Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,145 --> 00:01:44,187
ما هذا؟
2
00:01:44,271 --> 00:01:45,229
آسف أن تضطر إلى الإبلاغ ...
3
00:01:45,314 --> 00:01:47,273
هناك أربعة خلسة
في الفتحة الأمامية.
4
00:01:47,357 --> 00:01:49,692
مهاجرين سريين؟ كيف علمت بذلك
هناك أربعة منهم؟
5
00:01:49,777 --> 00:01:51,277
قد كانوا
الغناء الحلو Adeline.
6
00:01:51,361 --> 00:01:52,820
أخرجهم من هناك ،
تسمع
7
00:01:52,905 --> 00:01:53,988
لكن لا يمكننا العثور عليها.
8
00:01:54,072 --> 00:01:56,866
بجانب ذلك،
لقد كانوا
كتابة ملاحظات مهينة.
9
00:01:59,203 --> 00:02:02,205
لذا ، أنا عنزة قديمة ، هل أنا كذلك؟
استمع لي.
10
00:02:02,289 --> 00:02:04,707
العثور عليها إذا كان لديك
لمسح ذلك الفتحة بأكملها!
11
00:02:04,792 --> 00:02:05,875
نعم سيدي.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,212
كابتن ، متى ندخل؟
13
00:02:09,338 --> 00:02:10,588
الأربعاء!
14
00:02:10,672 --> 00:02:11,798
استسمحك عذرا. الأربعاء.
15
00:02:11,924 --> 00:02:13,049
شكرا لكم.
16
00:02:13,133 --> 00:02:15,510
في كل أحلامي
17
00:02:15,636 --> 00:02:18,012
في كل أحلامي
18
00:02:18,597 --> 00:02:21,015
شعاع وجهك العادل
19
00:02:21,141 --> 00:02:23,559
شعاع وجهك العادل
20
00:02:23,977 --> 00:02:26,103
أنت الصنم
21
00:02:26,188 --> 00:02:30,191
من قلبي
22
00:02:30,317 --> 00:02:34,987
الحلو Adeline
23
00:02:35,072 --> 00:02:40,034
بلدي Adeline
24
00:02:45,332 --> 00:02:47,667
هذا هو فقط
طريقة للسفر ، الأولاد.
الطريقة الوحيدة.
25
00:02:47,751 --> 00:02:49,669
كنت سأحضر
الزوجة و kiddies ...
26
00:02:49,753 --> 00:02:51,796
لكن البقاله
لا يمكن أن نجني برميلًا آخر
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,422
انا كنت س
أحضر جدي ،
28
00:02:53,549 --> 00:02:55,132
لكن لا يوجد
غرفة لحيته.
29
00:02:55,217 --> 00:02:57,927
لماذا لا ترسل
للخنازير القديمة ،
ترك لحيته تأتي في وقت لاحق؟
30
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
لقد أرسلت لحيته.
انت فعلت؟
31
00:02:59,763 --> 00:03:01,347
انها تأتي عن طريق البريد "الشعر".
32
00:03:01,431 --> 00:03:03,057
أولاد،
أعتقد أنني أسمع شخصًا ما.
33
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
إذا كان القبطان ،
أنا ذاهب
بضع كلمات معه.
34
00:03:05,853 --> 00:03:07,728
بلدي الماء الساخن كان
البرد لمدة ثلاثة أيام
35
00:03:07,855 --> 00:03:09,689
وأنا لم أفعل
غرفة لتأرجح القط.
36
00:03:09,773 --> 00:03:11,482
في الواقع،
ليس لدي حتى قطة
37
00:03:11,567 --> 00:03:13,609
جدي
يمكن أن تتأرجح قطة.
هو يستطيع؟
38
00:03:13,694 --> 00:03:15,653
من شأنه أن يجعل
وظيفة جيدة بالنسبة له.
39
00:03:15,737 --> 00:03:16,821
هيا يا رجال
40
00:03:16,905 --> 00:03:18,406
شخص ما قادم.
41
00:03:23,203 --> 00:03:25,246
هيا يا رجال انتزعها.
42
00:03:25,706 --> 00:03:27,248
الاستماع ، يا رفاق.
43
00:03:27,332 --> 00:03:29,083
علينا أن نجد
هؤلاء المتسللين.
44
00:03:29,167 --> 00:03:30,960
وعندما نفعل ،
سنضعها في مكاوي.
45
00:03:31,044 --> 00:03:32,169
ايي ايي سيدي.
46
00:03:32,254 --> 00:03:34,422
ألقِ نظرة
وراء تلك الحالات.
47
00:03:34,590 --> 00:03:37,258
أيها الزملاء ،
انظر وراء هذه الصناديق.
48
00:03:41,930 --> 00:03:43,598
ناهيك عن برميل.
49
00:03:44,308 --> 00:03:45,349
ايي ايي سيدي.
50
00:03:45,434 --> 00:03:46,434
ما هذا؟
51
00:03:46,518 --> 00:03:47,518
قلت للتو "آيه ، آيه ، يا سيدي".
52
00:03:47,603 --> 00:03:49,020
لا يهم هذا.
العثور على هؤلاء الرجال.
53
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
ايي ايي سيدي.
54
00:04:15,172 --> 00:04:16,631
انهم ليسوا هنا يا سيدي.
55
00:04:16,798 --> 00:04:18,215
أوه ، نعم ، هم.
56
00:04:18,300 --> 00:04:20,176
ارفع كل هذا
الاشياء على سطح السفينة.
57
00:04:20,260 --> 00:04:21,761
واحصل على هذه
برميل للخروج من الطريق.
58
00:04:21,887 --> 00:04:23,429
جيد جدا يا سيدي.
59
00:04:25,057 --> 00:04:26,641
انخفاض بعيدا هناك.
60
00:04:28,644 --> 00:04:30,436
أسرعي بهذا المقلاع
61
00:04:32,147 --> 00:04:34,565
لن تجد أبدا
لهم يقفون.
نعم سيدي.
62
00:04:34,650 --> 00:04:36,817
تنظر في الخلف
من تلك البالات.
تنظر في تلك الصناديق.
63
00:04:36,902 --> 00:04:37,985
نعم سيدي.
64
00:04:38,612 --> 00:04:40,321
كل الحق ، الأولاد.
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,575
جعله لاذع هناك!
66
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
مهلا!
67
00:04:59,675 --> 00:05:00,967
هناك هم!
68
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
عجل.
69
00:06:18,503 --> 00:06:22,923
يا رفاق ، اذهب للخلف.
يا أولادي ، ألقِ نظرة
وراء تلك القوارب النجاة.
70
00:06:48,283 --> 00:06:50,951
قائد المنتخب،
أخبرنا عن المسافرين خلسة.
71
00:06:51,036 --> 00:06:53,788
سآخذهم فيها
البريج قبل فترة طويلة.
72
00:06:53,955 --> 00:06:57,958
هذا رومانسي بشكل رهيب.
أنا أحب أن ألتقي بمتجرد.
73
00:06:58,210 --> 00:06:59,293
يا هذا.
74
00:06:59,377 --> 00:07:01,545
هل هذه القفازات الخاصة بك؟
لقد وجدتها في صندوقك.
75
00:07:01,630 --> 00:07:04,215
اذهب إلى غرفتك.
سأكون قريبا.
من أنت؟
76
00:07:04,299 --> 00:07:07,134
هل أنت مناجم الأرض؟
أريد أن
تسجيل شكوى.
77
00:07:07,219 --> 00:07:08,719
ما هو الأمر؟
المسألة بما فيه الكفاية.
78
00:07:08,804 --> 00:07:11,013
انت تعرف من هو
تسللت إلى لغتي
الساعة 3:00 أ. م.؟
79
00:07:11,139 --> 00:07:13,224
من فعل هذا؟
لا أحد،
وهذا هو شكواي.
80
00:07:13,308 --> 00:07:15,935
انا شاب.
اريد ابتهاجا
الضحك ، ها تشا تشا.
81
00:07:16,019 --> 00:07:17,103
اريد ان ارقص.
82
00:07:17,187 --> 00:07:19,271
اريد ان ارقص
حتى تأتي الأبقار للمنزل
83
00:07:19,356 --> 00:07:20,648
فقط ماذا
تقصد بهذا؟
84
00:07:20,732 --> 00:07:22,775
لا يعجبني الطريق
كنت تدير هذا القارب.
85
00:07:22,859 --> 00:07:25,152
الحصول على المقعد الخلفي
ودع زوجتك تقود.
86
00:07:25,237 --> 00:07:28,405
لقد كنت كابتن
من هذه السفينة لمدة 22 عاما.
87
00:07:28,490 --> 00:07:29,615
اثنان وعشرون سنة؟
88
00:07:29,699 --> 00:07:32,076
لو كنت رجلاً
كنت اذهب في
العمل لنفسك.
89
00:07:32,160 --> 00:07:34,578
أنا أعرف زميل ،
بدأت الماضي
العام مع الزورق.
90
00:07:34,663 --> 00:07:37,873
لديه عدد أكبر من النساء
يمكنك أن تهز عصا ،
إذا كنت تستمتع بذلك.
91
00:07:37,958 --> 00:07:40,042
كلمة واحدة أخرى ،
وأنا أريكم في المكاوي.
92
00:07:40,127 --> 00:07:42,378
لا يمكنك فعلها باستخدام المكواة.
انها طلقة ماشي.
93
00:07:42,462 --> 00:07:45,965
انها ماشي بالرصاص إذا
الريح ضدك.
إذا لم تكن الريح ، فأنا.
94
00:07:46,049 --> 00:07:48,134
ماذا عن هؤلاء
برميل أسفل أدناه؟
95
00:07:48,218 --> 00:07:49,552
لا أريد
ضع خنزيرًا هناك
96
00:07:49,678 --> 00:07:51,053
شاهد هنا ، أنت--
97
00:07:51,138 --> 00:07:52,888
ليس حتى لو حصلت
على ركبتيك.
98
00:07:52,973 --> 00:07:55,850
وهنا القفازات الخاصة بك.
كنت تأخذها ،
أليس كذلك؟
99
00:07:55,934 --> 00:07:57,518
والابتعاد عن مكتبي.
100
00:07:57,602 --> 00:07:59,478
الآن ، انظر هنا ، أنت!
101
00:08:11,032 --> 00:08:13,951
كيف تجرؤ على غزوها؟
قدسية
قبطان القبطان؟
102
00:08:14,035 --> 00:08:15,870
اعتقدت انك
كان القبطان.
إنني جائع أنا جوعان.
103
00:08:15,954 --> 00:08:17,329
أنا سأجد
شيء للأكل.
104
00:08:17,414 --> 00:08:19,623
أنا سأعتني بذلك
مرحبا.
105
00:08:19,708 --> 00:08:20,708
أرسل غداء القبطان.
106
00:08:20,876 --> 00:08:21,876
اثنين.
107
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
أرسلوا عشاءه أيضا.
من أنا؟
108
00:08:26,548 --> 00:08:29,091
أنا القبطان
تريد أن تختار الجانبين؟
109
00:08:31,887 --> 00:08:34,680
المهندس ، هل ستخبرهم
لوقف القارب من هزاز؟
110
00:08:34,764 --> 00:08:36,348
أنا ذاهب لتناول الغداء.
111
00:08:39,060 --> 00:08:40,561
ما خطبك؟
112
00:08:40,729 --> 00:08:42,229
ماذا يحدث لي؟
إنني جائع أنا جوعان.
113
00:08:42,314 --> 00:08:43,314
أنا لم آكل في ثلاثة أيام.
114
00:08:43,398 --> 00:08:44,356
ثلاثة ايام؟
115
00:08:44,441 --> 00:08:45,900
كنا فقط على
القارب يومين.
116
00:08:45,984 --> 00:08:47,401
لم آكل أمس ...
117
00:08:47,485 --> 00:08:51,071
لم آكل اليوم
وأنا لن آكل غداً
هذا يجعل ثلاثة أيام.
118
00:08:51,198 --> 00:08:54,200
اعرض عملك.
لقد حصلت على
ترتعد الأخشاب بلدي.
119
00:08:54,701 --> 00:08:57,494
ليس لدي عمل
لقد جئت لأرى
جسر القبطان.
120
00:08:57,579 --> 00:09:00,122
جسر الكابتن؟ أنا آسف.
هو دائما يحتفظ
في كوب ...
121
00:09:00,207 --> 00:09:01,207
بينما يأكل.
122
00:09:01,291 --> 00:09:03,459
هل تريد أن
ترى أين ينام؟
123
00:09:03,793 --> 00:09:05,502
رأيت ذلك. هذا هو السرير.
124
00:09:05,587 --> 00:09:08,172
أنت تهدر أنفاسك ،
وهذا ليس خسارة كبيرة.
125
00:09:08,256 --> 00:09:09,340
بحار بخير أنت.
126
00:09:09,424 --> 00:09:13,010
أراهن أنني بحار بخير
أنت تعلم،
كانت عائلتي بأكملها بحارة؟
127
00:09:13,094 --> 00:09:16,513
والدي كان
شركاء مع كولومبوس.
ما رأيك في ذلك؟
128
00:09:16,640 --> 00:09:19,016
والدك و
كان كولومبوس شركاء؟
تتحدى.
129
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
وقد كولومبوس
قد مات 400 سنة
130
00:09:20,727 --> 00:09:22,353
أخبروني
كان والدي.
131
00:09:22,437 --> 00:09:24,563
قفز هناك ،
وسوف أريك
132
00:09:24,689 --> 00:09:26,815
بعض الاشياء لك
لا تعرف عن التاريخ.
133
00:09:26,942 --> 00:09:29,151
انظر الان. هناك كولومبوس.
134
00:09:29,277 --> 00:09:31,111
هذا هو كولومبوس سيركل.
135
00:09:31,780 --> 00:09:35,699
هل بإمكانك أن
الاستيقاظ من ذلك flypaper
ويعطي الذباب فرصة؟
136
00:09:35,784 --> 00:09:38,661
انت مجنون.
الذباب لا يمكنه قراءة الأوراق.
137
00:09:39,412 --> 00:09:42,873
الآن ، أبحر كولومبوس
من اسبانيا الى الهند
تبحث عن اختصار.
138
00:09:42,958 --> 00:09:45,125
تقصد اختصار الفراولة.
139
00:09:45,252 --> 00:09:46,752
لا أدري، لا أعرف.
