All language subtitles for Monkey Business (1931) 1080p BluRay.en-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,145 --> 00:01:44,187 ما هذا؟ 2 00:01:44,271 --> 00:01:45,229 آسف أن تضطر إلى الإبلاغ ... 3 00:01:45,314 --> 00:01:47,273 هناك أربعة خلسة في الفتحة الأمامية. 4 00:01:47,357 --> 00:01:49,692 مهاجرين سريين؟ كيف علمت بذلك هناك أربعة منهم؟ 5 00:01:49,777 --> 00:01:51,277 قد كانوا الغناء الحلو Adeline. 6 00:01:51,361 --> 00:01:52,820 أخرجهم من هناك ، تسمع 7 00:01:52,905 --> 00:01:53,988 لكن لا يمكننا العثور عليها. 8 00:01:54,072 --> 00:01:56,866 بجانب ذلك، لقد كانوا كتابة ملاحظات مهينة. 9 00:01:59,203 --> 00:02:02,205 لذا ، أنا عنزة قديمة ، هل أنا كذلك؟ استمع لي. 10 00:02:02,289 --> 00:02:04,707 العثور عليها إذا كان لديك لمسح ذلك الفتحة بأكملها! 11 00:02:04,792 --> 00:02:05,875 نعم سيدي. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,212 كابتن ، متى ندخل؟ 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,588 الأربعاء! 14 00:02:10,672 --> 00:02:11,798 استسمحك عذرا. الأربعاء. 15 00:02:11,924 --> 00:02:13,049 شكرا لكم. 16 00:02:13,133 --> 00:02:15,510 في كل أحلامي 17 00:02:15,636 --> 00:02:18,012 في كل أحلامي 18 00:02:18,597 --> 00:02:21,015 شعاع وجهك العادل 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,559 شعاع وجهك العادل 20 00:02:23,977 --> 00:02:26,103 أنت الصنم 21 00:02:26,188 --> 00:02:30,191 من قلبي 22 00:02:30,317 --> 00:02:34,987 الحلو Adeline 23 00:02:35,072 --> 00:02:40,034 بلدي Adeline 24 00:02:45,332 --> 00:02:47,667 هذا هو فقط طريقة للسفر ، الأولاد. الطريقة الوحيدة. 25 00:02:47,751 --> 00:02:49,669 كنت سأحضر الزوجة و kiddies ... 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,796 لكن البقاله لا يمكن أن نجني برميلًا آخر 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,422 انا كنت س أحضر جدي ، 28 00:02:53,549 --> 00:02:55,132 لكن لا يوجد غرفة لحيته. 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,927 لماذا لا ترسل للخنازير القديمة ، ترك لحيته تأتي في وقت لاحق؟ 30 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 لقد أرسلت لحيته. انت فعلت؟ 31 00:02:59,763 --> 00:03:01,347 انها تأتي عن طريق البريد "الشعر". 32 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 أولاد، أعتقد أنني أسمع شخصًا ما. 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 إذا كان القبطان ، أنا ذاهب بضع كلمات معه. 34 00:03:05,853 --> 00:03:07,728 بلدي الماء الساخن كان البرد لمدة ثلاثة أيام 35 00:03:07,855 --> 00:03:09,689 وأنا لم أفعل غرفة لتأرجح القط. 36 00:03:09,773 --> 00:03:11,482 في الواقع، ليس لدي حتى قطة 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,609 جدي يمكن أن تتأرجح قطة. هو يستطيع؟ 38 00:03:13,694 --> 00:03:15,653 من شأنه أن يجعل وظيفة جيدة بالنسبة له. 39 00:03:15,737 --> 00:03:16,821 هيا يا رجال 40 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 شخص ما قادم. 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,246 هيا يا رجال انتزعها. 42 00:03:25,706 --> 00:03:27,248 الاستماع ، يا رفاق. 43 00:03:27,332 --> 00:03:29,083 علينا أن نجد هؤلاء المتسللين. 44 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 وعندما نفعل ، سنضعها في مكاوي. 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,169 ايي ايي سيدي. 46 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 ألقِ نظرة وراء تلك الحالات. 47 00:03:34,590 --> 00:03:37,258 أيها الزملاء ، انظر وراء هذه الصناديق. 48 00:03:41,930 --> 00:03:43,598 ناهيك عن برميل. 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,349 ايي ايي سيدي. 50 00:03:45,434 --> 00:03:46,434 ما هذا؟ 51 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 قلت للتو "آيه ، آيه ، يا سيدي". 52 00:03:47,603 --> 00:03:49,020 لا يهم هذا. العثور على هؤلاء الرجال. 53 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 ايي ايي سيدي. 54 00:04:15,172 --> 00:04:16,631 انهم ليسوا هنا يا سيدي. 55 00:04:16,798 --> 00:04:18,215 أوه ، نعم ، هم. 56 00:04:18,300 --> 00:04:20,176 ارفع كل هذا الاشياء على سطح السفينة. 57 00:04:20,260 --> 00:04:21,761 واحصل على هذه برميل للخروج من الطريق. 58 00:04:21,887 --> 00:04:23,429 جيد جدا يا سيدي. 59 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 انخفاض بعيدا هناك. 60 00:04:28,644 --> 00:04:30,436 أسرعي بهذا المقلاع 61 00:04:32,147 --> 00:04:34,565 لن تجد أبدا لهم يقفون. نعم سيدي. 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,817 تنظر في الخلف من تلك البالات. تنظر في تلك الصناديق. 63 00:04:36,902 --> 00:04:37,985 نعم سيدي. 64 00:04:38,612 --> 00:04:40,321 كل الحق ، الأولاد. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,575 جعله لاذع هناك! 66 00:04:58,423 --> 00:04:59,507 مهلا! 67 00:04:59,675 --> 00:05:00,967 هناك هم! 68 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 عجل. 69 00:06:18,503 --> 00:06:22,923 يا رفاق ، اذهب للخلف. يا أولادي ، ألقِ نظرة وراء تلك القوارب النجاة. 70 00:06:48,283 --> 00:06:50,951 قائد المنتخب، أخبرنا عن المسافرين خلسة. 71 00:06:51,036 --> 00:06:53,788 سآخذهم فيها البريج قبل فترة طويلة. 72 00:06:53,955 --> 00:06:57,958 هذا رومانسي بشكل رهيب. أنا أحب أن ألتقي بمتجرد. 73 00:06:58,210 --> 00:06:59,293 يا هذا. 74 00:06:59,377 --> 00:07:01,545 هل هذه القفازات الخاصة بك؟ لقد وجدتها في صندوقك. 75 00:07:01,630 --> 00:07:04,215 اذهب إلى غرفتك. سأكون قريبا. من أنت؟ 76 00:07:04,299 --> 00:07:07,134 هل أنت مناجم الأرض؟ أريد أن تسجيل شكوى. 77 00:07:07,219 --> 00:07:08,719 ما هو الأمر؟ المسألة بما فيه الكفاية. 78 00:07:08,804 --> 00:07:11,013 انت تعرف من هو تسللت إلى لغتي الساعة 3:00 أ. م.؟ 79 00:07:11,139 --> 00:07:13,224 من فعل هذا؟ لا أحد، وهذا هو شكواي. 80 00:07:13,308 --> 00:07:15,935 انا شاب. اريد ابتهاجا الضحك ، ها تشا تشا. 81 00:07:16,019 --> 00:07:17,103 اريد ان ارقص. 82 00:07:17,187 --> 00:07:19,271 اريد ان ارقص حتى تأتي الأبقار للمنزل 83 00:07:19,356 --> 00:07:20,648 فقط ماذا تقصد بهذا؟ 84 00:07:20,732 --> 00:07:22,775 لا يعجبني الطريق كنت تدير هذا القارب. 85 00:07:22,859 --> 00:07:25,152 الحصول على المقعد الخلفي ودع زوجتك تقود. 86 00:07:25,237 --> 00:07:28,405 لقد كنت كابتن من هذه السفينة لمدة 22 عاما. 87 00:07:28,490 --> 00:07:29,615 اثنان وعشرون سنة؟ 88 00:07:29,699 --> 00:07:32,076 لو كنت رجلاً كنت اذهب في العمل لنفسك. 89 00:07:32,160 --> 00:07:34,578 أنا أعرف زميل ، بدأت الماضي العام مع الزورق. 90 00:07:34,663 --> 00:07:37,873 لديه عدد أكبر من النساء يمكنك أن تهز عصا ، إذا كنت تستمتع بذلك. 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,042 كلمة واحدة أخرى ، وأنا أريكم في المكاوي. 92 00:07:40,127 --> 00:07:42,378 لا يمكنك فعلها باستخدام المكواة. انها طلقة ماشي. 93 00:07:42,462 --> 00:07:45,965 انها ماشي بالرصاص إذا الريح ضدك. إذا لم تكن الريح ، فأنا. 94 00:07:46,049 --> 00:07:48,134 ماذا عن هؤلاء برميل أسفل أدناه؟ 95 00:07:48,218 --> 00:07:49,552 لا أريد ضع خنزيرًا هناك 96 00:07:49,678 --> 00:07:51,053 شاهد هنا ، أنت-- 97 00:07:51,138 --> 00:07:52,888 ليس حتى لو حصلت على ركبتيك. 98 00:07:52,973 --> 00:07:55,850 وهنا القفازات الخاصة بك. كنت تأخذها ، أليس كذلك؟ 99 00:07:55,934 --> 00:07:57,518 والابتعاد عن مكتبي. 100 00:07:57,602 --> 00:07:59,478 الآن ، انظر هنا ، أنت! 101 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 كيف تجرؤ على غزوها؟ قدسية قبطان القبطان؟ 102 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 اعتقدت انك كان القبطان. إنني جائع أنا جوعان. 103 00:08:15,954 --> 00:08:17,329 أنا سأجد شيء للأكل. 104 00:08:17,414 --> 00:08:19,623 أنا سأعتني بذلك مرحبا. 105 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 أرسل غداء القبطان. 106 00:08:20,876 --> 00:08:21,876 اثنين. 107 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 أرسلوا عشاءه أيضا. من أنا؟ 108 00:08:26,548 --> 00:08:29,091 أنا القبطان تريد أن تختار الجانبين؟ 109 00:08:31,887 --> 00:08:34,680 المهندس ، هل ستخبرهم لوقف القارب من هزاز؟ 110 00:08:34,764 --> 00:08:36,348 أنا ذاهب لتناول الغداء. 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,561 ما خطبك؟ 112 00:08:40,729 --> 00:08:42,229 ماذا يحدث لي؟ إنني جائع أنا جوعان. 113 00:08:42,314 --> 00:08:43,314 أنا لم آكل في ثلاثة أيام. 114 00:08:43,398 --> 00:08:44,356 ثلاثة ايام؟ 115 00:08:44,441 --> 00:08:45,900 كنا فقط على القارب يومين. 116 00:08:45,984 --> 00:08:47,401 لم آكل أمس ... 117 00:08:47,485 --> 00:08:51,071 لم آكل اليوم وأنا لن آكل غداً هذا يجعل ثلاثة أيام. 118 00:08:51,198 --> 00:08:54,200 اعرض عملك. لقد حصلت على ترتعد الأخشاب بلدي. 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,494 ليس لدي عمل لقد جئت لأرى جسر القبطان. 120 00:08:57,579 --> 00:09:00,122 جسر الكابتن؟ أنا آسف. هو دائما يحتفظ في كوب ... 121 00:09:00,207 --> 00:09:01,207 بينما يأكل. 122 00:09:01,291 --> 00:09:03,459 هل تريد أن ترى أين ينام؟ 123 00:09:03,793 --> 00:09:05,502 رأيت ذلك. هذا هو السرير. 124 00:09:05,587 --> 00:09:08,172 أنت تهدر أنفاسك ، وهذا ليس خسارة كبيرة. 125 00:09:08,256 --> 00:09:09,340 بحار بخير أنت. 126 00:09:09,424 --> 00:09:13,010 أراهن أنني بحار بخير أنت تعلم، كانت عائلتي بأكملها بحارة؟ 127 00:09:13,094 --> 00:09:16,513 والدي كان شركاء مع كولومبوس. ما رأيك في ذلك؟ 128 00:09:16,640 --> 00:09:19,016 والدك و كان كولومبوس شركاء؟ تتحدى. 