All language subtitles for Mission.Kathmandu.The Adventures.of.Nelly.&.Simon.2017.FRENCH.HDRip.XviD-ACOOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY: DENI AUROR @ 2 00:00:54,276 --> 00:00:55,276 Namasté! 3 00:00:56,388 --> 00:00:58,895 Long ago, in the valley of Nepal 4 00:00:58,920 --> 00:01:00,524 the life of a very poor farmer. 5 00:01:00,551 --> 00:01:02,970 who has a strong and big yak. 6 00:01:03,430 --> 00:01:05,163 That is his only valuable possession. 7 00:01:05,625 --> 00:01:08,409 One morning, his yak fled to the mountain. 8 00:01:08,533 --> 00:01:11,549 Hearing the news, the people neighbors came running after him. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,526 What a shame! 10 00:01:13,854 --> 00:01:16,066 But, he smiled at them and said: 11 00:01:16,227 --> 00:01:19,881 Good luck or bad luck, who can expect it! 12 00:01:21,970 --> 00:01:24,643 Neighbors don't understand what what the old man said. 13 00:01:24,717 --> 00:01:27,963 A few days later, The yak returns from the mountain 14 00:01:28,029 --> 00:01:30,229 bring back some other wild yaks. 15 00:01:30,565 --> 00:01:34,934 Immediately, the neighbors come to congratulate her luck. 16 00:01:35,213 --> 00:01:37,186 And again, he said to them: 17 00:01:37,211 --> 00:01:41,110 Good luck or bad luck, who who can expect it! 18 00:01:41,256 --> 00:01:44,630 The next day, when his son try riding one of the yak, 19 00:01:44,677 --> 00:01:46,556 he fell and broke his leg. 20 00:01:46,944 --> 00:01:49,964 All villagers see effects of bad luck. 21 00:01:50,123 --> 00:01:54,340 But the farmer just said, once again, 22 00:01:54,501 --> 00:01:57,487 Good luck or bad luck, who who can expect it! 23 00:01:57,928 --> 00:01:59,454 A few days later, 24 00:01:59,503 --> 00:02:01,969 A ruler arrived in the village with his troops, 25 00:02:02,011 --> 00:02:04,904 and all youths are mobilized to fight. 26 00:02:05,077 --> 00:02:08,723 But when the son of the farmer comes with broken legs, 27 00:02:08,902 --> 00:02:10,902 the soldiers let it go. 28 00:02:11,171 --> 00:02:15,166 So, whether it's good luck or bad luck! 29 00:03:47,889 --> 00:03:49,699 In university! 30 00:03:49,740 --> 00:03:51,813 - Hurry up, do it! - But, get out! 31 00:03:53,995 --> 00:03:55,101 What happened? 32 00:03:55,175 --> 00:03:56,501 Wrong investigation. 33 00:03:57,887 --> 00:03:59,833 Stop this car. 34 00:04:03,415 --> 00:04:06,653 I'm Edouard Martinot, these 2 names, and I demand ... 35 00:04:08,262 --> 00:04:12,259 Nelly Maloye, private investigator, my mission, serving justice. 36 00:04:12,293 --> 00:04:13,859 Investigation.... 37 00:04:20,480 --> 00:04:22,379 Mrs. Martinot, 38 00:04:22,404 --> 00:04:25,451 that we really appreciate gifts generous family 39 00:04:25,476 --> 00:04:27,445 want to give at our university. 40 00:04:27,470 --> 00:04:31,428 Thank you, my son Edouard likes to heal his popularity 41 00:04:31,435 --> 00:04:33,909 by spending the wealth of his late father. 42 00:04:34,105 --> 00:04:36,562 Besides, where is he, he it should be here! 43 00:04:36,609 --> 00:04:39,333 Meanwhile, how if you find it, first, 44 00:04:39,360 --> 00:04:42,652 the room that will bear the name of your son! 45 00:04:43,618 --> 00:04:45,796 This is Edward's spit everywhere. 46 00:04:52,586 --> 00:04:54,932 Mr. Picard, what are you doing here? 47 00:04:58,378 --> 00:05:00,278 What is this thing? 48 00:05:00,373 --> 00:05:03,537 One hypothesis, yeah, me consider strong references 49 00:05:03,562 --> 00:05:05,938 to determine the shape, proportion, organs 50 00:05:05,984 --> 00:05:08,780 muscles and hair shape 51 00:05:08,805 --> 00:05:09,565 Yeti! 52 00:05:09,580 --> 00:05:11,340 Exactly, the Yeti. 53 00:05:11,509 --> 00:05:13,222 Why did you bring this here? 54 00:05:13,293 --> 00:05:16,566 The proud faculty presents all phases of human evolution, 55 00:05:16,638 --> 00:05:18,591 So we need a Yeti! 56 00:05:18,844 --> 00:05:20,670 We are in the science museum! 57 00:05:20,695 --> 00:05:23,180 Yes, don't worry, scientific process is normal, 58 00:05:23,205 --> 00:05:26,620 ... we have hypothesized, we discuss it and, hop, we throw it away. 59 00:05:27,053 --> 00:05:29,915 No Yeti; Mr. Picard. 60 00:05:30,119 --> 00:05:33,634 Nuance, its existence has not been proven, just waiting for time. 61 00:05:33,654 --> 00:05:35,965 Elucubration of a crooked mind. 62 00:05:37,449 --> 00:05:39,880 Scientific, but crooked. 63 00:05:39,927 --> 00:05:42,052 In their day, Galileo, Newton, and Einstein is all 64 00:05:42,066 --> 00:05:43,613 considered crooked spirits. 65 00:05:43,651 --> 00:05:46,742 Now they are pillars modern science. 66 00:05:46,788 --> 00:05:49,054 You don't compare with Newton? 67 00:05:49,088 --> 00:05:51,207 I also mentioned Einstein and Galileo. 68 00:05:51,614 --> 00:05:53,261 You crossed the line, Picard! 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 Encourage knowledge limits is the mission of scientists. 70 00:06:01,648 --> 00:06:02,914 Slowly! 71 00:06:13,343 --> 00:06:16,270 Iniah, my brave man, keep changing. 72 00:06:21,252 --> 00:06:24,443 The police chief is a friend the Martinot family! 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,623 Get ready to change job, young girl! 74 00:06:26,763 --> 00:06:29,016 Wait, you don't will do that! 75 00:06:29,437 --> 00:06:33,161 Do you know that you will ruining a great detective career? 76 00:06:33,508 --> 00:06:35,308 We must be able to manage it. 77 00:06:38,032 --> 00:06:40,105 Don't let this girl come in! 78 00:06:40,139 --> 00:06:41,200 Yes, Mr. Martinot! 79 00:06:41,734 --> 00:06:43,734 - Not you! - Do not touch me. 80 00:06:47,354 --> 00:06:49,628 Give me an hour and me will prove you Yeti 81 00:06:49,653 --> 00:06:51,654 very likely missing link. 82 00:06:51,708 --> 00:06:53,674 You might have an enemy I can take care of 83 00:06:53,814 --> 00:06:56,610 All costs are paid by the homeowner. 84 00:06:56,669 --> 00:06:58,643 Mr. Martinot, what happened? 85 00:06:58,668 --> 00:07:00,497 Edouard, what happened to you? 86 00:07:00,570 --> 00:07:02,883 - Get rid of him! - Wait 87 00:07:07,374 --> 00:07:10,348 Ah, you're here, we can say that you fell. 88 00:07:10,386 --> 00:07:14,857 - Do you know this girl? - Of course, tell him! 89 00:07:14,934 --> 00:07:16,580 Holy reference! 90 00:07:17,204 --> 00:07:18,146 But who is that? 91 00:07:18,184 --> 00:07:19,277 - My neighbor! - My cousin! 92 00:07:22,521 --> 00:07:24,787 Take this girl out. 93 00:07:24,814 --> 00:07:25,881 Yes, professor. 94 00:07:30,182 --> 00:07:31,662 Come back here! 95 00:07:31,720 --> 00:07:33,587 Beware of mammoths! 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,553 On the left! 97 00:07:38,929 --> 00:07:42,686 My little Edward, do you really think I will finance a circus like that? 98 00:07:42,722 --> 00:07:47,322 Mother, this room in my name is opportunity to make a place for me. 99 00:07:47,411 --> 00:07:49,057 Find something else! 100 00:07:49,241 --> 00:07:53,248 Your father gave you a name, I won't use the money to dirty it. 101 00:07:55,131 --> 00:07:56,603 I have it! 102 00:07:56,644 --> 00:07:57,823 Stop! 103 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 Attention! 104 00:08:03,913 --> 00:08:05,926 So, congratulations! 