140
00:09:47,087 --> 00:09:49,588
عندما استيقظت،
كان هناك الممرضة
تهتم بي.
141
00:09:49,673 --> 00:09:52,216
ما هو الأمر؟
لا يمكن للممرضة
تعتني بنفسها؟
142
00:09:52,300 --> 00:09:55,344
أنت تراهن ،
لكنني وجدت ذلك بعد فوات الأوان.
لبتب.
143
00:09:55,553 --> 00:09:56,762
لنعد إلى (كولومبوس)
144
00:09:56,972 --> 00:09:58,138
أنا أفضل أن أحصل
العودة إلى الممرضة.
145
00:09:58,265 --> 00:09:59,431
لذا فإنني.
146
00:09:59,516 --> 00:10:01,850
لكن كولومبوس كان
الإبحار على متن مركبته.
147
00:10:01,935 --> 00:10:03,018
على ماذا؟
148
00:10:03,103 --> 00:10:04,478
ليس على ما له.
على سفينته.
149
00:10:04,521 --> 00:10:07,147
لا تعلم
ما "السفينة"؟
بالتأكيد. أستطيع أن السفينة.
150
00:10:11,611 --> 00:10:14,738
هل تفترض
يمكنني شراء مرة أخرى
مقدمتي لك؟
151
00:10:14,823 --> 00:10:17,449
الآن،
ليلة واحدة البحارة كولومبوس
بدأ تمرد.
152
00:10:17,534 --> 00:10:20,452
لا التمرد في الليل.
انهم في فترة ما بعد الظهر.
153
00:10:20,537 --> 00:10:23,038
أنت تعرف ، تمرد الأربعاء
والسبت.
154
00:10:23,123 --> 00:10:25,666
هناك حجتي.
تقييد الهجرة.
155
00:10:56,531 --> 00:10:57,614
حسنا.
156
00:11:00,493 --> 00:11:02,244
من كل الوقاحة الضخمة!
157
00:11:02,620 --> 00:11:05,164
لماذا لا تقف؟
لا يمكنك أن ترى أنه ليس لديه كرسي؟
158
00:11:05,248 --> 00:11:07,207
لماذا أنت--
من الأفضل أن تحافظ على الهدوء
159
00:11:07,292 --> 00:11:09,793
نحن زوجين
حملة الأسهم الكبيرة
في هذه الشركة.
160
00:11:09,878 --> 00:11:11,128
الأسهم؟
161
00:11:11,296 --> 00:11:13,797
انت تشبه
بضع المسافرين خلسة بالنسبة لي.
162
00:11:13,882 --> 00:11:16,008
لا تنس
أن صاحب السهم
163
00:11:16,092 --> 00:11:19,053
من العام الماضي هو
المخبأ اليوم.
164
00:11:19,179 --> 00:11:20,888
حسنا،
أنت تبدو بالضبط مثلهم.
165
00:11:20,972 --> 00:11:22,556
كيف يبدون؟
166
00:11:22,640 --> 00:11:25,517
واحد منهم يرحل
مع شارب أسود.
167
00:11:25,602 --> 00:11:29,229
لذا أفعل. إذا كان لدي خياري ،
سأذهب حول
مع القليل من الشقراء
168
00:11:29,522 --> 00:11:32,816
قلت أن أحدهم يدور
مع شارب أسود.
169
00:11:33,151 --> 00:11:35,819
لا تستطيع ذلك
نتوقع شارب
يرحل من تلقاء نفسه.
170
00:11:35,904 --> 00:11:38,489
لا تظن شارب
من أي وقت مضى يحصل على وحيد ، الكابتن؟
171
00:11:38,573 --> 00:11:39,823
بالتأكيد ، تحصل على الوحدة.
172
00:11:39,908 --> 00:11:41,575
عندما لحي جدي
يحصل هنا ،
173
00:11:41,743 --> 00:11:43,118
أود ذلك
تلبية الشارب الخاص بك.
174
00:11:43,203 --> 00:11:45,829
سأفكر في الأمر
سأتحدث عن ذلك
مع شارب بلدي.
175
00:11:45,914 --> 00:11:47,873
لديه لحي جدك
حصلت على أي أموال؟
176
00:11:48,208 --> 00:11:50,084
مال؟ لماذا ا،
سقط الشعر لثروة.
177
00:11:50,168 --> 00:11:51,585
استمع الآن!
178
00:11:51,669 --> 00:11:54,296
أصحاب الأسهم أو
لا يوجد مساهمين ،
أنت خرجت من هنا!
179
00:11:55,423 --> 00:11:56,965
هناك شخص ما
في تلك الغرفة.
180
00:11:57,050 --> 00:12:00,761
هناك
شخص ما في تلك الخزانة ،
وأعتقد أنه أنت يا كابتن
181
00:12:03,431 --> 00:12:04,515
الآن ، يمكننا أن نأكل بسلام.
182
00:12:04,599 --> 00:12:06,058
حسنا.
وهنا قطعة بالنسبة لك.
183
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
هذا الطفل.
184
00:12:09,813 --> 00:12:11,397
التسامح العفو ، الكابتن.
185
00:12:11,523 --> 00:12:13,023
كيف تجرؤ على دخول
قبطان القبطان ...
186
00:12:13,108 --> 00:12:14,108
بينما أنا آكل.
187
00:12:14,192 --> 00:12:15,275
آسف يا سيدي.
188
00:12:21,366 --> 00:12:22,991
الآن لقد حصلت لك!
189
00:12:26,704 --> 00:12:28,455
لا تنسي الزبدة
190
00:13:14,586 --> 00:13:16,587
أنت تعرف ، هناك بعض
رائع جدا
بلد هنا.
191
00:13:16,671 --> 00:13:17,671
لقد قمت--
192
00:13:17,839 --> 00:13:18,839
استسمحك عذرا.
193
00:13:24,345 --> 00:13:26,263
اعذرني.
هل هذا ملكك؟
194
00:13:26,347 --> 00:13:27,806
لماذا لا.
195
00:13:31,436 --> 00:13:32,436
أنت متأكد؟
196
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
أنا إيجابي
197
00:13:44,032 --> 00:13:45,365
هل هذا ملكك؟
198
00:13:45,492 --> 00:13:46,825
نعم إنه كذلك.
199
00:13:47,660 --> 00:13:50,662
كما كنت أقول ، هناك بعض
جميل جميل
بلد هنا.
200
00:13:50,747 --> 00:13:51,997
الأشجار جميلة.
201
00:13:52,081 --> 00:13:53,373
أنت تراهن.
أحبهم.
202
00:14:15,396 --> 00:14:16,897
ابتعد عن طريقي!
203
00:15:23,881 --> 00:15:26,883
جيبسون. أخرج من هناك
204
00:15:27,802 --> 00:15:28,844
نعم سيدي.
205
00:15:31,973 --> 00:15:33,473
أريد الإبلاغ عن أنني وجدت
206
00:15:33,558 --> 00:15:35,225
جيبسون،
كنت شرب مرة أخرى ...
207
00:15:35,310 --> 00:15:36,768
وانت تعرف
ما كانت أوامري.
208
00:15:36,853 --> 00:15:39,605
لكن هؤلاء المتسللين ،
أنا فقط اشتعلت واحدة
منهم هناك.
209
00:15:39,689 --> 00:15:40,856
متسكع ، هاه؟
210
00:15:40,982 --> 00:15:42,190
نعم فعلا. ها هو.
211
00:15:42,317 --> 00:15:44,985
مساعدة!
انتبه احذر خذ بالك!
أنت تختنقني
212
00:15:46,195 --> 00:15:48,488
انا أعتقد ذلك.
الذهاب إلى أرباع الخاص بك.
213
00:15:51,993 --> 00:15:53,493
هذا واحد الآن.
214
00:15:54,996 --> 00:15:57,831
هذا هو دمية. تعال معي.
215
00:16:02,503 --> 00:16:03,754
الضابط الأول.
216
00:16:04,213 --> 00:16:06,006
أنا أخبرك ، هذا هو.
217
00:16:06,090 --> 00:16:09,009
وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية.
الحصول على ما يصل إلى أرباع الخاص بك.
218
00:16:12,221 --> 00:16:13,347
نعم سيدي.
219
00:16:15,433 --> 00:16:16,516
هادئ.
220
00:16:19,854 --> 00:16:22,272
أعتقد أنك على حق.
221
00:16:22,899 --> 00:16:24,399
أنا أعلم أنك على حق.
222
00:17:04,774 --> 00:17:07,150
هل تريد
أي شيء قبل الغداء؟
223
00:17:07,235 --> 00:17:08,568
نعم ، الإفطار.
224
00:17:11,197 --> 00:17:12,864
لا أحد يأكل هنا.
225
00:17:12,949 --> 00:17:14,116
أنا افعل.
226
00:17:17,829 --> 00:17:19,996
الخردل ليس جيدا
بدون لحم بقر مشوي.
227
00:17:20,081 --> 00:17:21,998
هل تريد الخاص بك
تقليم الأظافر طويلة؟
228
00:17:22,083 --> 00:17:24,918
حوالي ساعة ونصف.
لدي شيء لتفعله
229
00:17:25,420 --> 00:17:27,754
أنت على
جال لطيفة المظهر ، كل الحق.
230
00:17:28,089 --> 00:17:29,172
لك ذالك.
231
00:17:29,257 --> 00:17:30,382
شكرا لكم.
232
00:17:30,466 --> 00:17:32,008
ويمكنك الاحتفاظ بها.
233
00:17:46,733 --> 00:17:48,442
هذا غال لطيفة؟
234
00:17:50,153 --> 00:17:51,361
شخص ما قادم.
235
00:17:51,446 --> 00:17:52,738
هيا يا أولاد.
236
00:17:59,579 --> 00:18:00,704
أنت التالي ، كاب.
237
00:18:00,788 --> 00:18:02,956
أنا أبحث عن
زوجان من الاقداح.
238
00:18:03,207 --> 00:18:06,543
لا ، أنت الأولاد ينظرون إلى B Deck.
ايي ايي سيدي.
239
00:18:06,627 --> 00:18:08,336
ماذا عن الحلاقة؟
240
00:18:08,880 --> 00:18:10,172
بالتأكيد. أعطني مرة واحدة
241
00:18:10,298 --> 00:18:11,631
مرة واحدة ، شريك.
242
00:18:12,967 --> 00:18:14,092
لا ، حلاقة.
243
00:18:14,218 --> 00:18:15,343
على الوجه.
حسنا.
244
00:18:15,428 --> 00:18:17,220
أيقظني عندما
تحصل من خلال.
245
00:18:17,346 --> 00:18:19,181
سنهتم
منكم ، كل الحق.
246
00:18:23,102 --> 00:18:26,646
نحن نأخذ اللوزتين الماضي.
أعتقد أننا نعمل على
الشارب أولا.
247
00:18:27,815 --> 00:18:29,524
أعطه القليل من التجسس
248
00:18:34,489 --> 00:18:37,741
هذا الجانب طويل جدا.
أعطه القليل
تطفل هذا الجانب.
249
00:18:40,995 --> 00:18:42,829
الآن هذا الجانب
قصير جدا.
250
00:18:44,332 --> 00:18:47,626
إنه قصير أكثر من اللازم.
الجانب الآخر هو
طويل جدا. تطلق عليه.
251
00:18:48,753 --> 00:18:51,755
هذا أفضل ، ولكن الجانب
كان قصيرًا جدًا
الآن طويل جدا ...
252
00:18:51,839 --> 00:18:53,799
والجانب الذي كان
طويل جدا قصير جدا.
253
00:18:53,883 --> 00:18:56,426
أعتقد أنك وصلت
يعطيه أكثر من snoop.
254
00:18:58,596 --> 00:19:00,347
أعتقد أننا قياس أفضل.
255
00:19:05,895 --> 00:19:07,729
انها عن القدم أكثر من اللازم.
256
00:19:08,481 --> 00:19:11,483
لا ، المقياس
قدم كثيرا.
257
00:19:14,153 --> 00:19:15,904
الآن يبدو أفضل بكثير.
258
00:19:16,280 --> 00:19:18,949
يمكن أن يقف واحد أكثر
سنوب
الوسط ، على ما أعتقد.
259
00:19:19,033 --> 00:19:20,784
في الوسط ، تطفل واحد.
260
00:19:23,704 --> 00:19:26,748
هذا جيد.
هذا جيد جدا.
261
00:19:26,833 --> 00:19:31,086
اعتقد انها قليلا
قليلا الخام هنا.
أنا أصلح ذلك.
262
00:19:32,296 --> 00:19:35,549
أنت تعرف ، أنا لن أذهب أبدًا
على هذا القارب مرة أخرى.
الغذاء ليس جيدا.
263
00:19:35,633 --> 00:19:37,634
بالطبع بكل تأكيد،
أنا لا آكل حتى الآن ، ولكن حتى
264
00:19:37,760 --> 00:19:39,803
إذا لم آكل ،
أنا أحب الطعام جيد.
265
00:19:40,805 --> 00:19:42,138
واحد أكثر snoop.
266
00:19:50,022 --> 00:19:53,275
هذا جميل؟
هذا ما انت
استدعاء عمل فني.
267
00:19:54,610 --> 00:19:57,112
أنت تعلم ،
أعتقد أنك تعطيه
يتطفل واحد أكثر من اللازم.
268
00:19:57,113 --> 00:19:57,779
أنت تعلم ،
أعتقد أنك تعطيه
يتطفل واحد أكثر من اللازم.
269
00:20:01,742 --> 00:20:04,536
وأريدك أن تعرف ،
أنا سئمت على alibis الخاص بك.
270
00:20:04,620 --> 00:20:06,079
خذها ببساطة.
271
00:20:06,706 --> 00:20:08,665
كنت تحصل على كل متحمس.
272
00:20:08,749 --> 00:20:10,959
الآن أين أنت
اعتقد انك ذاهب؟
273
00:20:11,711 --> 00:20:14,004
لا يهم.
أنا أركض هذا مضرب.
274
00:20:14,088 --> 00:20:17,632
مجرد البقاء هنا و
تبقي بعيدا عن الأنظار
مثلما اخبرتك.
275
00:20:19,427 --> 00:20:22,929
لا لا تفعل
الآن ، استمع لي ،
السيد ألكي بريجز.
