Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:42,560
The uniform suits you.
2
00:00:57,520 --> 00:00:59,240
Tripathi, Akhandanand.
3
00:00:59,880 --> 00:01:00,800
Ram Sharan Maurya.
4
00:01:09,480 --> 00:01:10,600
Where's Munna?
5
00:01:12,000 --> 00:01:13,520
Right to work, I see.
6
00:01:17,200 --> 00:01:18,960
You're here for the first time
7
00:01:19,080 --> 00:01:20,600
as my honored guest.
Have something first.
8
00:01:21,120 --> 00:01:22,800
Yes, this is my first time here.
9
00:01:23,840 --> 00:01:25,560
But a guest, I am not, Mr Tripathi.
10
00:01:29,760 --> 00:01:30,640
Maqbool.
11
00:01:42,000 --> 00:01:44,120
Citizens have no respect
for authority anymore,
12
00:01:45,480 --> 00:01:48,560
for people like you and I.
13
00:01:51,800 --> 00:01:53,960
I worry about Mirzapur.
14
00:01:57,560 --> 00:02:01,040
Well Mr Tripathi, it's not
like you're some... "king" of Mirzapur
15
00:02:01,360 --> 00:02:03,200
to worry about its people.
16
00:02:03,720 --> 00:02:06,080
So, you just worry about your safety,
17
00:02:07,760 --> 00:02:09,280
the police will handle the town.
18
00:02:10,000 --> 00:02:11,160
And I'm here, of course.
19
00:02:15,760 --> 00:02:16,440
Well?
20
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
I hear Munna had
abducted your sister too.
21
00:02:20,840 --> 00:02:24,440
Every Tripathi generation
is a bigger asshole than the last.
22
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
Join me.
23
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
Together, we'll rule Mirzapur.
24
00:02:48,200 --> 00:02:50,680
You're one hell of a cunt.
25
00:02:53,520 --> 00:02:56,400
It's an internal issue,
we'll sort it out ourselves.
26
00:02:56,800 --> 00:02:59,400
If a snake extends
a hand of friendship,
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
you know he's bullshitting,
because he has no hands.
28
00:03:05,440 --> 00:03:06,480
A snake, am I?
29
00:03:08,280 --> 00:03:10,720
I was giving you a choice,
motherfucker.
30
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
Easy there.
31
00:03:12,720 --> 00:03:15,960
Sir, shall we make
them recite the alphabet?
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,440
Yes, we will.
33
00:03:18,800 --> 00:03:21,480
This is my territory, assholes,
34
00:03:22,080 --> 00:03:24,480
don't you tell me
how to run my affairs.
35
00:03:29,120 --> 00:03:30,320
I'll fuck your moth--
36
00:03:42,560 --> 00:03:43,600
Yes, Yadav?
37
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
I'm getting fucked in the arse,
Tripathi.
38
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
Why don't you have a go too?
39
00:03:46,680 --> 00:03:48,440
A truce was brokered in the conclave.
40
00:03:49,240 --> 00:03:52,320
Was I crazy to patch things
up between the two of you?
41
00:03:53,720 --> 00:03:55,880
And now your boys
have gone and shot him!
42
00:03:57,800 --> 00:03:59,640
You want the alphabet, motherfucker?
43
00:04:00,240 --> 00:04:02,120
A, B, C, D, E...
44
00:04:02,240 --> 00:04:03,720
F, G, H, I, J...
45
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
K, L, M, N, O...
46
00:04:05,480 --> 00:04:09,680
P, Q, R, S, T, U, V, W, X...
47
00:04:10,560 --> 00:04:13,800
Y, Z.
48
00:04:22,880 --> 00:04:24,520
You can either choose to be with us
49
00:04:24,760 --> 00:04:25,960
or lie with him.
50
00:04:26,360 --> 00:04:29,520
Not much of a choice is it,
motherfuckers?
51
00:04:29,760 --> 00:04:32,160
Put your guns down
if you want to live.
52
00:04:32,360 --> 00:04:33,400
Motherfu--
53
00:04:39,240 --> 00:04:41,760
Do you have no control over your men?
54
00:04:42,200 --> 00:04:43,120
Did you even give the order?
55
00:04:46,640 --> 00:04:47,840
I did.
56
00:04:49,200 --> 00:04:51,840
He was needling my boys,
57
00:04:53,320 --> 00:04:55,040
I just needled him back.
58
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
He was in over his head,
59
00:04:59,520 --> 00:05:01,880
don't let it bother you.