129 00:09:19,100 --> 00:09:20,643 وقد كولومبوس قد مات 400 سنة 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,353 أخبروني كان والدي. 131 00:09:22,437 --> 00:09:24,563 قفز هناك ، وسوف أريك 132 00:09:24,689 --> 00:09:26,815 بعض الاشياء لك لا تعرف عن التاريخ. 133 00:09:26,942 --> 00:09:29,151 انظر الان. هناك كولومبوس. 134 00:09:29,277 --> 00:09:31,111 هذا هو كولومبوس سيركل. 135 00:09:31,780 --> 00:09:35,699 هل بإمكانك أن الاستيقاظ من ذلك flypaper ويعطي الذباب فرصة؟ 136 00:09:35,784 --> 00:09:38,661 انت مجنون. الذباب لا يمكنه قراءة الأوراق. 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,873 الآن ، أبحر كولومبوس من اسبانيا الى الهند تبحث عن اختصار. 138 00:09:42,958 --> 00:09:45,125 تقصد اختصار الفراولة. 139 00:09:45,252 --> 00:09:46,752 لا أدري، لا أعرف. 140 00:09:47,087 --> 00:09:49,588 عندما استيقظت، كان هناك الممرضة تهتم بي. 141 00:09:49,673 --> 00:09:52,216 ما هو الأمر؟ لا يمكن للممرضة تعتني بنفسها؟ 142 00:09:52,300 --> 00:09:55,344 أنت تراهن ، لكنني وجدت ذلك بعد فوات الأوان. لبتب. 143 00:09:55,553 --> 00:09:56,762 لنعد إلى (كولومبوس) 144 00:09:56,972 --> 00:09:58,138 أنا أفضل أن أحصل العودة إلى الممرضة. 145 00:09:58,265 --> 00:09:59,431 لذا فإنني. 146 00:09:59,516 --> 00:10:01,850 لكن كولومبوس كان الإبحار على متن مركبته. 147 00:10:01,935 --> 00:10:03,018 على ماذا؟ 148 00:10:03,103 --> 00:10:04,478 ليس على ما له. على سفينته. 149 00:10:04,521 --> 00:10:07,147 لا تعلم ما "السفينة"؟ بالتأكيد. أستطيع أن السفينة. 150 00:10:11,611 --> 00:10:14,738 هل تفترض يمكنني شراء مرة أخرى مقدمتي لك؟ 151 00:10:14,823 --> 00:10:17,449 الآن، ليلة واحدة البحارة كولومبوس بدأ تمرد. 152 00:10:17,534 --> 00:10:20,452 لا التمرد في الليل. انهم في فترة ما بعد الظهر. 153 00:10:20,537 --> 00:10:23,038 أنت تعرف ، تمرد الأربعاء والسبت. 154 00:10:23,123 --> 00:10:25,666 هناك حجتي. تقييد الهجرة. 155 00:10:56,531 --> 00:10:57,614 حسنا. 156 00:11:00,493 --> 00:11:02,244 من كل الوقاحة الضخمة! 157 00:11:02,620 --> 00:11:05,164 لماذا لا تقف؟ لا يمكنك أن ترى أنه ليس لديه كرسي؟ 158 00:11:05,248 --> 00:11:07,207 لماذا أنت-- من الأفضل أن تحافظ على الهدوء 159 00:11:07,292 --> 00:11:09,793 نحن زوجين حملة الأسهم الكبيرة في هذه الشركة. 160 00:11:09,878 --> 00:11:11,128 الأسهم؟ 161 00:11:11,296 --> 00:11:13,797 انت تشبه بضع المسافرين خلسة بالنسبة لي. 162 00:11:13,882 --> 00:11:16,008 لا تنس أن صاحب السهم 163 00:11:16,092 --> 00:11:19,053 من العام الماضي هو المخبأ اليوم. 164 00:11:19,179 --> 00:11:20,888 حسنا، أنت تبدو بالضبط مثلهم. 165 00:11:20,972 --> 00:11:22,556 كيف يبدون؟ 166 00:11:22,640 --> 00:11:25,517 واحد منهم يرحل مع شارب أسود. 167 00:11:25,602 --> 00:11:29,229 لذا أفعل. إذا كان لدي خياري ، سأذهب حول مع القليل من الشقراء 168 00:11:29,522 --> 00:11:32,816 قلت أن أحدهم يدور مع شارب أسود. 169 00:11:33,151 --> 00:11:35,819 لا تستطيع ذلك نتوقع شارب يرحل من تلقاء نفسه. 170 00:11:35,904 --> 00:11:38,489 لا تظن شارب من أي وقت مضى يحصل على وحيد ، الكابتن؟ 171 00:11:38,573 --> 00:11:39,823 بالتأكيد ، تحصل على الوحدة. 172 00:11:39,908 --> 00:11:41,575 عندما لحي جدي يحصل هنا ، 173 00:11:41,743 --> 00:11:43,118 أود ذلك تلبية الشارب الخاص بك. 174 00:11:43,203 --> 00:11:45,829 سأفكر في الأمر سأتحدث عن ذلك مع شارب بلدي. 175 00:11:45,914 --> 00:11:47,873 لديه لحي جدك حصلت على أي أموال؟ 176 00:11:48,208 --> 00:11:50,084 مال؟ لماذا ا، سقط الشعر لثروة. 177 00:11:50,168 --> 00:11:51,585 استمع الآن! 178 00:11:51,669 --> 00:11:54,296 أصحاب الأسهم أو لا يوجد مساهمين ، أنت خرجت من هنا! 179 00:11:55,423 --> 00:11:56,965 هناك شخص ما في تلك الغرفة. 180 00:11:57,050 --> 00:12:00,761 هناك شخص ما في تلك الخزانة ، وأعتقد أنه أنت يا كابتن 181 00:12:03,431 --> 00:12:04,515 الآن ، يمكننا أن نأكل بسلام. 182 00:12:04,599 --> 00:12:06,058 حسنا. وهنا قطعة بالنسبة لك. 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 هذا الطفل. 184 00:12:09,813 --> 00:12:11,397 التسامح العفو ، الكابتن. 185 00:12:11,523 --> 00:12:13,023 كيف تجرؤ على دخول قبطان القبطان ... 186 00:12:13,108 --> 00:12:14,108 بينما أنا آكل. 187 00:12:14,192 --> 00:12:15,275 آسف يا سيدي. 188 00:12:21,366 --> 00:12:22,991 الآن لقد حصلت لك! 189 00:12:26,704 --> 00:12:28,455 لا تنسي الزبدة 190 00:13:14,586 --> 00:13:16,587 أنت تعرف ، هناك بعض رائع جدا بلد هنا. 191 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 لقد قمت-- 192 00:13:17,839 --> 00:13:18,839 استسمحك عذرا. 193 00:13:24,345 --> 00:13:26,263 اعذرني. هل هذا ملكك؟ 194 00:13:26,347 --> 00:13:27,806 لماذا لا. 195 00:13:31,436 --> 00:13:32,436 أنت متأكد؟ 196 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 أنا إيجابي 197 00:13:44,032 --> 00:13:45,365 هل هذا ملكك؟ 198 00:13:45,492 --> 00:13:46,825 نعم إنه كذلك. 199 00:13:47,660 --> 00:13:50,662 كما كنت أقول ، هناك بعض جميل جميل بلد هنا. 200 00:13:50,747 --> 00:13:51,997 الأشجار جميلة. 201 00:13:52,081 --> 00:13:53,373 أنت تراهن. أحبهم. 202 00:14:15,396 --> 00:14:16,897 ابتعد عن طريقي! 203 00:15:23,881 --> 00:15:26,883 جيبسون. أخرج من هناك 204 00:15:27,802 --> 00:15:28,844 نعم سيدي. 205 00:15:31,973 --> 00:15:33,473 أريد الإبلاغ عن أنني وجدت 206 00:15:33,558 --> 00:15:35,225 جيبسون، كنت شرب مرة أخرى ... 207 00:15:35,310 --> 00:15:36,768 وانت تعرف ما كانت أوامري. 208 00:15:36,853 --> 00:15:39,605 لكن هؤلاء المتسللين ، أنا فقط اشتعلت واحدة منهم هناك. 209 00:15:39,689 --> 00:15:40,856 متسكع ، هاه؟ 210 00:15:40,982 --> 00:15:42,190 نعم فعلا. ها هو. 211 00:15:42,317 --> 00:15:44,985 مساعدة! انتبه احذر خذ بالك! أنت تختنقني 212 00:15:46,195 --> 00:15:48,488 انا أعتقد ذلك. الذهاب إلى أرباع الخاص بك. 213 00:15:51,993 --> 00:15:53,493 هذا واحد الآن. 214 00:15:54,996 --> 00:15:57,831 هذا هو دمية. تعال معي. 215 00:16:02,503 --> 00:16:03,754 الضابط الأول. 216 00:16:04,213 --> 00:16:06,006 أنا أخبرك ، هذا هو. 217 00:16:06,090 --> 00:16:09,009 وقد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية. الحصول على ما يصل إلى أرباع الخاص بك. 218 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 نعم سيدي. 219 00:16:15,433 --> 00:16:16,516 هادئ. 220 00:16:19,854 --> 00:16:22,272 أعتقد أنك على حق. 221 00:16:22,899 --> 00:16:24,399 أنا أعلم أنك على حق. 222 00:17:04,774 --> 00:17:07,150 هل تريد أي شيء قبل الغداء؟ 223 00:17:07,235 --> 00:17:08,568 نعم ، الإفطار. 224 00:17:11,197 --> 00:17:12,864 لا أحد يأكل هنا. 225 00:17:12,949 --> 00:17:14,116 أنا افعل. 226 00:17:17,829 --> 00:17:19,996 الخردل ليس جيدا بدون لحم بقر مشوي. 227 00:17:20,081 --> 00:17:21,998 هل تريد الخاص بك تقليم الأظافر طويلة؟ 228 00:17:22,083 --> 00:17:24,918 حوالي ساعة ونصف. لدي شيء لتفعله 229 00:17:25,420 --> 00:17:27,754 أنت على جال لطيفة المظهر ، كل الحق. 230 00:17:28,089 --> 00:17:29,172 لك ذالك. 231 00:17:29,257 --> 00:17:30,382 شكرا لكم. 232 00:17:30,466 --> 00:17:32,008 ويمكنك الاحتفاظ بها. 233 00:17:46,733 --> 00:17:48,442 هذا غال لطيفة؟ 234 00:17:50,153 --> 00:17:51,361 شخص ما قادم. 235 00:17:51,446 --> 00:17:52,738 هيا يا أولاد. 236 00:17:59,579 --> 00:18:00,704 أنت التالي ، كاب. 237 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 أنا أبحث عن زوجان من الاقداح. 238 00:18:03,207 --> 00:18:06,543 لا ، أنت الأولاد ينظرون إلى B Deck. ايي ايي سيدي. 239 00:18:06,627 --> 00:18:08,336 ماذا عن الحلاقة؟ 240 00:18:08,880 --> 00:18:10,172 بالتأكيد. أعطني مرة واحدة 241 00:18:10,298 --> 00:18:11,631 مرة واحدة ، شريك. 242 00:18:12,967 --> 00:18:14,092 لا ، حلاقة. 243 00:18:14,218 --> 00:18:15,343 على الوجه. حسنا. 244 00:18:15,428 --> 00:18:17,220 أيقظني عندما تحصل من خلال. 245 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 سنهتم منكم ، كل الحق. 246 00:18:23,102 --> 00:18:26,646 نحن نأخذ اللوزتين الماضي. أعتقد أننا نعمل على الشارب أولا. 247 00:18:27,815 --> 00:18:29,524 أعطه القليل من التجسس 248 00:18:34,489 --> 00:18:37,741 هذا الجانب طويل جدا. أعطه القليل تطفل هذا الجانب. 249 00:18:40,995 --> 00:18:42,829 الآن هذا الجانب قصير جدا. 250 00:18:44,332 --> 00:18:47,626 إنه قصير أكثر من اللازم. الجانب الآخر هو طويل جدا. تطلق عليه. 251 00:18:48,753 --> 00:18:51,755 هذا أفضل ، ولكن الجانب كان قصيرًا جدًا الآن طويل جدا ... 252 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 والجانب الذي كان طويل جدا قصير جدا. 253 00:18:53,883 --> 00:18:56,426 أعتقد أنك وصلت يعطيه أكثر من snoop. 254 00:18:58,596 --> 00:19:00,347 أعتقد أننا قياس أفضل. 255 00:19:05,895 --> 00:19:07,729 انها عن القدم أكثر من اللازم. 256 00:19:08,481 --> 00:19:11,483 لا ، المقياس قدم كثيرا. 257 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 الآن يبدو أفضل بكثير. 258 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 يمكن أن يقف واحد أكثر سنوب الوسط ، على ما أعتقد. 259 00:19:19,033 --> 00:19:20,784 في الوسط ، تطفل واحد. 260 00:19:23,704 --> 00:19:26,748 هذا جيد. هذا جيد جدا. 261 00:19:26,833 --> 00:19:31,086 اعتقد انها قليلا قليلا الخام هنا. أنا أصلح ذلك. 262 00:19:32,296 --> 00:19:35,549 أنت تعرف ، أنا لن أذهب أبدًا على هذا القارب مرة أخرى. الغذاء ليس جيدا. 263 00:19:35,633 --> 00:19:37,634 بالطبع بكل تأكيد، أنا لا آكل حتى الآن ، ولكن حتى 264 00:19:37,760 --> 00:19:39,803 إذا لم آكل ، أنا أحب الطعام جيد. 265 00:19:40,805 --> 00:19:42,138 واحد أكثر snoop. 