105 00:08:07,551 --> 00:08:09,364 Miss Martinot, where are you going? 106 00:08:09,438 --> 00:08:11,917 Now you show to me clowns, 107 00:08:11,958 --> 00:08:14,351 I will show to you magic tricks. 108 00:08:14,411 --> 00:08:16,570 But, your prize, for the museum! 109 00:08:16,595 --> 00:08:17,984 Precisely! 110 00:08:18,561 --> 00:08:21,614 Fly to Nepal with your yeti! 111 00:08:23,241 --> 00:08:28,278 This time, Simon Picard, that too much, outside! 112 00:08:31,690 --> 00:08:33,376 You can't do that to me. 113 00:08:33,440 --> 00:08:36,736 You don't have what it takes to become part of the anthropology department. 114 00:08:36,783 --> 00:08:39,448 Passion is beautiful, but need more than that. 115 00:08:39,473 --> 00:08:40,712 I do research. 116 00:08:40,886 --> 00:08:43,773 There are other creatures that are visible like Yeti in several countries. 117 00:08:43,878 --> 00:08:45,924 In the United States, it's Big-Foot. 118 00:08:45,948 --> 00:08:49,131 In Canada, it's Saskatch, in China, Yeren, 119 00:08:49,171 --> 00:08:52,781 in Australia it's yowe and di Russia is Chuchunia. 120 00:08:52,806 --> 00:08:54,808 How do you explain that? 121 00:08:54,833 --> 00:08:58,457 Science is based on facts, not rumors. 122 00:08:58,482 --> 00:09:00,529 But there is evidence of the existence of the Yeti. 123 00:09:00,554 --> 00:09:02,264 So, catch them! 124 00:09:02,289 --> 00:09:06,227 What, in the Himalayas, with ice, cold, hunger, uh! 125 00:09:07,826 --> 00:09:11,011 I gave you three months, bring back evidence from the Yeti 126 00:09:11,036 --> 00:09:13,609 I returned to my decision and you get the job 127 00:09:13,623 --> 00:09:15,246 teacher meant for you. 128 00:09:15,287 --> 00:09:16,966 If not, you are fired! 129 00:09:17,793 --> 00:09:20,850 Bring us a little Yeti, the proof, something! 130 00:09:29,935 --> 00:09:32,212 - Mr. Picard! - What? 131 00:09:32,739 --> 00:09:35,670 How about starting Yeti search? 132 00:09:35,695 --> 00:09:37,721 I finance your expedition. 133 00:09:37,856 --> 00:09:42,437 There is a mistake in that person, a lot who tried and all failed. 134 00:09:42,584 --> 00:09:44,384 In fact, almost everything! 135 00:09:44,460 --> 00:09:48,073 What, someone has find a Yeti! 136 00:09:48,098 --> 00:09:49,253 At Taylor's office, 137 00:09:49,278 --> 00:09:51,981 something will help answer that question. 138 00:09:54,795 --> 00:09:55,795 This! 139 00:09:56,000 --> 00:09:56,966 What is that? 140 00:09:57,040 --> 00:09:59,692 This is the journal from Fred Norton, a member of the Madisson Expedition. 141 00:09:59,717 --> 00:10:02,144 It must contain secrets which leads to the yeti. 142 00:10:02,169 --> 00:10:04,763 Edgard kept it in a chest with other artifacts. 143 00:10:05,467 --> 00:10:07,433 Why doesn't Taylor believe in a Yeti? 144 00:10:07,458 --> 00:10:08,365 I don't follow you. 145 00:10:08,399 --> 00:10:09,825 You say that Taylor has a proof of the Yeti! 146 00:10:09,850 --> 00:10:12,605 - He has it, but he doesn't know that. - I didn't follow you. 147 00:10:12,636 --> 00:10:15,076 For him, it's just an artifact from a historic expedition. 148 00:10:15,157 --> 00:10:18,490 Ask them to lend it to you and I will think about your offer. 149 00:10:18,627 --> 00:10:22,298 He is my mother's friend and after What is happening today, 150 00:10:22,323 --> 00:10:23,670 he will not agree to interfere. 151 00:10:23,723 --> 00:10:25,296 In this case! 152 00:10:32,857 --> 00:10:34,470 Hum, hum! 153 00:10:57,554 --> 00:10:58,554 Sign in! 154 00:10:59,773 --> 00:11:01,727 Drop it, the money is on the table. 155 00:11:02,401 --> 00:11:04,614 - Excuse me! - Save the changes. 156 00:11:05,554 --> 00:11:06,873 Please, close! 157 00:11:08,225 --> 00:11:10,831 - He is his cousin. - But, I don't have ... 158 00:11:10,960 --> 00:11:13,321 But who are you, how did you find me? 159 00:11:13,346 --> 00:11:17,126 Nelly Maloye, private investigator, my mission, serving justice. 160 00:11:19,230 --> 00:11:20,397 I think I can help you. 161 00:11:20,422 --> 00:11:22,781 You have a photo of a yeti certified and signed! 162 00:11:24,730 --> 00:11:27,263 This is my meal, are you hungry? 163 00:11:27,296 --> 00:11:28,029 Yes. 164 00:11:29,636 --> 00:11:32,260 He gave me three months to prove that the Yeti is there. 165 00:11:32,327 --> 00:11:34,153 But, I'm not an adventurer. 166 00:11:34,182 --> 00:11:36,429 The Himalayas are mountains highest in the world. 167 00:11:36,492 --> 00:11:40,018 Cold temperature -30 degrees mountain sickness, crevasses! 168 00:11:40,605 --> 00:11:43,930 People change again or not return. 169 00:11:44,069 --> 00:11:47,672 - What would you do? - I want to teach anthropology! 170 00:11:49,008 --> 00:11:50,792 Do you think he is, the Yeti? 171 00:11:50,817 --> 00:11:53,206 Ben, yes, listen to that! 172 00:11:56,072 --> 00:11:58,879 This is recorded in the Himalayas, he sold it to me. 173 00:11:58,960 --> 00:12:00,433 Who's telling you is it not a camel? 174 00:12:00,458 --> 00:12:02,686 No, camel cries are more acute. 175 00:12:02,715 --> 00:12:03,995 Listen carefully! 176 00:12:06,843 --> 00:12:09,436 Ah, ah, your shout is upside down! 177 00:12:15,030 --> 00:12:18,350 Okay, but that's a trick! 178 00:12:18,375 --> 00:12:21,574 Erine Shepton, a mountain climber famous, took it in 1951 179 00:12:21,601 --> 00:12:27,501 in Men Length, size, dimensions, none animals that leave traces like that. 180 00:12:28,658 --> 00:12:29,658 Holy Gorilla! 181 00:12:30,518 --> 00:12:34,188 This gorilla can become our ancestors! 182 00:12:34,296 --> 00:12:37,762 Our grandfather, our patriarch, missing link! 183 00:12:37,787 --> 00:12:40,091 If I can prove it he congratulates us, 184 00:12:40,116 --> 00:12:42,667 I will share the discovery this with the world. 185 00:12:42,720 --> 00:12:44,489 So you have to go. 186 00:12:44,503 --> 00:12:46,323 Holy Gorilla, after all! 187 00:12:50,564 --> 00:12:53,537 Oh, you're so beautiful! 188 00:12:53,735 --> 00:12:56,248 This is Jasmin, a mother! 189 00:12:56,289 --> 00:12:59,350 - Jasmin, Nelley! - Sacred Gorilla, anyway! 190 00:13:00,864 --> 00:13:02,670 Oh, you're so beautiful! 191 00:13:04,389 --> 00:13:05,656 And what is that? 192 00:13:06,445 --> 00:13:08,005 This is the newspaper 193 00:13:08,112 --> 00:13:09,859 That's what was asked I'm looking for me. 194 00:13:09,884 --> 00:13:11,154 He hired you! 195 00:13:11,243 --> 00:13:13,911 After we have newspaper, we go to Nepal! 196 00:13:13,939 --> 00:13:15,911 What, I'm going to Nepal! 197 00:13:15,933 --> 00:13:17,533 Martinot paid for his trip. 198 00:13:17,558 --> 00:13:20,936 If you find a Yeti, that will be a big ad! 199 00:13:31,085 --> 00:13:32,592 Please! 200 00:13:33,511 --> 00:13:35,593 Help me, someone stole my wallet! 201 00:13:38,182 --> 00:13:39,314 What happened? 202 00:13:39,339 --> 00:13:40,816 Someone stole my wallet! 203 00:13:40,856 --> 00:13:43,456 - What? - The thief is gone! 204 00:13:43,597 --> 00:13:44,997 He turned left. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,759 He must be far away! 206 00:13:46,819 --> 00:13:48,771 You can catch it, he limped. 207 00:13:50,137 --> 00:13:51,470 I call the police. 208 00:13:51,594 --> 00:13:53,901 Keep chasing him, there! 