60
00:05:02,440 --> 00:05:04,520
I'm not bothered by his death!
61
00:05:05,200 --> 00:05:07,600
But if you ordered the hit,
you broke the code.
62
00:05:07,680 --> 00:05:09,520
Purvanchal will spiral
out of control without the code.
63
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
Mr Yadav.
64
00:05:11,920 --> 00:05:14,320
Purvanchal is in my control.
65
00:05:15,040 --> 00:05:16,160
And will so remain.
66
00:05:17,640 --> 00:05:20,800
I'd like to see someone
challenge my authority.
67
00:05:26,160 --> 00:05:28,080
Focus on the election,
68
00:05:28,760 --> 00:05:30,240
leave all this to me.
69
00:05:34,360 --> 00:05:35,840
Motherfucker.
70
00:05:38,400 --> 00:05:39,520
I'll be off, Tripathi.
71
00:05:45,560 --> 00:05:46,600
Kaaleen bhaiya.
72
00:05:49,400 --> 00:05:51,040
That's what my men call me.
73
00:05:52,240 --> 00:05:52,880
Oh.
74
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
And my men call me "Sir",
75
00:05:55,440 --> 00:05:56,240
Tripathi.
76
00:05:57,320 --> 00:05:58,080
See you.
77
00:07:11,080 --> 00:07:12,000
Sir, water?
78
00:07:12,120 --> 00:07:14,360
I won't be having any
water till the competition.
79
00:07:14,760 --> 00:07:16,600
Why're you so quiet, huh?
80
00:07:16,720 --> 00:07:18,320
You know damn well why.
81
00:07:18,560 --> 00:07:19,160
I don't!
82
00:07:20,080 --> 00:07:20,880
If I open my mouth,
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,280
it'll only be to swear at you.
84
00:07:25,520 --> 00:07:27,960
Rati Shankar was Kaaleen
bhaiya's enemy, wasn't he?
85
00:07:28,040 --> 00:07:29,360
So what if I offed him?
86
00:07:30,040 --> 00:07:32,760
Set fire to all of
Mirzapur for all I care
87
00:07:32,880 --> 00:07:34,760
so long as it's on Kaaleen
bhaiya's instruction.
88
00:07:35,000 --> 00:07:37,800
How many times has Kaaleen bhaiya said
not to do anything without his permission?
89
00:07:38,280 --> 00:07:39,320
Huh?
90
00:07:39,640 --> 00:07:41,040
How many fucking times?
91
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
And for just how long
will I be wiping your arse?
92
00:07:44,880 --> 00:07:46,680
Why are you shitting yourself
over a little shooting?
93
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
It's not the shooting,
94
00:07:48,720 --> 00:07:50,880
it's the fun you're having
killing people that worries me!
95
00:07:57,000 --> 00:07:58,080
There,
96
00:07:58,760 --> 00:08:00,000
here comes the call.
97
00:08:03,760 --> 00:08:05,000
Hello, Kaaleen bhaiya.
98
00:08:26,080 --> 00:08:27,680
Here's the loot.
99
00:08:39,840 --> 00:08:41,040
Everybody leave!
100
00:08:41,200 --> 00:08:42,880
Sir, I'll...
101
00:08:46,080 --> 00:08:46,720
Keep it.
102
00:08:46,840 --> 00:08:47,560
Yes, sir.
103
00:08:52,240 --> 00:08:53,040
Maqbool,
104
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
ask them to sit.
105
00:09:33,240 --> 00:09:34,760
Sir, whatever happened in Jaunpur--
106
00:09:34,880 --> 00:09:36,280
You fucking idiots!
107
00:09:44,120 --> 00:09:47,600
My men don't touch
a hair on someone's head
108
00:09:47,680 --> 00:09:49,200
without my permission.
109
00:09:49,880 --> 00:09:53,760
Honestly,
the situation got out of hand.
110
00:09:54,080 --> 00:09:58,000
- And anyway, Rati Shankar--
- Let me talk, don't interrupt!
111
00:10:09,240 --> 00:10:10,840
Look, sir.
112
00:10:12,520 --> 00:10:15,280
Rati Shankar was your
nemesis after all, wasn't he?
113
00:10:17,480 --> 00:10:19,880
All of Mirzapur knows
your history with him,
114
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
we heard the stories too growing up.
115
00:10:23,000 --> 00:10:26,400
Taking him out only helps you.