266 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 هذا جميل؟ هذا ما انت استدعاء عمل فني. 267 00:19:54,610 --> 00:19:57,112 أنت تعلم ، أعتقد أنك تعطيه يتطفل واحد أكثر من اللازم. 268 00:19:57,113 --> 00:19:57,779 أنت تعلم ، أعتقد أنك تعطيه يتطفل واحد أكثر من اللازم. 269 00:20:01,742 --> 00:20:04,536 وأريدك أن تعرف ، أنا سئمت على alibis الخاص بك. 270 00:20:04,620 --> 00:20:06,079 خذها ببساطة. 271 00:20:06,706 --> 00:20:08,665 كنت تحصل على كل متحمس. 272 00:20:08,749 --> 00:20:10,959 الآن أين أنت اعتقد انك ذاهب؟ 273 00:20:11,711 --> 00:20:14,004 لا يهم. أنا أركض هذا مضرب. 274 00:20:14,088 --> 00:20:17,632 مجرد البقاء هنا و تبقي بعيدا عن الأنظار مثلما اخبرتك. 275 00:20:19,427 --> 00:20:22,929 لا لا تفعل الآن ، استمع لي ، السيد ألكي بريجز. 276 00:20:23,097 --> 00:20:25,181 لا يمكنك أن تحتفظ بي محبوس مثل هذا. 277 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 لقد لعبت دور ثانوي على هذه السفينة لفترة كافية. 278 00:20:28,102 --> 00:20:32,230 الآن تستمع. أنا لست بعد أي سيدة. 279 00:20:32,565 --> 00:20:34,566 أنا بعد جو هيلتون ، اقول لك و 280 00:20:34,692 --> 00:20:36,735 لا يستطيع الابتعاد منى على هذا القارب 281 00:20:37,486 --> 00:20:41,281 يجب أن يضع بخير على عصابتي ، أو سيحصل على هذا. 282 00:20:58,925 --> 00:21:01,051 هاي من انت؟ 283 00:21:01,135 --> 00:21:02,469 أنا الخياط 284 00:21:03,346 --> 00:21:06,306 هذا يذكرني. أين سروالي؟ 285 00:21:06,432 --> 00:21:07,891 كنت قد حصلت عليها. 286 00:21:10,686 --> 00:21:13,146 اعذرني بينما كنت خطوة في الخزانة. 287 00:21:13,981 --> 00:21:17,609 واحصل على حمولة من هذا ، إذا دخلت مرة أخرى في 3:00 أ. م .-- 288 00:21:17,693 --> 00:21:20,236 توقف عن ازعاجي. قلها للخياط. 289 00:21:20,321 --> 00:21:22,030 Alky! 290 00:21:22,448 --> 00:21:23,657 Alky! 291 00:21:33,459 --> 00:21:35,627 ما أنت تفعل هناك؟ 292 00:21:35,711 --> 00:21:37,545 لا شيئ. تفضل بالدخول. 293 00:21:39,548 --> 00:21:41,841 لا تستطيع البقاء في تلك الخزانة. 294 00:21:41,926 --> 00:21:42,926 لا أستطيع ، هل يمكنني ذلك؟ 295 00:21:43,010 --> 00:21:45,345 هذا ما قالوه لتوماس اديسون ، مخترع عظيم ... 296 00:21:45,429 --> 00:21:47,097 توماس ليندبرج طيار عظيم ، 297 00:21:47,181 --> 00:21:48,848 وتوماس شيفسكي ، الاقوياء مثل الوردة. 298 00:21:49,350 --> 00:21:51,768 تذكر فقط انه اذا لم يكن هناك 299 00:21:51,852 --> 00:21:53,478 أي الحجرات ، هناك لن يكون أي خطاطيف ... 300 00:21:53,562 --> 00:21:55,480 وإذا لم يكن هناك أي خطافات ، لن يكون هناك سمكة 301 00:21:55,564 --> 00:21:57,691 وهذا من شأنه أن يناسبني بشكل جيد. 302 00:21:59,360 --> 00:22:03,530 لا تحاول الاختباء. أعرف أنك في تلك الخزانة. 303 00:22:03,823 --> 00:22:05,115 هل رأيتني اذهب في خزانة؟ 304 00:22:05,241 --> 00:22:06,533 لا. 305 00:22:06,742 --> 00:22:08,076 هل أنا في الخزانة الآن؟ 306 00:22:08,202 --> 00:22:09,536 لا. 307 00:22:09,662 --> 00:22:13,832 ثم كيف تعرف كنت في خزانة؟ شرفك ، أرتدي قضيتي. 308 00:22:16,711 --> 00:22:18,003 تعال هنا ، عيون بنية. 309 00:22:18,087 --> 00:22:20,547 أنت لن تكون اخرجني من هذا السرير. 310 00:22:20,923 --> 00:22:22,549 لم أكن أعرف كنت محاميا. 311 00:22:22,675 --> 00:22:24,300 أنت رائع خجول للمحامي. 312 00:22:24,385 --> 00:22:26,720 أراهن أنني خجول أنا محامي شيستر. 313 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 ثم ماذا تفعل فكر في البيضة من شأنه أن يعطيني-- 314 00:22:29,515 --> 00:22:31,516 كنت تحصل على شيء لكن الفواصل القذرة. 315 00:22:31,600 --> 00:22:33,351 يمكننا تنظيف و تشديد الفرامل الخاصة بك ... 316 00:22:33,436 --> 00:22:36,187 لكن عليك البقاء في المرآب طوال الليل. 317 00:22:36,689 --> 00:22:39,691 اريد الاثارة أريد أن ها-تشا-تشا-تشا 318 00:22:46,240 --> 00:22:47,490 أنت لا تدرك ذلك. 319 00:22:47,575 --> 00:22:50,994 من الوقت الذي حصل رخصة الزواج ، لقد قادت حياة كلب 320 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 هل أنت متأكد من ذلك لم أحصل على رخصة كلب؟ 321 00:22:53,080 --> 00:22:54,789 Alky لا يمكن أن تخدعني. 322 00:22:54,874 --> 00:22:57,167 اريد ان اذهب الى الاماكن. اريد ان افعل الامور. 323 00:22:57,251 --> 00:22:59,961 اريد الحرية اريد الحرية ، أنا أريد العدالة! 324 00:23:01,297 --> 00:23:04,007 سيدتي ، أنت تصنع التاريخ. في الواقع ، أنت تصنعني. 325 00:23:04,091 --> 00:23:06,134 وأتمنى أن تبقى يدي لنفسك. 326 00:23:06,218 --> 00:23:09,637 أنت تعلم ما الذى أريده. اريد الحياة اريد الضحك اريد ابنتي 327 00:23:09,722 --> 00:23:11,431 أريد أن ها-تشا-تشا-تشا 328 00:23:16,896 --> 00:23:18,730 سيدتي ، قبل أن أكون خليك معك 329 00:23:18,856 --> 00:23:20,690 سوف تمتلك حالة واضحة للطلاق ... 330 00:23:20,775 --> 00:23:21,858 وكذلك زوجتي. 331 00:23:21,942 --> 00:23:24,652 أول شيء فعله هو لترتيب لتسوية. 332 00:23:24,737 --> 00:23:27,072 تأخذ الأطفال ، زوجك يأخذ المنزل. 333 00:23:27,156 --> 00:23:30,575 جونيور يحرق المنزل ، خذ التأمين وأنا آخذك. 334 00:23:30,659 --> 00:23:32,160 لكني لم أفعل أي أطفال. 335 00:23:32,244 --> 00:23:35,789 هذه مشكلة مع هذا البلد. ليس لديك أي أطفال. 336 00:23:36,290 --> 00:23:40,585 وبالنسبة لي ، سأعود في الخزانة حيث الرجال معاطف فارغة. 337 00:23:41,003 --> 00:23:42,337 اعين بنية. 338 00:24:35,850 --> 00:24:39,394 سيدي ، هذا غضب ، اقتحام منزل رجل. 339 00:24:39,520 --> 00:24:43,648 سوف يكون هناك رسالة حول هذا في تايمز صباح الغد. 340 00:24:43,816 --> 00:24:44,858 بلى؟ 341 00:24:45,192 --> 00:24:50,196 لكنك لن تقرأها ، لأنني سأعمل يكمن لك جميلة. 342 00:24:50,489 --> 00:24:52,240 أنت ستعمل وضع لي جميلة؟ 343 00:24:52,324 --> 00:24:54,909 هذا هو الشكر لتحرير فتاة بريئة ... 344 00:24:54,994 --> 00:24:56,995 على الرغم من أنها مختبئة في اللحظة... 345 00:24:57,079 --> 00:24:59,455 قد وعدت أن تصبح أم أطفالها. 346 00:24:59,540 --> 00:25:03,042 ومع ذلك ، يا سيدي ، أقدم لكم وداعًا مغرمًا. يوم سعيد سيدي. 347 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 يوم جيد. 348 00:25:09,175 --> 00:25:11,092 أخرج من هناك أريد أن أتحدث إليك. 349 00:25:11,177 --> 00:25:13,803 أنا آسف ، لكننا نستخدم iceman قديمة الطراز ... 350 00:25:13,888 --> 00:25:17,223 ونجده مرضي جدا للحفاظ على البيت الحار. 351 00:25:21,437 --> 00:25:24,981 كما اعتقدت انت اصفر الاستيلاء على التنانير المرأة. 352 00:25:25,065 --> 00:25:27,817 أنا الحكمة. انت حكيم؟ 353 00:25:27,902 --> 00:25:29,277 ما هى عاصمة ولاية نبراسكا؟ 354 00:25:29,361 --> 00:25:31,988 ما هو رأس المال بنك تشيس الوطني؟ استسلم؟ 355 00:25:32,072 --> 00:25:33,615 الآن، سأحاول لك على واحد سهل. 356 00:25:33,741 --> 00:25:35,325 كم العدد الفرنسيون لا يمكن أن يكونوا مخطئين؟ 357 00:25:35,409 --> 00:25:36,534 أنا أعلم-- 358 00:25:36,660 --> 00:25:37,785 كنت دافئة وكانت كذلك. 359 00:25:37,912 --> 00:25:40,538 لا تحبط. مع القليل من الدراسة سوف تقطع شوطا طويلا. 360 00:25:40,623 --> 00:25:42,081 وأتمنى أن تبدأ الآن. 361 00:25:42,249 --> 00:25:43,708 هل ترى هذا الجات؟ 362 00:25:44,293 --> 00:25:46,002 لطيف ، أليس كذلك؟ سانتا كلوز إحضاره 363 00:25:46,128 --> 00:25:47,837 للكريسماس؟ لديّ سيارة إطفاء 364 00:25:47,922 --> 00:25:50,548 اسمع ، اقدح هل تعرف من أكون؟ 365 00:25:50,633 --> 00:25:54,427 لا تخبرني هل انت حيوان ام خضر؟ حيوان. 366 00:25:55,221 --> 00:25:57,472 احصل على هذا. أنا ألكي بريجز. 367 00:25:57,598 --> 00:25:59,891 وأنا الزميل من يتحدث كثيرا. 368 00:25:59,975 --> 00:26:02,769 يتوهم مقابلتك هنا بعد كل هذه المشروبات. 369 00:26:07,316 --> 00:26:09,192 انتظر دقيقة. آسف ، لا أستطيع البقاء 370 00:26:09,276 --> 00:26:10,860 القبطان في انتظار مطاردة لي. 371 00:26:10,945 --> 00:26:14,322 يمكنك البقاء ، كل الحق ، حتى أنتهي معك 372 00:26:14,448 --> 00:26:16,157 يا حبيبي ، من فضلك! 373 00:26:16,283 --> 00:26:19,577 لا "حبيبي" لي. في الحصول على القادم الغرفة والبقاء هناك! 374 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 ادخل في تلك الغرفة القادمة. 375 00:26:25,251 --> 00:26:27,627 انا لست جيد بما فيه الكفاية ، أليس كذلك؟ 376 00:26:29,463 --> 00:26:32,799 هل يوجد أي شئ يجب أن تقول قبل ان احفر لك 377 00:26:33,342 --> 00:26:35,176 نعم أود أن أسألك سؤال واحد. 378 00:26:35,261 --> 00:26:36,386 إنطلق. 379 00:26:36,470 --> 00:26:40,056 هل تعتقد أن الفتيات يفكرن بصبي أقل إذا سمح لنفسه بالقبول؟ 380 00:26:40,140 --> 00:26:43,226 لا تظن ذلك بالرغم من ذلك الفتيات يخرجن مع الأولاد مثلي ... 381 00:26:43,310 --> 00:26:45,395 انهم دائما الزواج من النوع الآخر؟ 382 00:26:46,105 --> 00:26:47,730 إذا كنت ستعمل اقتلني ، اسرع 383 00:26:47,856 --> 00:26:49,524 يجب علي أن آخذ منشط بلدي في الساعة 2:00. 384 00:26:49,608 --> 00:26:52,568 يمكنني استخدام الرجل مع عصبك. 385 00:26:53,612 --> 00:26:56,030 أعتقد أننا يمكن أن نحصل على طول معا بشكل جيد. 386 00:26:56,156 --> 00:26:59,075 بالطبع بكل تأكيد، في السنة الأولى قد يكون لدينا لدينا الخلافات الصغيرة. 387 00:26:59,159 --> 00:27:01,869 لكن ، إذن ، هذا أمر لا مفر منه ، الا تظن 388 00:27:06,625 --> 00:27:08,376 وماذا تريد هنا؟ 389 00:27:08,544 --> 00:27:11,963 كنت فقط أبحث عنه. 390 00:27:12,464 --> 00:27:13,923 هل تعرف هذا الشخص؟ 391 00:27:14,008 --> 00:27:17,427 لقد عرفته منذ سنوات اعتاد العيش البرميل التالي لي. 392 00:27:17,511 --> 00:27:20,805 أنا أرى. المسافرين خلسة. 393 00:27:21,807 --> 00:27:23,891 يمكنني مساعدتك bozos. 