209 00:13:54,582 --> 00:13:55,982 That's you? 210 00:14:12,819 --> 00:14:13,819 Hah! 211 00:14:20,364 --> 00:14:21,364 This is me. 212 00:14:40,828 --> 00:14:41,828 Here! 213 00:14:46,631 --> 00:14:47,631 Attention! 214 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Let's see! 215 00:15:10,207 --> 00:15:13,072 This is a classic key, perfect. 216 00:15:21,649 --> 00:15:24,809 That's it, diary Fred Norton is there. 217 00:15:25,912 --> 00:15:27,740 Do you believe in Mr. Martinot! 218 00:15:27,765 --> 00:15:30,904 No, but he ordered seat on the boat 219 00:15:31,208 --> 00:15:33,821 who departs at 4am this morning. 220 00:15:35,877 --> 00:15:37,277 Ah, that's not good. 221 00:15:38,377 --> 00:15:39,147 There is a problem! 222 00:15:39,172 --> 00:15:42,454 And how, that safe Patterson, 223 00:15:42,530 --> 00:15:46,202 Patterson starts with P, I stopped at the letter M. 224 00:15:56,902 --> 00:15:59,749 Okay, we will open keys in alphabetical order. 225 00:15:59,848 --> 00:16:01,481 I'm methodical. 226 00:16:02,069 --> 00:16:03,822 Let's go! 227 00:16:12,482 --> 00:16:13,482 Ah! 228 00:16:25,001 --> 00:16:27,867 What we do is strictly prohibited. 229 00:16:28,043 --> 00:16:30,327 We will spend the rest of our lives in prison 230 00:16:30,379 --> 00:16:32,712 But no, nothing who sees us. 231 00:16:34,291 --> 00:16:37,491 Take your bag, anchor the ship in less than an hour. 232 00:16:38,813 --> 00:16:42,013 - What is that? - adventurous knife. 233 00:16:42,920 --> 00:16:49,852 There are knives, scissors, screwdriver, file ... 234 00:16:51,603 --> 00:16:53,955 I exchanged it for Jasmin! 235 00:16:53,980 --> 00:16:57,092 Folding knives are more practical than master. 236 00:16:57,399 --> 00:16:59,286 You left Jasmin to your neighbor! 237 00:17:00,513 --> 00:17:01,886 Come on, little one! 238 00:17:02,355 --> 00:17:03,355 Meet me! 239 00:17:03,375 --> 00:17:04,695 You are beautiful! 240 00:17:04,772 --> 00:17:05,992 Come here! 241 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Jasmin! 242 00:17:20,322 --> 00:17:22,482 Come on, come on! 243 00:17:33,688 --> 00:17:34,688 Wait! 244 00:18:18,989 --> 00:18:21,656 A great way to join Cyntiana AS! 245 00:18:21,799 --> 00:18:25,300 Your friend, son of Mdme Martinot say goodbye. 246 00:18:25,806 --> 00:18:27,059 Can you guide me to him? 247 00:18:27,084 --> 00:18:30,351 Mr. Martinot is not in ship, he is on another ship. 248 00:18:30,431 --> 00:18:31,904 - Where? - there! 249 00:18:37,482 --> 00:18:39,422 And we go to Nepal. 250 00:18:40,081 --> 00:18:41,081 Jasmin! 251 00:18:42,137 --> 00:18:43,137 Follow me! 252 00:18:46,535 --> 00:18:48,091 What is this strange shape? 253 00:18:48,884 --> 00:18:51,257 Don't know, we will ask Nepalese. 254 00:18:51,445 --> 00:18:53,025 What's special about this newspaper? 255 00:18:53,065 --> 00:18:55,218 Norton is part from the Madisson Expedition 256 00:18:55,258 --> 00:18:57,508 which mysteriously disappeared in the Men's Long region 257 00:18:57,533 --> 00:18:59,808 there are more than thirty years where no one survived. 258 00:19:00,082 --> 00:19:02,557 Well, that's what we think of until Norton ... 259 00:19:02,582 --> 00:19:06,400 reappear in a village, tired and half crazy. 260 00:19:06,766 --> 00:19:09,613 University buys the newspaper later. 261 00:19:10,035 --> 00:19:13,309 I'm sure that the expedition Madison found a Yeti 262 00:19:13,334 --> 00:19:16,789 in Long Glacier Men, and that is fatal to them. 263 00:19:16,836 --> 00:19:20,514 After the log is interpreted, I am will know where the Yeti is. 264 00:19:20,903 --> 00:19:25,018 Mr. Martinot insisted that you have our best cabin. 265 00:19:56,760 --> 00:19:59,737 And on top of a large cauldron, there is a small caldron. 266 00:19:59,815 --> 00:20:02,146 And on the left, it's a polar star. 267 00:20:02,166 --> 00:20:04,726 He has guided the people sailors for centuries. 268 00:20:05,179 --> 00:20:07,832 Minutes, he's not in place the right one, the star. 269 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Captain! 270 00:20:10,140 --> 00:20:13,646 Why are we heading south while India is east? 271 00:20:13,670 --> 00:20:17,361 We make a small detour to take the burden in Australia. 272 00:20:17,490 --> 00:20:19,410 Have you ever seen a kangaroo? 273 00:20:19,734 --> 00:20:23,574 You can't do that, I just have three months to find a yeti. 274 00:20:23,734 --> 00:20:25,074 We already paid to go to India. 275 00:20:25,154 --> 00:20:28,138 For the same price, you go to Australia, then to India. 276 00:20:28,497 --> 00:20:33,603 Enjoy the sun, rest, this will be like a cruise. 277 00:20:49,852 --> 00:20:52,225 Bring me a rowboat, pirate gang! 278 00:20:59,681 --> 00:21:00,681 What? 279 00:21:58,175 --> 00:22:00,272 Here we are at Durbar Square. 280 00:22:01,406 --> 00:22:02,883 Very beautiful. 281 00:22:25,332 --> 00:22:27,999 Everyone is ready to do it to entertain tourists. 282 00:22:29,851 --> 00:22:31,965 Did you find Les Gombu's place to live? 283 00:22:31,999 --> 00:22:33,446 Durbar West Box. 284 00:22:37,203 --> 00:22:39,410 They are guides from father to children for 10 generations. 285 00:22:39,435 --> 00:22:42,116 I'm sure they will help I break down the paper. 286 00:22:42,199 --> 00:22:45,918 A member of their family has lost with Madisson's expedition. 287 00:22:51,073 --> 00:22:52,366 I'm lost. 288 00:22:54,086 --> 00:22:55,086 Here. 289 00:22:55,566 --> 00:22:58,833 You really have to get lost to say that you got lost when you weren't lost. 290 00:23:02,856 --> 00:23:05,489 Um, Namasté! 291 00:23:08,690 --> 00:23:09,963 Namasté! 292 00:23:10,430 --> 00:23:14,437 - I'm Simon Picard. - Nelly Maloye, private investigator. 293 00:23:16,446 --> 00:23:17,780 We come as friends. 294 00:23:22,141 --> 00:23:24,341 We are looking for the Gambu family. 295 00:23:27,549 --> 00:23:29,675 Well, I think we've discussed that question. 296 00:23:29,702 --> 00:23:32,722 A very lovely evening! 297 00:23:40,662 --> 00:23:43,715 Namaste, what do you want! 298 00:23:44,790 --> 00:23:48,666 A family member you serve as a guide for the Madisson expedition. 299 00:23:49,133 --> 00:23:55,141 This is Fred Norton's diary, he write it when he is with your grandfather. 300 00:23:55,661 --> 00:23:56,661 Tania badi. 301 00:23:56,701 --> 00:23:57,701 Tania pat 302 00:24:05,261 --> 00:24:07,654 There are lots of signs and pictures! 303 00:24:07,927 --> 00:24:09,994 Can you solve all this? 304 00:24:11,856 --> 00:24:15,305 Look at the page 3, there is a strange sign. 305 00:24:17,701 --> 00:24:19,874 This is an interesting sign. 306 00:24:25,112 --> 00:24:27,578 Namasté, may I see! 307 00:24:29,751 --> 00:24:31,803 This is a diary Madisson's companion. 308 00:24:31,923 --> 00:24:34,630 It's about Madison and my grandfather! 309 00:24:34,664 --> 00:24:35,803 Yes, I think. 310 00:24:35,819 --> 00:24:38,859 - What do you want to do with it? - Use it to find the Yeti. 311 00:24:40,501 --> 00:24:42,754 Ah, ah, ah ... 312 00:24:44,404 --> 00:24:46,044 We need good guidance. 313 00:24:46,644 --> 00:24:48,677 This is a scribble! 314 00:24:48,861 --> 00:24:51,394 That must mean something! 315 00:24:52,552 --> 00:24:55,105 Good luck, namasté! 316 00:25:16,075 --> 00:25:17,075 Sahid! 317 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Sahid! 