116
00:10:26,800 --> 00:10:28,280
The point isn't
117
00:10:33,080 --> 00:10:36,760
whether Rati Shankar was our nemesis,
118
00:10:38,200 --> 00:10:39,520
the point is that
119
00:10:40,520 --> 00:10:43,880
you took a decision
without our permission.
120
00:10:50,960 --> 00:10:51,720
We're sorry, Bauji.
121
00:10:51,840 --> 00:10:53,120
Sorry for what, man?
122
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
There you go brown-nosing again!
123
00:10:57,880 --> 00:10:59,880
Sir, we're in your service
124
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
but not your servants.
125
00:11:02,160 --> 00:11:03,080
Hmm?
126
00:11:04,280 --> 00:11:05,880
He had AK-47s aimed at us,
127
00:11:06,360 --> 00:11:08,640
gave us an offer to join his gang,
128
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
insulted us to our faces!
129
00:11:11,840 --> 00:11:15,120
Should I have called and asked
for your permission at that moment?
130
00:11:15,200 --> 00:11:15,920
I just shot him.
131
00:11:20,640 --> 00:11:24,280
If we come running to you for every
little thing, how will any work get done?
132
00:11:26,200 --> 00:11:29,200
And what about all
the profits we've made you?
133
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Hmm?
134
00:11:31,200 --> 00:11:33,840
Is it really necessary to
consult you before every decision?
135
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
Look, sir,
136
00:11:43,120 --> 00:11:44,480
it felt right in the moment,
137
00:11:44,960 --> 00:11:46,040
so I did it.
138
00:11:56,200 --> 00:11:57,080
Okay.
139
00:11:58,360 --> 00:11:59,640
It's a free country.
140
00:12:00,760 --> 00:12:02,960
I guess every man can do as he wishes.
141
00:12:05,360 --> 00:12:06,240
Even I.
142
00:12:08,800 --> 00:12:09,680
See!
143
00:12:10,360 --> 00:12:11,920
Kaaleen bhaiya agrees with me.
144
00:12:13,040 --> 00:12:17,360
We have the authority,
get that through your skull.
145
00:12:29,800 --> 00:12:30,920
Can we leave, sir?
146
00:12:34,840 --> 00:12:35,720
Go on.
147
00:12:44,320 --> 00:12:48,160
Your worms are turning
into snakes, Akhanda,
148
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
tread carefully.
149
00:12:52,360 --> 00:12:54,440
It needed clarifying,
and they understood,
150
00:12:54,680 --> 00:12:56,240
we're invaluable to them, Bablu.
151
00:12:56,400 --> 00:12:58,880
No reason for it to escalate to Bauji,
152
00:12:59,120 --> 00:13:00,360
we're not like Munna, man!
153
00:13:00,600 --> 00:13:08,160
All this nonsense about protocol,
permissions--??
154
00:13:09,840 --> 00:13:11,160
Drop me home.
155
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
You're going back to the factory?
156
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
I said, home!
157
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Or have you forgotten
where we come from?
158
00:13:23,800 --> 00:13:25,200
I won't go in.
159
00:13:30,320 --> 00:13:31,800
When do I come get you?
160
00:13:46,480 --> 00:13:48,280
Sweety! How are you?
161
00:13:48,960 --> 00:13:50,360
You just vanished
162
00:13:51,000 --> 00:13:52,720
after what happened that day.
163
00:13:54,160 --> 00:13:55,480
Wham, bam, thank you ma'am.
164
00:13:58,360 --> 00:13:59,720
Guess we're done then.
165
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
Where are you?
166
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
Let's try our luck
around station road.
167
00:14:15,640 --> 00:14:16,840
We'll find some customers there.
168
00:14:17,160 --> 00:14:19,200
If there is any stuff left--
169
00:14:21,520 --> 00:14:23,880
What, sir? You wanna see?
170
00:14:23,960 --> 00:14:24,560
Shall I?
171
00:14:24,680 --> 00:14:27,800
You ain't showing us nothing,
get in the van!
172
00:14:30,640 --> 00:14:33,200
Do we have to pay off
senior officers directly now?
173
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
Why did you pick us up, sir?
174
00:14:37,760 --> 00:14:41,040
It's strange, of late I've
seen you guys around a lot,
175
00:14:43,160 --> 00:14:44,680
but not once have I seen you begging.
176
00:14:48,520 --> 00:14:50,560
Why did you give money to Babur Khan?
177
00:14:54,480 --> 00:14:55,720
Oh, that...
178
00:14:56,520 --> 00:14:58,640
that was nothing, you know our madam,
179
00:14:58,960 --> 00:14:59,840
Sridevi...