394 00:27:24,018 --> 00:27:25,101 سيد بوزوس لك 395 00:27:25,185 --> 00:27:28,271 كل الحق ، السيد بوزو. ويمكنك مساعدتي. 396 00:27:29,356 --> 00:27:32,692 أنا قصير ، وأريد أن أحصل رجل على هذا القارب. 397 00:27:32,818 --> 00:27:34,068 لقد فات الأوان ل الحصول عليه الآن. 398 00:27:34,153 --> 00:27:35,945 يجب أن قلت ذلك قبل أن نبحر. 399 00:27:36,697 --> 00:27:38,865 استمع. هذه خريطة B Deck. 400 00:27:38,991 --> 00:27:41,159 هناك جو قاعة هيلتون. 401 00:27:41,910 --> 00:27:46,372 وهو بيضة قاسية. وأنت قادم معي ... 402 00:27:46,915 --> 00:27:49,375 بينما لدي بها جو 403 00:27:50,544 --> 00:27:52,003 هل تعرف من هو جو هيلتون؟ 404 00:27:52,087 --> 00:27:54,589 أعتقد أنني سأترك هذا المركب حتى ينفجر هذا. 405 00:27:54,673 --> 00:27:57,759 إذا كنت تعرف ما هو جيد بالنسبة لك، سوف تمسك معي. 406 00:28:00,220 --> 00:28:03,848 تبقي النوافذ مغطاة بينما أذهب. الآن ، حرك! 407 00:29:58,297 --> 00:29:59,922 ما هي فكرة هذا؟ 408 00:30:00,007 --> 00:30:02,341 كل شيء على ما يرام. أنا أتحرك لك 409 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 هذا أمر مثير للغضب! 410 00:30:04,011 --> 00:30:05,344 سأتصل بالقبطان 411 00:30:05,471 --> 00:30:06,471 الكابتن لا يلعب الشطرنج. 412 00:30:06,597 --> 00:30:07,597 ضابط المحاسبة! 413 00:30:07,681 --> 00:30:09,265 ستيوارد! تعال الى هنا. 414 00:30:09,391 --> 00:30:10,933 الكثير من الضوضاء هنا بالنسبة لنا. 415 00:30:11,018 --> 00:30:13,561 نحن نذهب بشكل أفضل في مكان هادئ. 416 00:30:16,690 --> 00:30:17,690 ادخل. 417 00:30:22,988 --> 00:30:24,906 السيجار الخاص بك ، يا سيدي. شكر. 418 00:30:28,035 --> 00:30:29,452 انتظر دقيقة. 419 00:30:34,208 --> 00:30:35,541 شكرا لك سيدي. 420 00:30:59,650 --> 00:31:03,611 أبي ، انظر الآن إليك. أنت لست حتى يرتدي حتى الآن. 421 00:31:04,196 --> 00:31:07,156 يمكنك القيام بكل خلع الملابس للعائلة ، ماري. 422 00:31:07,282 --> 00:31:10,910 قديم جو هيلتون هو أخذ الأمور سهلة حتي اخر حياته. 423 00:31:11,870 --> 00:31:13,746 نحن لقطات كبيرة الآن ، يا عزيزي. 424 00:31:19,503 --> 00:31:20,545 ادخل. 425 00:31:23,757 --> 00:31:25,675 مرحبا ، جو. 426 00:31:25,801 --> 00:31:27,760 مرحبا بريجز. ماذا تريد؟ 427 00:31:28,053 --> 00:31:30,596 أردت فقط أن لديك محادثة ودية. 428 00:31:31,139 --> 00:31:33,724 أنا من النوع قلقة بشأن العمل. 429 00:31:33,809 --> 00:31:35,184 الخطوة في غرفة أخرى ، طفل. 430 00:31:35,269 --> 00:31:37,228 لكن أبي-- أركض يا عزيزي 431 00:31:40,524 --> 00:31:41,566 ابنك؟ 432 00:31:44,653 --> 00:31:46,279 إنها لطيفة ، أليس كذلك؟ 433 00:31:47,281 --> 00:31:50,449 لا اعتقد لدينا أي شيء للحديث عنها. اخرج. 434 00:31:50,993 --> 00:31:53,536 ليس قبل أن أحصل موافقتك على عصابتي. 435 00:31:53,620 --> 00:31:55,288 أنا لا أفعلك أي تفضل. 436 00:31:55,414 --> 00:31:57,081 نعم أنت على حق. 437 00:31:58,667 --> 00:32:00,418 أنت ستوقع هذا 438 00:32:09,595 --> 00:32:14,181 أنا أستلم إقليمك ، أو سيكون هناك مشكلة. 439 00:32:14,308 --> 00:32:16,309 أنا لا آخذ أي جانب. 440 00:32:16,435 --> 00:32:19,437 سيكون عليك محاربته مع بوتش والعصابة. 441 00:32:19,521 --> 00:32:22,273 أنا أخطو حذائك كمدرب 442 00:32:22,357 --> 00:32:25,401 أنا لا دعم أي chiseller الصغيرة-- الوقت. 443 00:32:25,485 --> 00:32:27,778 لا تضع فندق ريتز معي. 444 00:32:27,863 --> 00:32:29,780 لا تحصل مغرور معي ، بريجز. 445 00:32:29,865 --> 00:32:31,115 أنا أتحدث تركيا. 446 00:32:31,199 --> 00:32:34,452 لا يمكنك صنع كل العجين ثم ينفد على أصدقائك. 447 00:32:34,536 --> 00:32:37,288 أنا لا آخذ الأوامر من قدح مثلك! 448 00:32:38,999 --> 00:32:40,082 انصرف! 449 00:32:40,167 --> 00:32:42,418 إذن هذا هو إجابتك؟ هنا لي! 450 00:32:51,345 --> 00:32:54,847 هل حصلت على عصابتك معك؟ سوف أخبرك لاحقاً 451 00:32:58,352 --> 00:32:59,810 من هم يا رفاق؟ 452 00:33:01,521 --> 00:33:03,272 ماذا تفعل في غرفتي؟ 453 00:33:03,357 --> 00:33:06,525 هذا شريكي ، لكنه لا يتكلم. إنه غبي و أصم 454 00:33:11,657 --> 00:33:13,658 أنتم لا تعرفون ذلك ، لكنك خائف 455 00:33:13,784 --> 00:33:15,785 بيضة صعبة جدا خارج هذه الغرفة. 456 00:33:15,869 --> 00:33:17,620 بالتأكيد، نحن زوجين من اللاعبين القساة. 457 00:33:17,704 --> 00:33:18,788 هل انت ترغب في كسب بعض المال؟ 458 00:33:18,914 --> 00:33:20,039 مال؟ 459 00:33:21,541 --> 00:33:25,211 مال؟ أشعر هذه العضلات. يشعر عضلة. 460 00:33:28,048 --> 00:33:29,965 حسنا. كم تدفع؟ 461 00:33:30,676 --> 00:33:32,259 فقط كم أنت قاسي؟ 462 00:33:32,344 --> 00:33:34,303 أنت تدفع قليلا ، نحن قليلا صعبة. 463 00:33:34,388 --> 00:33:35,930 أنت تدفع كثيرًا صعبة للغاية. 464 00:33:36,014 --> 00:33:37,765 أنت تدفع الكثير ، نحن أكثر صرامة. 465 00:33:37,849 --> 00:33:39,475 كم تدفع؟ أدفع الكثير. 466 00:33:39,559 --> 00:33:42,687 ثم نحن قاسيون. ونعرض لك أيضًا. 467 00:33:43,063 --> 00:33:45,648 شريك، تبين له مدى قوتنا. 468 00:33:49,236 --> 00:33:51,404 نرى؟ هذا لا شيء. هذا مجاني. 469 00:33:51,530 --> 00:33:53,739 الآن نحن نقدم لك الاشياء الحقيقية هذه المرة. 470 00:33:53,824 --> 00:33:56,158 هيا. ضع بعض الأشياء فيها. 471 00:33:56,243 --> 00:33:58,911 كمتان واحد. أنت تعرف ، على الزر. 472 00:33:59,871 --> 00:34:03,416 لا يوجد زر في الطابق السفلي. زر الطابق العلوي. 473 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 هذا جيد. هذا جيد ، كل الحق. 474 00:34:14,177 --> 00:34:17,513 أخبره بأنك صعب وأنت لكمة مثل زنبق. ما الأمر؟ 475 00:34:17,597 --> 00:34:20,766 هل تريد أن تفقد هذه الوظيفة؟ اعطيه الاشياء هذه المرة. 476 00:34:21,059 --> 00:34:23,477 إسمح لي يا رئيس يمكنه أن يفعل أفضل بكثير ... 477 00:34:23,562 --> 00:34:24,645 لكنه لا يوجد عمل جيد اليوم. 478 00:34:24,730 --> 00:34:27,022 لا يحصل على المال. عندما يحصل على راتبه ، تشاهده. 479 00:34:27,107 --> 00:34:30,025 هيا. هذا الوقت نعطيه الأعمال. هيا. عجلوا. 480 00:34:30,110 --> 00:34:33,195 على الزر هذه المرة. هيا أخبرك على الزر. 481 00:34:33,280 --> 00:34:35,614 عجلوا. أعطني لكمة هيا. 482 00:34:35,741 --> 00:34:36,782 حسنا. 483 00:34:36,867 --> 00:34:38,784 هيا! لكمة! 484 00:34:51,548 --> 00:34:53,299 هذا يكفي. انتظر. 485 00:34:54,134 --> 00:34:55,217 ما رأيك منا؟ 486 00:34:55,343 --> 00:34:56,469 أنت رائع. 487 00:34:56,970 --> 00:34:59,138 ليس بصوت عال جدا. أنت تريده الحصول على رأس تضخم؟ 488 00:34:59,222 --> 00:35:01,974 أنتم يا رفاق الكثير صعبة ، كل الحق. 489 00:35:03,477 --> 00:35:05,144 أنا أتجسس عليك 490 00:35:06,646 --> 00:35:09,315 أنت فقط الزملاء احتاج. انت مستاجر. 491 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 نحن رائعون ، هاه؟ أنت رائع. 492 00:35:13,820 --> 00:35:15,279 شريكى؟ إنه رائع 493 00:35:15,363 --> 00:35:17,573 جدي عظيم إنه جدي عظيم 494 00:35:20,327 --> 00:35:22,536 عندما يخرج هيلتون من غرفته ، قم بتوصيله. 495 00:35:22,621 --> 00:35:24,079 ماذا سنقوم بتوصيله؟ 496 00:35:24,206 --> 00:35:25,664 ألم أعطيكم جاتين؟ 497 00:35:25,791 --> 00:35:29,001 كان علينا أن نغرق الجات ، لكننا أنقذك قليلا أسود. 498 00:35:29,085 --> 00:35:31,629 هنا ، خذ هذه ، وتعلق عليها الآن. 499 00:35:33,924 --> 00:35:35,257 لا تتركني لدقيقة واحدة 500 00:35:35,342 --> 00:35:38,594 وابقي عينك على هذا الرجل خرجت من هنا 501 00:35:38,678 --> 00:35:39,720 أنت تفهم. 502 00:35:39,805 --> 00:35:42,848 أي شخص يقترب من رئيسه ، دعه يأخذها. 503 00:35:43,350 --> 00:35:45,017 انت بخير الآن يا رئيس 504 00:35:45,101 --> 00:35:48,270 أي شخص يقترب منك ... ما الأمر معك؟ انتبه احذر خذ بالك. 505 00:35:48,355 --> 00:35:50,731 لا بأس. كان مجرد يمارس. 506 00:35:50,816 --> 00:35:51,857 اخرج. 507 00:35:51,983 --> 00:35:53,818 الآن أستطيع أن آخذ نزهة على سطح السفينة 508 00:35:53,944 --> 00:35:55,778 ويشعر بالأمان. هيا. لنذهب. 509 00:36:05,038 --> 00:36:06,956 هناك يأتي الآن. اجلبه. 510 00:36:07,040 --> 00:36:10,626 لا تقلق سنحصل عليه. أنا عندي الاصبع على الزناد. 511 00:36:22,722 --> 00:36:24,473 لا تنسى 512 00:36:24,558 --> 00:36:27,309 أي شخص يقترب من رئيسه ، دعه يأخذها. 513 00:37:02,888 --> 00:37:05,222 إنه الرئيس لديه تمويه 514 00:37:05,599 --> 00:37:07,766 خلع الشوارب. نحن نعرفك. 515 00:37:07,893 --> 00:37:10,311 ماذا تعني؟ 516 00:37:10,395 --> 00:37:12,938 ضابط! 517 00:37:20,947 --> 00:37:23,616 لماذا لم تحصل عليه؟ ليس خائفا ، هل أنت؟ 518 00:37:23,700 --> 00:37:25,784 خائف؟ أنا؟ رجل من هو يمسح وزنه ... 519 00:37:25,869 --> 00:37:28,704 في اليرقات البرية؟ خائف؟ أراهن أنني خائف. 520 00:37:29,623 --> 00:37:31,206 وبالتالي-- 521 00:37:31,333 --> 00:37:32,917 مرحبا. كيف هي الأشياء في خزانة؟ 522 00:37:33,418 --> 00:37:35,044 أنت تعلم، ما زلت رائحة من النفتالين. 523 00:37:35,128 --> 00:37:37,296 لا اريد التحدث معك 524 00:37:50,310 --> 00:37:53,020 إذن أنت هنا ، التسكع مع هذه المتاريس. 525 00:37:53,104 --> 00:37:54,730 نزلت لرؤية جو هيلتون. 526 00:37:54,814 --> 00:37:56,523 لا تظن من الأفضل أن نذهب؟ ماذا؟ 527 00:37:56,608 --> 00:37:58,567 وترك هذه المرأة وحدها مع زوجها؟ 528 00:37:58,652 --> 00:38:00,194 لنفترضها جاء حبيبتي. 529 00:38:00,278 --> 00:38:03,656 Alky Briggs ، لا تعتقد أنك تستطيع أن تبقي لي محبوس في تلك الغرفة. 530 00:38:03,740 --> 00:38:04,865 لأنك مجنون! 531 00:38:04,950 --> 00:38:07,660 عليك البقاء هناك والابتعاد عن أعمالي. 532 00:38:07,744 --> 00:38:08,744 هل تفهم؟ 