318 00:25:21,552 --> 00:25:23,617 You really want a Yeti! 319 00:25:23,737 --> 00:25:24,737 Yes, why? 320 00:25:24,757 --> 00:25:27,616 So, I have to continue my grandfather's job. 321 00:25:27,654 --> 00:25:28,854 I go with you. 322 00:25:30,436 --> 00:25:32,236 Welcome to this adventure. 323 00:25:38,082 --> 00:25:40,308 This is a Kavendisch hotel! 324 00:25:49,513 --> 00:25:51,380 Do you think he arrived? 325 00:25:51,811 --> 00:25:54,185 Sally dear! 326 00:25:56,837 --> 00:25:59,057 Edouard, this is Tensing Gombu. 327 00:25:59,730 --> 00:26:01,278 Bad news, 328 00:26:01,385 --> 00:26:04,415 Big storms hit Kalambas region 329 00:26:04,455 --> 00:26:07,668 Roads cannot be passed, will take several days. 330 00:26:08,608 --> 00:26:10,024 What if we go there by plane? 331 00:26:10,045 --> 00:26:14,831 Good idea, we win You with the material above ... 332 00:26:15,012 --> 00:26:15,699 Tsem tung glacier. 333 00:26:15,712 --> 00:26:16,959 Long man! 334 00:26:18,942 --> 00:26:21,401 I prefer classic landings. 335 00:26:21,499 --> 00:26:25,270 The only pilot in the region jailed for smuggling. 336 00:26:26,039 --> 00:26:28,000 Einstein had said, 337 00:26:28,031 --> 00:26:30,034 if I'm told that end of the world in one hour, 338 00:26:30,059 --> 00:26:32,552 I will need 55 minutes to understand the problem, 339 00:26:32,606 --> 00:26:34,218 and 5 minutes to find the solution. 340 00:26:34,305 --> 00:26:36,818 We know the problem, we don't have a driver. 341 00:26:45,879 --> 00:26:47,598 Only the kitchen is missing. 342 00:26:53,494 --> 00:26:58,664 Son, finish your mission like your father, grandfather 343 00:26:58,697 --> 00:27:02,223 and your great-grandfather, I'm counting on you. 344 00:27:15,617 --> 00:27:19,662 All you have to do is land on plateau near Long Glacier Men. 345 00:27:32,056 --> 00:27:33,663 It is beautiful! 346 00:27:40,071 --> 00:27:41,758 Nelly, be careful! 347 00:27:50,915 --> 00:27:52,908 Nelly, do you have your pilot license? 348 00:27:52,986 --> 00:27:56,706 It's like, I have a theory, but not practice, lack of money. 349 00:27:57,120 --> 00:28:00,053 After all, it's not diploma that makes the pilot. 350 00:28:02,360 --> 00:28:04,580 Good, working! 351 00:28:06,842 --> 00:28:09,102 What do you think this sign means? 352 00:28:11,624 --> 00:28:13,403 Graffiti, Sahib! 353 00:28:16,525 --> 00:28:20,405 I'm sorry, but we are have to make a decision! 354 00:28:21,355 --> 00:28:23,348 We have to go right. 355 00:28:23,432 --> 00:28:25,472 Obviously, you have to go left. 356 00:28:28,422 --> 00:28:30,368 And if we go back inside better conditions 357 00:28:30,455 --> 00:28:31,855 With a real pilot! 358 00:28:31,961 --> 00:28:34,427 No way, it's just a cloud. 359 00:28:42,250 --> 00:28:43,983 The fins are affected. 360 00:28:47,843 --> 00:28:50,236 - Put it! - You have to jump. 361 00:28:50,271 --> 00:28:52,971 No, I will straighten it! 362 00:29:41,185 --> 00:29:44,178 I prefer classic landings. 363 00:30:08,296 --> 00:30:10,929 Simon, Tensing! 364 00:30:27,452 --> 00:30:28,452 Yeti! 365 00:30:36,693 --> 00:30:37,693 Simon! 366 00:30:38,109 --> 00:30:39,109 Nelly! 367 00:30:41,433 --> 00:30:43,340 - Have you ever seen Tensing? - Not 368 00:30:49,406 --> 00:30:50,406 Sahib! 369 00:30:50,626 --> 00:30:51,779 Tensing! 370 00:30:55,637 --> 00:30:57,237 What happened to you? 371 00:30:57,264 --> 00:30:58,264 This is my foot. 372 00:31:01,789 --> 00:31:04,055 As if you were sailing! 373 00:31:09,618 --> 00:31:11,651 Tensing bad, you're not lucky. 374 00:31:12,571 --> 00:31:15,858 Opportunities or bad luck, everything depends on the point of view! 375 00:31:15,913 --> 00:31:18,753 Hurt one foot at 3000 m is not luck. 376 00:31:18,800 --> 00:31:21,360 I agree with Tensing, after an accident like that, 377 00:31:21,385 --> 00:31:22,740 we are lucky to be alive. 378 00:31:22,772 --> 00:31:24,532 If we are lucky, we will not fall. 379 00:31:24,557 --> 00:31:26,722 Don't crash, it's not luck, it's nothing. 380 00:31:26,747 --> 00:31:28,901 In this case, I prefer anything for your luck. 381 00:31:28,926 --> 00:31:31,429 Monsieur intends bad, Monsieur is hard! 382 00:31:31,534 --> 00:31:33,478 Is that garne! 383 00:31:33,618 --> 00:31:34,751 What, is that garne! 384 00:31:34,981 --> 00:31:36,114 What can be done? 385 00:31:36,170 --> 00:31:37,636 Nothing, unfortunately. 386 00:31:38,777 --> 00:31:42,635 Collect material before disappear under the snow. 387 00:31:46,764 --> 00:31:49,410 This is not the time for get rid of the Yeti. 388 00:31:55,276 --> 00:31:56,755 Have you found a provision? 389 00:31:56,790 --> 00:31:58,817 Yes, we have something to eat. 390 00:31:59,125 --> 00:32:02,245 It's quite frozen here, let's we freeze in the cockpit. 391 00:32:06,108 --> 00:32:08,990 That's all we find, bread and chili. 392 00:32:09,064 --> 00:32:11,641 You keep chili, yeah! 393 00:32:11,685 --> 00:32:15,758 Reshampattis, feet liz and mirchis. 394 00:32:17,929 --> 00:32:21,051 With this cold, more good at taking strength. 395 00:32:33,650 --> 00:32:35,523 What you are You eat, sahib! 396 00:32:35,543 --> 00:32:38,276 If you eat hard, You become strong. 397 00:32:54,745 --> 00:32:58,353 Here is Gold Tango Echo Mike! 398 00:32:58,531 --> 00:33:02,225 Our plane is destroyed, we experience it mechanical problem. 399 00:33:02,371 --> 00:33:07,782 Have a wound, latitude, 27 degree 42 minutes 4 seconds 400 00:33:07,807 --> 00:33:12,056 Longitude, 86 degrees, 25 minutes, 11 seconds east. 401 00:33:12,104 --> 00:33:15,913 We are in good condition, I repeat, we are still alive! 402 00:33:17,311 --> 00:33:21,018 With all the mountains around here, our messages won't arrive. 403 00:33:21,078 --> 00:33:23,584 Nelly, the storm has made us farther than expected. 404 00:33:23,609 --> 00:33:24,577 You are sure of that! 405 00:33:24,617 --> 00:33:26,818 It will be safer if we give up on our mission. 406 00:33:26,843 --> 00:33:29,896 No, we didn't come here to give up so fast! 407 00:33:30,433 --> 00:33:32,306 - Go! - Sorry, Tensing! 408 00:33:32,868 --> 00:33:35,274 It's better here. 409 00:33:37,695 --> 00:33:39,293 As Kiepling said 410 00:33:39,467 --> 00:33:43,160 if you can see a work that your life is destroyed without movement and sigh! 411 00:33:45,158 --> 00:33:46,825 I'll be back, excuse me! 412 00:34:00,380 --> 00:34:03,655 Small food, far from goal, Tensing hurts, 413 00:34:03,919 --> 00:34:06,852 we cannot continue like this, we must seek help. 414 00:34:07,577 --> 00:34:10,723 From now on, we are in survival mode! 415 00:34:11,028 --> 00:34:14,749 If we have to send a message, we need a higher place. 416 00:34:14,843 --> 00:34:17,643 There, heading south, two days running. 417 00:34:17,866 --> 00:34:19,245 Two days! 418 00:34:22,215 --> 00:34:23,496 What are you doing? 419 00:34:23,570 --> 00:34:25,853 Tensing, where is your tray? 420 00:34:25,878 --> 00:34:26,706 To the right. 421 00:34:26,752 --> 00:34:28,595 But, Nelly, the plane doesn't have wings anymore. 422 00:34:28,620 --> 00:34:30,592 No need to wing when you have a ski. 423 00:34:31,307 --> 00:34:33,580 Yaowl, Yaowl! 424 00:34:34,124 --> 00:34:35,538 What is that? 425 00:34:36,011 --> 00:34:38,953 Departure songs, family traditions. 426 00:34:45,431 --> 00:34:48,210 One more thing you learned in your theory class? 