180
00:14:59,960 --> 00:15:00,680
Sridevi?
181
00:15:01,000 --> 00:15:01,440
Yes.
182
00:15:01,560 --> 00:15:02,360
I see, go on.
183
00:15:02,560 --> 00:15:04,000
She was very ill, sir.
184
00:15:04,400 --> 00:15:08,120
We needed money for her
operation and we didn't have any.
185
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
So we borrowed it from Babur bhaiya.
186
00:15:10,480 --> 00:15:12,720
Jasmine, they must've
seen us returning the money.
187
00:15:14,640 --> 00:15:16,120
Okay, alright,
188
00:15:16,880 --> 00:15:17,920
so how is she now?
189
00:15:18,920 --> 00:15:20,240
Uh, who?
190
00:15:20,320 --> 00:15:21,360
Sridevi.
191
00:15:22,680 --> 00:15:26,120
She's much better, still weak though.
192
00:15:26,280 --> 00:15:28,800
You know, we try to give
her whatever little we ca--
193
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
That's very generous of you.
194
00:15:31,680 --> 00:15:34,360
Take care of her, understood?
195
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
Otherwise I'll beat the
shit out of the both of you,
196
00:15:37,520 --> 00:15:39,360
and dump your bodies where
no one will ever find them.
197
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
You guys love exposing your
privates in public, don't you?
198
00:15:48,000 --> 00:15:49,360
Go on, show me.
199
00:15:54,280 --> 00:15:54,960
Pick it up!
200
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
Enough, down.
201
00:16:01,360 --> 00:16:02,160
Up.
202
00:16:03,520 --> 00:16:04,400
Pick it up.
203
00:16:04,600 --> 00:16:06,240
Here, feast your eyes, sir!
204
00:16:06,360 --> 00:16:07,520
Yeah, yeah, enough.
205
00:16:09,200 --> 00:16:10,560
Go on, get out of here.
206
00:16:11,960 --> 00:16:12,760
Come, Jasmine.
207
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
Wait a minute.
208
00:16:18,560 --> 00:16:20,040
There's nothing in the saree,
209
00:16:21,760 --> 00:16:23,760
but what about the blouse, huh?
210
00:16:24,880 --> 00:16:25,560
What's in there?
211
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
It was an accident, sir!
212
00:16:27,200 --> 00:16:28,080
Make them shit.
213
00:16:59,720 --> 00:17:03,120
It should be done by the next hearing.
214
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
Thank you, Mr Pandit.
215
00:17:04,400 --> 00:17:06,320
You're the only one who
cares about people like m--
216
00:17:06,480 --> 00:17:08,160
I'm always here
217
00:17:08,280 --> 00:17:11,160
as long as you need me.
218
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
Mr Sharma, we'll talk,
219
00:17:23,680 --> 00:17:25,320
you should go now, goodbye.
220
00:17:49,280 --> 00:17:50,560
Will you have some tea, Papa?
221
00:17:54,120 --> 00:17:55,720
I'll make it just the way you like it.
222
00:18:02,240 --> 00:18:03,520
I really need to talk to you.
223
00:18:54,040 --> 00:18:55,760
Papa, my... job
224
00:18:58,080 --> 00:19:00,000
it's just like being
employed anywhere else.
225
00:19:02,080 --> 00:19:03,840
Work hard, use your mind,
226
00:19:04,880 --> 00:19:06,200
keep the boss happy,
227
00:19:07,120 --> 00:19:08,640
get a paycheck,
228
00:19:11,560 --> 00:19:13,360
come home and get
a good night's sleep.
229
00:19:17,320 --> 00:19:19,880
I treated it like any other posting.
230
00:19:25,800 --> 00:19:26,680
But, now...
231
00:19:31,120 --> 00:19:32,440
I'm scared, Papa.
232
00:19:38,920 --> 00:19:39,960
What happened, Bablu?
233
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
Do you think I had a choice?
To stay out of it?
234
00:19:56,080 --> 00:19:57,680
The path I'm on...
235
00:19:57,920 --> 00:19:59,040
I can't help but wonder
236
00:20:01,520 --> 00:20:04,680
what lies at its end.
237
00:20:08,400 --> 00:20:10,280
There's no doubt, Bablu
238
00:20:12,000 --> 00:20:14,120
that it will end in hell.
239
00:20:27,480 --> 00:20:29,640
I don't know what's harder,
240
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
joining the mob in the first place
241
00:20:37,400 --> 00:20:40,160
or leaving it.