276
00:20:23,097 --> 00:20:25,181
لا يمكنك أن تحتفظ بي
محبوس مثل هذا.
277
00:20:25,266 --> 00:20:28,018
لقد لعبت دور ثانوي
على هذه السفينة لفترة كافية.
278
00:20:28,102 --> 00:20:32,230
الآن تستمع.
أنا لست بعد أي سيدة.
279
00:20:32,565 --> 00:20:34,566
أنا بعد جو هيلتون ،
اقول لك و
280
00:20:34,692 --> 00:20:36,735
لا يستطيع الابتعاد
منى على هذا القارب
281
00:20:37,486 --> 00:20:41,281
يجب أن يضع
بخير على عصابتي ،
أو سيحصل على هذا.
282
00:20:58,925 --> 00:21:01,051
هاي من انت؟
283
00:21:01,135 --> 00:21:02,469
أنا الخياط
284
00:21:03,346 --> 00:21:06,306
هذا يذكرني.
أين سروالي؟
285
00:21:06,432 --> 00:21:07,891
كنت قد حصلت عليها.
286
00:21:10,686 --> 00:21:13,146
اعذرني بينما كنت
خطوة في الخزانة.
287
00:21:13,981 --> 00:21:17,609
واحصل على حمولة من هذا ،
إذا دخلت
مرة أخرى في 3:00 أ. م .--
288
00:21:17,693 --> 00:21:20,236
توقف عن ازعاجي.
قلها للخياط.
289
00:21:20,321 --> 00:21:22,030
Alky!
290
00:21:22,448 --> 00:21:23,657
Alky!
291
00:21:33,459 --> 00:21:35,627
ما أنت
تفعل هناك؟
292
00:21:35,711 --> 00:21:37,545
لا شيئ. تفضل بالدخول.
293
00:21:39,548 --> 00:21:41,841
لا تستطيع
البقاء في تلك الخزانة.
294
00:21:41,926 --> 00:21:42,926
لا أستطيع ، هل يمكنني ذلك؟
295
00:21:43,010 --> 00:21:45,345
هذا ما قالوه
لتوماس اديسون ،
مخترع عظيم ...
296
00:21:45,429 --> 00:21:47,097
توماس ليندبرج
طيار عظيم ،
297
00:21:47,181 --> 00:21:48,848
وتوماس شيفسكي ،
الاقوياء مثل الوردة.
298
00:21:49,350 --> 00:21:51,768
تذكر فقط
انه اذا لم يكن هناك
299
00:21:51,852 --> 00:21:53,478
أي الحجرات ، هناك
لن يكون أي خطاطيف ...
300
00:21:53,562 --> 00:21:55,480
وإذا لم يكن هناك
أي خطافات ،
لن يكون هناك سمكة
301
00:21:55,564 --> 00:21:57,691
وهذا من شأنه أن يناسبني بشكل جيد.
302
00:21:59,360 --> 00:22:03,530
لا تحاول الاختباء.
أعرف أنك
في تلك الخزانة.
303
00:22:03,823 --> 00:22:05,115
هل رأيتني
اذهب في خزانة؟
304
00:22:05,241 --> 00:22:06,533
لا.
305
00:22:06,742 --> 00:22:08,076
هل أنا في الخزانة الآن؟
306
00:22:08,202 --> 00:22:09,536
لا.
307
00:22:09,662 --> 00:22:13,832
ثم كيف تعرف
كنت في خزانة؟
شرفك ، أرتدي قضيتي.
308
00:22:16,711 --> 00:22:18,003
تعال هنا ، عيون بنية.
309
00:22:18,087 --> 00:22:20,547
أنت لن تكون
اخرجني من هذا السرير.
310
00:22:20,923 --> 00:22:22,549
لم أكن أعرف
كنت محاميا.
311
00:22:22,675 --> 00:22:24,300
أنت رائع
خجول للمحامي.
312
00:22:24,385 --> 00:22:26,720
أراهن أنني خجول
أنا محامي شيستر.
313
00:22:27,263 --> 00:22:29,431
ثم ماذا تفعل
فكر في البيضة
من شأنه أن يعطيني--
314
00:22:29,515 --> 00:22:31,516
كنت تحصل على شيء
لكن الفواصل القذرة.
315
00:22:31,600 --> 00:22:33,351
يمكننا تنظيف و
تشديد الفرامل الخاصة بك ...
316
00:22:33,436 --> 00:22:36,187
لكن عليك البقاء
في المرآب طوال الليل.
317
00:22:36,689 --> 00:22:39,691
اريد الاثارة
أريد أن ها-تشا-تشا-تشا
318
00:22:46,240 --> 00:22:47,490
أنت لا تدرك ذلك.
319
00:22:47,575 --> 00:22:50,994
من الوقت الذي حصل
رخصة الزواج ،
لقد قادت حياة كلب
320
00:22:51,078 --> 00:22:52,996
هل أنت متأكد من ذلك
لم أحصل على رخصة كلب؟
321
00:22:53,080 --> 00:22:54,789
Alky لا يمكن أن تخدعني.
322
00:22:54,874 --> 00:22:57,167
اريد ان اذهب الى الاماكن.
اريد ان افعل الامور.
323
00:22:57,251 --> 00:22:59,961
اريد الحرية اريد
الحرية ، أنا أريد العدالة!
324
00:23:01,297 --> 00:23:04,007
سيدتي ، أنت تصنع التاريخ.
في الواقع ، أنت تصنعني.
325
00:23:04,091 --> 00:23:06,134
وأتمنى أن تبقى
يدي لنفسك.
326
00:23:06,218 --> 00:23:09,637
أنت تعلم ما الذى أريده.
اريد الحياة اريد الضحك
اريد ابنتي
327
00:23:09,722 --> 00:23:11,431
أريد أن ها-تشا-تشا-تشا
328
00:23:16,896 --> 00:23:18,730
سيدتي ، قبل أن أكون
خليك معك
329
00:23:18,856 --> 00:23:20,690
سوف تمتلك
حالة واضحة للطلاق ...
330
00:23:20,775 --> 00:23:21,858
وكذلك زوجتي.
331
00:23:21,942 --> 00:23:24,652
أول شيء فعله هو
لترتيب لتسوية.
332
00:23:24,737 --> 00:23:27,072
تأخذ الأطفال ،
زوجك يأخذ المنزل.
333
00:23:27,156 --> 00:23:30,575
جونيور يحرق المنزل ،
خذ
التأمين وأنا آخذك.
334
00:23:30,659 --> 00:23:32,160
لكني لم أفعل
أي أطفال.
335
00:23:32,244 --> 00:23:35,789
هذه مشكلة
مع هذا البلد.
ليس لديك أي أطفال.
336
00:23:36,290 --> 00:23:40,585
وبالنسبة لي ،
سأعود في الخزانة
حيث الرجال معاطف فارغة.
337
00:23:41,003 --> 00:23:42,337
اعين بنية.
338
00:24:35,850 --> 00:24:39,394
سيدي ، هذا غضب ،
اقتحام منزل رجل.
339
00:24:39,520 --> 00:24:43,648
سوف يكون هناك
رسالة حول هذا في
تايمز صباح الغد.
340
00:24:43,816 --> 00:24:44,858
بلى؟
341
00:24:45,192 --> 00:24:50,196
لكنك لن تقرأها ،
لأنني سأعمل
يكمن لك جميلة.
342
00:24:50,489 --> 00:24:52,240
أنت ستعمل
وضع لي جميلة؟
343
00:24:52,324 --> 00:24:54,909
هذا هو الشكر
لتحرير
فتاة بريئة ...
344
00:24:54,994 --> 00:24:56,995
على الرغم من أنها مختبئة
في اللحظة...
345
00:24:57,079 --> 00:24:59,455
قد وعدت أن تصبح
أم أطفالها.
346
00:24:59,540 --> 00:25:03,042
ومع ذلك ، يا سيدي ،
أقدم لكم وداعًا مغرمًا.
يوم سعيد سيدي.
347
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
يوم جيد.
348
00:25:09,175 --> 00:25:11,092
أخرج من هناك
أريد أن أتحدث إليك.
349
00:25:11,177 --> 00:25:13,803
أنا آسف ، لكننا نستخدم
iceman قديمة الطراز ...
350
00:25:13,888 --> 00:25:17,223
ونجده
مرضي جدا
للحفاظ على البيت الحار.
351
00:25:21,437 --> 00:25:24,981
كما اعتقدت
انت اصفر
الاستيلاء على التنانير المرأة.
352
00:25:25,065 --> 00:25:27,817
أنا الحكمة.
انت حكيم؟
353
00:25:27,902 --> 00:25:29,277
ما هى
عاصمة ولاية نبراسكا؟
354
00:25:29,361 --> 00:25:31,988
ما هو رأس المال
بنك تشيس الوطني؟
استسلم؟
355
00:25:32,072 --> 00:25:33,615
الآن،
سأحاول لك على واحد سهل.
356
00:25:33,741 --> 00:25:35,325
كم العدد
الفرنسيون لا يمكن أن يكونوا مخطئين؟
357
00:25:35,409 --> 00:25:36,534
أنا أعلم--
358
00:25:36,660 --> 00:25:37,785
كنت دافئة
وكانت كذلك.
359
00:25:37,912 --> 00:25:40,538
لا تحبط.
مع القليل من الدراسة
سوف تقطع شوطا طويلا.
360
00:25:40,623 --> 00:25:42,081
وأتمنى أن تبدأ الآن.
361
00:25:42,249 --> 00:25:43,708
هل ترى هذا الجات؟
362
00:25:44,293 --> 00:25:46,002
لطيف ، أليس كذلك؟
سانتا كلوز إحضاره
363
00:25:46,128 --> 00:25:47,837
للكريسماس؟
لديّ سيارة إطفاء
364
00:25:47,922 --> 00:25:50,548
اسمع ، اقدح
هل تعرف من أكون؟
365
00:25:50,633 --> 00:25:54,427
لا تخبرني
هل انت حيوان ام خضر؟
حيوان.
366
00:25:55,221 --> 00:25:57,472
احصل على هذا. أنا ألكي بريجز.
367
00:25:57,598 --> 00:25:59,891
وأنا الزميل
من يتحدث كثيرا.
368
00:25:59,975 --> 00:26:02,769
يتوهم مقابلتك هنا
بعد كل هذه المشروبات.
369
00:26:07,316 --> 00:26:09,192
انتظر دقيقة.
آسف ، لا أستطيع البقاء
370
00:26:09,276 --> 00:26:10,860
القبطان
في انتظار مطاردة لي.
371
00:26:10,945 --> 00:26:14,322
يمكنك البقاء ، كل الحق ،
حتى أنتهي معك
372
00:26:14,448 --> 00:26:16,157
يا حبيبي ، من فضلك!
373
00:26:16,283 --> 00:26:19,577
لا "حبيبي" لي.
في الحصول على القادم
الغرفة والبقاء هناك!
374
00:26:20,579 --> 00:26:22,622
ادخل في تلك الغرفة القادمة.
375
00:26:25,251 --> 00:26:27,627
انا لست جيد
بما فيه الكفاية ، أليس كذلك؟
376
00:26:29,463 --> 00:26:32,799
هل يوجد أي شئ
يجب أن تقول
قبل ان احفر لك
377
00:26:33,342 --> 00:26:35,176
نعم أود أن
أسألك سؤال واحد.
378
00:26:35,261 --> 00:26:36,386
إنطلق.
379
00:26:36,470 --> 00:26:40,056
هل تعتقد أن
الفتيات يفكرن بصبي أقل
إذا سمح لنفسه بالقبول؟
380
00:26:40,140 --> 00:26:43,226
لا تظن ذلك بالرغم من ذلك
الفتيات يخرجن
مع الأولاد مثلي ...
381
00:26:43,310 --> 00:26:45,395
انهم دائما
الزواج من النوع الآخر؟
382
00:26:46,105 --> 00:26:47,730
إذا كنت ستعمل
اقتلني ، اسرع
383
00:26:47,856 --> 00:26:49,524
يجب علي أن آخذ
منشط بلدي في الساعة 2:00.
384
00:26:49,608 --> 00:26:52,568
يمكنني استخدام الرجل
مع عصبك.
385
00:26:53,612 --> 00:26:56,030
أعتقد أننا يمكن أن نحصل
على طول معا بشكل جيد.
386
00:26:56,156 --> 00:26:59,075
بالطبع بكل تأكيد،
في السنة الأولى قد يكون لدينا
لدينا الخلافات الصغيرة.
387
00:26:59,159 --> 00:27:01,869
لكن ، إذن ، هذا أمر لا مفر منه ،
الا تظن
388
00:27:06,625 --> 00:27:08,376
وماذا تريد هنا؟
389
00:27:08,544 --> 00:27:11,963
كنت فقط أبحث عنه.
390
00:27:12,464 --> 00:27:13,923
هل تعرف هذا الشخص؟
391
00:27:14,008 --> 00:27:17,427
لقد عرفته منذ سنوات
اعتاد العيش
البرميل التالي لي.
392
00:27:17,511 --> 00:27:20,805
أنا أرى. المسافرين خلسة.
393
00:27:21,807 --> 00:27:23,891
يمكنني مساعدتك bozos.
394
00:27:24,018 --> 00:27:25,101
سيد بوزوس لك
395
00:27:25,185 --> 00:27:28,271
كل الحق ، السيد بوزو.
ويمكنك مساعدتي.
396
00:27:29,356 --> 00:27:32,692
أنا قصير ،
وأريد أن أحصل
رجل على هذا القارب.
397
00:27:32,818 --> 00:27:34,068
لقد فات الأوان ل
الحصول عليه الآن.
398
00:27:34,153 --> 00:27:35,945
يجب أن قلت ذلك
قبل أن نبحر.
399
00:27:36,697 --> 00:27:38,865
استمع.
هذه خريطة B Deck.
400
00:27:38,991 --> 00:27:41,159
هناك جو
قاعة هيلتون.
401
00:27:41,910 --> 00:27:46,372
وهو بيضة قاسية.
وأنت قادم معي ...
402
00:27:46,915 --> 00:27:49,375
بينما لدي بها جو
403
00:27:50,544 --> 00:27:52,003
هل تعرف من هو جو هيلتون؟
404
00:27:52,087 --> 00:27:54,589
أعتقد أنني سأترك هذا المركب
حتى ينفجر هذا.