533 00:38:08,828 --> 00:38:10,746 الابتعاد عن أعمالي. دورك. 534 00:38:10,830 --> 00:38:14,249 كنت ذاهبا إلى أرني الوقت المناسب وقت جيد! 535 00:38:14,334 --> 00:38:16,877 يمكن أنا أيضا بقيت المنزل ولعب سوليتير! 536 00:38:16,962 --> 00:38:18,003 دورك. 537 00:38:18,129 --> 00:38:21,173 صمت. لدي أشياء أكثر أهمية مما تقلق. 538 00:38:21,257 --> 00:38:22,257 دورك. 539 00:38:22,342 --> 00:38:24,760 أنت قلت ذلك مرة أخرى وأنا سوف خدش عينيك خارجا! 540 00:38:24,844 --> 00:38:27,721 أنت تأخذ هذا السلاح ستحتاجين أكثر مما سأفعل. 541 00:38:27,806 --> 00:38:29,139 اه انت! 542 00:38:47,450 --> 00:38:50,619 فقط الرجل الذي اريد رؤيته إذا كنت أريك كيفية توفير 20 ٪ ... 543 00:38:50,704 --> 00:38:52,788 هل انت مهتم؟ بالطبع سوف تفعل 544 00:38:52,872 --> 00:38:55,624 أول، نفقاتك مرتفعة للغاية وحاجبيك منخفض للغاية. 545 00:38:55,709 --> 00:38:58,544 مهتم بالفعل ، ألست كذلك؟ انتظر حتى أصل. 546 00:38:58,628 --> 00:39:00,004 ليس لدي وقت. 547 00:39:00,130 --> 00:39:01,463 اثنين من الزملاء تحاول مهاجمتك ... 548 00:39:01,548 --> 00:39:04,758 واثنين من الزملاء في محاولة للدفاع عنك. الآن ، هذا هو 50 ٪ من النفايات. 549 00:39:04,843 --> 00:39:06,969 لماذا لا يمكنك مهاجمتك من قبل حراسك الشخصيين؟ 550 00:39:07,053 --> 00:39:10,639 سيتم حفظ حياتك ، وهذا هو 100 ٪ من النفايات. الآن ماذا لديك؟ 551 00:39:10,724 --> 00:39:12,307 أنا ، وسأكون نهاجمك من أجل لا شيء. 552 00:39:12,392 --> 00:39:13,475 ماذا تحصل في؟ 553 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 كنت أتوقع ذلك. 554 00:39:14,728 --> 00:39:17,813 كيف يسافر الجيش؟ على معدته. وأنت أيضا؟ على متن سفينة. 555 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 بالطبع بكل تأكيد، أنت تحفظ معدتك 556 00:39:19,733 --> 00:39:20,899 نفس الفطرة السليمة - 557 00:39:21,026 --> 00:39:22,151 لا أعتقد أنك تدرك-- 558 00:39:22,235 --> 00:39:24,862 أنا أدرك ذلك فلسا واحدا هنا وهناك ، لكن انظر إلي 559 00:39:24,946 --> 00:39:26,613 لقد عملت نفسي من لا شيء 560 00:39:26,740 --> 00:39:28,490 للفقر المدقع. ماذا تقول؟ 561 00:39:28,575 --> 00:39:29,783 سأخبرك ما أقوله-- 562 00:39:29,909 --> 00:39:31,160 ثم تمت تسويتها كلها. 563 00:39:31,244 --> 00:39:33,787 أنا أكون حارسك الشخصي الجديد في حال مهاجمة لك ... 564 00:39:33,872 --> 00:39:35,414 سأكون هناك ل دافع عنك أيضًا. 565 00:39:35,498 --> 00:39:38,709 عندما تريد أن تتعرض للهجوم ، سأدافع عنك بعد 10 دقائق. 566 00:39:38,793 --> 00:39:42,463 لقد حصلت بالفعل اثنان من حراسه الشخصيين لكن سأفكر في الأمر 567 00:39:59,022 --> 00:40:00,814 شكرا لكم. على الرحب و السعة. 568 00:40:01,316 --> 00:40:02,816 ما خطبك؟ 569 00:40:02,942 --> 00:40:04,443 لدي ضفدع في حنجرتي 570 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 ماذا؟ 571 00:40:05,904 --> 00:40:07,154 ضفدع في حلقي. 572 00:40:07,405 --> 00:40:08,739 عندك ضفدع في حلقك. 573 00:40:08,865 --> 00:40:10,240 نعم فعلا. 574 00:40:12,368 --> 00:40:15,454 لا يمكنك فعل ذلك لعملائي! اقطعها! 575 00:40:15,830 --> 00:40:19,291 قل، ما خطبك؟ هل أنت مجنون أو شيء من هذا؟ 576 00:40:45,026 --> 00:40:48,362 الحصول على بطاقات الهبوط الخاصة بك وجوازات السفر جاهزة ، من فضلك. 577 00:40:51,991 --> 00:40:53,408 كيف حالك، مدام سويمبسكي؟ 578 00:40:53,535 --> 00:40:54,952 مرحبا يا فتيان. 579 00:40:55,036 --> 00:40:56,286 أي بيان للصحافة؟ 580 00:40:56,412 --> 00:40:57,621 لا ، أنا لا أخاف. 581 00:40:57,705 --> 00:40:59,414 لا شيء من الفائدة على هذه الجولة. 582 00:40:59,499 --> 00:41:02,417 هل هذا صحيح الأوبرا في الانخفاض في وسط أوروبا؟ 583 00:41:02,502 --> 00:41:03,627 سخيف. 584 00:41:03,711 --> 00:41:07,297 أتوقع أنهم ذاهبون لديك أعظم عام لقد كان في أي وقت مضى. 585 00:41:07,382 --> 00:41:09,049 هل صحيح أن ستحصل على 586 00:41:09,175 --> 00:41:10,801 متزوج مرة أخرى بينما في هذه الجولة؟ 587 00:41:10,927 --> 00:41:15,389 السادة الأفاضل، أنا لا أعرف ماذا أقول. أيها السادة ، أود أن أقول هذا فقط. 588 00:41:15,473 --> 00:41:17,349 سوف الدراجة أبدا استبدال الحصان. 589 00:41:17,433 --> 00:41:19,768 لكن، الحصان لن يحل أبداً الدراجة... 590 00:41:19,853 --> 00:41:23,522 الذي هو حصان جدا على الدراجة إذا رأيت من أي وقت مضى واحد ، و لم افعلها قط. 591 00:41:23,606 --> 00:41:25,983 أتحداك أن تطبع ذلك ، أنت muckrakers. 592 00:41:26,067 --> 00:41:27,151 لديك سيجار ، فاتنة. 593 00:41:27,277 --> 00:41:28,318 حسنا للصورة ، جو. 594 00:41:28,403 --> 00:41:31,613 الصور؟ وهنا بعض الاشياء الجنس لصفحتك الأمامية. 595 00:41:32,824 --> 00:41:34,825 الآن ، أمسكها بثبات ، من فضلك. 596 00:41:41,666 --> 00:41:44,585 يمكنك القول أنها كانت مباراة حب حقيقية. تزوجنا من أجل المال. 597 00:41:44,669 --> 00:41:48,422 اه ، يا تقلص البنفسج؟ لن يؤذيك يتقلص 30 أو 40 جنيها. 598 00:41:48,506 --> 00:41:49,798 أنت وقحة نذل! 599 00:41:49,883 --> 00:41:51,300 سأقدم لك تقريرك. 600 00:41:51,426 --> 00:41:52,801 اسمحوا لي أن أفعل التقارير. 601 00:41:52,886 --> 00:41:54,595 هل هذا صحيح عليك الحصول على الطلاق في أقرب وقت 602 00:41:54,721 --> 00:41:56,471 كزوجك يستعيد بصره؟ 603 00:41:56,556 --> 00:41:58,682 هل صحيح أنك تغسل شعرك في مرق كليم؟ 604 00:41:58,766 --> 00:42:00,350 هل هذا صحيح لك رقصت في سيرك البرغوث؟ 605 00:42:00,476 --> 00:42:02,019 هذا أمر شائن! 606 00:42:02,103 --> 00:42:03,896 إذا لم تتوقف ، سأتصل بالقبطان 607 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 هذا كل شيء. 608 00:42:05,064 --> 00:42:07,316 متعاون مع زي موحد نحن لا نحسب. 609 00:42:07,400 --> 00:42:10,319 قدمنا ​​لك أفضل سنواتنا ، الآن تريد ضابط. 610 00:42:10,403 --> 00:42:12,154 أنا لا أحب هذا التلميح. 611 00:42:12,238 --> 00:42:14,031 هذا ما أقوله دائما ، الحب يطير خارج الباب 612 00:42:14,157 --> 00:42:15,949 متى المال يأتي التلميح. 613 00:42:16,034 --> 00:42:18,035 وداعا. من اللطيف رؤيتك ، 614 00:42:18,161 --> 00:42:20,162 لكني لم أحصل على أحد إلقاء اللوم لكن نفسي. 615 00:42:20,246 --> 00:42:21,371 هل يمكن أن تقول لي-- 616 00:42:21,497 --> 00:42:22,581 رجاء... . 617 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 أنت كئيب جدا 618 00:42:26,127 --> 00:42:30,047 انا فقط كنت افكر، بعد أراضي القارب ، قد لا أراك مرة أخرى أبدًا. 619 00:42:30,590 --> 00:42:34,176 هل يهمك الأمر هل رأيتني مرة أخرى؟ 620 00:42:35,386 --> 00:42:38,347 لا أستطيع التفكير أي شيء في العالم هذا يهم أكثر. 621 00:42:38,431 --> 00:42:40,515 ماري ، أنا لن أتركك أبداً 622 00:42:47,982 --> 00:42:49,024 العلامة. 623 00:42:49,192 --> 00:42:51,526 العلامة. 624 00:42:57,367 --> 00:42:59,117 انتظر دقيقة! 625 00:42:59,202 --> 00:43:01,703 أنا أحاول فقط التسلل من القارب ، هذا كل شئ. 626 00:43:01,788 --> 00:43:03,455 أنا أبحث عن الرجل الذي يملك ... 627 00:43:03,539 --> 00:43:05,457 أين جواز سفرك؟ 628 00:43:08,419 --> 00:43:10,754 انتظر دقيقة. دعني اتعامل مع ذلك. 629 00:43:11,297 --> 00:43:14,424 أنا لا أحب ذلك تحدث عن ذلك ، ضابط ، لكني أكون ... 630 00:43:14,509 --> 00:43:16,927 صديق جيد من مورد اللحوم لهذا القارب. 631 00:43:17,011 --> 00:43:18,053 حسنا؟ 632 00:43:18,137 --> 00:43:19,096 حسنا ، هل تحب قطع لحم الغنم؟ 633 00:43:19,180 --> 00:43:20,555 نعم ، ماذا في ذلك؟ 634 00:43:20,682 --> 00:43:22,057 هذا الرجل لا التعامل مع القطع الضأن. 635 00:43:22,141 --> 00:43:23,976 لكن لحم البقر المشوي جيد جدا اليوم 636 00:43:24,060 --> 00:43:27,104 لا تستطيع الزملاء انزل من القارب دون إظهار جوازات السفر. 637 00:43:27,188 --> 00:43:31,191 العودة الى هناك في نهاية السطر و احصل على جوازات السفر الخاصة بك مفتوحة. 638 00:43:31,276 --> 00:43:33,026 تابع. عد إلى هناك. 639 00:43:35,530 --> 00:43:37,864 قميص محشي. عندما قال ذلك لي ... 640 00:43:37,949 --> 00:43:40,492 كان من الممكن أن تقسمني مع الريش. 641 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 يعطيك الخدمة. 642 00:43:46,207 --> 00:43:47,749 يبدو مثل نحن ضد ذلك. 643 00:43:47,834 --> 00:43:49,876 والامر متروك لك احضر لنا جواز سفر 644 00:43:53,381 --> 00:43:54,881 حصلت لك ، أليس كذلك؟ 645 00:43:54,966 --> 00:43:58,593 حسنا ، سيكون عليك النهوض في وقت مبكر جدًا من الصباح لسرقة منى 646 00:43:58,678 --> 00:44:02,764 استيقظ مبكرا هذا صباح ، لكنك لم تكن هنا. ربما غدا؟ 647 00:44:03,725 --> 00:44:05,976 حسنا ، هيا. دعونا نحاول واحد آخر. 648 00:44:08,229 --> 00:44:10,647 ما هي الفكرة ، وضع الخاص بك اليد في جيبي؟ 649 00:44:10,732 --> 00:44:12,107 مجرد خطأ بسيط. 650 00:44:12,191 --> 00:44:14,026 كان لدي دعوى ذلك بدا مثل هذا 651 00:44:14,152 --> 00:44:15,944 و أعتقدت تلك كانت سروالي. 652 00:44:16,029 --> 00:44:17,821 كيف يمكن أن يكونوا لك ، عندما أقوم بتشغيلها؟ 653 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 هذه الدعوى كان اثنين من أزواج من السراويل. 654 00:44:20,283 --> 00:44:22,075 من الأفضل إبقاء اليدين لنفسك. 655 00:44:22,160 --> 00:44:23,952 هل تعرف من على هذا القارب؟ 656 00:44:24,078 --> 00:44:25,871 موريس شوفالييه ، ممثل الفيلم. 657 00:44:25,955 --> 00:44:26,997 أنا فقط ركض فيه. 658 00:44:27,123 --> 00:44:28,165 هل آذيتك؟ 659 00:44:28,249 --> 00:44:29,708 كيف علمت بذلك كان شوفالييه؟ 660 00:44:29,792 --> 00:44:31,543 لقد حصلت على جواز السفر هناك. 661 00:44:31,878 --> 00:44:33,920 الآن لا يستطيع النزول من القارب. 662 00:44:34,756 --> 00:44:37,883 مهلا ، يبدو مثل شوفالييه. ويمكنني أن أبدو مثل Chevalier. 663 00:44:37,967 --> 00:44:39,301 أنا بالتأكيد تبدو مثل شوفالييه. 