks like it's snowing soon. 720 01:02:52,952 --> 01:02:54,020 You gotta be kidding. 721 01:03:11,571 --> 01:03:12,605 Somebody...! 722 01:03:12,806 --> 01:03:14,607 Somebody help! 723 01:03:30,056 --> 01:03:30,657 Eh? 724 01:03:32,258 --> 01:03:33,426 Nao? 725 01:03:59,452 --> 01:04:02,222 Muroran Express To Sapporo 726 01:04:02,222 --> 01:04:02,989 A girl went missing at Etomo Harbour past noon today. Muroran Express To Sapporo 727 01:04:02,989 --> 01:04:06,593 A girl went missing at Etomo Harbour past noon today. 728 01:04:06,926 --> 01:04:10,196 According to witness information and a scarf found at the scene, 729 01:04:10,563 --> 01:04:13,233 the girl is identified as Michiki Rena, 7 years old. 730 01:04:13,466 --> 01:04:18,438 Despite rescue efforts, she hasn't been found yet. 731 01:04:19,138 --> 01:04:21,808 More than three hours have passed since she went missing, 732 01:04:22,041 --> 01:04:24,811 with water temperatures dipping below 5°C. 733 01:04:25,144 --> 01:04:27,380 Her safety calls for great concern. 734 01:04:42,762 --> 01:04:43,897 Thank you very much. 735 01:04:48,468 --> 01:04:49,402 Excuse me! 736 01:04:52,605 --> 01:04:54,240 Hey, it's really you. 737 01:04:54,974 --> 01:04:56,476 Are you traveling somewhere? 738 01:04:56,509 --> 01:04:57,443 Yes. 739 01:04:58,077 --> 01:04:59,612 Something came up. 740 01:05:00,546 --> 01:05:01,614 Are you alone? 741 01:05:01,981 --> 01:05:04,284 - I'm also headed towads... - I'm sorry... 742 01:05:05,118 --> 01:05:07,053 but I'm really in a hurry. 743 01:05:08,254 --> 01:05:09,622 Ah, then... 744 01:05:11,691 --> 01:05:13,526 Take my business card, at least. 745 01:05:15,094 --> 01:05:15,995 Here. 746 01:05:22,936 --> 01:05:23,970 See ya! 747 01:05:30,877 --> 01:05:31,811 Hello. 748 01:05:32,412 --> 01:05:33,112 Yes? 749 01:05:36,582 --> 01:05:38,184 An accident at sea? 750 01:05:43,423 --> 01:05:45,725 Reporter Fujiyoshi Shunsuke Weekly Surprise 751 01:05:50,863 --> 01:05:52,432 Mom! 752 01:05:53,232 --> 01:05:54,834 Mom! 753 01:05:55,435 --> 01:05:57,470 Mom! 754 01:06:56,863 --> 01:06:58,131 Mom. 755 01:06:59,298 --> 01:06:59,399 Special thanks to Drazic 756 01:06:59,399 --> 01:07:02,201 Did your mom comb your hair like this, too? Special thanks to Drazic 757 01:07:02,201 --> 01:07:02,769 Did your mom comb your hair like this, too? 758 01:07:05,104 --> 01:07:06,139 Yes. 759 01:07:07,673 --> 01:07:08,708 She did. 760 01:07:10,543 --> 01:07:13,079 Then why do you dislike her? 761 01:07:17,617 --> 01:07:19,685 I appreciate everything she's done for me. 762 01:07:21,254 --> 01:07:22,055 Just that... 763 01:07:23,790 --> 01:07:25,958 every time she combed my hair like this, 764 01:07:26,692 --> 01:07:27,960 I felt... 765 01:07:30,096 --> 01:07:31,164 sorry. 766 01:07:32,065 --> 01:07:33,166 Really sorry. 767 01:07:35,168 --> 01:07:36,436 You felt sorry? 768 01:07:39,405 --> 01:07:40,706 Isn't it strange? 769 01:07:41,541 --> 01:07:43,943 Feeling that way towards your own mother. 770 01:07:44,310 --> 01:07:46,612 Why did you feel that way? 771 01:07:56,522 --> 01:07:58,691 Because I was adopted. 772 01:08:03,396 --> 01:08:04,564 My real mother... 773 01:08:06,532 --> 01:08:07,900 abandoned me. 774 01:08:12,271 --> 01:08:14,207 Are they mates? 775 01:08:15,141 --> 01:08:15,608 Eh? 776 01:08:16,876 --> 01:08:17,677 Yeah. 777 01:08:18,845 --> 01:08:21,214 Then, they have to be sold together. 778 01:08:21,314 --> 01:08:22,348 Hana. 779 01:08:22,748 --> 01:08:24,617 Have you closed your shop already? 780 01:08:24,684 --> 01:08:26,385 Nah, Murata wanted to... 781 01:08:27,487 --> 01:08:28,287 Ah! 782 01:08:28,621 --> 01:08:29,555 See you. 783 01:08:43,336 --> 01:08:45,371 Sumire Barbershop 784 01:08:45,371 --> 01:08:46,906 Murata. Sumire Barbershop 785 01:08:46,906 --> 01:08:47,773 Sumire Barbershop 786 01:08:47,773 --> 01:08:49,375 -Sorry. -Don't worry. Sumire Barbershop 787 01:08:49,375 --> 01:08:49,475 Sumire Barbershop 788 01:08:49,475 --> 01:08:50,543 I'm so sorry. Sumire Barbershop 789 01:08:50,543 --> 01:08:50,743 Sumire Barbershop 790 01:08:51,010 --> 01:08:52,245 Do you recognize it? 791 01:08:54,447 --> 01:08:57,316 I'm asking if you recognize this! 792 01:09:01,621 --> 01:09:03,122 It's Rena's scarf. 793 01:09:05,525 --> 01:09:06,626 Your name... 794 01:09:07,960 --> 01:09:09,428 We have to pick a new one. 795 01:09:10,363 --> 01:09:13,132 Every mother names her child. 796 01:09:15,168 --> 01:09:16,035 That's right. 797 01:09:21,107 --> 01:09:22,008 Tsugumi: Thrush Tsugumi 798 01:09:22,008 --> 01:09:25,945 Tsugumi: Thrush 799 01:09:25,945 --> 01:09:27,180 What do you think? Tsugumi: Thrush 800 01:09:28,114 --> 01:09:29,182 Migratory bird... 801 01:09:30,583 --> 01:09:31,517 Not good? 802 01:09:37,256 --> 01:09:38,257 Tsugumi... 803 01:09:41,494 --> 01:09:42,728 I like it. 804 01:09:50,503 --> 01:09:51,404 Tsugumi. 805 01:09:53,606 --> 01:09:54,407 Yes. 806 01:10:32,411 --> 01:10:33,913 We're on the run. 807 01:10:34,046 --> 01:10:36,015 Lay low until people forget about us. 808 01:10:36,148 --> 01:10:38,651 Till people forget about me? 809 01:10:38,818 --> 01:10:41,254 You're keeping our promise, right? 810 01:10:41,487 --> 01:10:42,355 Of course. 811 01:10:42,388 --> 01:10:43,422 Mom! 51134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.