405
00:27:54,673 --> 00:27:57,759
إذا كنت تعرف
ما هو جيد بالنسبة لك،
سوف تمسك معي.
406
00:28:00,220 --> 00:28:03,848
تبقي النوافذ مغطاة
بينما أذهب. الآن ، حرك!
407
00:29:58,297 --> 00:29:59,922
ما هي فكرة هذا؟
408
00:30:00,007 --> 00:30:02,341
كل شيء على ما يرام.
أنا أتحرك لك
409
00:30:02,509 --> 00:30:03,843
هذا أمر مثير للغضب!
410
00:30:04,011 --> 00:30:05,344
سأتصل بالقبطان
411
00:30:05,471 --> 00:30:06,471
الكابتن لا يلعب الشطرنج.
412
00:30:06,597 --> 00:30:07,597
ضابط المحاسبة!
413
00:30:07,681 --> 00:30:09,265
ستيوارد! تعال الى هنا.
414
00:30:09,391 --> 00:30:10,933
الكثير من الضوضاء هنا بالنسبة لنا.
415
00:30:11,018 --> 00:30:13,561
نحن نذهب بشكل أفضل
في مكان هادئ.
416
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
ادخل.
417
00:30:22,988 --> 00:30:24,906
السيجار الخاص بك ، يا سيدي.
شكر.
418
00:30:28,035 --> 00:30:29,452
انتظر دقيقة.
419
00:30:34,208 --> 00:30:35,541
شكرا لك سيدي.
420
00:30:59,650 --> 00:31:03,611
أبي ، انظر الآن إليك.
أنت لست حتى يرتدي حتى الآن.
421
00:31:04,196 --> 00:31:07,156
يمكنك القيام بكل خلع الملابس
للعائلة ، ماري.
422
00:31:07,282 --> 00:31:10,910
قديم جو هيلتون هو
أخذ الأمور سهلة
حتي اخر حياته.
423
00:31:11,870 --> 00:31:13,746
نحن لقطات كبيرة الآن ، يا عزيزي.
424
00:31:19,503 --> 00:31:20,545
ادخل.
425
00:31:23,757 --> 00:31:25,675
مرحبا ، جو.
426
00:31:25,801 --> 00:31:27,760
مرحبا بريجز.
ماذا تريد؟
427
00:31:28,053 --> 00:31:30,596
أردت فقط أن
لديك محادثة ودية.
428
00:31:31,139 --> 00:31:33,724
أنا من النوع
قلقة بشأن العمل.
429
00:31:33,809 --> 00:31:35,184
الخطوة في
غرفة أخرى ، طفل.
430
00:31:35,269 --> 00:31:37,228
لكن أبي--
أركض يا عزيزي
431
00:31:40,524 --> 00:31:41,566
ابنك؟
432
00:31:44,653 --> 00:31:46,279
إنها لطيفة ، أليس كذلك؟
433
00:31:47,281 --> 00:31:50,449
لا اعتقد
لدينا أي شيء
للحديث عنها. اخرج.
434
00:31:50,993 --> 00:31:53,536
ليس قبل أن أحصل
موافقتك على عصابتي.
435
00:31:53,620 --> 00:31:55,288
أنا لا أفعلك
أي تفضل.
436
00:31:55,414 --> 00:31:57,081
نعم أنت على حق.
437
00:31:58,667 --> 00:32:00,418
أنت ستوقع هذا
438
00:32:09,595 --> 00:32:14,181
أنا أستلم
إقليمك ،
أو سيكون هناك مشكلة.
439
00:32:14,308 --> 00:32:16,309
أنا لا آخذ أي جانب.
440
00:32:16,435 --> 00:32:19,437
سيكون عليك محاربته
مع بوتش والعصابة.
441
00:32:19,521 --> 00:32:22,273
أنا أخطو
حذائك كمدرب
442
00:32:22,357 --> 00:32:25,401
أنا لا دعم أي
chiseller الصغيرة-- الوقت.
443
00:32:25,485 --> 00:32:27,778
لا تضع
فندق ريتز معي.
444
00:32:27,863 --> 00:32:29,780
لا تحصل
مغرور معي ، بريجز.
445
00:32:29,865 --> 00:32:31,115
أنا أتحدث تركيا.
446
00:32:31,199 --> 00:32:34,452
لا يمكنك صنع كل العجين
ثم ينفد على أصدقائك.
447
00:32:34,536 --> 00:32:37,288
أنا لا آخذ الأوامر
من قدح مثلك!
448
00:32:38,999 --> 00:32:40,082
انصرف!
449
00:32:40,167 --> 00:32:42,418
إذن هذا هو إجابتك؟
هنا لي!
450
00:32:51,345 --> 00:32:54,847
هل حصلت على عصابتك معك؟
سوف أخبرك لاحقاً
451
00:32:58,352 --> 00:32:59,810
من هم يا رفاق؟
452
00:33:01,521 --> 00:33:03,272
ماذا تفعل
في غرفتي؟
453
00:33:03,357 --> 00:33:06,525
هذا شريكي ،
لكنه لا يتكلم.
إنه غبي و أصم
454
00:33:11,657 --> 00:33:13,658
أنتم لا تعرفون ذلك ،
لكنك خائف
455
00:33:13,784 --> 00:33:15,785
بيضة صعبة جدا
خارج هذه الغرفة.
456
00:33:15,869 --> 00:33:17,620
بالتأكيد،
نحن زوجين من اللاعبين القساة.
457
00:33:17,704 --> 00:33:18,788
هل انت ترغب في
كسب بعض المال؟
458
00:33:18,914 --> 00:33:20,039
مال؟
459
00:33:21,541 --> 00:33:25,211
مال؟ أشعر هذه العضلات.
يشعر عضلة.
460
00:33:28,048 --> 00:33:29,965
حسنا.
كم تدفع؟
461
00:33:30,676 --> 00:33:32,259
فقط كم أنت قاسي؟
462
00:33:32,344 --> 00:33:34,303
أنت تدفع قليلا ،
نحن قليلا صعبة.
463
00:33:34,388 --> 00:33:35,930
أنت تدفع كثيرًا
صعبة للغاية.
464
00:33:36,014 --> 00:33:37,765
أنت تدفع الكثير ،
نحن أكثر صرامة.
465
00:33:37,849 --> 00:33:39,475
كم تدفع؟
أدفع الكثير.
466
00:33:39,559 --> 00:33:42,687
ثم نحن قاسيون.
ونعرض لك أيضًا.
467
00:33:43,063 --> 00:33:45,648
شريك،
تبين له مدى قوتنا.
468
00:33:49,236 --> 00:33:51,404
نرى؟
هذا لا شيء. هذا مجاني.
469
00:33:51,530 --> 00:33:53,739
الآن نحن نقدم لك
الاشياء الحقيقية هذه المرة.
470
00:33:53,824 --> 00:33:56,158
هيا.
ضع بعض الأشياء فيها.
471
00:33:56,243 --> 00:33:58,911
كمتان واحد.
أنت تعرف ، على الزر.
472
00:33:59,871 --> 00:34:03,416
لا يوجد زر في الطابق السفلي.
زر الطابق العلوي.
473
00:34:11,883 --> 00:34:14,093
هذا جيد.
هذا جيد ، كل الحق.
474
00:34:14,177 --> 00:34:17,513
أخبره بأنك صعب
وأنت لكمة
مثل زنبق. ما الأمر؟
475
00:34:17,597 --> 00:34:20,766
هل تريد أن تفقد هذه الوظيفة؟
اعطيه الاشياء هذه المرة.
476
00:34:21,059 --> 00:34:23,477
إسمح لي يا رئيس
يمكنه أن يفعل أفضل بكثير ...
477
00:34:23,562 --> 00:34:24,645
لكنه لا يوجد عمل جيد اليوم.
478
00:34:24,730 --> 00:34:27,022
لا يحصل على المال.
عندما يحصل على راتبه ،
تشاهده.
479
00:34:27,107 --> 00:34:30,025
هيا. هذا الوقت
نعطيه الأعمال.
هيا. عجلوا.
480
00:34:30,110 --> 00:34:33,195
على الزر هذه المرة.
هيا أخبرك
على الزر.
481
00:34:33,280 --> 00:34:35,614
عجلوا.
أعطني لكمة
هيا.
482
00:34:35,741 --> 00:34:36,782
حسنا.
483
00:34:36,867 --> 00:34:38,784
هيا! لكمة!
484
00:34:51,548 --> 00:34:53,299
هذا يكفي. انتظر.
485
00:34:54,134 --> 00:34:55,217
ما رأيك منا؟
486
00:34:55,343 --> 00:34:56,469
أنت رائع.
487
00:34:56,970 --> 00:34:59,138
ليس بصوت عال جدا.
أنت تريده
الحصول على رأس تضخم؟
488
00:34:59,222 --> 00:35:01,974
أنتم يا رفاق
الكثير صعبة ، كل الحق.
489
00:35:03,477 --> 00:35:05,144
أنا أتجسس عليك
490
00:35:06,646 --> 00:35:09,315
أنت فقط الزملاء
احتاج. انت مستاجر.
491
00:35:12,068 --> 00:35:13,736
نحن رائعون ، هاه؟
أنت رائع.
492
00:35:13,820 --> 00:35:15,279
شريكى؟
إنه رائع
493
00:35:15,363 --> 00:35:17,573
جدي عظيم
إنه جدي عظيم
494
00:35:20,327 --> 00:35:22,536
عندما يخرج هيلتون
من غرفته ، قم بتوصيله.
495
00:35:22,621 --> 00:35:24,079
ماذا سنقوم بتوصيله؟
496
00:35:24,206 --> 00:35:25,664
ألم أعطيكم جاتين؟
497
00:35:25,791 --> 00:35:29,001
كان علينا أن نغرق الجات ،
لكننا أنقذك
قليلا أسود.
498
00:35:29,085 --> 00:35:31,629
هنا ، خذ هذه ،
وتعلق عليها الآن.
499
00:35:33,924 --> 00:35:35,257
لا تتركني لدقيقة واحدة
500
00:35:35,342 --> 00:35:38,594
وابقي عينك على هذا الرجل
خرجت من هنا
501
00:35:38,678 --> 00:35:39,720
أنت تفهم.
502
00:35:39,805 --> 00:35:42,848
أي شخص يقترب من رئيسه ،
دعه يأخذها.
503
00:35:43,350 --> 00:35:45,017
انت بخير
الآن يا رئيس
504
00:35:45,101 --> 00:35:48,270
أي شخص يقترب منك ...
ما الأمر معك؟
انتبه احذر خذ بالك.
505
00:35:48,355 --> 00:35:50,731
لا بأس.
كان مجرد يمارس.
506
00:35:50,816 --> 00:35:51,857
اخرج.
507
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
الآن أستطيع أن آخذ
نزهة على سطح السفينة
508
00:35:53,944 --> 00:35:55,778
ويشعر بالأمان.
هيا. لنذهب.
509
00:36:05,038 --> 00:36:06,956
هناك يأتي الآن. اجلبه.
510
00:36:07,040 --> 00:36:10,626
لا تقلق سنحصل عليه.
أنا عندي
الاصبع على الزناد.
511
00:36:22,722 --> 00:36:24,473
لا تنسى
512
00:36:24,558 --> 00:36:27,309
أي شخص يقترب من رئيسه ،
دعه يأخذها.
513
00:37:02,888 --> 00:37:05,222
إنه الرئيس
لديه تمويه
514
00:37:05,599 --> 00:37:07,766
خلع الشوارب.
نحن نعرفك.
515
00:37:07,893 --> 00:37:10,311
ماذا تعني؟
516
00:37:10,395 --> 00:37:12,938
ضابط!
517
00:37:20,947 --> 00:37:23,616
لماذا لم تحصل عليه؟
ليس خائفا ، هل أنت؟
518
00:37:23,700 --> 00:37:25,784
خائف؟ أنا؟
رجل من هو
يمسح وزنه ...
519
00:37:25,869 --> 00:37:28,704
في اليرقات البرية؟ خائف؟
أراهن أنني خائف.
520
00:37:29,623 --> 00:37:31,206
وبالتالي--
521
00:37:31,333 --> 00:37:32,917
مرحبا.
كيف هي الأشياء في خزانة؟
522
00:37:33,418 --> 00:37:35,044
أنت تعلم،
ما زلت رائحة من النفتالين.
523
00:37:35,128 --> 00:37:37,296
لا اريد التحدث معك
524
00:37:50,310 --> 00:37:53,020
إذن أنت هنا ،
التسكع
مع هذه المتاريس.
525
00:37:53,104 --> 00:37:54,730
نزلت لرؤية جو هيلتون.
526
00:37:54,814 --> 00:37:56,523
لا تظن
من الأفضل أن نذهب؟
ماذا؟
527
00:37:56,608 --> 00:37:58,567
وترك هذه المرأة وحدها
مع زوجها؟
528
00:37:58,652 --> 00:38:00,194
لنفترضها
جاء حبيبتي.
529
00:38:00,278 --> 00:38:03,656
Alky Briggs ،
لا تعتقد أنك تستطيع أن تبقي لي
محبوس في تلك الغرفة.
530
00:38:03,740 --> 00:38:04,865
لأنك مجنون!
531
00:38:04,950 --> 00:38:07,660
عليك البقاء هناك
والابتعاد عن أعمالي.
532
00:38:07,744 --> 00:38:08,744
هل تفهم؟
533
00:38:08,828 --> 00:38:10,746
الابتعاد عن أعمالي.
دورك.
534
00:38:10,830 --> 00:38:14,249
كنت ذاهبا إلى
أرني الوقت المناسب
وقت جيد!
535
00:38:14,334 --> 00:38:16,877
يمكن أنا أيضا
بقيت المنزل
ولعب سوليتير!
536
00:38:16,962 --> 00:38:18,003
دورك.
537
00:38:18,129 --> 00:38:21,173
صمت.
لدي أشياء أكثر أهمية
مما تقلق.
538
00:38:21,257 --> 00:38:22,257
دورك.
539
00:38:22,342 --> 00:38:24,760
أنت قلت ذلك
مرة أخرى وأنا سوف خدش
عينيك خارجا!
540
00:38:24,844 --> 00:38:27,721
أنت تأخذ هذا السلاح
ستحتاجين
أكثر مما سأفعل.
541
00:38:27,806 --> 00:38:29,139
اه انت!