427 00:34:52,059 --> 00:34:53,726 You have to turn right. 428 00:34:56,357 --> 00:34:58,009 There is no way to change your mind. 429 00:35:06,292 --> 00:35:07,691 But, stop the plane! 430 00:35:08,765 --> 00:35:10,298 He doesn't want to know anything. 431 00:35:10,781 --> 00:35:13,280 You have to open the dashboard, screwdriver! 432 00:35:13,305 --> 00:35:15,054 - This is it! - Hurry up! 433 00:35:15,144 --> 00:35:18,523 There is no; there is no; not.... 434 00:35:20,808 --> 00:35:21,808 I have it! 435 00:35:35,765 --> 00:35:37,391 Well, that's it! 436 00:35:40,931 --> 00:35:42,798 In any case, we are at an altitude of 4000 m 437 00:35:43,090 --> 00:35:45,016 Mayday, Mayday, Mayday! 438 00:35:45,077 --> 00:35:47,274 Here is Gold Tango Echo Mike! 439 00:35:47,301 --> 00:35:52,363 Gold Tango Echo Mike, we ask for help! 440 00:35:55,394 --> 00:35:57,194 Where are we? 441 00:36:04,578 --> 00:36:05,978 What is that? 442 00:36:06,074 --> 00:36:08,546 Tim Mong, great Cantonese singer. 443 00:36:09,235 --> 00:36:11,361 Ah, I like that! 444 00:36:11,907 --> 00:36:14,043 But I don't want this small world. 445 00:36:14,100 --> 00:36:16,549 I want to answer my emergency call. 446 00:36:16,569 --> 00:36:19,155 If it doesn't work, change frequency. 447 00:36:21,196 --> 00:36:23,129 It's true it's not bad. 448 00:36:25,114 --> 00:36:26,953 Where are we? 449 00:36:26,978 --> 00:36:29,007 At the foot of Long Glacier Men. 450 00:36:29,769 --> 00:36:31,056 What? 451 00:36:32,988 --> 00:36:35,121 That's it, Long Glacier Man! 452 00:36:35,135 --> 00:36:36,801 Where is the Yeti! 453 00:36:37,654 --> 00:36:42,122 Ben, let's take the opportunity to see if there is a Yeti in the area. 454 00:36:42,752 --> 00:36:45,058 Yaowl, Yaowl! 455 00:36:47,827 --> 00:36:49,453 And we carry the radio. 456 00:37:01,058 --> 00:37:02,415 What's the worst in the mountains! 457 00:37:02,462 --> 00:37:03,862 Cool or sled! 458 00:37:11,035 --> 00:37:12,868 This is heavy. 459 00:37:12,944 --> 00:37:15,858 What you want, we don't involving Sherpa to heavy. 460 00:37:18,484 --> 00:37:21,184 The Long Glacier, Very rude man. 461 00:37:22,111 --> 00:37:23,990 Now enough. 462 00:37:27,651 --> 00:37:29,131 Look! 463 00:37:30,693 --> 00:37:32,859 Everest Mountain! 464 00:37:35,500 --> 00:37:37,839 This is called Chomolungma. 465 00:37:38,360 --> 00:37:40,226 Chomolungma! 466 00:37:40,280 --> 00:37:42,613 That means mother of the earth. 467 00:37:43,471 --> 00:37:46,437 I feel like an intruder. 468 00:37:47,198 --> 00:37:48,664 We succeeded Nelly! 469 00:37:50,619 --> 00:37:52,945 Perfect, smile! 470 00:37:54,302 --> 00:37:56,968 Tighten, look, Nelly! 471 00:37:58,362 --> 00:38:00,335 Do something! 472 00:38:00,761 --> 00:38:04,101 Calm, happy, perfect! 473 00:38:18,727 --> 00:38:20,453 - Hey! - Ha! 474 00:38:37,972 --> 00:38:39,865 Looks like going to sleep in a small tent, 475 00:38:39,885 --> 00:38:42,190 Nelly and that us, the big one. 476 00:38:42,351 --> 00:38:43,497 Do you sleep on the right or left? 477 00:38:43,544 --> 00:38:45,191 Yes, right. 478 00:38:54,324 --> 00:38:57,327 - Temsing! - Sorry, Sahib! 479 00:39:02,030 --> 00:39:06,243 If this shows the East, then it is North, 480 00:39:06,560 --> 00:39:09,227 This distance may be several meters. 481 00:39:10,234 --> 00:39:12,144 No, it's in England, so it's a few feet away! 482 00:39:12,785 --> 00:39:16,424 This picture is the peak high and sharp. 483 00:39:16,652 --> 00:39:20,897 And that, niche or V for victory 484 00:39:20,945 --> 00:39:23,541 Or, maybe a winning gap. 485 00:39:28,766 --> 00:39:31,259 Yaowl, Yaowl! 486 00:39:33,485 --> 00:39:35,318 What is that? 487 00:39:36,105 --> 00:39:39,051 Yaowl, Yaowl! 488 00:39:39,632 --> 00:39:42,152 It's a morning song, I guess! 489 00:39:43,921 --> 00:39:47,220 According to my hypothesis, if we are make 1,500 meters to the northeast, 490 00:39:47,245 --> 00:39:49,551 we will meet the peak high and steep. 491 00:39:49,571 --> 00:39:52,051 and we go to the North side 492 00:39:52,094 --> 00:39:55,427 and that will take us straight to the yeti reference point. 493 00:39:55,536 --> 00:40:01,221 4998, 4999, 5000. 494 00:40:05,637 --> 00:40:07,443 It must be a secret landmark. 495 00:40:07,513 --> 00:40:10,480 However, we have traveled 5,000 feet. 496 00:40:10,574 --> 00:40:14,138 I don't understand, do you see high and steep surges? 497 00:40:16,269 --> 00:40:19,476 This is my fault, it's not how many feet but how many yards! 498 00:40:19,501 --> 00:40:22,150 And V doesn't mean ravine, on the contrary, 499 00:40:22,174 --> 00:40:25,487 V is at 45 degrees, looks like a cliff. 500 00:40:25,588 --> 00:40:29,129 So, what did I take for the North is West and East, South. 501 00:40:29,815 --> 00:40:31,774 Come on, we start again! 502 00:41:01,652 --> 00:41:05,459 A song, nothing! 503 00:41:05,642 --> 00:41:08,474 Not one bit on the horizon. 504 00:41:09,717 --> 00:41:11,584 505 00:41:17,506 --> 00:41:19,494 It must be used for something. 506 00:41:20,868 --> 00:41:23,999 Well, it's time for me to see this. 507 00:41:25,882 --> 00:41:27,795 Oh no! 508 00:41:35,424 --> 00:41:37,444 Please, who is next! 509 00:41:42,248 --> 00:41:44,112 Come on, Simon, don't be discouraged. 510 00:41:44,199 --> 00:41:47,132 Rest and return to find a Yeti. 511 00:41:47,208 --> 00:41:49,207 If there is! 512 00:41:50,096 --> 00:41:51,296 Someone who is hungry? 513 00:41:52,972 --> 00:41:56,711 And if we try to attract his attention with delicious sandwiches with chili! 514 00:41:58,092 --> 00:42:01,395 That won't work, according to Shepton, the Yeti is a carnivore. 515 00:42:01,410 --> 00:42:02,216 Hah! 516 00:42:02,270 --> 00:42:05,850 So, we don't know what The Yeti is there, but, it's a carnivore. 517 00:42:07,293 --> 00:42:11,229 Sandwich with reshampatti, feet of liz and mirchis. 518 00:42:11,276 --> 00:42:13,262 Chilli rubbish! 519 00:42:18,254 --> 00:42:19,254 My girl! 520 00:42:20,072 --> 00:42:21,705 Miss Nelly! 521 00:42:29,334 --> 00:42:31,901 You will see a sled title. 522 00:43:01,579 --> 00:43:03,219 Bravo, cowboy! 523 00:43:03,244 --> 00:43:05,369 Yes, holy rodeo! 524 00:43:10,522 --> 00:43:12,842 - Listen! - What? 525 00:43:13,782 --> 00:43:16,488 Not far away, don't be noisy! 526 00:43:19,669 --> 00:43:20,936 And what is that? 527 00:43:53,139 --> 00:43:54,658 - Simon! - What? 528 00:43:54,678 --> 00:43:56,544 Look, there is everything! 529 00:43:56,598 --> 00:43:58,460 Chocolate, coffee! 530 00:43:58,587 --> 00:44:00,660 There is no chili anymore! 531 00:44:20,837 --> 00:44:23,023 Georges Madisson! 532 00:44:25,539 --> 00:44:28,065 You see, we are following the right path. 533 00:44:30,472 --> 00:44:33,185 Tems, you can walk! 534 00:44:33,844 --> 00:44:35,577 Since when can you walk? 535 00:44:35,590 --> 00:44:37,470 It's hard to say, you're carrying me. 536 00:44:37,495 --> 00:44:39,523 Okay, because of you can't walk. 537 00:44:39,548 --> 00:44:40,778 I don't know, I'm sleeping. 538 00:44:40,803 --> 00:44:42,337 And not dangerous for you to walk? 539 00:44:42,362 --> 00:44:45,167 This is more dangerous than dragged by you two. 540 00:44:52,880 --> 00:44:55,013 Where do we place Madisson's body? 541 00:44:56,553 --> 00:44:58,199 Sahib, look? 542 00:45:11,876 --> 00:45:13,255 His grandfather! 