242
00:20:46,000 --> 00:20:47,680
Once you make up your mind,
243
00:20:48,760 --> 00:20:50,440
nothing's difficult, son.
244
00:21:04,320 --> 00:21:06,080
Sweety, I have just one thing to say.
245
00:21:06,520 --> 00:21:08,040
I love you.
246
00:21:09,560 --> 00:21:12,640
I've even discussed
our marriage with Bablu.
247
00:21:16,920 --> 00:21:19,040
I'm not exactly dying to marry you.
248
00:21:19,320 --> 00:21:20,480
Okay, but I am.
249
00:21:22,200 --> 00:21:23,280
Yeah? How much?
250
00:21:24,600 --> 00:21:26,760
So much that I could
marry you tomorrow.
251
00:21:29,480 --> 00:21:31,160
If I say yes, you're trapped.
252
00:21:35,280 --> 00:21:36,640
Consider me caught,
hook, line and sinker.
253
00:21:44,320 --> 00:21:46,400
We're getting married tomorrow!
254
00:21:46,920 --> 00:21:47,640
Yes!
255
00:21:48,040 --> 00:21:48,720
Guddu!
256
00:21:48,840 --> 00:21:50,880
It's gonna be perfect!
257
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
It'll be a small affair.
258
00:21:53,120 --> 00:21:56,200
As for my family,
I don't even know if Papa will come.
259
00:21:56,880 --> 00:21:58,120
Just one thing...
260
00:22:00,120 --> 00:22:01,320
I'll want a dowry.
261
00:22:01,680 --> 00:22:03,240
Now you want a dowry too?!
262
00:22:06,360 --> 00:22:07,800
Guddu, are you fucking with me?
263
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
Oh, man...
264
00:22:10,240 --> 00:22:11,160
just bring me a pocketful of luck
265
00:22:13,720 --> 00:22:16,000
so that I smash everyone
at the competition.
266
00:22:29,160 --> 00:22:30,480
Sign here,
267
00:22:30,600 --> 00:22:31,800
you here.
268
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
You are now husband and wife.
269
00:25:08,920 --> 00:25:10,080
Munna bhaiya?
270
00:25:13,680 --> 00:25:15,360
Get up and shave, come on,
271
00:25:17,800 --> 00:25:19,640
you've been moping in bed for days.
272
00:25:23,760 --> 00:25:25,560
I don't want to.
273
00:25:28,120 --> 00:25:30,000
You don't have to,
274
00:25:32,000 --> 00:25:33,080
I'll shave you.
275
00:25:40,400 --> 00:25:43,320
I'm sorry I couldn't
come to the wedding.
276
00:25:43,640 --> 00:25:46,760
Guddu's Papa wouldn't,
so I couldn't either.
277
00:25:47,480 --> 00:25:49,520
But, you're very welcome here.
278
00:25:49,880 --> 00:25:51,600
This house is yours too now.
279
00:25:51,720 --> 00:25:53,320
Come in.
280
00:25:54,040 --> 00:25:55,200
No, it's fine.
281
00:25:55,280 --> 00:25:56,480
Come here, I'll bless you too.
282
00:25:56,640 --> 00:25:57,400
This is closer.
283
00:25:58,720 --> 00:25:59,640
Welcome, Sweety!
284
00:26:12,960 --> 00:26:14,080
Come with me.
285
00:26:14,160 --> 00:26:16,040
You go on, he won't stop you.
286
00:26:17,000 --> 00:26:19,680
Don't ask me to, we have issues.
287
00:26:19,800 --> 00:26:20,720
Go on.
288
00:26:28,320 --> 00:26:29,520
Bless you.
289
00:26:30,720 --> 00:26:32,320
You're the first bride in this family.
290
00:26:33,080 --> 00:26:34,480
I should've come to the wedding.
291
00:26:36,240 --> 00:26:38,000
But, he's endangering your life
292
00:26:38,600 --> 00:26:40,040
by marrying you.
293
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
Anyway, you're welcome here.
294
00:26:48,280 --> 00:26:48,960
Vasudha!
295
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
Yes?
296
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
Begin the rituals for the bride.
297
00:26:53,520 --> 00:26:54,320
Come.
298
00:27:05,000 --> 00:27:05,800
You too!
299
00:27:07,040 --> 00:27:07,880
Come in.
300
00:27:14,680 --> 00:27:16,160
Now that you're married
301
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
have you given your future a thought?