542
00:38:47,450 --> 00:38:50,619
فقط الرجل الذي اريد رؤيته
إذا كنت أريك
كيفية توفير 20 ٪ ...
543
00:38:50,704 --> 00:38:52,788
هل انت مهتم؟
بالطبع سوف تفعل
544
00:38:52,872 --> 00:38:55,624
أول،
نفقاتك مرتفعة للغاية
وحاجبيك منخفض للغاية.
545
00:38:55,709 --> 00:38:58,544
مهتم بالفعل ،
ألست كذلك؟
انتظر حتى أصل.
546
00:38:58,628 --> 00:39:00,004
ليس لدي وقت.
547
00:39:00,130 --> 00:39:01,463
اثنين من الزملاء
تحاول مهاجمتك ...
548
00:39:01,548 --> 00:39:04,758
واثنين من الزملاء
في محاولة للدفاع عنك.
الآن ، هذا هو 50 ٪ من النفايات.
549
00:39:04,843 --> 00:39:06,969
لماذا لا يمكنك مهاجمتك
من قبل حراسك الشخصيين؟
550
00:39:07,053 --> 00:39:10,639
سيتم حفظ حياتك ،
وهذا هو 100 ٪ من النفايات.
الآن ماذا لديك؟
551
00:39:10,724 --> 00:39:12,307
أنا ، وسأكون
نهاجمك من أجل لا شيء.
552
00:39:12,392 --> 00:39:13,475
ماذا تحصل في؟
553
00:39:13,601 --> 00:39:14,643
كنت أتوقع ذلك.
554
00:39:14,728 --> 00:39:17,813
كيف يسافر الجيش؟
على معدته.
وأنت أيضا؟ على متن سفينة.
555
00:39:17,897 --> 00:39:19,648
بالطبع بكل تأكيد،
أنت تحفظ معدتك
556
00:39:19,733 --> 00:39:20,899
نفس الفطرة السليمة -
557
00:39:21,026 --> 00:39:22,151
لا أعتقد أنك تدرك--
558
00:39:22,235 --> 00:39:24,862
أنا أدرك ذلك
فلسا واحدا هنا وهناك ،
لكن انظر إلي
559
00:39:24,946 --> 00:39:26,613
لقد عملت
نفسي من لا شيء
560
00:39:26,740 --> 00:39:28,490
للفقر المدقع.
ماذا تقول؟
561
00:39:28,575 --> 00:39:29,783
سأخبرك ما أقوله--
562
00:39:29,909 --> 00:39:31,160
ثم تمت تسويتها كلها.
563
00:39:31,244 --> 00:39:33,787
أنا أكون حارسك الشخصي الجديد
في حال مهاجمة لك ...
564
00:39:33,872 --> 00:39:35,414
سأكون هناك ل
دافع عنك أيضًا.
565
00:39:35,498 --> 00:39:38,709
عندما تريد أن تتعرض للهجوم ،
سأدافع عنك
بعد 10 دقائق.
566
00:39:38,793 --> 00:39:42,463
لقد حصلت بالفعل
اثنان من حراسه الشخصيين
لكن سأفكر في الأمر
567
00:39:59,022 --> 00:40:00,814
شكرا لكم.
على الرحب و السعة.
568
00:40:01,316 --> 00:40:02,816
ما خطبك؟
569
00:40:02,942 --> 00:40:04,443
لدي ضفدع في حنجرتي
570
00:40:04,527 --> 00:40:05,778
ماذا؟
571
00:40:05,904 --> 00:40:07,154
ضفدع في حلقي.
572
00:40:07,405 --> 00:40:08,739
عندك
ضفدع في حلقك.
573
00:40:08,865 --> 00:40:10,240
نعم فعلا.
574
00:40:12,368 --> 00:40:15,454
لا يمكنك فعل ذلك
لعملائي!
اقطعها!
575
00:40:15,830 --> 00:40:19,291
قل،
ما خطبك؟
هل أنت مجنون أو شيء من هذا؟
576
00:40:45,026 --> 00:40:48,362
الحصول على بطاقات الهبوط الخاصة بك
وجوازات السفر جاهزة ، من فضلك.
577
00:40:51,991 --> 00:40:53,408
كيف حالك،
مدام سويمبسكي؟
578
00:40:53,535 --> 00:40:54,952
مرحبا يا فتيان.
579
00:40:55,036 --> 00:40:56,286
أي بيان للصحافة؟
580
00:40:56,412 --> 00:40:57,621
لا ، أنا لا أخاف.
581
00:40:57,705 --> 00:40:59,414
لا شيء من
الفائدة على هذه الجولة.
582
00:40:59,499 --> 00:41:02,417
هل هذا صحيح
الأوبرا في الانخفاض
في وسط أوروبا؟
583
00:41:02,502 --> 00:41:03,627
سخيف.
584
00:41:03,711 --> 00:41:07,297
أتوقع أنهم ذاهبون
لديك أعظم عام
لقد كان في أي وقت مضى.
585
00:41:07,382 --> 00:41:09,049
هل صحيح أن
ستحصل على
586
00:41:09,175 --> 00:41:10,801
متزوج مرة أخرى
بينما في هذه الجولة؟
587
00:41:10,927 --> 00:41:15,389
السادة الأفاضل،
أنا لا أعرف ماذا أقول.
أيها السادة ، أود أن أقول هذا فقط.
588
00:41:15,473 --> 00:41:17,349
سوف الدراجة
أبدا استبدال الحصان.
589
00:41:17,433 --> 00:41:19,768
لكن،
الحصان لن يحل أبداً
الدراجة...
590
00:41:19,853 --> 00:41:23,522
الذي هو حصان جدا على
الدراجة إذا رأيت من أي وقت مضى واحد ،
و لم افعلها قط.
591
00:41:23,606 --> 00:41:25,983
أتحداك أن تطبع ذلك ،
أنت muckrakers.
592
00:41:26,067 --> 00:41:27,151
لديك سيجار ، فاتنة.
593
00:41:27,277 --> 00:41:28,318
حسنا للصورة ، جو.
594
00:41:28,403 --> 00:41:31,613
الصور؟
وهنا بعض الاشياء الجنس
لصفحتك الأمامية.
595
00:41:32,824 --> 00:41:34,825
الآن ، أمسكها بثبات ، من فضلك.
596
00:41:41,666 --> 00:41:44,585
يمكنك القول أنها كانت
مباراة حب حقيقية.
تزوجنا من أجل المال.
597
00:41:44,669 --> 00:41:48,422
اه ، يا تقلص البنفسج؟
لن يؤذيك
يتقلص 30 أو 40 جنيها.
598
00:41:48,506 --> 00:41:49,798
أنت وقحة نذل!
599
00:41:49,883 --> 00:41:51,300
سأقدم لك تقريرك.
600
00:41:51,426 --> 00:41:52,801
اسمحوا لي أن أفعل التقارير.
601
00:41:52,886 --> 00:41:54,595
هل هذا صحيح عليك
الحصول على الطلاق في أقرب وقت
602
00:41:54,721 --> 00:41:56,471
كزوجك
يستعيد بصره؟
603
00:41:56,556 --> 00:41:58,682
هل صحيح أنك تغسل
شعرك في مرق كليم؟
604
00:41:58,766 --> 00:42:00,350
هل هذا صحيح لك
رقصت في سيرك البرغوث؟
605
00:42:00,476 --> 00:42:02,019
هذا أمر شائن!
606
00:42:02,103 --> 00:42:03,896
إذا لم تتوقف ،
سأتصل بالقبطان
607
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
هذا كل شيء.
608
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
متعاون مع
زي موحد
نحن لا نحسب.
609
00:42:07,400 --> 00:42:10,319
قدمنا لك أفضل سنواتنا ،
الآن تريد ضابط.
610
00:42:10,403 --> 00:42:12,154
أنا لا أحب هذا التلميح.
611
00:42:12,238 --> 00:42:14,031
هذا ما أقوله دائما ،
الحب يطير خارج الباب
612
00:42:14,157 --> 00:42:15,949
متى
المال يأتي التلميح.
613
00:42:16,034 --> 00:42:18,035
وداعا.
من اللطيف رؤيتك ،
614
00:42:18,161 --> 00:42:20,162
لكني لم أحصل على أحد
إلقاء اللوم لكن نفسي.
615
00:42:20,246 --> 00:42:21,371
هل يمكن أن تقول لي--
616
00:42:21,497 --> 00:42:22,581
رجاء... .
617
00:42:23,416 --> 00:42:25,083
أنت كئيب جدا
618
00:42:26,127 --> 00:42:30,047
انا فقط كنت افكر،
بعد أراضي القارب ،
قد لا أراك مرة أخرى أبدًا.
619
00:42:30,590 --> 00:42:34,176
هل يهمك الأمر
هل رأيتني مرة أخرى؟
620
00:42:35,386 --> 00:42:38,347
لا أستطيع التفكير
أي شيء في العالم
هذا يهم أكثر.
621
00:42:38,431 --> 00:42:40,515
ماري ، أنا لن أتركك أبداً
622
00:42:47,982 --> 00:42:49,024
العلامة.
623
00:42:49,192 --> 00:42:51,526
العلامة.
624
00:42:57,367 --> 00:42:59,117
انتظر دقيقة!
625
00:42:59,202 --> 00:43:01,703
أنا أحاول فقط
التسلل من القارب ،
هذا كل شئ.
626
00:43:01,788 --> 00:43:03,455
أنا أبحث عن
الرجل الذي يملك ...
627
00:43:03,539 --> 00:43:05,457
أين جواز سفرك؟
628
00:43:08,419 --> 00:43:10,754
انتظر دقيقة.
دعني اتعامل مع ذلك.
629
00:43:11,297 --> 00:43:14,424
أنا لا أحب ذلك
تحدث عن ذلك ،
ضابط ، لكني أكون ...
630
00:43:14,509 --> 00:43:16,927
صديق جيد من
مورد اللحوم
لهذا القارب.
631
00:43:17,011 --> 00:43:18,053
حسنا؟
632
00:43:18,137 --> 00:43:19,096
حسنا ، هل تحب قطع لحم الغنم؟
633
00:43:19,180 --> 00:43:20,555
نعم ، ماذا في ذلك؟
634
00:43:20,682 --> 00:43:22,057
هذا الرجل لا
التعامل مع القطع الضأن.
635
00:43:22,141 --> 00:43:23,976
لكن لحم البقر المشوي
جيد جدا اليوم
636
00:43:24,060 --> 00:43:27,104
لا تستطيع الزملاء
انزل من القارب
دون إظهار جوازات السفر.
637
00:43:27,188 --> 00:43:31,191
العودة الى هناك في
نهاية السطر و
احصل على جوازات السفر الخاصة بك مفتوحة.
638
00:43:31,276 --> 00:43:33,026
تابع.
عد إلى هناك.
639
00:43:35,530 --> 00:43:37,864
قميص محشي.
عندما قال ذلك لي ...
640
00:43:37,949 --> 00:43:40,492
كان من الممكن أن تقسمني
مع الريش.
641
00:43:41,327 --> 00:43:42,995
يعطيك الخدمة.
642
00:43:46,207 --> 00:43:47,749
يبدو مثل
نحن ضد ذلك.
643
00:43:47,834 --> 00:43:49,876
والامر متروك لك
احضر لنا جواز سفر
644
00:43:53,381 --> 00:43:54,881
حصلت لك ، أليس كذلك؟
645
00:43:54,966 --> 00:43:58,593
حسنا ، سيكون عليك النهوض
في وقت مبكر جدًا من الصباح
لسرقة منى
646
00:43:58,678 --> 00:44:02,764
استيقظ مبكرا هذا
صباح ، لكنك لم تكن
هنا. ربما غدا؟
647
00:44:03,725 --> 00:44:05,976
حسنا ، هيا.
دعونا نحاول واحد آخر.
648
00:44:08,229 --> 00:44:10,647
ما هي الفكرة ،
وضع الخاص بك
اليد في جيبي؟
649
00:44:10,732 --> 00:44:12,107
مجرد خطأ بسيط.
650
00:44:12,191 --> 00:44:14,026
كان لدي دعوى ذلك
بدا مثل هذا
651
00:44:14,152 --> 00:44:15,944
و أعتقدت
تلك كانت سروالي.
652
00:44:16,029 --> 00:44:17,821
كيف يمكن أن يكونوا لك ،
عندما أقوم بتشغيلها؟
653
00:44:17,905 --> 00:44:19,865
هذه الدعوى كان
اثنين من أزواج من السراويل.
654
00:44:20,283 --> 00:44:22,075
من الأفضل إبقاء
اليدين لنفسك.
655
00:44:22,160 --> 00:44:23,952
هل تعرف
من على هذا القارب؟
656
00:44:24,078 --> 00:44:25,871
موريس شوفالييه ،
ممثل الفيلم.
657
00:44:25,955 --> 00:44:26,997
أنا فقط ركض فيه.
658
00:44:27,123 --> 00:44:28,165
هل آذيتك؟
659
00:44:28,249 --> 00:44:29,708
كيف علمت بذلك
كان شوفالييه؟
660
00:44:29,792 --> 00:44:31,543
لقد حصلت على
جواز السفر هناك.
661
00:44:31,878 --> 00:44:33,920
الآن لا يستطيع النزول من القارب.
662
00:44:34,756 --> 00:44:37,883
مهلا ، يبدو مثل شوفالييه.
ويمكنني أن أبدو مثل Chevalier.
663
00:44:37,967 --> 00:44:39,301
أنا بالتأكيد تبدو
مثل شوفالييه.
664
00:44:39,427 --> 00:44:42,971
لكن هذا لا يكفي.
عليك أن تغني أغنيته
للنزول عن هذا القارب.
665
00:44:43,056 --> 00:44:46,266
إذا كان العندليب
يمكن أن يغني مثلك
666
00:44:46,351 --> 00:44:49,478
كانوا يغنون كثيرا
أفضل منك
667
00:44:49,562 --> 00:44:51,980
مدهش. الغناء من هذا القبيل ،
سوف يرموننا
كل من القارب.
668
00:44:52,065 --> 00:44:54,691
حسنا ، دعونا نجربها.
حسنا. هيا.
669
00:44:54,776 --> 00:44:56,651
اجعل جوازات سفرك جاهزة.
مباشرة من...
670
00:44:56,736 --> 00:44:58,987
ستجد
الأمتعة على سطح السفينة.