543 00:45:25,845 --> 00:45:28,245 After all, they are not starve to death. 544 00:45:31,482 --> 00:45:33,749 And if the Yeti attacks them! 545 00:45:33,953 --> 00:45:36,359 The mountain meets own account. 546 00:45:42,762 --> 00:45:44,108 Hey, what are you doing? 547 00:45:45,251 --> 00:45:47,663 If you look for them, just ask me. 548 00:45:51,139 --> 00:45:52,139 There he is! 549 00:45:58,077 --> 00:45:59,877 In any case, it can be read. 550 00:46:00,185 --> 00:46:03,125 Listen, June 10, 1924. 551 00:46:03,732 --> 00:46:06,212 For several days, my friends and I have 552 00:46:06,245 --> 00:46:11,255 surrounded by scenery change with wind and storm. 553 00:46:18,033 --> 00:46:21,590 Fatigue and despair seize every one of my men. 554 00:46:22,456 --> 00:46:25,941 Are they possessed by mountain spirits? 555 00:46:26,687 --> 00:46:28,486 I do not know. 556 00:46:28,841 --> 00:46:33,391 But like them, madness watches over me and no one can save me anymore. 557 00:46:34,806 --> 00:46:38,606 Norton himself disappeared after lost his senses. 558 00:46:38,837 --> 00:46:40,823 Leave me alone here! 559 00:46:43,634 --> 00:46:45,634 I'm dead too, 560 00:46:45,903 --> 00:46:50,259 .... wander forever in frozen eternal darkness, 561 00:46:50,980 --> 00:46:55,877 ... ready to haunt them enough crazy to follow us. 562 00:46:59,783 --> 00:47:01,736 This is the last page. 563 00:47:03,536 --> 00:47:05,724 You think Madisson and his men can be defeated 564 00:47:05,749 --> 00:47:07,102 ... by evil forces? 565 00:47:07,149 --> 00:47:09,173 My father told me about mountain spirits. 566 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 Mountain spirits? 567 00:47:12,588 --> 00:47:13,374 Oops! 568 00:47:14,123 --> 00:47:15,123 Ah! 569 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 Stop! 570 00:48:04,629 --> 00:48:06,925 Stop filming, Miss Nelly, it's dangerous! 571 00:48:07,097 --> 00:48:08,764 The soul is everywhere. 572 00:48:09,250 --> 00:48:10,724 Do something, Sahib! 573 00:48:10,791 --> 00:48:13,129 We are cursed, like Madisson. 574 00:48:21,778 --> 00:48:22,778 Attention! 575 00:48:39,973 --> 00:48:41,453 Look! 576 00:48:42,562 --> 00:48:43,562 Look! 577 00:48:44,470 --> 00:48:46,691 Miss Nelly, are you okay? 578 00:48:46,718 --> 00:48:48,377 I thought, how about you? 579 00:48:48,491 --> 00:48:50,937 Everything is fine, and you, Sahib? 580 00:48:51,644 --> 00:48:53,110 That can be worse. 581 00:48:55,555 --> 00:48:57,622 I don't know what brought me. 582 00:49:00,321 --> 00:49:02,054 Look, turn it on here! 583 00:49:05,342 --> 00:49:08,808 There is no point, Sahib, there are many. 584 00:49:11,193 --> 00:49:13,859 Let's say we have to go out looking for a yeti, 585 00:49:13,913 --> 00:49:16,229 eat chili and freeze your feet! 586 00:49:16,254 --> 00:49:18,974 Instead, we are stuck in the mountain. 587 00:49:19,952 --> 00:49:21,965 Of course we are unlucky. 588 00:49:22,287 --> 00:49:24,227 You know, luck or bad luck! 589 00:49:24,280 --> 00:49:26,513 Not this time, Tems! 590 00:49:29,339 --> 00:49:31,897 Oops, there are no more batteries. 591 00:49:32,024 --> 00:49:35,077 Miss more than that, me feel like it will crack. 592 00:49:35,210 --> 00:49:38,837 - Leave me alone. - Where do you want us to go? 593 00:49:39,181 --> 00:49:42,427 Come on, let's explore this place. 594 00:49:48,694 --> 00:49:49,694 Ouch! 595 00:49:55,093 --> 00:49:56,093 Ouch! 596 00:50:01,340 --> 00:50:02,340 Ouch! 597 00:50:08,411 --> 00:50:12,390 Ok, we only have 3 matches, which this, we can't miss it. 598 00:50:13,858 --> 00:50:16,404 I'm sorry for now, I shouldn't be angry. 599 00:50:19,328 --> 00:50:21,361 - Journal! - Norton? 600 00:50:21,448 --> 00:50:23,094 - What for? - Journal! 601 00:50:23,114 --> 00:50:25,387 Yes, here it is! 602 00:50:27,699 --> 00:50:28,779 What are you doing? 603 00:50:28,804 --> 00:50:31,865 We have two missions left. 604 00:50:38,360 --> 00:50:40,133 Well, what do we do? 605 00:50:40,180 --> 00:50:43,057 Well, I will say ... right! 606 00:50:43,082 --> 00:50:44,623 Alright, we turn left. 607 00:50:44,648 --> 00:50:46,163 - Left! - I saw you on the plane! 608 00:50:46,281 --> 00:50:47,787 If you say the right, then it goes. 609 00:50:47,828 --> 00:50:50,808 That's why I said right, think left. 610 00:50:52,609 --> 00:50:54,562 Because you have remaining thoughts, 611 00:50:54,576 --> 00:50:55,835 that you have proposed the one on the right, 612 00:50:55,862 --> 00:50:59,252 which brings us back to the left, so logically, that's right, 613 00:50:59,525 --> 00:51:01,311 go, take left. 614 00:51:08,808 --> 00:51:09,808 You hear! 615 00:51:10,191 --> 00:51:11,031 Yeah! 616 00:51:11,271 --> 00:51:12,271 Hush! 617 00:51:13,643 --> 00:51:14,643 Here! 618 00:51:21,234 --> 00:51:22,613 Give me that! 619 00:51:31,164 --> 00:51:32,410 Well, that's it! 620 00:51:49,086 --> 00:51:50,086 Look! 621 00:52:01,556 --> 00:52:03,502 - Hum! - Hum! 622 00:52:13,023 --> 00:52:14,556 Nelly, don't stay here. 623 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 But yes! 624 00:52:51,600 --> 00:52:52,660 There he is. 625 00:52:52,927 --> 00:52:55,827 That's it, we found it! 626 00:52:56,164 --> 00:52:57,963 We found it! 627 00:52:58,484 --> 00:52:59,484 Look! 628 00:53:00,083 --> 00:53:02,181 Nelly, we found a Yeti. 629 00:53:02,221 --> 00:53:04,088 We have evidence that it exists. 630 00:53:04,510 --> 00:53:05,942 Nelly! 631 00:53:07,797 --> 00:53:09,063 Come see, Sahib! 632 00:53:14,467 --> 00:53:15,467 Look! 633 00:53:16,547 --> 00:53:17,920 He took it! 634 00:53:19,722 --> 00:53:21,795 I think of the Yeti fear of humans. 635 00:53:21,868 --> 00:53:23,787 It's time to revise your theory. 636 00:53:29,668 --> 00:53:31,254 Where are we going? 637 00:53:31,703 --> 00:53:33,010 It's hard to say. 638 00:53:33,746 --> 00:53:36,576 I know, let's ask what will Nelly do! 639 00:53:36,596 --> 00:53:38,476 Yes, you must think like him. 640 00:53:38,501 --> 00:53:40,701 And do the opposite. 641 00:53:44,543 --> 00:53:46,101 He will hunt down his prey. 642 00:53:46,118 --> 00:53:47,391 Well said Sahib! 643 00:53:47,736 --> 00:53:49,535 What is the opposite of stalking prey? 644 00:53:49,576 --> 00:53:51,843 - interesting. - We have to draw prey. 645 00:53:52,031 --> 00:53:54,231 How can we pull the Yeti? 646 00:53:55,087 --> 00:53:57,693 I know, one of us is hiding and the other is bait. 647 00:53:58,949 --> 00:54:01,784 - And who functions as bait? - The fat one of both. 648 00:54:01,811 --> 00:54:03,971 Oh no, the bait is which runs faster. 649 00:54:04,011 --> 00:54:07,066 I'm the oldest in the group, me lead, you are the bait. 650 00:54:07,220 --> 00:54:08,820 I have a better idea. 651 00:54:29,638 --> 00:54:31,555 This is amazing, very big! 652 00:54:31,590 --> 00:54:33,343 Nothing more than me imagine, but good! 653 00:54:33,999 --> 00:54:35,839 Attention, Tems! 654 00:55:03,773 --> 00:55:06,179 Tems, all tribes! 655 00:55:06,628 --> 00:55:09,647 The whole village of Yeti! 656 00:55:12,742 --> 00:55:13,742 I see it! 657 00:55:25,341 --> 00:55:28,873 Nelly Maloye, private investigator, my mission, serving justice. 658 00:55:28,898 --> 00:55:30,365 He never stops! 659 00:55:36,287 --> 00:55:37,287 There! 660 00:55:46,020 --> 00:55:47,673 Tems, you have to get it out! 661 00:55:47,802 --> 00:55:51,001 Let's wait for the night, The Yeti will fall asleep. 