302
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Look, Papa, this path
303
00:27:24,720 --> 00:27:26,920
is a one-way street,
304
00:27:27,520 --> 00:27:29,160
no reverse gear, no U-turn.
305
00:27:29,760 --> 00:27:31,560
So don't waste your time
306
00:27:33,120 --> 00:27:34,560
because I'm not either.
307
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
Just stop worrying.
308
00:27:38,000 --> 00:27:39,160
You'll only understand
309
00:27:40,360 --> 00:27:41,480
when you become a father.
310
00:27:47,240 --> 00:27:48,040
Dimpy!
311
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Where's Bablu?
312
00:27:49,520 --> 00:27:53,160
Why do you care,
you have a new roommate now!
313
00:27:56,480 --> 00:28:00,360
You just focus on Sweety, yeah?
The room's all decorated.
314
00:28:00,560 --> 00:28:01,400
Get lost!
315
00:28:01,600 --> 00:28:02,520
Come on!
316
00:28:20,920 --> 00:28:22,560
Can I say something, Munna bhaiya?
317
00:28:24,120 --> 00:28:24,840
Hmm?
318
00:28:26,360 --> 00:28:28,800
You're good at making
others wield the razor.
319
00:28:42,640 --> 00:28:46,720
Are you angry because
Compounder tried to kill your father
320
00:28:47,640 --> 00:28:49,360
or because he
321
00:28:49,680 --> 00:28:50,920
failed?
322
00:28:55,000 --> 00:28:56,600
I don't want to shave anymore.
323
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
I could give you a sponge bath.
324
00:29:04,000 --> 00:29:05,400
I can bathe myself,
325
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
I'm not a child.
326
00:29:09,800 --> 00:29:11,360
I know you're not a child.
327
00:29:13,920 --> 00:29:15,120
You're all grown up,
328
00:29:19,600 --> 00:29:20,320
Munna.
329
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
Now try to think like an adult too,
330
00:29:30,200 --> 00:29:33,440
make sure your friend's
death isn't in vain.
331
00:30:12,720 --> 00:30:15,760
Are you just gonna sit there?
332
00:30:21,840 --> 00:30:23,200
Sweety, I...
333
00:30:24,040 --> 00:30:25,600
if you're okay with it
334
00:30:27,560 --> 00:30:28,920
can we not... today?
335
00:30:30,920 --> 00:30:33,920
Tomorrow's the Mr
Purvanchal competition.
336
00:30:34,400 --> 00:30:36,120
I need to save my strength for it.
337
00:30:39,480 --> 00:30:41,800
I mean, if... if you're okay with it.
338
00:30:48,520 --> 00:30:50,200
Drink this milk, at least.
It's a ritual.
339
00:30:50,400 --> 00:30:52,720
Nah, I got my own ritual.
340
00:30:53,080 --> 00:30:54,000
Just a sec.
341
00:30:59,280 --> 00:31:01,960
Bodybuilders always pop
diuretics before a competition,
342
00:31:03,480 --> 00:31:05,000
gives the muscles definition.
343
00:31:06,960 --> 00:31:08,000
It's mindblowing.
344
00:31:17,560 --> 00:31:18,400
You look nice.
345
00:31:21,240 --> 00:31:22,880
I look even better without this.
346
00:31:42,000 --> 00:31:42,600
Ma'am.
347
00:31:42,720 --> 00:31:43,240
Yes?
348
00:31:44,600 --> 00:31:45,640
It's a lot more exciting
349
00:31:45,880 --> 00:31:48,920
in your room, on Kaaleen bhaiya's bed.
350
00:31:49,880 --> 00:31:51,200
Let me concentrate!
351
00:32:13,240 --> 00:32:14,400
Bauji, I... just...
352
00:32:15,600 --> 00:32:17,120
I was about to bring you dinner.
353
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
I was just looking for Raja.
354
00:32:55,320 --> 00:32:57,040
So sexy.
355
00:33:01,080 --> 00:33:02,520
You'll win easily.
356
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Who?
357
00:34:22,160 --> 00:34:24,080
Who is it?
358
00:34:24,400 --> 00:34:25,160
Subodh?
359
00:34:25,920 --> 00:34:26,800
Subodh?
360
00:34:26,920 --> 00:34:28,440
I- it's... it's me.
361
00:34:30,520 --> 00:34:32,160
It's me, grandma. Munna.
362
00:34:32,480 --> 00:34:34,520
Munna? Are you alright, son?