671
00:45:00,698 --> 00:45:02,115
اجعل جوازات سفرك جاهزة.
672
00:45:02,200 --> 00:45:05,035
تبقي في الخط ، الجميع. 945.
673
00:45:06,162 --> 00:45:09,164
تبقي في الخط ، الجميع.
اجعل جوازات سفرك جاهزة.
674
00:45:10,375 --> 00:45:12,000
1092.
675
00:45:16,130 --> 00:45:18,882
لا يهم.
مهلا ، إذا كنت تريد
النزول من القارب ...
676
00:45:18,966 --> 00:45:20,092
الحصول على الظهر.
677
00:45:20,259 --> 00:45:22,219
لم أستطع
في الخلف.
دخلت في المقدمة.
678
00:45:22,303 --> 00:45:23,303
لا يهم هذا.
679
00:45:23,638 --> 00:45:24,846
دعهم و شأنهم.
680
00:45:24,972 --> 00:45:27,391
أنت على حق...
قلت لهم بالبقاء في الطابور
681
00:45:27,475 --> 00:45:28,809
بلى؟ أرني جواز سفرك
682
00:45:28,893 --> 00:45:30,936
أجل ، هنا
هذا اسمي.
683
00:45:31,437 --> 00:45:33,480
موريس شوفالييه؟
684
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
بلى.
685
00:45:34,732 --> 00:45:36,274
هذه الصورة
لا يبدو مثلك
686
00:45:36,442 --> 00:45:38,026
بالتأكيد ، أنا موريس شوفالييه.
687
00:45:38,111 --> 00:45:39,194
سوف أغني لك
688
00:45:39,278 --> 00:45:42,447
إذا كان العندليب
يمكن أن يغني مثلك
689
00:45:42,532 --> 00:45:46,034
كانوا يغنون كثيرا
أفضل مما يفعلون
690
00:45:46,119 --> 00:45:48,078
هنا ، لا تمانع في ذلك.
691
00:45:48,162 --> 00:45:50,330
العودة في الطابور
الى من تنتمي.
692
00:45:54,752 --> 00:45:56,253
كنت أمامك!
693
00:45:57,755 --> 00:45:59,005
جواز سفرك.
694
00:45:59,841 --> 00:46:03,510
دعني أحمل جواز سفرك
هذه الصورة
لا يبدو مثلك
695
00:46:03,678 --> 00:46:05,262
لا تبدو
انا من الامام
696
00:46:05,346 --> 00:46:07,389
ولكن اذهب في الجزء الخلفي من
القارب ، مثلي تمامًا.
697
00:46:07,932 --> 00:46:09,975
أنت لست
موريس شوفالييه.
698
00:46:10,059 --> 00:46:11,726
لا.
هل أنت موريس شوفالييه؟
699
00:46:11,811 --> 00:46:14,271
حسنا ، أنت موجود.
انتظر. أنا أثبت ذلك.
700
00:46:14,397 --> 00:46:17,774
إذا كان العندليب
يمكن أن يغني مثلك
701
00:46:17,859 --> 00:46:20,986
يغني كثيرا
أفضل من أنت و
702
00:46:21,070 --> 00:46:22,112
خارج!
703
00:46:22,321 --> 00:46:23,321
لا تدفع لي!
704
00:46:23,406 --> 00:46:24,406
اخرج من هنا!
705
00:46:24,490 --> 00:46:27,117
العودة في الطابور
الى من تنتمي.
جواز سفر!
706
00:46:29,579 --> 00:46:31,455
هذه الصورة
لا يبدو مثلك
707
00:46:31,581 --> 00:46:33,457
لا يبدو
مثلك سواء.
708
00:46:33,541 --> 00:46:35,083
هذا الرجل ليس لديه شارب
709
00:46:35,209 --> 00:46:36,751
صالون الحلاقة لم يكن مفتوح
710
00:46:36,878 --> 00:46:38,378
لماذا ننظر إلى هذا الوجه.
711
00:46:38,504 --> 00:46:40,005
حسنًا ، انظر إلى هذا الوجه.
712
00:46:40,089 --> 00:46:42,674
مهلا ، أنت ذاهب لتحديد
نفسك أو غير ذلك
713
00:46:42,758 --> 00:46:46,219
إذا كان العندليب
يمكن أن يغني مثلك
714
00:46:46,304 --> 00:46:48,972
كانوا يغنون كثيرا
أحلى مما يفعلون
715
00:46:49,348 --> 00:46:52,976
لأنك أحضرت
نوع جديد من الحب لي
716
00:46:54,312 --> 00:46:56,480
خارج! العودة في الطابور
الى من تنتمي!
717
00:47:01,611 --> 00:47:02,652
انزل هناك!
718
00:47:02,737 --> 00:47:04,738
الخروج من الجدول!
719
00:47:04,864 --> 00:47:06,907
ماذا
كنت تعتقد أن هذا هو هنا؟
720
00:47:06,991 --> 00:47:08,700
ضعها في أسفل!
721
00:47:08,868 --> 00:47:10,619
مجنون!
722
00:47:13,247 --> 00:47:14,331
اوقف هذا!
723
00:47:14,457 --> 00:47:15,540
تريد كسر ذلك؟
724
00:47:15,625 --> 00:47:17,959
هنا ، دعها وحيدة!
725
00:47:19,378 --> 00:47:23,798
جواز سفر. قلت جواز السفر ،
لا اللوح.
726
00:47:25,218 --> 00:47:30,013
تعال مع جواز السفر هذا!
لا غسالة!
727
00:47:30,848 --> 00:47:31,932
جواز سفر!
728
00:47:34,435 --> 00:47:36,478
فارس؟
729
00:47:38,397 --> 00:47:42,692
إذا كان العندليب
يمكن أن يغني مثلك
730
00:47:42,777 --> 00:47:46,279
كانوا يغنون كثيرا
أحلى مما يفعلون
731
00:47:46,405 --> 00:47:51,243
لأنك أحضرت
نوع جديد من الحب لي
732
00:47:52,995 --> 00:47:57,123
واذا ما قدم لي الرجل الرملي
أحلامك
733
00:47:57,416 --> 00:48:01,920
كنت أريد أن أحلم
حياتي كلها من خلال
734
00:48:02,004 --> 00:48:06,591
لأنك أحضرت
نوع جديد من الحب لي
735
00:48:16,269 --> 00:48:17,769
اخرجه من هنا!
736
00:48:18,312 --> 00:48:19,771
ضعه هناك
حيث ينتمي!
737
00:48:19,939 --> 00:48:21,356
خذ الأمر سهلا ، والناس.
738
00:48:21,440 --> 00:48:26,319
العصابة هي
إلى اليسار ، من فضلك.
لا تتجمهر. لا تتجمهر.
739
00:48:26,862 --> 00:48:28,863
خذ وقتك. السيدات اولا.
740
00:48:28,990 --> 00:48:31,032
دعني أترك القارب.
أنا رجل مريض
741
00:48:31,117 --> 00:48:32,158
اشعر بدوار.
742
00:48:32,243 --> 00:48:33,201
لا أهتم ، خذ وقتك
743
00:48:33,286 --> 00:48:36,246
أقول لك ، أشعر بالإغماء.
سافقد الوعى.
744
00:48:37,039 --> 00:48:38,373
شخص ما يحصل على طبيب!
745
00:48:38,499 --> 00:48:39,874
شخص ما أغمي عليه.
746
00:48:40,501 --> 00:48:43,128
أين طبيب؟
طبيب! اريد طبيب!
747
00:48:43,212 --> 00:48:45,338
هي مريضة.
سنهتم بك.
748
00:48:45,464 --> 00:48:47,632
انظر ، انها حصلت على البرد ،
تغطية لها.
749
00:48:48,926 --> 00:48:51,219
لا ، انزل خذ نبضها.
750
00:48:52,179 --> 00:48:56,016
لا مال ، ضعها مرة أخرى. نبض.
أعتقد أنك الأفضل
خذ درجة حرارتها
751
00:48:56,392 --> 00:48:58,977
ذلك جيد،
سنهتم بك يا سيدة.
752
00:48:59,061 --> 00:49:00,312
حسنا.
753
00:49:01,564 --> 00:49:04,858
ايها الحمقى،
أنا لست المريض
754
00:49:05,776 --> 00:49:07,777
نحن لسنا الطبيب.
هيا.
755
00:49:08,112 --> 00:49:10,447
طبيب! هل هناك
طبيب على القارب؟
756
00:49:10,740 --> 00:49:11,781
طبيب!
757
00:49:12,783 --> 00:49:14,159
هل انت دكتور؟
758
00:49:14,327 --> 00:49:15,702
بالتأكيد أنا طبيب
أين الحصان؟
759
00:49:15,786 --> 00:49:17,203
رجل أغمي عليه هنا.
760
00:49:17,330 --> 00:49:18,747
رجل أغمي عليه؟
سرعان ما أصلحه
761
00:49:18,831 --> 00:49:21,374
فقط حظي الصعب ذلك
لا يمكن أن تكون امرأة.
762
00:49:25,880 --> 00:49:28,298
ها هو الطبيب
763
00:49:29,675 --> 00:49:31,926
كما اعتقدت
تدخين أكثر من اللازم.
764
00:49:32,011 --> 00:49:33,887
ها هو هنا يا دكتور
765
00:49:33,971 --> 00:49:36,139
لا تخبرني
سأجده بنفسي
766
00:49:42,897 --> 00:49:45,649
لا استطيع فعل
أي شيء لهذا الرجل.
لقد أغمي عليه
767
00:49:46,150 --> 00:49:48,151
ما يحتاجه هو
رحلة المحيط.
768
00:49:48,235 --> 00:49:51,613
في هذه الأثناء،
أخرجه من القارب
ويتم فحص أمتعته.
769
00:49:51,697 --> 00:49:52,739
ممشى!
770
00:49:52,823 --> 00:49:54,449
كلكم تقتربون
لذلك لن يتعافى
771
00:49:54,533 --> 00:49:57,994
الحق على هذا النحو ، من فضلك.
خطوة الحق هنا.
772
00:50:03,250 --> 00:50:05,168
الخطوة حيوية هناك.
773
00:50:20,101 --> 00:50:22,352
رجوع سيارة الإسعاف هنا!
774
00:50:26,857 --> 00:50:28,983
مهلا!
775
00:50:35,157 --> 00:50:37,325
رمي هيلتون
حفلته الليلة ،
776
00:50:37,451 --> 00:50:39,661
وهذه المرة نحن
تفجير الأشغال.
777
00:50:40,121 --> 00:50:42,622
الآن ، أنت يا رفاق
الذهاب كموسيقيين
778
00:50:43,249 --> 00:50:45,625
والبقاء على هذا النحو حتى
أعطي لك المكتب.
779
00:50:45,710 --> 00:50:47,752
قل،
ماذا عن هؤلاء الرجال الأربعة
في المنزل؟
780
00:50:47,837 --> 00:50:49,421
تلك التي قلتها
كانوا على متن القارب.
781
00:50:49,505 --> 00:50:52,590
لا تقلق بشأنهم.
يأكلون من يدي.
782
00:50:52,675 --> 00:50:57,053
الشيء بالنسبة لك
تقلق هو تلك الفتاة.
ابق عينك عليها. امسك بي؟
783
00:50:57,138 --> 00:50:59,055
يجب أن يكون ذلك سهلا.
784
00:50:59,140 --> 00:51:00,181
حسنا.
785
00:51:00,266 --> 00:51:02,475
اجلس ضيق و
سوف أعطيك مكالمة.
786
00:51:40,806 --> 00:51:43,558
هل انتم يا رفاق
حصلت على دعوة؟
787
00:51:43,642 --> 00:51:45,643
نقدم لكم
دعوة من شوفالييه.
788
00:51:45,728 --> 00:51:49,647
عندما العندليب
تغني مثلك
789
00:51:49,732 --> 00:51:54,110
اقطعها! والبقاء بعيدا
من هذا الباب ، انظر؟
790
00:52:08,876 --> 00:52:10,043
مريم؟
791
00:52:15,925 --> 00:52:19,636
أنت بالتأكيد كنت أشعر بالقلق
اعتقدت أنك
نسيت حزبك الخاص
792
00:52:19,720 --> 00:52:21,679
أنت لم تكن كذلك
يفعل كل ما يدعو للقلق.
793
00:52:21,806 --> 00:52:23,765
كنت خائفا
لن تأتي
794
00:52:34,527 --> 00:52:37,695
بلدي ، ولكن ، هناك
كثيرا من
الناس الغريبين هنا.
795
00:52:54,547 --> 00:52:57,173
سيداتي وسادتي!
الهدوء ، الجميع.
796
00:52:57,758 --> 00:53:01,553
الماس سيدة
القرط قد فقدت.
يبدو بالضبط مثل هذا.
797
00:53:01,637 --> 00:53:03,304
في الواقع ، هذا هو.
798
00:53:05,266 --> 00:53:06,474
استسمحك عذرا!
799
00:53:06,559 --> 00:53:08,852
ماذا عنك
وأمر بها
على الشرفة؟
800
00:53:08,936 --> 00:53:10,436
أو هل أنت
بدلا من الخروج هنا؟
801
00:53:10,521 --> 00:53:12,522
سيدي ، لديك
الاستفادة من لي.
802
00:53:12,606 --> 00:53:15,608
ليس بعد ، ولكن انتظر
حتى أخرجك للخارج.
803
00:53:15,693 --> 00:53:17,944
انت طازجة جدا
ألست كذلك؟
804
00:53:18,028 --> 00:53:20,822
هذا زوجتي و
لا يعجبني الطريق
أنت تتصرف هنا
805
00:53:20,906 --> 00:53:23,867
إذا كنت لا تحب بلدنا ،
عد من حيث أتيت.
806
00:53:23,951 --> 00:53:25,910
يجب أن أغرق ذلك
الحق في فروة رأسك.
807
00:53:25,995 --> 00:53:28,288
انج بحياتك!
الهنود قادمون!
ماذا؟
808
00:53:28,372 --> 00:53:31,124
ضع فروة رأسك
جيبك هنا.
الهنود.
809
00:53:32,626 --> 00:53:34,544
تعال الى هنا.
سأحضره
810
00:53:38,299 --> 00:53:41,175
هل لديك وقت ممتع يا فتى
هذا سوف
كن حفلة حقيقية.