664 00:44:39,427 --> 00:44:42,971 لكن هذا لا يكفي. عليك أن تغني أغنيته للنزول عن هذا القارب. 665 00:44:43,056 --> 00:44:46,266 إذا كان العندليب يمكن أن يغني مثلك 666 00:44:46,351 --> 00:44:49,478 كانوا يغنون كثيرا أفضل منك 667 00:44:49,562 --> 00:44:51,980 مدهش. الغناء من هذا القبيل ، سوف يرموننا كل من القارب. 668 00:44:52,065 --> 00:44:54,691 حسنا ، دعونا نجربها. حسنا. هيا. 669 00:44:54,776 --> 00:44:56,651 اجعل جوازات سفرك جاهزة. مباشرة من... 670 00:44:56,736 --> 00:44:58,987 ستجد الأمتعة على سطح السفينة. 671 00:45:00,698 --> 00:45:02,115 اجعل جوازات سفرك جاهزة. 672 00:45:02,200 --> 00:45:05,035 تبقي في الخط ، الجميع. 945. 673 00:45:06,162 --> 00:45:09,164 تبقي في الخط ، الجميع. اجعل جوازات سفرك جاهزة. 674 00:45:10,375 --> 00:45:12,000 1092. 675 00:45:16,130 --> 00:45:18,882 لا يهم. مهلا ، إذا كنت تريد النزول من القارب ... 676 00:45:18,966 --> 00:45:20,092 الحصول على الظهر. 677 00:45:20,259 --> 00:45:22,219 لم أستطع في الخلف. دخلت في المقدمة. 678 00:45:22,303 --> 00:45:23,303 لا يهم هذا. 679 00:45:23,638 --> 00:45:24,846 دعهم و شأنهم. 680 00:45:24,972 --> 00:45:27,391 أنت على حق... قلت لهم بالبقاء في الطابور 681 00:45:27,475 --> 00:45:28,809 بلى؟ أرني جواز سفرك 682 00:45:28,893 --> 00:45:30,936 أجل ، هنا هذا اسمي. 683 00:45:31,437 --> 00:45:33,480 موريس شوفالييه؟ 684 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 بلى. 685 00:45:34,732 --> 00:45:36,274 هذه الصورة لا يبدو مثلك 686 00:45:36,442 --> 00:45:38,026 بالتأكيد ، أنا موريس شوفالييه. 687 00:45:38,111 --> 00:45:39,194 سوف أغني لك 688 00:45:39,278 --> 00:45:42,447 إذا كان العندليب يمكن أن يغني مثلك 689 00:45:42,532 --> 00:45:46,034 كانوا يغنون كثيرا أفضل مما يفعلون 690 00:45:46,119 --> 00:45:48,078 هنا ، لا تمانع في ذلك. 691 00:45:48,162 --> 00:45:50,330 العودة في الطابور الى من تنتمي. 692 00:45:54,752 --> 00:45:56,253 كنت أمامك! 693 00:45:57,755 --> 00:45:59,005 جواز سفرك. 694 00:45:59,841 --> 00:46:03,510 دعني أحمل جواز سفرك هذه الصورة لا يبدو مثلك 695 00:46:03,678 --> 00:46:05,262 لا تبدو انا من الامام 696 00:46:05,346 --> 00:46:07,389 ولكن اذهب في الجزء الخلفي من القارب ، مثلي تمامًا. 697 00:46:07,932 --> 00:46:09,975 أنت لست موريس شوفالييه. 698 00:46:10,059 --> 00:46:11,726 لا. هل أنت موريس شوفالييه؟ 699 00:46:11,811 --> 00:46:14,271 حسنا ، أنت موجود. انتظر. أنا أثبت ذلك. 700 00:46:14,397 --> 00:46:17,774 إذا كان العندليب يمكن أن يغني مثلك 701 00:46:17,859 --> 00:46:20,986 يغني كثيرا أفضل من أنت و 702 00:46:21,070 --> 00:46:22,112 خارج! 703 00:46:22,321 --> 00:46:23,321 لا تدفع لي! 704 00:46:23,406 --> 00:46:24,406 اخرج من هنا! 705 00:46:24,490 --> 00:46:27,117 العودة في الطابور الى من تنتمي. جواز سفر! 706 00:46:29,579 --> 00:46:31,455 هذه الصورة لا يبدو مثلك 707 00:46:31,581 --> 00:46:33,457 لا يبدو مثلك سواء. 708 00:46:33,541 --> 00:46:35,083 هذا الرجل ليس لديه شارب 709 00:46:35,209 --> 00:46:36,751 صالون الحلاقة لم يكن مفتوح 710 00:46:36,878 --> 00:46:38,378 لماذا ننظر إلى هذا الوجه. 711 00:46:38,504 --> 00:46:40,005 حسنًا ، انظر إلى هذا الوجه. 712 00:46:40,089 --> 00:46:42,674 مهلا ، أنت ذاهب لتحديد نفسك أو غير ذلك 713 00:46:42,758 --> 00:46:46,219 إذا كان العندليب يمكن أن يغني مثلك 714 00:46:46,304 --> 00:46:48,972 كانوا يغنون كثيرا أحلى مما يفعلون 715 00:46:49,348 --> 00:46:52,976 لأنك أحضرت نوع جديد من الحب لي 716 00:46:54,312 --> 00:46:56,480 خارج! العودة في الطابور الى من تنتمي! 717 00:47:01,611 --> 00:47:02,652 انزل هناك! 718 00:47:02,737 --> 00:47:04,738 الخروج من الجدول! 719 00:47:04,864 --> 00:47:06,907 ماذا كنت تعتقد أن هذا هو هنا؟ 720 00:47:06,991 --> 00:47:08,700 ضعها في أسفل! 721 00:47:08,868 --> 00:47:10,619 مجنون! 722 00:47:13,247 --> 00:47:14,331 اوقف هذا! 723 00:47:14,457 --> 00:47:15,540 تريد كسر ذلك؟ 724 00:47:15,625 --> 00:47:17,959 هنا ، دعها وحيدة! 725 00:47:19,378 --> 00:47:23,798 جواز سفر. قلت جواز السفر ، لا اللوح. 726 00:47:25,218 --> 00:47:30,013 تعال مع جواز السفر هذا! لا غسالة! 727 00:47:30,848 --> 00:47:31,932 جواز سفر! 728 00:47:34,435 --> 00:47:36,478 فارس؟ 729 00:47:38,397 --> 00:47:42,692 إذا كان العندليب يمكن أن يغني مثلك 730 00:47:42,777 --> 00:47:46,279 كانوا يغنون كثيرا أحلى مما يفعلون 731 00:47:46,405 --> 00:47:51,243 لأنك أحضرت نوع جديد من الحب لي 732 00:47:52,995 --> 00:47:57,123 واذا ما قدم لي الرجل الرملي أحلامك 733 00:47:57,416 --> 00:48:01,920 كنت أريد أن أحلم حياتي كلها من خلال 734 00:48:02,004 --> 00:48:06,591 لأنك أحضرت نوع جديد من الحب لي 735 00:48:16,269 --> 00:48:17,769 اخرجه من هنا! 736 00:48:18,312 --> 00:48:19,771 ضعه هناك حيث ينتمي! 737 00:48:19,939 --> 00:48:21,356 خذ الأمر سهلا ، والناس. 738 00:48:21,440 --> 00:48:26,319 العصابة هي إلى اليسار ، من فضلك. لا تتجمهر. لا تتجمهر. 739 00:48:26,862 --> 00:48:28,863 خذ وقتك. السيدات اولا. 740 00:48:28,990 --> 00:48:31,032 دعني أترك القارب. أنا رجل مريض 741 00:48:31,117 --> 00:48:32,158 اشعر بدوار. 742 00:48:32,243 --> 00:48:33,201 لا أهتم ، خذ وقتك 743 00:48:33,286 --> 00:48:36,246 أقول لك ، أشعر بالإغماء. سافقد الوعى. 744 00:48:37,039 --> 00:48:38,373 شخص ما يحصل على طبيب! 745 00:48:38,499 --> 00:48:39,874 شخص ما أغمي عليه. 746 00:48:40,501 --> 00:48:43,128 أين طبيب؟ طبيب! اريد طبيب! 747 00:48:43,212 --> 00:48:45,338 هي مريضة. سنهتم بك. 748 00:48:45,464 --> 00:48:47,632 انظر ، انها حصلت على البرد ، تغطية لها. 749 00:48:48,926 --> 00:48:51,219 لا ، انزل خذ نبضها. 750 00:48:52,179 --> 00:48:56,016 لا مال ، ضعها مرة أخرى. نبض. أعتقد أنك الأفضل خذ درجة حرارتها 751 00:48:56,392 --> 00:48:58,977 ذلك جيد، سنهتم بك يا سيدة. 752 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 حسنا. 753 00:49:01,564 --> 00:49:04,858 ايها الحمقى، أنا لست المريض 754 00:49:05,776 --> 00:49:07,777 نحن لسنا الطبيب. هيا. 755 00:49:08,112 --> 00:49:10,447 طبيب! هل هناك طبيب على القارب؟ 756 00:49:10,740 --> 00:49:11,781 طبيب! 757 00:49:12,783 --> 00:49:14,159 هل انت دكتور؟ 758 00:49:14,327 --> 00:49:15,702 بالتأكيد أنا طبيب أين الحصان؟ 759 00:49:15,786 --> 00:49:17,203 رجل أغمي عليه هنا. 760 00:49:17,330 --> 00:49:18,747 رجل أغمي عليه؟ سرعان ما أصلحه 761 00:49:18,831 --> 00:49:21,374 فقط حظي الصعب ذلك لا يمكن أن تكون امرأة. 762 00:49:25,880 --> 00:49:28,298 ها هو الطبيب 763 00:49:29,675 --> 00:49:31,926 كما اعتقدت تدخين أكثر من اللازم. 764 00:49:32,011 --> 00:49:33,887 ها هو هنا يا دكتور 765 00:49:33,971 --> 00:49:36,139 لا تخبرني سأجده بنفسي 766 00:49:42,897 --> 00:49:45,649 لا استطيع فعل أي شيء لهذا الرجل. لقد أغمي عليه 767 00:49:46,150 --> 00:49:48,151 ما يحتاجه هو رحلة المحيط. 768 00:49:48,235 --> 00:49:51,613 في هذه الأثناء، أخرجه من القارب ويتم فحص أمتعته. 769 00:49:51,697 --> 00:49:52,739 ممشى! 770 00:49:52,823 --> 00:49:54,449 كلكم تقتربون لذلك لن يتعافى 771 00:49:54,533 --> 00:49:57,994 الحق على هذا النحو ، من فضلك. خطوة الحق هنا. 772 00:50:03,250 --> 00:50:05,168 الخطوة حيوية هناك. 773 00:50:20,101 --> 00:50:22,352 رجوع سيارة الإسعاف هنا! 774 00:50:26,857 --> 00:50:28,983 مهلا! 775 00:50:35,157 --> 00:50:37,325 رمي هيلتون حفلته الليلة ، 776 00:50:37,451 --> 00:50:39,661 وهذه المرة نحن تفجير الأشغال. 777 00:50:40,121 --> 00:50:42,622 الآن ، أنت يا رفاق الذهاب كموسيقيين 778 00:50:43,249 --> 00:50:45,625 والبقاء على هذا النحو حتى أعطي لك المكتب. 779 00:50:45,710 --> 00:50:47,752 قل، ماذا عن هؤلاء الرجال الأربعة في المنزل؟ 780 00:50:47,837 --> 00:50:49,421 تلك التي قلتها كانوا على متن القارب. 781 00:50:49,505 --> 00:50:52,590 لا تقلق بشأنهم. يأكلون من يدي. 782 00:50:52,675 --> 00:50:57,053 الشيء بالنسبة لك تقلق هو تلك الفتاة. ابق عينك عليها. امسك بي؟ 783 00:50:57,138 --> 00:50:59,055 يجب أن يكون ذلك سهلا. 784 00:50:59,140 --> 00:51:00,181 حسنا. 785 00:51:00,266 --> 00:51:02,475 اجلس ضيق و سوف أعطيك مكالمة. 786 00:51:40,806 --> 00:51:43,558 هل انتم يا رفاق حصلت على دعوة؟ 787 00:51:43,642 --> 00:51:45,643 نقدم لكم دعوة من شوفالييه. 788 00:51:45,728 --> 00:51:49,647 عندما العندليب تغني مثلك 789 00:51:49,732 --> 00:51:54,110 اقطعها! والبقاء بعيدا من هذا الباب ، انظر؟ 790 00:52:08,876 --> 00:52:10,043 مريم؟ 791 00:52:15,925 --> 00:52:19,636 أنت بالتأكيد كنت أشعر بالقلق اعتقدت أنك نسيت حزبك الخاص 792 00:52:19,720 --> 00:52:21,679 أنت لم تكن كذلك يفعل كل ما يدعو للقلق. 793 00:52:21,806 --> 00:52:23,765 كنت خائفا لن تأتي 794 00:52:34,527 --> 00:52:37,695 بلدي ، ولكن ، هناك كثيرا من الناس الغريبين هنا. 795 00:52:54,547 --> 00:52:57,173 سيداتي وسادتي! الهدوء ، الجميع. 796 00:52:57,758 --> 00:53:01,553 الماس سيدة القرط قد فقدت. يبدو بالضبط مثل هذا. 797 00:53:01,637 --> 00:53:03,304 في الواقع ، هذا هو. 798 00:53:05,266 --> 00:53:06,474 استسمحك عذرا! 799 00:53:06,559 --> 00:53:08,852 ماذا عنك وأمر بها على الشرفة؟ 800 00:53:08,936 --> 00:53:10,436 أو هل أنت بدلا من الخروج هنا؟ 801 00:53:10,521 --> 00:53:12,522 سيدي ، لديك الاستفادة من لي. 802 00:53:12,606 --> 00:53:15,608 ليس بعد ، ولكن انتظر حتى أخرجك للخارج. 803 00:53:15,693 --> 00:53:17,944 انت طازجة جدا ألست كذلك؟ 804 00:53:18,028 --> 00:53:20,822 هذا زوجتي و لا يعجبني الطريق أنت تتصرف هنا 805 00:53:20,906 --> 00:53:23,867 إذا كنت لا تحب بلدنا ، عد من حيث أتيت. 806 00:53:23,951 --> 00:53:25,910 يجب أن أغرق ذلك الحق في فروة رأسك. 807 00:53:25,995 --> 00:53:28,288 انج بحياتك! الهنود قادمون! ماذا؟ 