662 00:57:07,633 --> 00:57:09,266 Snow on fire! 663 00:57:09,506 --> 00:57:11,553 Good idea, Sahib! 664 00:57:11,920 --> 00:57:12,920 Nelly! 665 00:57:15,306 --> 00:57:17,392 Save yourself while there is still time. 666 00:57:18,083 --> 00:57:21,634 I stopped here. 667 00:57:22,443 --> 00:57:24,695 You have to go before the Yeti arrives. 668 00:57:24,863 --> 00:57:26,920 It's too late for me, leave! 669 00:57:27,167 --> 00:57:29,100 I will try to hold them back. 670 00:57:29,280 --> 00:57:31,500 Bring news to the world! 671 00:57:31,855 --> 00:57:35,175 And tell the university that I got a seat in my name. 672 00:57:38,770 --> 00:57:40,210 They arrived! 673 00:57:42,775 --> 00:57:45,548 Well, what do I do what I'm thinking back! 674 00:58:27,603 --> 00:58:28,809 Hi, you! 675 00:58:42,675 --> 00:58:44,148 Do not move! 676 00:59:11,428 --> 00:59:12,615 Look! 677 00:59:25,228 --> 00:59:27,468 That's it, he went up to the tree and ... 678 01:00:00,972 --> 01:00:02,518 Well, that's good! 679 01:00:03,006 --> 01:00:04,233 Ignore them! 680 01:00:05,777 --> 01:00:06,837 I can't hold it, 681 01:00:06,862 --> 01:00:09,183 The jeetis who laughed, it made me laugh. 682 01:00:13,142 --> 01:00:14,658 That's all, I have proof: 683 01:00:14,698 --> 01:00:16,211 - What? - missing link. 684 01:00:16,483 --> 01:00:18,856 It is said that laughter belongs to humans! 685 01:00:19,027 --> 01:00:20,506 Yes! 686 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 You laugh! 687 01:00:25,619 --> 01:00:27,825 This proves that laughter is behind the human species. 688 01:00:28,511 --> 01:00:30,244 Is this scientific proof? 689 01:00:30,898 --> 01:00:32,504 This is worth Newton's apple. 690 01:00:39,372 --> 01:00:41,618 We are connected with the Yeti! 691 01:00:41,926 --> 01:00:44,232 Great, I'll be able to film them again. 692 01:00:50,126 --> 01:00:51,126 What! 693 01:00:57,212 --> 01:00:59,642 They don't want to we are in their territory. 694 01:01:00,082 --> 01:01:02,584 This time, they are doesn't seem to be kidding. 695 01:01:05,431 --> 01:01:08,753 Come on, Simon, they give us opportunity to get out alive. 696 01:01:08,778 --> 01:01:11,857 But, good! 697 01:01:35,932 --> 01:01:38,618 My friends, what's on this box will change the world. 698 01:01:41,163 --> 01:01:43,569 In a few days, we will return to Kathmandu. 699 01:01:43,915 --> 01:01:47,547 Our findings will be recognized by the most prestigious universities. 700 01:01:47,681 --> 01:01:50,727 Tems, you will be a guide most famous on the planet. 701 01:01:50,767 --> 01:01:52,834 Your grandfather will be proud of you. 702 01:01:52,904 --> 01:01:55,432 And you, Nelly, we will mess up your work again! 703 01:01:55,506 --> 01:01:58,776 Scotland Yard, Interpol, many opportunities there! 704 01:01:59,929 --> 01:02:02,235 We go, but we will come back, 705 01:02:02,260 --> 01:02:04,127 more complete, more ready. 706 01:03:02,371 --> 01:03:05,097 It's amazing that with all bad luck, 707 01:03:05,127 --> 01:03:07,074 We find a Yeti. 708 01:03:07,154 --> 01:03:11,495 It is precisely because of the misfortune that you find the Yeti, the Sahib. 709 01:03:13,807 --> 01:03:14,807 Simon! 710 01:03:15,226 --> 01:03:17,857 When you announce your invention, 711 01:03:17,997 --> 01:03:18,997 What will happen? 712 01:03:19,022 --> 01:03:22,463 - That will have a bomb effect. - And all will want to see the Yeti. 713 01:03:23,337 --> 01:03:24,903 Do you want to know more? 714 01:04:31,951 --> 01:04:33,191 Don't you think you're exaggerating? 715 01:04:33,315 --> 01:04:34,848 I don't know, Sahib! 716 01:04:34,925 --> 01:04:37,765 We will be famous, lots of offers, and jobs. 717 01:04:37,790 --> 01:04:39,967 But the Yeti will pay the price. 718 01:04:39,992 --> 01:04:43,024 But, we will be there, if there is something, we will intervene. 719 01:04:43,049 --> 01:04:45,481 We, you think we are can it prevent it? 720 01:04:45,541 --> 01:04:47,722 Why not, we find a Yeti, 721 01:04:47,749 --> 01:04:51,036 that is a lot of dreams people and we do it. 722 01:04:51,061 --> 01:04:53,024 You think the Yeti has survived for years 723 01:04:53,049 --> 01:04:54,990 end like circus animals? 724 01:04:56,060 --> 01:04:58,153 And if we let them live in peace! 725 01:05:01,153 --> 01:05:02,153 Listen! 726 01:05:02,378 --> 01:05:03,904 Echo Alpha ....... 727 01:05:06,574 --> 01:05:08,414 We try to find you ... 728 01:05:08,575 --> 01:05:12,108 Mayday, mayday, mayday, did you hear me? 729 01:05:14,455 --> 01:05:15,455 There! 730 01:05:16,720 --> 01:05:19,742 Mayday, mayday, mayday, did you hear me? 731 01:05:21,786 --> 01:05:23,592 - Hey! - Sorry! 732 01:05:23,890 --> 01:05:27,509 Our position: latitude, 27 degrees, 57 minutes and 56 seconds north 733 01:05:27,534 --> 01:05:30,737 and longitude, 86 degrees, 27 minutes, and 13 seconds to the east. 734 01:05:30,952 --> 01:05:34,419 Is there any......... congratulations .... 735 01:05:34,697 --> 01:05:38,208 Emergency flight .... order ... 736 01:05:38,235 --> 01:05:39,908 What did he say? 737 01:05:45,268 --> 01:05:46,968 Do you see a Yeti? 738 01:05:46,982 --> 01:05:49,962 Complete tribe, that's great! 739 01:05:50,000 --> 01:05:52,846 - Did you film them? - Complete scrolls. 740 01:05:52,891 --> 01:05:54,558 - Hum! - Images... 741 01:05:55,871 --> 01:06:00,628 I can't hear you again, the battery is empty. 742 01:06:12,576 --> 01:06:16,546 Friend, when mother will learn that! 743 01:06:17,574 --> 01:06:20,498 I met representatives from Panamerican Film Studios! 744 01:06:20,792 --> 01:06:25,136 They will produce heavily from exploiting us. 745 01:06:27,018 --> 01:06:28,458 Is that so? 746 01:06:28,942 --> 01:06:30,808 Do you think like that? 747 01:06:31,173 --> 01:06:34,908 I understand, you think journalists will only focus on me. 748 01:06:34,933 --> 01:06:38,694 Well, no, when I was asked if I was have arrived alone, I will answer: 749 01:06:38,970 --> 01:06:42,306 The skills of great people who surround themselves. 750 01:06:42,380 --> 01:06:45,280 Your name will appear in books history, beside me 751 01:06:45,315 --> 01:06:48,649 as Machin who accompanied Christopher Columbus. 752 01:06:49,387 --> 01:06:52,720 I just ordered a booth for a press conference. 753 01:06:52,745 --> 01:06:55,903 Tomorrow, in the afternoon, everyone will know. 754 01:06:56,762 --> 01:07:00,157 Listen, let's think for a moment. 755 01:07:00,171 --> 01:07:04,257 Think about it, you did your job, I take care of the rest. 756 01:07:04,459 --> 01:07:06,812 Don't forget I financed you. 757 01:07:08,430 --> 01:07:09,963 But what are you doing? 758 01:07:10,403 --> 01:07:12,670 Simon, now or not at all. 759 01:07:14,196 --> 01:07:16,709 - Give me that! - Not 760 01:07:17,635 --> 01:07:18,635 Stop! 761 01:07:19,622 --> 01:07:20,622 Not! 762 01:07:21,715 --> 01:07:22,715 Nelly! 763 01:07:24,469 --> 01:07:26,288 Nelly! 764 01:07:27,718 --> 01:07:28,852 Please! 765 01:07:29,325 --> 01:07:30,658 Hold it tight. 766 01:07:35,843 --> 01:07:38,649 Miss Nelly, answer! 