363
00:34:35,120 --> 00:34:35,840
I... yes.
364
00:34:35,960 --> 00:34:37,280
Subodh hasn't come home
365
00:34:37,720 --> 00:34:39,320
for days, son.
366
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
Yes, I'd... I'd sent him out of town
for some work, he'll be back soon.
367
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
When will that be, son?
368
00:34:48,280 --> 00:34:51,080
He sent this for you.
369
00:34:52,080 --> 00:34:54,840
If you need anything, call me.
I'll come.
370
00:34:54,960 --> 00:34:57,960
He even left his phone here.
371
00:34:58,120 --> 00:34:58,880
Look.
372
00:35:01,400 --> 00:35:02,280
This...
373
00:35:14,680 --> 00:35:15,600
Listen, Pankaj.
374
00:35:16,480 --> 00:35:18,040
I don't believe that
375
00:35:21,280 --> 00:35:24,200
Compounder attacked Papa on his own.
376
00:35:25,640 --> 00:35:28,400
Surely somebody else
must have been involved too.
377
00:35:30,360 --> 00:35:32,840
You remember he was on his
phone constantly those last few days?
378
00:35:36,000 --> 00:35:36,600
Yeah.
379
00:35:37,760 --> 00:35:38,360
Where are you?
380
00:35:40,400 --> 00:35:41,200
I'll be there.
381
00:35:43,480 --> 00:35:45,000
What do you mean, what are we doing?
382
00:35:45,160 --> 00:35:46,840
Throwing back some shots, what else.
383
00:35:52,560 --> 00:35:59,320
Ladies and gentlemen, welcome to
this year's Mr Purvanchal!
384
00:36:05,040 --> 00:36:07,640
Alright, calm down, everybody.
385
00:36:07,960 --> 00:36:09,840
The event starts soon.
386
00:36:10,720 --> 00:36:14,120
A huge round of applause
for our contestants!
387
00:36:18,000 --> 00:36:21,760
And another round for
our volunteers as well.
388
00:36:23,040 --> 00:36:25,720
Flex too hard,
and I'll bury you alive.
389
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
Sorry, sir.
390
00:36:28,040 --> 00:36:29,480
And let's all welcome
391
00:36:29,600 --> 00:36:31,280
Kaaleen bhaiya!
392
00:36:34,880 --> 00:36:35,920
Sir!
393
00:36:55,560 --> 00:36:57,160
Go say hello to him.
394
00:36:58,360 --> 00:36:59,240
Greetings sir.
395
00:37:26,560 --> 00:37:30,320
Presenting our contestants!
396
00:37:35,160 --> 00:37:36,160
Give it up for...
397
00:37:36,240 --> 00:37:37,320
Guddu bhaiya!
398
00:37:37,400 --> 00:37:38,480
Give it up for...
399
00:37:38,600 --> 00:37:39,440
Guddu bhaiya!
400
00:37:39,560 --> 00:37:40,680
Give it up for...
401
00:37:40,760 --> 00:37:41,520
Guddu bhaiya!
402
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
Give it up for...
403
00:37:42,720 --> 00:37:43,720
Guddu bhaiya!
404
00:37:43,800 --> 00:37:44,720
Give it up for...
405
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Guddu bhaiya!
406
00:37:45,920 --> 00:37:46,760
Give it up for...
407
00:37:46,880 --> 00:37:47,720
Guddu bhaiya!
408
00:37:47,800 --> 00:37:48,720
Give it up for...
409
00:37:48,840 --> 00:37:50,360
Guddu bhaiya!
410
00:37:53,040 --> 00:37:54,200
That was a smart move.
411
00:37:54,280 --> 00:37:56,200
Ladies and gentlemen, it's time
412
00:37:56,280 --> 00:37:58,560
for our first contestant
to take the stage.
413
00:37:58,680 --> 00:38:00,720
Puttan Pathan from Mau.
414
00:38:08,360 --> 00:38:12,400
Jonga Mishra of Balia.
415
00:38:22,680 --> 00:38:27,080
Rohit Sharma from Gorakhpur.
416
00:38:43,280 --> 00:38:45,000
Sir, you need to come home.
417
00:38:45,320 --> 00:38:46,120
There's something you need to see.
418
00:38:50,480 --> 00:38:52,280
Well done!
419
00:38:52,480 --> 00:38:55,080
And last, but not the least...
420
00:38:55,160 --> 00:38:56,320
our very own Guddu Pandit
421
00:38:56,480 --> 00:38:58,120
from Mirzapur.