808 00:53:28,372 --> 00:53:31,124 ضع فروة رأسك جيبك هنا. الهنود. 809 00:53:32,626 --> 00:53:34,544 تعال الى هنا. سأحضره 810 00:53:38,299 --> 00:53:41,175 هل لديك وقت ممتع يا فتى هذا سوف كن حفلة حقيقية. 811 00:53:41,260 --> 00:53:44,095 هل هذا حزب؟ البيرة دافئة النساء باردات ... 812 00:53:44,179 --> 00:53:45,430 وأنا الساخنة تحت طوق. 813 00:53:45,514 --> 00:53:48,641 في الواقع ، أكثر من ذلك الشواء قليلا السامة لم أحضر أبدًا 814 00:53:48,726 --> 00:53:51,477 أنت نوع مضحك بطة ، لكني أحبك. 815 00:53:51,562 --> 00:53:54,063 أنت عالق بي وسوف ألتزم بك 816 00:53:54,148 --> 00:53:56,858 شريف ، أنا لست كذلك على المشاعر المنمقة ... 817 00:53:56,942 --> 00:53:59,110 لكن هناك شيء ما أنا فقط يجب أن أخبرك. 818 00:53:59,194 --> 00:54:01,779 لم يذكر اسمه: Shucks ، رجل ، لن أكون شيئا ولكن varmint السامة ... 819 00:54:01,864 --> 00:54:03,948 ولا يصلح للمس تنحنح من ملابسك ... 820 00:54:04,033 --> 00:54:07,452 لو لم أخبرك لقد عاملتني مربع ، مربع عظيم ... 821 00:54:07,536 --> 00:54:09,287 وأنا لا أنسى 822 00:54:13,709 --> 00:54:16,294 شريف ، أنا لا أنسى 823 00:54:20,090 --> 00:54:22,592 قف ، هناك ، بوسي. قف هناك! 824 00:54:34,355 --> 00:54:37,774 اصدقائي، هذا هو في الواقع مفاجأة. 825 00:54:39,193 --> 00:54:41,444 لا يمكن أن يكون لديك يسرني أفضل. 826 00:54:41,612 --> 00:54:47,367 أريدكم أن تتقابلوا أحلى شيء صغير في العالم كله. 827 00:54:55,960 --> 00:54:57,585 مهلا. نعم سيدي؟ 828 00:54:58,003 --> 00:55:01,547 لا ، إنها خاصة لـ سيد (هيلتون) يا سيدي 829 00:55:01,632 --> 00:55:03,341 انت ترى هذا؟ 830 00:55:11,100 --> 00:55:14,560 أعود بعد نصف ساعة ، وسأعطيك نظرة أخرى على ذلك. 831 00:55:25,114 --> 00:55:27,281 استمع. ابق عينك على Helton. 832 00:55:27,366 --> 00:55:30,118 سنأخذ ابنته وأخذها إلى الحظيرة القديمة. 833 00:55:30,202 --> 00:55:32,578 حظيرة قديمة؟ رياضة تنينهورن رائعة أنت. 834 00:55:32,663 --> 00:55:36,040 مع الكل العروض الجيدة في المدينة ، أخذ فتاة إلى الحظيرة القديمة! 835 00:55:36,125 --> 00:55:39,127 عندما نصل عقد لتلك الفتاة ، سوف يأخذ الأوامر مني. 836 00:55:39,211 --> 00:55:41,045 سوف اريه-- كفى حديث صغير. 837 00:55:41,130 --> 00:55:42,338 أين زوجتك يا (لوسيل)؟ 838 00:55:42,464 --> 00:55:43,673 هل بامكانك... . 839 00:55:43,757 --> 00:55:45,591 شخص ما قادم. سأعود لاحقا. 840 00:55:45,676 --> 00:55:48,636 عودي الخميس المقبل ، وجلب عينة من خط يدك. 841 00:55:48,721 --> 00:55:50,555 وقبل كل شيء ، لا تقلق. 842 00:56:15,247 --> 00:56:16,748 ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 843 00:56:16,832 --> 00:56:20,251 إنه جنون منتصف الصيف. الموسيقى في معابدي ... 844 00:56:20,377 --> 00:56:24,255 الدم الساخن للشباب. تعال ، Kapellmeister. السماح لفيراس الخفقان. 845 00:56:24,381 --> 00:56:26,257 فراجي يغادر عند الفجر. 846 00:57:01,627 --> 00:57:03,961 أعتقد فوج بلدي يمكن أن تذهب من دون لي. 847 00:57:07,216 --> 00:57:10,134 لا ، لا زوجي قد يكون في الداخل. 848 00:57:10,219 --> 00:57:12,220 إذا وجدني هنا ، وقال انه سوف wallop لي. 849 00:57:12,304 --> 00:57:14,180 أفكر دائما زوجك 850 00:57:14,306 --> 00:57:16,265 لا أستطيع أنا wallop أنت فقط كذلك؟ 851 00:57:16,642 --> 00:57:19,310 سمعت Alky نتحدث عن هذا الحزب. 852 00:57:19,436 --> 00:57:21,979 لقد حلمت ليلة هكذا ، أقول لك. 853 00:57:22,064 --> 00:57:23,981 أنت أخبرني بعض احلامك 854 00:57:24,066 --> 00:57:26,317 الأحلام؟ لا أستطيع حتى النوم بعد الآن ، 855 00:57:26,485 --> 00:57:28,736 أتساءل من هو يطارد مع. 856 00:57:28,821 --> 00:57:31,864 لماذا لا نستطيع كسر بعيدا عن كل هذا ، فقط أنت وأنا... 857 00:57:31,949 --> 00:57:34,158 ونزل مع بلدي البراغيث في التلال؟ 858 00:57:34,326 --> 00:57:36,577 أعني ، الفرار إلى بلدي لودج في التلال. 859 00:57:36,662 --> 00:57:38,162 لا ، لم أتمكن من التفكير في الأمر. 860 00:57:38,247 --> 00:57:41,082 لا تخف. يمكنك الانضمام إلى هذا نزل لبضعة بنسات. 861 00:57:41,166 --> 00:57:43,668 لن تضطر حتى أن تأخذ الفحص البدني ... 862 00:57:43,752 --> 00:57:45,503 ما لم تصر على واحد. 863 00:57:46,839 --> 00:57:48,965 ما هو انتفاخ الحياة المنزلية لقد حصلت. 864 00:57:50,509 --> 00:57:52,760 لماذا ، أعتقد أنني كنت يكاد يتزوجك 865 00:57:52,886 --> 00:57:55,179 على الرغم من ذلك عبور مزدوج المحتال. 866 00:57:57,307 --> 00:57:58,558 السيدة بريجز ... 867 00:57:59,184 --> 00:58:02,436 لقد عرفت واحترمت الزوج Alky لسنوات عديدة ... 868 00:58:02,521 --> 00:58:05,648 وما هو جيد بما فيه الكفاية بالنسبة له جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي. 869 00:58:14,783 --> 00:58:16,450 إميلي! 870 00:58:17,536 --> 00:58:19,787 هنري ، بعناية ، شخص ما قد يرانا. 871 00:58:19,872 --> 00:58:21,622 لقد كنت حريصا جدا لفترة طويلة. 872 00:58:21,707 --> 00:58:24,458 الآن بعد أن قمت بتربيته ، منذ متى كنت حذرا؟ 873 00:58:24,543 --> 00:58:27,420 رأوا لنا! كن هادئا ، إميلي. سأتحدث معهم. 874 00:58:27,504 --> 00:58:29,213 لن تقول اي شيء عن هذا؟ 875 00:58:29,298 --> 00:58:31,966 سيدي المحترم، هل تحاول أن تقدم لي رشوة؟ كم الثمن؟ 876 00:58:32,050 --> 00:58:35,970 لكنك لا تفهم ترى ، أنا لست كذلك سعيد مع زوجي. 877 00:58:36,054 --> 00:58:38,139 كان يجب أن أتزوج بعض ربة منزل صغيرة. 878 00:58:38,223 --> 00:58:41,601 سيدتي ، أنا مستاء ذلك. بعض من أفضل ما عندي الأصدقاء هم ربات البيوت. 879 00:58:43,854 --> 00:58:45,479 الآن ، انظر هنا ، إذا كنت ستذهب 880 00:58:45,564 --> 00:58:47,481 أنت تعيش في جنة الأحمق. 881 00:58:47,566 --> 00:58:50,902 أنت تنوي إنفاق 10 دولار للشراء هذه المرأة خاتم؟ انظر الى هذا. 882 00:58:50,986 --> 00:58:53,571 انها نحاس صلب و يأخذ $ 1.50 بعيدا. 883 00:58:53,655 --> 00:58:56,782 وأنا أعلم أنها سوف تناسبها. حصلت عليه من أنف متوحش. 884 00:58:56,867 --> 00:58:59,994 حسنا؟ $ 1.50. يمكنك الحصول عليه مقابل دولار واحد. 885 00:59:00,746 --> 00:59:03,122 خمسين سنتا و لا تحت النيكل. 886 00:59:03,207 --> 00:59:05,082 الآن ، يا أصدقائي ، ما الذي عرضت عليه 887 00:59:05,209 --> 00:59:07,043 هذا جيد الفرنسية قطعة من bric-a-brac؟ 888 00:59:07,127 --> 00:59:09,003 أنا أعرف ما هو هو أن تكون غير سعيد. 889 00:59:09,087 --> 00:59:11,464 كيف تعتقد أنني أشعر؟ أنا عالق مع هذا الخاتم. 890 00:59:11,548 --> 00:59:14,258 لقد كنت متزوج لمدة أربع سنوات ، أربع سنوات من الإهمال ... 891 00:59:14,343 --> 00:59:16,844 أربع سنوات من القتال ، أربع سنوات من حسرة القلب. 892 00:59:16,929 --> 00:59:19,805 هذا يجعل 12 سنة. لابد أنك كنت تزوج في القصير. 893 00:59:19,890 --> 00:59:21,641 جميل عظيم بلد هناك. 894 00:59:21,767 --> 00:59:23,517 هل تعتقد ستعود من أي وقت مضى؟ 895 00:59:23,602 --> 00:59:25,436 تعال هنا ، حبيبتي. أنا أحبك. 896 00:59:25,520 --> 00:59:27,939 لا يجب علي ماذا عن زوجي؟ 897 00:59:28,023 --> 00:59:30,942 لا بأس. ربما يمكننا الحصول عليها فتاة له. 898 00:59:38,909 --> 00:59:40,368 من كان هذا؟ زوجتي؟ 899 00:59:40,452 --> 00:59:42,495 متزوج من 12 سنوات وانت تسألني؟ 900 00:59:42,579 --> 00:59:44,872 ماذا تفعل هنا؟ قلت لك للتجسس على هيلتون. 901 00:59:44,957 --> 00:59:46,666 أنا جاسوس عليه. ما الذي كان يفعله؟ 902 00:59:46,750 --> 00:59:48,709 كان يتجسس علي هل رآك؟ 903 00:59:48,794 --> 00:59:51,712 لا ، كنت مغرورًا جدًا بالنسبة له. كل ما استطاع فعله هو التجسس علي. 904 00:59:51,797 --> 00:59:54,507 حسنا ، عد إلى هناك. نحن مستعدون جميعا لابتسامته. 905 00:59:54,591 --> 00:59:55,967 حسنا ، رئيس. 906 01:00:18,407 --> 01:00:21,409 لقد حصلوا على بعض الاشياء الجيدة خارج. تريد مشروب؟ 907 01:00:25,914 --> 01:00:28,165 جاهز يا فتيان؟ لنذهب. 908 01:01:17,549 --> 01:01:19,050 ضربك ذلك الوقت. 909 01:02:18,693 --> 01:02:21,153 انتفاخ جدا. دعني أحضر لكِ لكمة 910 01:02:21,238 --> 01:02:22,947 أنا أحب ذلك. 911 01:02:32,999 --> 01:02:34,834 فقط ما أحتاجه. 912 01:02:48,807 --> 01:02:51,183 حسنا ، كيف هو قادم ، يا فتى؟ 913 01:02:51,268 --> 01:02:52,560 حصلت على كل ما تريد؟ 914 01:02:52,644 --> 01:02:54,437 بالتأكيد ، ماذا عن وظيفة لجدي؟ 915 01:02:54,521 --> 01:02:56,147 جدك، ماذا يفعل؟ 916 01:02:56,314 --> 01:02:58,065 يضع الجبن في مصيدة الفئران. 917 01:02:58,150 --> 01:03:00,401 لماذا ، ليس لدينا أي الفئران هنا. 918 01:03:00,485 --> 01:03:02,611 انه يجلب له الفئران الخاصة معه. 919 01:03:17,461 --> 01:03:19,462 أنت تعلم، مريم ، يبدو أن الجميع 920 01:03:19,588 --> 01:03:21,630 وجود ما يقرب من الكثير من المرح كما أنا. 921 01:03:22,007 --> 01:03:25,634 استسمحك عذرا، لكن هناك شخص ما لرؤيتك ، آنسة هيلتون. 922 01:03:26,219 --> 01:03:27,636 اعذرني، وسأسرع حق العودة. 923 01:03:27,762 --> 01:03:29,180 بالتاكيد. 924 01:03:49,493 --> 01:03:51,494 لا أنت مخطئ، الفتيات ، أنت على خطأ. 925 01:03:51,578 --> 01:03:54,872 في المقام الأول، غاري كوبر أطول بكثير من أنا. 926 01:03:55,582 --> 01:03:58,959 أتمنى لو كنت أعلن هذا المغني. لا أستطيع أن أخرج الاسم. 927 01:03:59,044 --> 01:04:01,128 سيداتي وسادتي، اتمنى ان اعلن ... 928 01:04:01,213 --> 01:04:04,340 أنه سيتم تقديم البوفيه في الغرفة المجاورة في خمس دقائق. 929 01:04:04,424 --> 01:04:06,133 لتحصل على تلك الغرفة بسرعة ... 930 01:04:06,218 --> 01:04:09,345 السيدة شملهاوسن سوف يغني منفردا السوبرانو في هذه الغرفة. 931 01:06:41,748 --> 01:06:44,124 هذا ليس جيدا. أنت تريد الحصول عليها ألقيت مرة أخرى؟ 