767 01:07:40,469 --> 01:07:42,936 Nobody survived such a fall. 768 01:07:44,202 --> 01:07:45,528 Come on, come on! 769 01:07:45,682 --> 01:07:48,712 Let's face it, no more we can do here. 770 01:07:49,152 --> 01:07:50,286 Leave without us. 771 01:07:53,990 --> 01:07:56,870 Get off with a small jump along the wall. 772 01:07:58,606 --> 01:07:59,959 With a small jump! 773 01:08:00,630 --> 01:08:01,630 Ouch! 774 01:08:13,520 --> 01:08:15,706 Nelly! 775 01:08:22,669 --> 01:08:24,661 Here is alpha help! 776 01:08:29,081 --> 01:08:30,081 Jasper! 777 01:08:33,983 --> 01:08:35,856 Hey, ho! 778 01:08:36,276 --> 01:08:38,933 Hey, ho! 779 01:08:39,003 --> 01:08:40,856 - Nelly! - Simon. 780 01:08:40,897 --> 01:08:43,043 - Are you hurt? - I don't think so. 781 01:08:43,105 --> 01:08:46,436 - Where are you? - Temsing, Nelly is still alive. 782 01:08:47,278 --> 01:08:49,031 Get down a little! 783 01:08:49,171 --> 01:08:52,013 Impossible, I unrolled the entire rope. 784 01:08:52,610 --> 01:08:54,963 Nelly, can you come back? 785 01:08:55,252 --> 01:08:57,992 Everything is frozen, I can't do it. 786 01:08:58,049 --> 01:08:59,888 Go, I cut the rope. 787 01:09:00,347 --> 01:09:03,177 - You can't go back up again. - We will see later. 788 01:09:04,511 --> 01:09:07,950 - Temsing, I joined Nelly. - No, Sahib! 789 01:09:09,362 --> 01:09:11,788 Simon, did you bring the film back? 790 01:09:11,891 --> 01:09:13,360 Edouard won. 791 01:09:13,407 --> 01:09:15,854 It must be stopped and save the Yeti. 792 01:09:15,947 --> 01:09:19,214 Okay, but you first, Yeti! 793 01:09:19,669 --> 01:09:21,055 Good, ah! 794 01:09:32,264 --> 01:09:33,264 You! 795 01:09:37,632 --> 01:09:40,612 I have to get out of here! 796 01:09:40,682 --> 01:09:45,988 You and your family in great danger. 797 01:09:46,059 --> 01:09:48,805 You understand, no! 798 01:10:05,395 --> 01:10:06,395 Nelly! 799 01:10:07,647 --> 01:10:08,647 Where is Nelly! 800 01:10:09,643 --> 01:10:12,196 I have to find Nelly. 801 01:10:12,756 --> 01:10:14,902 You have to help me. 802 01:10:38,048 --> 01:10:40,968 Have you ever seen my friends? 803 01:11:12,274 --> 01:11:13,274 And Temsing? 804 01:11:13,299 --> 01:11:15,666 Always up there, he will get better without us. 805 01:12:07,998 --> 01:12:10,118 I hope you understand Me well 806 01:12:10,143 --> 01:12:13,007 what's in this box is the most important. 807 01:12:13,052 --> 01:12:14,552 No doubt, 808 01:12:14,814 --> 01:12:18,561 Once developed, I will take you to your hotel 809 01:12:18,798 --> 01:12:21,004 - Before noon. - Thank you! 810 01:12:32,622 --> 01:12:33,622 Namasté! 811 01:12:39,461 --> 01:12:40,807 Nelly, follow me! 812 01:12:45,646 --> 01:12:46,646 Come on, quickly! 813 01:12:49,407 --> 01:12:52,007 Simon, we are in a hurry. 814 01:13:09,147 --> 01:13:10,147 So! 815 01:13:15,468 --> 01:13:17,153 - Beautiful framing! - Thank you. 816 01:13:17,207 --> 01:13:18,706 Can you confirm the projection! 817 01:13:18,727 --> 01:13:20,633 - Humpf! - Perfect, fast! 818 01:13:20,662 --> 01:13:23,528 I want to see a movie before the reporters arrived. 819 01:13:26,009 --> 01:13:27,161 Go! 820 01:13:27,689 --> 01:13:28,689 Oops! 821 01:13:29,015 --> 01:13:30,015 Not. 822 01:13:42,287 --> 01:13:43,887 Are you an explorer? 823 01:13:44,107 --> 01:13:46,040 Inventor of the Yeti! 824 01:13:51,053 --> 01:13:52,579 Hotel Kavendisch? 825 01:14:01,714 --> 01:14:02,714 Namasté! 826 01:14:22,330 --> 01:14:24,069 Sorry for our appearance. 827 01:14:24,270 --> 01:14:26,803 Thank you for coming. 828 01:14:27,626 --> 01:14:30,746 Before you present these amazing images, 829 01:14:30,786 --> 01:14:34,739 I want to present the discovery this to my loyal assistant 830 01:14:34,759 --> 01:14:40,301 Nelly Malloye and Simon Picard sacrifice themselves for science. 831 01:14:40,636 --> 01:14:42,946 I'm sure that Nelley and Simon won't want it 832 01:14:42,980 --> 01:14:46,874 other burials from Long Glacier Man. 833 01:14:51,464 --> 01:14:53,130 We come from the mountain! 834 01:14:53,665 --> 01:14:55,998 We are part of the expedition 835 01:14:56,425 --> 01:14:58,085 Edouard Martinot! 836 01:14:58,606 --> 01:15:00,499 These two names! 837 01:15:02,767 --> 01:15:05,701 Animal love guides my life. 838 01:15:06,091 --> 01:15:10,091 I was 8 years old when my father gave me my first pony. 839 01:15:17,204 --> 01:15:18,204 Hum! 840 01:15:22,379 --> 01:15:24,119 Holy Gorilla! 841 01:15:28,148 --> 01:15:30,274 With parents who do travel all the time. 842 01:15:30,351 --> 01:15:33,798 animal love is a thing the most beautiful in the world. 843 01:15:33,836 --> 01:15:36,987 Hey, Mr. Poney, show me to us Yetimu! 844 01:15:37,976 --> 01:15:42,242 Yeti, Yeti! 845 01:16:04,410 --> 01:16:06,476 A leader must know how to inspire his team 846 01:16:06,536 --> 01:16:07,536 and surpass yourself. 847 01:16:08,001 --> 01:16:11,428 So here we have our sherpa, 848 01:16:11,573 --> 01:16:13,753 our famous mountain guide. 849 01:16:14,026 --> 01:16:18,873 They advanced, determined, ready climb the highest mountain 850 01:16:19,472 --> 01:16:23,443 for most adventures dangerous since Tutankamon. 851 01:16:23,783 --> 01:16:25,156 Stop everything! 852 01:16:25,289 --> 01:16:27,744 Projection is finished, go home! 853 01:16:27,776 --> 01:16:30,196 But what.... 854 01:16:38,902 --> 01:16:40,356 But what happened? 855 01:16:44,294 --> 01:16:45,646 Stop! 856 01:16:50,741 --> 01:16:52,473 Hey, look, Yeti! 857 01:17:10,900 --> 01:17:13,940 This is the worst thing I've seen in my life. 858 01:17:14,977 --> 01:17:16,577 Who do we think we are? 859 01:17:27,127 --> 01:17:28,547 But, wait! 860 01:17:32,924 --> 01:17:34,564 Phew! 861 01:17:36,286 --> 01:17:38,353 It seems like a success for an event! 862 01:17:39,293 --> 01:17:40,839 Look! 863 01:17:45,372 --> 01:17:47,392 Charlatan, cheater! 864 01:17:51,134 --> 01:17:53,813 You know, you are a hero! 865 01:17:53,968 --> 01:17:56,088 And a holy comedian! 866 01:17:56,184 --> 01:17:58,443 Oh no, it's rotten! 867 01:18:03,585 --> 01:18:04,998 Look! 868 01:18:19,270 --> 01:18:23,103 - Namaste! - Namaste! 869 01:18:28,050 --> 01:18:30,423 Dad, here for you! 870 01:18:37,832 --> 01:18:38,832 Hold it down 871 01:18:45,829 --> 01:18:51,700 Hai Chi, our son fulfills the mission inherited from our ancestors. 872 01:18:53,114 --> 01:18:55,687 If your grandfather is with us, 873 01:18:55,827 --> 01:18:59,953 he will be proud of what he has you reach, everyone and your friends. 874 01:19:16,045 --> 01:19:17,045 Come here! 875 01:19:31,726 --> 01:19:32,859 Dear teacher! 876 01:19:32,960 --> 01:19:36,441 I think the faculty will be proud present this in their museum. 877 01:19:37,401 --> 01:19:40,028 Thank you for the challenge, Simon Picard. 878 01:19:40,965 --> 01:19:41,965 Hum! 879 01:19:59,973 --> 01:20:02,385 I don't think I will become a university professor! 880 01:20:04,239 --> 01:20:06,312 Oh, what will you do? 881 01:20:07,322 --> 01:20:09,515 I don't know, I like my freedom! 882 01:20:14,090 --> 01:20:16,204 This island is there, is it Madagascar? 883 01:20:16,251 --> 01:20:18,277 No, it's too small! 884 01:20:21,338 --> 01:20:22,771 Looks like smoke! 885 01:20:22,862 --> 01:20:25,615 Wait, there's no island usually in this area. 886 01:20:27,983 --> 01:20:30,543 - Are you serious! - This is mysterious! 887 01:20:46,392 --> 01:20:49,977 Bring me a rowboat, pirate gang! 888 01:20:50,001 --> 01:21:12,001 TRANSLATE BY: DENI AUROR @ 62427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.