811
00:53:41,260 --> 00:53:44,095
هل هذا حزب؟
البيرة دافئة
النساء باردات ...
812
00:53:44,179 --> 00:53:45,430
وأنا الساخنة تحت طوق.
813
00:53:45,514 --> 00:53:48,641
في الواقع ، أكثر من ذلك
الشواء قليلا السامة
لم أحضر أبدًا
814
00:53:48,726 --> 00:53:51,477
أنت نوع مضحك
بطة ، لكني أحبك.
815
00:53:51,562 --> 00:53:54,063
أنت عالق بي
وسوف ألتزم بك
816
00:53:54,148 --> 00:53:56,858
شريف ، أنا لست كذلك
على المشاعر المنمقة ...
817
00:53:56,942 --> 00:53:59,110
لكن هناك شيء ما
أنا فقط يجب أن أخبرك.
818
00:53:59,194 --> 00:54:01,779
لم يذكر اسمه: Shucks ، رجل ، لن أكون شيئا
ولكن varmint السامة ...
819
00:54:01,864 --> 00:54:03,948
ولا يصلح للمس
تنحنح من ملابسك ...
820
00:54:04,033 --> 00:54:07,452
لو لم أخبرك
لقد عاملتني مربع ،
مربع عظيم ...
821
00:54:07,536 --> 00:54:09,287
وأنا لا أنسى
822
00:54:13,709 --> 00:54:16,294
شريف ، أنا لا أنسى
823
00:54:20,090 --> 00:54:22,592
قف ، هناك ، بوسي.
قف هناك!
824
00:54:34,355 --> 00:54:37,774
اصدقائي،
هذا هو في الواقع مفاجأة.
825
00:54:39,193 --> 00:54:41,444
لا يمكن أن يكون لديك
يسرني أفضل.
826
00:54:41,612 --> 00:54:47,367
أريدكم أن تتقابلوا
أحلى شيء صغير
في العالم كله.
827
00:54:55,960 --> 00:54:57,585
مهلا.
نعم سيدي؟
828
00:54:58,003 --> 00:55:01,547
لا ، إنها خاصة لـ
سيد (هيلتون) يا سيدي
829
00:55:01,632 --> 00:55:03,341
انت ترى هذا؟
830
00:55:11,100 --> 00:55:14,560
أعود بعد نصف ساعة ،
وسأعطيك
نظرة أخرى على ذلك.
831
00:55:25,114 --> 00:55:27,281
استمع.
ابق عينك على Helton.
832
00:55:27,366 --> 00:55:30,118
سنأخذ ابنته
وأخذها إلى الحظيرة القديمة.
833
00:55:30,202 --> 00:55:32,578
حظيرة قديمة؟
رياضة تنينهورن رائعة أنت.
834
00:55:32,663 --> 00:55:36,040
مع الكل
العروض الجيدة في المدينة ،
أخذ فتاة إلى الحظيرة القديمة!
835
00:55:36,125 --> 00:55:39,127
عندما نصل
عقد لتلك الفتاة ،
سوف يأخذ الأوامر مني.
836
00:55:39,211 --> 00:55:41,045
سوف اريه--
كفى حديث صغير.
837
00:55:41,130 --> 00:55:42,338
أين زوجتك يا (لوسيل)؟
838
00:55:42,464 --> 00:55:43,673
هل بامكانك... .
839
00:55:43,757 --> 00:55:45,591
شخص ما قادم.
سأعود لاحقا.
840
00:55:45,676 --> 00:55:48,636
عودي الخميس المقبل ،
وجلب عينة
من خط يدك.
841
00:55:48,721 --> 00:55:50,555
وقبل كل شيء ، لا تقلق.
842
00:56:15,247 --> 00:56:16,748
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
843
00:56:16,832 --> 00:56:20,251
إنه جنون منتصف الصيف.
الموسيقى في معابدي ...
844
00:56:20,377 --> 00:56:24,255
الدم الساخن للشباب.
تعال ، Kapellmeister.
السماح لفيراس الخفقان.
845
00:56:24,381 --> 00:56:26,257
فراجي يغادر عند الفجر.
846
00:57:01,627 --> 00:57:03,961
أعتقد فوج بلدي
يمكن أن تذهب من دون لي.
847
00:57:07,216 --> 00:57:10,134
لا ، لا
زوجي قد يكون في الداخل.
848
00:57:10,219 --> 00:57:12,220
إذا وجدني هنا ،
وقال انه سوف wallop لي.
849
00:57:12,304 --> 00:57:14,180
أفكر دائما
زوجك
850
00:57:14,306 --> 00:57:16,265
لا أستطيع أنا wallop
أنت فقط كذلك؟
851
00:57:16,642 --> 00:57:19,310
سمعت Alky
نتحدث عن هذا الحزب.
852
00:57:19,436 --> 00:57:21,979
لقد حلمت ليلة
هكذا ، أقول لك.
853
00:57:22,064 --> 00:57:23,981
أنت أخبرني
بعض احلامك
854
00:57:24,066 --> 00:57:26,317
الأحلام؟
لا أستطيع حتى النوم بعد الآن ،
855
00:57:26,485 --> 00:57:28,736
أتساءل من هو
يطارد مع.
856
00:57:28,821 --> 00:57:31,864
لماذا لا نستطيع كسر
بعيدا عن كل هذا ،
فقط أنت وأنا...
857
00:57:31,949 --> 00:57:34,158
ونزل مع بلدي
البراغيث في التلال؟
858
00:57:34,326 --> 00:57:36,577
أعني ، الفرار إلى بلدي
لودج في التلال.
859
00:57:36,662 --> 00:57:38,162
لا ، لم أتمكن من التفكير في الأمر.
860
00:57:38,247 --> 00:57:41,082
لا تخف.
يمكنك الانضمام إلى هذا
نزل لبضعة بنسات.
861
00:57:41,166 --> 00:57:43,668
لن تضطر حتى أن تأخذ
الفحص البدني ...
862
00:57:43,752 --> 00:57:45,503
ما لم تصر على واحد.
863
00:57:46,839 --> 00:57:48,965
ما هو انتفاخ
الحياة المنزلية لقد حصلت.
864
00:57:50,509 --> 00:57:52,760
لماذا ، أعتقد أنني كنت
يكاد يتزوجك
865
00:57:52,886 --> 00:57:55,179
على الرغم من ذلك
عبور مزدوج المحتال.
866
00:57:57,307 --> 00:57:58,558
السيدة بريجز ...
867
00:57:59,184 --> 00:58:02,436
لقد عرفت واحترمت
الزوج Alky لسنوات عديدة ...
868
00:58:02,521 --> 00:58:05,648
وما هو جيد بما فيه الكفاية بالنسبة له
جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
869
00:58:14,783 --> 00:58:16,450
إميلي!
870
00:58:17,536 --> 00:58:19,787
هنري ، بعناية ،
شخص ما قد يرانا.
871
00:58:19,872 --> 00:58:21,622
لقد كنت حريصا جدا لفترة طويلة.
872
00:58:21,707 --> 00:58:24,458
الآن بعد أن قمت بتربيته ،
منذ متى
كنت حذرا؟
873
00:58:24,543 --> 00:58:27,420
رأوا لنا!
كن هادئا ، إميلي.
سأتحدث معهم.
874
00:58:27,504 --> 00:58:29,213
لن تقول
اي شيء عن هذا؟
875
00:58:29,298 --> 00:58:31,966
سيدي المحترم،
هل تحاول أن تقدم لي
رشوة؟ كم الثمن؟
876
00:58:32,050 --> 00:58:35,970
لكنك لا تفهم
ترى ، أنا لست كذلك
سعيد مع زوجي.
877
00:58:36,054 --> 00:58:38,139
كان يجب أن أتزوج
بعض ربة منزل صغيرة.
878
00:58:38,223 --> 00:58:41,601
سيدتي ، أنا مستاء ذلك.
بعض من أفضل ما عندي
الأصدقاء هم ربات البيوت.
879
00:58:43,854 --> 00:58:45,479
الآن ، انظر هنا ،
إذا كنت ستذهب
880
00:58:45,564 --> 00:58:47,481
أنت تعيش في
جنة الأحمق.
881
00:58:47,566 --> 00:58:50,902
أنت تنوي إنفاق 10 دولار للشراء
هذه المرأة خاتم؟
انظر الى هذا.
882
00:58:50,986 --> 00:58:53,571
انها نحاس صلب و
يأخذ $ 1.50 بعيدا.
883
00:58:53,655 --> 00:58:56,782
وأنا أعلم أنها سوف تناسبها.
حصلت عليه من
أنف متوحش.
884
00:58:56,867 --> 00:58:59,994
حسنا؟ $ 1.50.
يمكنك الحصول عليه مقابل دولار واحد.
885
00:59:00,746 --> 00:59:03,122
خمسين سنتا و
لا تحت النيكل.
886
00:59:03,207 --> 00:59:05,082
الآن ، يا أصدقائي ،
ما الذي عرضت عليه
887
00:59:05,209 --> 00:59:07,043
هذا جيد الفرنسية
قطعة من bric-a-brac؟
888
00:59:07,127 --> 00:59:09,003
أنا أعرف ما هو
هو أن تكون غير سعيد.
889
00:59:09,087 --> 00:59:11,464
كيف تعتقد أنني أشعر؟
أنا عالق مع هذا الخاتم.
890
00:59:11,548 --> 00:59:14,258
لقد كنت
متزوج لمدة أربع سنوات ،
أربع سنوات من الإهمال ...
891
00:59:14,343 --> 00:59:16,844
أربع سنوات من القتال ،
أربع سنوات من حسرة القلب.
892
00:59:16,929 --> 00:59:19,805
هذا يجعل 12 سنة.
لابد أنك كنت
تزوج في القصير.
893
00:59:19,890 --> 00:59:21,641
جميل عظيم
بلد هناك.
894
00:59:21,767 --> 00:59:23,517
هل تعتقد
ستعود من أي وقت مضى؟
895
00:59:23,602 --> 00:59:25,436
تعال هنا ، حبيبتي. أنا أحبك.
896
00:59:25,520 --> 00:59:27,939
لا يجب علي
ماذا عن زوجي؟
897
00:59:28,023 --> 00:59:30,942
لا بأس.
ربما يمكننا الحصول عليها
فتاة له.
898
00:59:38,909 --> 00:59:40,368
من كان هذا؟ زوجتي؟
899
00:59:40,452 --> 00:59:42,495
متزوج من 12
سنوات وانت تسألني؟
900
00:59:42,579 --> 00:59:44,872
ماذا تفعل هنا؟
قلت لك للتجسس على هيلتون.
901
00:59:44,957 --> 00:59:46,666
أنا جاسوس عليه.
ما الذي كان يفعله؟
902
00:59:46,750 --> 00:59:48,709
كان يتجسس علي
هل رآك؟
903
00:59:48,794 --> 00:59:51,712
لا ، كنت مغرورًا جدًا بالنسبة له.
كل ما استطاع فعله هو التجسس علي.
904
00:59:51,797 --> 00:59:54,507
حسنا ، عد إلى هناك.
نحن مستعدون جميعا لابتسامته.
905
00:59:54,591 --> 00:59:55,967
حسنا ، رئيس.
906
01:00:18,407 --> 01:00:21,409
لقد حصلوا على بعض
الاشياء الجيدة خارج.
تريد مشروب؟
907
01:00:25,914 --> 01:00:28,165
جاهز يا فتيان؟ لنذهب.
908
01:01:17,549 --> 01:01:19,050
ضربك ذلك الوقت.
909
01:02:18,693 --> 01:02:21,153
انتفاخ جدا.
دعني أحضر لكِ لكمة
910
01:02:21,238 --> 01:02:22,947
أنا أحب ذلك.
911
01:02:32,999 --> 01:02:34,834
فقط ما أحتاجه.
912
01:02:48,807 --> 01:02:51,183
حسنا ، كيف هو قادم ، يا فتى؟
913
01:02:51,268 --> 01:02:52,560
حصلت على كل ما تريد؟
914
01:02:52,644 --> 01:02:54,437
بالتأكيد ، ماذا عن
وظيفة لجدي؟
915
01:02:54,521 --> 01:02:56,147
جدك،
ماذا يفعل؟
916
01:02:56,314 --> 01:02:58,065
يضع الجبن
في مصيدة الفئران.
917
01:02:58,150 --> 01:03:00,401
لماذا ، ليس لدينا
أي الفئران هنا.
918
01:03:00,485 --> 01:03:02,611
انه يجلب له
الفئران الخاصة معه.
919
01:03:17,461 --> 01:03:19,462
أنت تعلم،
مريم ، يبدو أن الجميع
920
01:03:19,588 --> 01:03:21,630
وجود ما يقرب من
الكثير من المرح كما أنا.
921
01:03:22,007 --> 01:03:25,634
استسمحك عذرا،
لكن هناك شخص ما
لرؤيتك ، آنسة هيلتون.
922
01:03:26,219 --> 01:03:27,636
اعذرني،
وسأسرع حق العودة.
923
01:03:27,762 --> 01:03:29,180
بالتاكيد.
924
01:03:49,493 --> 01:03:51,494
لا أنت مخطئ،
الفتيات ، أنت على خطأ.
925
01:03:51,578 --> 01:03:54,872
في المقام الأول،
غاري كوبر
أطول بكثير من أنا.
926
01:03:55,582 --> 01:03:58,959
أتمنى لو كنت
أعلن هذا المغني.
لا أستطيع أن أخرج الاسم.
927
01:03:59,044 --> 01:04:01,128
سيداتي وسادتي،
اتمنى ان اعلن ...
928
01:04:01,213 --> 01:04:04,340
أنه سيتم تقديم البوفيه
في الغرفة المجاورة
في خمس دقائق.
929
01:04:04,424 --> 01:04:06,133
لتحصل على
تلك الغرفة بسرعة ...
930
01:04:06,218 --> 01:04:09,345
السيدة شملهاوسن
سوف يغني منفردا السوبرانو
في هذه الغرفة.
931
01:06:41,748 --> 01:06:44,124
هذا ليس جيدا.
أنت تريد الحصول عليها
ألقيت مرة أخرى؟
932
01:06:44,209 --> 01:06:46,460
لعب شيء جميل.
أقول لك ما تلعب.
933
01:06:46,544 --> 01:06:48,337
لعب... .
934
01:06:54,469 --> 01:06:55,552
هذا هو.