932 01:06:44,209 --> 01:06:46,460 لعب شيء جميل. أقول لك ما تلعب. 933 01:06:46,544 --> 01:06:48,337 لعب... . 934 01:06:54,469 --> 01:06:55,552 هذا هو. 935 01:06:55,637 --> 01:06:58,972 هذا جميل. هذا ماجنيفيكو أحب ذلك. 936 01:09:03,223 --> 01:09:06,058 ماري! لقد خطفوها! 937 01:09:06,184 --> 01:09:07,476 من تم اختطافه؟ 938 01:09:07,560 --> 01:09:10,270 ماري ، ابنتي! قم بعمل ما! 939 01:09:10,355 --> 01:09:11,688 لكن من كان بإمكانه فعل ذلك؟ 940 01:09:11,773 --> 01:09:15,567 انها أن Alky Briggs! رأيتهم السحب لها في السيارة. 941 01:09:15,652 --> 01:09:17,945 أين أخذوها؟ 942 01:09:18,029 --> 01:09:20,280 اولا هم معصوب العينين لي ومن ثم - 943 01:09:20,365 --> 01:09:22,366 بالطبع بكل تأكيد، أخذوها إلى الحظيرة. 944 01:09:22,450 --> 01:09:25,619 الزملاء، دعونا جميع حزم حتى الغداء ونزول إلى الحظيرة القديمة. 945 01:09:25,703 --> 01:09:28,080 فريد ، تذهب إلى أسفل إلى الطريق الشمالي. 946 01:09:28,206 --> 01:09:30,624 جاك ، أنت تتوجه أسفل بواسطة شارع الجبهة. 947 01:09:31,251 --> 01:09:33,001 سأذهب التقاط زوجان من الأولاد. 948 01:09:33,086 --> 01:09:35,504 وسوف آخذ رعاية التقاط زوجان من السيدات. 949 01:09:35,588 --> 01:09:37,631 نساء؟ هذا ليس وقت للنساء. 950 01:09:37,715 --> 01:09:39,216 إلى الحظيرة! 951 01:09:41,970 --> 01:09:43,762 جي ، أتمنى لو كان لدي حصان. 952 01:09:48,059 --> 01:09:49,935 أسرعي يا أولاد 953 01:09:50,395 --> 01:09:51,645 هيا. 954 01:09:57,068 --> 01:09:59,903 دعني اذهب! 955 01:10:00,071 --> 01:10:03,282 لا استخدام الصراخ ، طفل. لن يسمعك أحد هنا. 956 01:10:03,408 --> 01:10:05,492 انتظر حتى بلدي يسمع الأب عن هذا! 957 01:10:05,577 --> 01:10:08,662 سوف يسمع عن ذلك لأنني سأعمل أخبره بنفسي 958 01:10:08,746 --> 01:10:10,289 خذها ببساطة! 959 01:10:10,373 --> 01:10:13,208 أنت لن تذهب في أي مكان. لا تحصل على كل متحمس. هيا. 960 01:10:13,293 --> 01:10:15,627 خذ يديك من يدي! 961 01:10:15,712 --> 01:10:17,671 اسمع يا فتى لا أحد سيؤذيك 962 01:10:17,755 --> 01:10:20,132 ستكون في غضون ساعة إذا دخل والدك. 963 01:10:20,216 --> 01:10:22,217 بوت ، تأخذ رعاية الفتاة بينما انا اتحدث جو 964 01:10:22,343 --> 01:10:24,386 هيا يا رفاق 965 01:10:36,441 --> 01:10:38,442 خذ يديك من يدي! 966 01:10:39,652 --> 01:10:42,487 الآن ، اجعل نفسك في المنزل ، ولكن اسكت! 967 01:10:51,456 --> 01:10:52,956 $ 1.10. 968 01:10:53,082 --> 01:10:54,583 هنا 1 دولار. احتفظ بالباقي. 969 01:10:54,667 --> 01:10:56,251 لكنني قلت 1.10 دولار. 970 01:10:56,377 --> 01:10:57,961 أعطني 1 دولار. سأبقي التغيير. 971 01:10:58,046 --> 01:11:00,130 هذا نصف دولار أنا مدين لك. 972 01:11:08,222 --> 01:11:10,724 تسمي هذه الحظيرة؟ هذا يبدو وكأنه مستقر. 973 01:11:10,808 --> 01:11:13,435 يبدو مثل الحظيرة لكن رائحة مثل مستقر. 974 01:11:13,519 --> 01:11:15,771 حسنا ، دعونا ننظر فقط إلى ذلك. 975 01:11:15,939 --> 01:11:18,106 اخرج من هنا! 976 01:11:18,274 --> 01:11:20,150 هل لديك فتاة في ذلك hayloft؟ 977 01:11:20,234 --> 01:11:21,318 لا! 978 01:11:21,402 --> 01:11:23,028 أنت أكبر أحمق مما كنت أعتقد. 979 01:11:23,112 --> 01:11:24,696 تغلب عليه ، أقول لك! 980 01:11:24,822 --> 01:11:26,156 ماذا أراد تقوله؟ 981 01:11:26,324 --> 01:11:27,658 قلت تغلب عليه! 982 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 اعذرني. ماذا قلت؟ 983 01:11:32,205 --> 01:11:33,622 قلت تغلب عليه! 984 01:11:33,706 --> 01:11:34,873 قال تغلب عليه. 985 01:11:34,958 --> 01:11:38,043 جي ، كنت أتمنى أن أقول ذلك. الجميع يكرر ذلك. 986 01:11:38,127 --> 01:11:40,796 أنا قادم هناك واحصل على! 987 01:11:40,880 --> 01:11:42,631 لا تهتم سنأتي على الفور. 988 01:11:42,715 --> 01:11:44,383 هيا. أنا ذاهب للحصول عليه. 989 01:11:57,480 --> 01:12:01,358 نحن هنا في الحظيرة القديمة ، كل مجموعة ل غداء نزهة لطيفة. 990 01:12:01,442 --> 01:12:04,653 يا إلهي ، نزهة الخروج ، ليس لدينا أي نمل أحمر. 991 01:12:04,737 --> 01:12:07,531 أنا أعرف هندي لديه اثنين من العمات الأحمر. 992 01:12:07,615 --> 01:12:09,908 لا تظن أننا سنكون أفضل اذهب ابحث عن الفتاة؟ 993 01:12:09,993 --> 01:12:12,786 دعونا ننتظر حتى نأكل ، هناك بالكاد غداء يكفي لمدة سنتين. 994 01:12:12,870 --> 01:12:16,373 لا أري لماذا لم تستطع اختطف بالقرب من مطعم. 995 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 بعض الليل المظلم ، أعتقد أنني سوف آتي 996 01:12:18,418 --> 01:12:20,544 وتضع لك إذا الدجاج لا يضر. 997 01:12:22,714 --> 01:12:23,797 هنا. 998 01:12:23,923 --> 01:12:27,217 اذهب الى ذلك محطة وقود والحصول على بعض الحليب. الصف-A. 999 01:12:30,638 --> 01:12:32,723 حسنا ، هيا. اين الحليب؟ 1000 01:12:32,807 --> 01:12:35,183 هناك عميل أمامي. 1001 01:12:37,520 --> 01:12:38,562 مهلا! 1002 01:12:39,564 --> 01:12:41,231 ما الذي تفعله هنا؟ 1003 01:12:41,315 --> 01:12:43,775 ماذا نفعل؟ ماذا عنك، خطف فتاة؟ 1004 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 قديم الطراز قطعة من الميلودراما ... 1005 01:12:45,653 --> 01:12:48,947 خطف فتاة! كنت تقرأ الكثير من روايات الدايم. 1006 01:12:49,073 --> 01:12:51,742 تابع. أنت تحصل عليه. سأنتظرك بالخارج 1007 01:12:52,410 --> 01:12:54,036 الابتعاد عن هذا الدور العلوي! 1008 01:12:54,162 --> 01:12:55,871 هو من الأفضل أن لديك دور علوي وخسر 1009 01:12:55,997 --> 01:12:57,456 من ابدا الى لديك دور علوي على الإطلاق. 1010 01:12:57,540 --> 01:12:58,540 عمل جيد. 1011 01:12:58,666 --> 01:13:00,292 أغلب هذا الشئ، أو سأرميك! 1012 01:13:31,240 --> 01:13:32,616 خذ لك وجه من قدمي! 1013 01:13:32,784 --> 01:13:34,201 أنا مسكتك! 1014 01:13:42,919 --> 01:13:47,047 لذا ، اعتقد اننا كنا خائفين؟ اعتقد كنا خائفين ، هل فعلت؟ 1015 01:13:52,512 --> 01:13:55,222 الآن سوف أعطي لكم يا رفاق! 1016 01:14:11,114 --> 01:14:13,115 بوتش! ماذا حدث؟ 1017 01:14:13,783 --> 01:14:14,825 مهلا! 1018 01:14:15,660 --> 01:14:17,577 أنت ، أخرج من هذا الدور العلوي! 1019 01:14:22,083 --> 01:14:23,667 بوتش ، ماذا حدث؟ 1020 01:14:24,585 --> 01:14:26,128 اصعد هنا يا بوتش 1021 01:14:33,553 --> 01:14:35,011 أين كل هؤلاء بنات المزارعين 1022 01:14:35,096 --> 01:14:37,013 لقد سمعت حول لسنوات؟ 1023 01:14:43,354 --> 01:14:46,940 لماذا لا تحبين قاتل هناك؟ تريد كسر نظارتي؟ 1024 01:14:48,568 --> 01:14:50,026 هيا يا أهل. خطوة الحق. 1025 01:14:50,111 --> 01:14:52,696 فقط 10 سنتات فرصة. ياه! ها انت. 1026 01:14:52,780 --> 01:14:55,574 عشرة سنتات يدخلك اللعبة الوحيدة في الاسطبل 1027 01:14:55,658 --> 01:14:58,201 لنرى. عدد 16 انتصارات. ورقم الحظ. 1028 01:14:58,286 --> 01:15:01,997 ها أنت شاب. عذرا لم تفعل الحصول على واحد أفضل. 1029 01:15:03,583 --> 01:15:04,958 ها نحن ذا! 1030 01:15:05,042 --> 01:15:09,462 دعونا نرى ما يأتي. حسنا ، إذا لم يكن كذلك الرجل المحظوظ مزدوجة 0 1031 01:15:09,547 --> 01:15:11,423 اثنين من الطلقات ل سعر واحد. 1032 01:15:11,549 --> 01:15:13,466 الناس ، هذا هو أفضل لعبة في الكل-- 1033 01:15:15,845 --> 01:15:18,096 أنت أم ، أنت تفهم. 1034 01:15:18,181 --> 01:15:19,556 كيف تريد الحصول على شخص ما ... 1035 01:15:19,640 --> 01:15:22,475 سرقة واحدة من العجول الخاص بك؟ أنا أعلم ، بقرة البقر أفضل من لا شيء ... 1036 01:15:22,560 --> 01:15:25,854 لكن هذا ليس وقت التورية. خوض تلك المعركة هناك 1037 01:15:28,649 --> 01:15:30,233 ها نحن مرة أخرى في الصف الأول 1038 01:15:30,359 --> 01:15:31,902 ويبدو مثل معركة عظيمة. 1039 01:15:31,986 --> 01:15:34,404 الآن يتم تأمين الأولاد في وسط الحلبة. 1040 01:15:34,488 --> 01:15:37,991 ما قتال ضغينة. ZOWIE! ZOWIE! ZOWIE! 1041 01:15:38,075 --> 01:15:41,077 هذا يجعل ثلاث زوي ، والرجل يحصل قاعدة على الكرات. 1042 01:15:41,162 --> 01:15:45,123 إنهاء الشوط الأول. لا أشواط ، لا أخطاء ، لكن الكثير من الزيارات. 1043 01:15:48,961 --> 01:15:51,087 هذا البرنامج يأتي لك من باب المجاملة 1044 01:15:51,172 --> 01:15:52,672 الأوزة الذهبية شركة أثاث... 1045 01:15:52,757 --> 01:15:57,052 مع ثلاثة متاجر: شارع 125 ، شارع 125 وشارع 125. 1046 01:15:57,136 --> 01:15:59,804 أنت تقدم الفتاة ، نحن القطران وريش عشك. 1047 01:15:59,889 --> 01:16:02,182 ابحث عن اعلاننا في علبة الرماد اليوم. 1048 01:16:02,266 --> 01:16:05,644 الآن الأولاد في ذلك في وسط الحلبة! يا! هذا واحد يضر! 1049 01:16:05,728 --> 01:16:08,104 هيا ، أنت بالوكاس! توقف عن الرحيل! 1050 01:16:08,272 --> 01:16:10,649 أوه ، ماما ، لو كان لدي شبابي مرة أخرى. 1051 01:16:23,204 --> 01:16:24,579 الجولة الثانية. 1052 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 كلا الأولاد هم تافه في الحلبة ، 1053 01:16:29,001 --> 01:16:30,710 ولا اعتقد الكثير من اللحن. 1054 01:16:30,795 --> 01:16:32,295 بريجس هو التمايل والنسيج. 1055 01:16:32,380 --> 01:16:34,130 انه عمل جيد إذا كنت تستطيع الحصول عليه. 1056 01:16:34,257 --> 01:16:36,007 الآن هم يحاولون. محاولة للغاية. 1057 01:16:36,092 --> 01:16:37,592 لقد تخلصت من ذلك من تقويم. 1058 01:16:37,677 --> 01:16:41,221 الآن هم في مركز الحلقة والحشود الحشود. 1059 01:16:56,612 --> 01:16:57,988 أوه ، يا أبي! 1060 01:16:59,240 --> 01:17:01,116 هل أنت بخير يا عزيزي؟ 1061 01:17:02,660 --> 01:17:06,579 ولد جيد. تذكر ، القديم جو هيلتون لن ننسى ابدا صديق. 1062 01:17:06,664 --> 01:17:09,374 هذه وظيفة واحدة بالتأكيد كان من دواعي سروري. 1063 01:17:11,127 --> 01:17:12,836 ماذا تفعل؟ 1064 01:17:12,962 --> 01:17:14,671 أنا أبحث عن إبرة في كومة القش. 99365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.