422
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Go, Guddu bhaiya!
423
00:39:07,640 --> 00:39:08,840
Wow!
424
00:39:47,160 --> 00:39:49,560
Alright, folks, get ready.
425
00:39:49,680 --> 00:39:53,200
The judges are tallying the scores.
426
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Come here.
427
00:40:01,240 --> 00:40:03,520
Something has come up,
I need to leave.
428
00:40:06,120 --> 00:40:07,400
Guddu must not win.
429
00:40:08,080 --> 00:40:08,880
Alright?
430
00:40:09,560 --> 00:40:10,120
Okay then.
431
00:40:12,320 --> 00:40:13,160
You guys stay.
432
00:40:13,520 --> 00:40:15,080
Where's he going?
433
00:40:23,120 --> 00:40:26,920
Are you ready?
434
00:40:27,040 --> 00:40:28,640
It's time for the winners.
435
00:40:28,960 --> 00:40:34,320
Prize distribution by ex-MLA,
Mr Ranjan Tiwari.
436
00:40:38,760 --> 00:40:40,480
Third place goes to
437
00:40:41,680 --> 00:40:43,800
Lallan Pathak from Bhadohi.
438
00:40:48,680 --> 00:40:50,560
Sir, these two were
talking up a storm.
439
00:40:53,160 --> 00:40:54,600
Look at the date and time,
440
00:40:55,360 --> 00:40:57,520
an hour after
441
00:40:58,520 --> 00:41:00,080
Compounder attacked you.
442
00:41:04,720 --> 00:41:06,840
Second place goes to
443
00:41:07,480 --> 00:41:10,080
Puttan Pathan of Mau.
444
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
He's winning for sure.
445
00:41:19,800 --> 00:41:22,040
12 missed calls,
446
00:41:30,000 --> 00:41:33,280
Guddu must've been
eager to know the result.
447
00:41:37,960 --> 00:41:41,680
And now for the winner
of this year's Mr Purvanchal!
448
00:41:44,800 --> 00:41:47,320
First place goes to...
449
00:41:52,840 --> 00:41:54,920
Jonga Mishra of Balia.
450
00:42:01,680 --> 00:42:03,080
What just happened?
451
00:42:03,440 --> 00:42:05,200
There must be some mistake.
452
00:42:34,840 --> 00:42:37,000
First place huh, asshole?!
453
00:42:37,640 --> 00:42:38,520
Fuck, Guddu bhaiya!
454
00:42:38,640 --> 00:42:39,840
I am Mr Purvanchal!
455
00:42:40,000 --> 00:42:42,320
Stop, please!
456
00:42:42,480 --> 00:42:43,240
Motherfucker!
457
00:42:45,320 --> 00:42:46,680
You want the trophy, motherfucker?
458
00:42:48,040 --> 00:42:49,320
Leave him alone!
459
00:42:57,520 --> 00:43:00,320
Not a step further, bastard!
460
00:43:03,760 --> 00:43:05,520
Guddu bhaiya, leave him.
461
00:43:05,720 --> 00:43:06,920
Guddu bhaiya!
462
00:43:07,640 --> 00:43:09,320
I'll kill you, motherfucker!
463
00:43:12,280 --> 00:43:13,120
Guddu!
464
00:43:32,560 --> 00:43:33,600
Guddu.
465
00:44:23,480 --> 00:44:24,680
I told you
466
00:44:25,240 --> 00:44:28,680
that when the time's right,
I'll hand you the reins.
467
00:44:30,280 --> 00:44:31,760
That time is now.
468
00:44:35,720 --> 00:44:39,240
When Guddu and Bablu signed up,
469
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
they said they were
two bodies and one soul,
470
00:44:42,920 --> 00:44:45,960
that they'd come
together or not at all.
471
00:44:47,880 --> 00:44:50,160
So, they'll go out together too.
472
00:44:51,720 --> 00:44:52,840
Are you ready?
473
00:44:54,200 --> 00:44:55,240
Yes, I am.
474
00:44:56,840 --> 00:44:58,840
You've placed your trust in me,
for the first time ever.
475
00:45:00,560 --> 00:45:01,360
I'll do it.
476
00:45:04,560 --> 00:45:05,560
Here, son.
477
00:45:13,120 --> 00:45:14,000
Munna.
478
00:45:30,160 --> 00:45:32,080
And so begins the
dance of destruction.
479
00:45:34,800 --> 00:45:39,120
And I won't stop
until Mirzapur is mine.
31309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.