935
01:06:55,637 --> 01:06:58,972
هذا جميل.
هذا ماجنيفيكو أحب ذلك.
936
01:09:03,223 --> 01:09:06,058
ماري! لقد خطفوها!
937
01:09:06,184 --> 01:09:07,476
من تم اختطافه؟
938
01:09:07,560 --> 01:09:10,270
ماري ، ابنتي!
قم بعمل ما!
939
01:09:10,355 --> 01:09:11,688
لكن من كان بإمكانه فعل ذلك؟
940
01:09:11,773 --> 01:09:15,567
انها أن Alky Briggs!
رأيتهم السحب
لها في السيارة.
941
01:09:15,652 --> 01:09:17,945
أين أخذوها؟
942
01:09:18,029 --> 01:09:20,280
اولا هم
معصوب العينين لي ومن ثم -
943
01:09:20,365 --> 01:09:22,366
بالطبع بكل تأكيد،
أخذوها إلى الحظيرة.
944
01:09:22,450 --> 01:09:25,619
الزملاء،
دعونا جميع حزم حتى الغداء
ونزول إلى الحظيرة القديمة.
945
01:09:25,703 --> 01:09:28,080
فريد ، تذهب إلى أسفل
إلى الطريق الشمالي.
946
01:09:28,206 --> 01:09:30,624
جاك ، أنت تتوجه
أسفل بواسطة شارع الجبهة.
947
01:09:31,251 --> 01:09:33,001
سأذهب التقاط
زوجان من الأولاد.
948
01:09:33,086 --> 01:09:35,504
وسوف آخذ
رعاية التقاط
زوجان من السيدات.
949
01:09:35,588 --> 01:09:37,631
نساء؟
هذا ليس وقت للنساء.
950
01:09:37,715 --> 01:09:39,216
إلى الحظيرة!
951
01:09:41,970 --> 01:09:43,762
جي ، أتمنى لو كان لدي حصان.
952
01:09:48,059 --> 01:09:49,935
أسرعي يا أولاد
953
01:09:50,395 --> 01:09:51,645
هيا.
954
01:09:57,068 --> 01:09:59,903
دعني اذهب!
955
01:10:00,071 --> 01:10:03,282
لا استخدام الصراخ ، طفل.
لن يسمعك أحد هنا.
956
01:10:03,408 --> 01:10:05,492
انتظر حتى بلدي
يسمع الأب عن هذا!
957
01:10:05,577 --> 01:10:08,662
سوف يسمع عن ذلك
لأنني سأعمل
أخبره بنفسي
958
01:10:08,746 --> 01:10:10,289
خذها ببساطة!
959
01:10:10,373 --> 01:10:13,208
أنت لن تذهب في أي مكان.
لا تحصل على كل متحمس.
هيا.
960
01:10:13,293 --> 01:10:15,627
خذ يديك من يدي!
961
01:10:15,712 --> 01:10:17,671
اسمع يا فتى
لا أحد سيؤذيك
962
01:10:17,755 --> 01:10:20,132
ستكون في غضون ساعة
إذا دخل والدك.
963
01:10:20,216 --> 01:10:22,217
بوت ، تأخذ
رعاية الفتاة بينما
انا اتحدث جو
964
01:10:22,343 --> 01:10:24,386
هيا يا رفاق
965
01:10:36,441 --> 01:10:38,442
خذ يديك من يدي!
966
01:10:39,652 --> 01:10:42,487
الآن ، اجعل نفسك
في المنزل ، ولكن اسكت!
967
01:10:51,456 --> 01:10:52,956
$ 1.10.
968
01:10:53,082 --> 01:10:54,583
هنا 1 دولار.
احتفظ بالباقي.
969
01:10:54,667 --> 01:10:56,251
لكنني قلت 1.10 دولار.
970
01:10:56,377 --> 01:10:57,961
أعطني 1 دولار.
سأبقي التغيير.
971
01:10:58,046 --> 01:11:00,130
هذا نصف
دولار أنا مدين لك.
972
01:11:08,222 --> 01:11:10,724
تسمي هذه الحظيرة؟
هذا يبدو وكأنه مستقر.
973
01:11:10,808 --> 01:11:13,435
يبدو مثل الحظيرة
لكن رائحة مثل مستقر.
974
01:11:13,519 --> 01:11:15,771
حسنا ، دعونا ننظر فقط إلى ذلك.
975
01:11:15,939 --> 01:11:18,106
اخرج من هنا!
976
01:11:18,274 --> 01:11:20,150
هل لديك
فتاة في ذلك hayloft؟
977
01:11:20,234 --> 01:11:21,318
لا!
978
01:11:21,402 --> 01:11:23,028
أنت أكبر
أحمق مما كنت أعتقد.
979
01:11:23,112 --> 01:11:24,696
تغلب عليه ، أقول لك!
980
01:11:24,822 --> 01:11:26,156
ماذا أراد تقوله؟
981
01:11:26,324 --> 01:11:27,658
قلت تغلب عليه!
982
01:11:30,703 --> 01:11:32,079
اعذرني.
ماذا قلت؟
983
01:11:32,205 --> 01:11:33,622
قلت تغلب عليه!
984
01:11:33,706 --> 01:11:34,873
قال تغلب عليه.
985
01:11:34,958 --> 01:11:38,043
جي ، كنت أتمنى أن أقول ذلك.
الجميع يكرر ذلك.
986
01:11:38,127 --> 01:11:40,796
أنا قادم
هناك واحصل على!
987
01:11:40,880 --> 01:11:42,631
لا تهتم
سنأتي على الفور.
988
01:11:42,715 --> 01:11:44,383
هيا.
أنا ذاهب للحصول عليه.
989
01:11:57,480 --> 01:12:01,358
نحن هنا في الحظيرة القديمة ،
كل مجموعة ل
غداء نزهة لطيفة.
990
01:12:01,442 --> 01:12:04,653
يا إلهي ، نزهة الخروج ،
ليس لدينا أي نمل أحمر.
991
01:12:04,737 --> 01:12:07,531
أنا أعرف هندي لديه
اثنين من العمات الأحمر.
992
01:12:07,615 --> 01:12:09,908
لا تظن أننا سنكون أفضل
اذهب ابحث عن الفتاة؟
993
01:12:09,993 --> 01:12:12,786
دعونا ننتظر حتى نأكل ،
هناك بالكاد
غداء يكفي لمدة سنتين.
994
01:12:12,870 --> 01:12:16,373
لا أري لماذا
لم تستطع
اختطف بالقرب من مطعم.
995
01:12:16,874 --> 01:12:18,333
بعض الليل المظلم ،
أعتقد أنني سوف آتي
996
01:12:18,418 --> 01:12:20,544
وتضع لك إذا
الدجاج لا يضر.
997
01:12:22,714 --> 01:12:23,797
هنا.
998
01:12:23,923 --> 01:12:27,217
اذهب الى ذلك
محطة وقود
والحصول على بعض الحليب. الصف-A.
999
01:12:30,638 --> 01:12:32,723
حسنا ، هيا.
اين الحليب؟
1000
01:12:32,807 --> 01:12:35,183
هناك
عميل أمامي.
1001
01:12:37,520 --> 01:12:38,562
مهلا!
1002
01:12:39,564 --> 01:12:41,231
ما الذي تفعله هنا؟
1003
01:12:41,315 --> 01:12:43,775
ماذا نفعل؟
ماذا عنك،
خطف فتاة؟
1004
01:12:43,901 --> 01:12:45,569
قديم الطراز
قطعة من الميلودراما ...
1005
01:12:45,653 --> 01:12:48,947
خطف فتاة!
كنت تقرأ
الكثير من روايات الدايم.
1006
01:12:49,073 --> 01:12:51,742
تابع. أنت تحصل عليه.
سأنتظرك بالخارج
1007
01:12:52,410 --> 01:12:54,036
الابتعاد عن هذا الدور العلوي!
1008
01:12:54,162 --> 01:12:55,871
هو من الأفضل أن
لديك دور علوي وخسر
1009
01:12:55,997 --> 01:12:57,456
من ابدا الى
لديك دور علوي على الإطلاق.
1010
01:12:57,540 --> 01:12:58,540
عمل جيد.
1011
01:12:58,666 --> 01:13:00,292
أغلب هذا الشئ،
أو سأرميك!
1012
01:13:31,240 --> 01:13:32,616
خذ لك
وجه من قدمي!
1013
01:13:32,784 --> 01:13:34,201
أنا مسكتك!
1014
01:13:42,919 --> 01:13:47,047
لذا ، اعتقد اننا كنا خائفين؟
اعتقد كنا خائفين ،
هل فعلت؟
1015
01:13:52,512 --> 01:13:55,222
الآن سوف أعطي
لكم يا رفاق!
1016
01:14:11,114 --> 01:14:13,115
بوتش! ماذا حدث؟
1017
01:14:13,783 --> 01:14:14,825
مهلا!
1018
01:14:15,660 --> 01:14:17,577
أنت ، أخرج من هذا الدور العلوي!
1019
01:14:22,083 --> 01:14:23,667
بوتش ، ماذا حدث؟
1020
01:14:24,585 --> 01:14:26,128
اصعد هنا يا بوتش
1021
01:14:33,553 --> 01:14:35,011
أين كل هؤلاء
بنات المزارعين
1022
01:14:35,096 --> 01:14:37,013
لقد سمعت
حول لسنوات؟
1023
01:14:43,354 --> 01:14:46,940
لماذا لا تحبين
قاتل هناك؟
تريد كسر نظارتي؟
1024
01:14:48,568 --> 01:14:50,026
هيا يا أهل.
خطوة الحق.
1025
01:14:50,111 --> 01:14:52,696
فقط 10 سنتات فرصة.
ياه!
ها انت.
1026
01:14:52,780 --> 01:14:55,574
عشرة سنتات يدخلك
اللعبة الوحيدة في الاسطبل
1027
01:14:55,658 --> 01:14:58,201
لنرى. عدد 16 انتصارات.
ورقم الحظ.
1028
01:14:58,286 --> 01:15:01,997
ها أنت شاب.
عذرا لم تفعل
الحصول على واحد أفضل.
1029
01:15:03,583 --> 01:15:04,958
ها نحن ذا!
1030
01:15:05,042 --> 01:15:09,462
دعونا نرى ما يأتي.
حسنا ، إذا لم يكن كذلك
الرجل المحظوظ مزدوجة 0
1031
01:15:09,547 --> 01:15:11,423
اثنين من الطلقات ل
سعر واحد.
1032
01:15:11,549 --> 01:15:13,466
الناس ، هذا هو
أفضل لعبة في الكل--
1033
01:15:15,845 --> 01:15:18,096
أنت أم ،
أنت تفهم.
1034
01:15:18,181 --> 01:15:19,556
كيف تريد
الحصول على شخص ما ...
1035
01:15:19,640 --> 01:15:22,475
سرقة واحدة من العجول الخاص بك؟
أنا أعلم ، بقرة البقر
أفضل من لا شيء ...
1036
01:15:22,560 --> 01:15:25,854
لكن هذا ليس وقت التورية.
خوض تلك المعركة هناك
1037
01:15:28,649 --> 01:15:30,233
ها نحن مرة أخرى
في الصف الأول
1038
01:15:30,359 --> 01:15:31,902
ويبدو
مثل معركة عظيمة.
1039
01:15:31,986 --> 01:15:34,404
الآن يتم تأمين الأولاد
في وسط الحلبة.
1040
01:15:34,488 --> 01:15:37,991
ما قتال ضغينة.
ZOWIE! ZOWIE! ZOWIE!
1041
01:15:38,075 --> 01:15:41,077
هذا يجعل ثلاث زوي ،
والرجل يحصل
قاعدة على الكرات.
1042
01:15:41,162 --> 01:15:45,123
إنهاء الشوط الأول.
لا أشواط ، لا أخطاء ،
لكن الكثير من الزيارات.
1043
01:15:48,961 --> 01:15:51,087
هذا البرنامج يأتي
لك من باب المجاملة
1044
01:15:51,172 --> 01:15:52,672
الأوزة الذهبية
شركة أثاث...
1045
01:15:52,757 --> 01:15:57,052
مع ثلاثة متاجر:
شارع 125 ، شارع 125
وشارع 125.
1046
01:15:57,136 --> 01:15:59,804
أنت تقدم الفتاة ،
نحن القطران وريش عشك.
1047
01:15:59,889 --> 01:16:02,182
ابحث عن اعلاننا
في علبة الرماد اليوم.
1048
01:16:02,266 --> 01:16:05,644
الآن الأولاد في ذلك
في وسط الحلبة!
يا! هذا واحد يضر!
1049
01:16:05,728 --> 01:16:08,104
هيا ، أنت بالوكاس!
توقف عن الرحيل!
1050
01:16:08,272 --> 01:16:10,649
أوه ، ماما ،
لو كان لدي شبابي مرة أخرى.
1051
01:16:23,204 --> 01:16:24,579
الجولة الثانية.
1052
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
كلا الأولاد هم
تافه في الحلبة ،
1053
01:16:29,001 --> 01:16:30,710
ولا اعتقد
الكثير من اللحن.
1054
01:16:30,795 --> 01:16:32,295
بريجس هو التمايل والنسيج.
1055
01:16:32,380 --> 01:16:34,130
انه عمل جيد
إذا كنت تستطيع الحصول عليه.
1056
01:16:34,257 --> 01:16:36,007
الآن هم يحاولون.
محاولة للغاية.
1057
01:16:36,092 --> 01:16:37,592
لقد تخلصت من ذلك
من تقويم.
1058
01:16:37,677 --> 01:16:41,221
الآن هم في
مركز الحلقة
والحشود الحشود.
1059
01:16:56,612 --> 01:16:57,988
أوه ، يا أبي!
1060
01:16:59,240 --> 01:17:01,116
هل أنت بخير يا عزيزي؟
1061
01:17:02,660 --> 01:17:06,579
ولد جيد.
تذكر ، القديم جو هيلتون
لن ننسى ابدا صديق.
1062
01:17:06,664 --> 01:17:09,374
هذه وظيفة واحدة
بالتأكيد كان من دواعي سروري.
1063
01:17:11,127 --> 01:17:12,836
ماذا تفعل؟
1064
01:17:12,962 --> 01:17:14,671
أنا أبحث عن
إبرة في كومة القش.
99365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.