Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,160 --> 00:00:18,960
Grab him! Grab him!
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,800
Don't let him go!
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
Grab him! Grab him!
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,680
Pin him down!
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,000
Bravo!
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
This is no fun, Tripathi.
7
00:00:35,760 --> 00:00:36,560
Let's wager on it.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,760
20,000 on Baggi.
9
00:00:40,720 --> 00:00:41,960
You're on, Mr Yadav.
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,120
My guy is- -
What's his name?
11
00:00:44,240 --> 00:00:44,880
Uh... Raaka! Raaka.
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,920
Raaka. I'll bet 20 too.
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,360
Your lad's got spunk, Tripathi.
14
00:00:52,360 --> 00:00:53,200
Come on, start.
15
00:00:53,320 --> 00:00:53,920
Yes, yes.
16
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
Alright, start.
17
00:00:55,120 --> 00:00:56,560
Yes, come on, Baggi!
18
00:00:59,280 --> 00:01:00,600
Grab his leg, Raaka!
19
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
I've put money on you.
20
00:01:03,320 --> 00:01:03,960
Bravo!
21
00:01:04,080 --> 00:01:06,120
Go Raaka!
22
00:01:06,480 --> 00:01:08,400
If you lose, I'll fuck you in the ass!
23
00:01:08,520 --> 00:01:09,240
Bravo!
24
00:01:11,560 --> 00:01:14,800
Bravo!
25
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
Did you see, Papa?
Just like Salman Khan.
26
00:01:27,640 --> 00:01:30,760
Go, Raaka! Bravo, my lion.
27
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
Bravo, bravo! Excellent.
28
00:01:35,360 --> 00:01:37,160
Come on, you got this!
29
00:01:45,160 --> 00:01:45,640
Bravo!
30
00:01:45,720 --> 00:01:46,640
Throw him!
31
00:01:47,000 --> 00:01:47,720
Yes!
32
00:01:49,760 --> 00:01:50,560
Bravo!
33
00:01:55,360 --> 00:01:56,280
Hold him!
34
00:01:56,920 --> 00:01:57,640
Get a grip!
35
00:01:57,760 --> 00:01:58,280
Yes!
36
00:01:58,400 --> 00:02:00,560
Flip him over, turn, Raaka!
37
00:02:00,840 --> 00:02:03,520
Turn, turn!
- Don't let him up!
38
00:02:04,080 --> 00:02:05,120
Keep him pinned!
39
00:02:06,840 --> 00:02:08,480
Ey, motherfucker, are you a moron?
40
00:02:12,320 --> 00:02:14,120
See that?
41
00:02:14,280 --> 00:02:15,880
Baggi won!
42
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
Well, Munna? Wasn't that fun?
43
00:02:19,680 --> 00:02:23,000
He destroyed him.
I never lose. Now gimme my money.
44
00:02:24,080 --> 00:02:26,880
You're our guest after all,
you ought to win.
45
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
Come now.
46
00:02:33,640 --> 00:02:36,360
Let's get on with the real
reason we're here, the sit-down.
47
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
Yes, let's go.
48
00:02:42,480 --> 00:02:43,360
Come.
49
00:02:44,720 --> 00:02:46,000
Sir!
50
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
I wanted to formally invite you
51
00:02:48,440 --> 00:02:49,960
and you must come -
52
00:02:50,160 --> 00:02:52,640
don't forget, you're our Chief Guest -
53
00:02:52,720 --> 00:02:53,720
for the Mr Purvanchal
bodybuilding contest.
54
00:02:53,800 --> 00:02:54,240
Yes, yes.
55
00:02:54,360 --> 00:02:54,920
Please do come.
56
00:02:55,040 --> 00:02:55,840
Make it grand!
57
00:02:55,920 --> 00:02:56,560
Yes, sir.
58
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
How're your studies going?
59
00:03:01,480 --> 00:03:03,880
Not much studying happening,
but the fucking's going well.
60
00:03:04,360 --> 00:03:07,040
So, gentlemen, this was
the main reason for the sit-down.
61
00:03:08,160 --> 00:03:09,520
Elections are almost upon us.
62
00:03:09,760 --> 00:03:12,000
So, the violence must be...
controlled.
63
00:03:12,800 --> 00:03:15,360
Not because the public
needs to be safe.
64
00:03:15,720 --> 00:03:17,560
But because they need to feel safe.
65
00:03:18,640 --> 00:03:21,320
That's when they vote
for the incumbent party.
66
00:03:24,920 --> 00:03:28,480
Somebody explain this
to Rati Shankar Shukla.
67
00:03:32,440 --> 00:03:33,320
What happened?
68
00:03:34,640 --> 00:03:35,760
Where are you going?
69
00:03:36,080 --> 00:03:37,280
Check, will you?
70
00:03:38,760 --> 00:03:40,800
Going for a piss.
You wanna come along and hold it?
71
00:03:49,680 --> 00:03:53,280
You can't make an omelette
without breaking some eggs.
72
00:03:53,640 --> 00:03:55,440
We have to send you the money.
73
00:03:55,760 --> 00:03:57,400
So, there will be some violence.
74
00:03:57,640 --> 00:03:58,960
Sure, but keep it controlled.
75
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
More money, less violence.
76
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
The Chief Minister's
image shouldn't be tarnished.
77
00:04:08,240 --> 00:04:09,000
Munna,
78
00:04:10,640 --> 00:04:12,960
have the money put in his car.
79
00:04:35,920 --> 00:04:37,160
Jai hind, sir!
80
00:04:53,080 --> 00:04:54,320
This way, sir.
81
00:05:03,560 --> 00:05:05,040
Your office.
82
00:05:41,840 --> 00:05:42,720
Jai hind, sir!
83
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
May I come in? I am Parshuram Gupta.
84
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
Yes, yes, Mr Gupta. Come in.
85
00:05:46,760 --> 00:05:49,000
I've been waiting on you.
86
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
Sir. Chetan. Akram.
87
00:05:53,560 --> 00:05:54,680
Please have a seat, sir.
88
00:05:55,040 --> 00:05:57,320
Yes, I'd like to.
I am quite tired from the journey.
89
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
But the room's so dusty,
my uniform will get dirty.
90
00:06:01,160 --> 00:06:02,040
Rapan!
91
00:06:02,240 --> 00:06:03,120
Yes, sir?
92
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
Sorry sir, it's...
93
00:06:06,080 --> 00:06:07,000
Don't be sorry.
94
00:06:07,520 --> 00:06:10,760
It's just that a clean environment
inspires you to work better.
95
00:06:12,160 --> 00:06:14,720
Dust the officer's room!
96
00:06:14,800 --> 00:06:15,520
Come, come.
97
00:06:16,920 --> 00:06:20,600
So, I read the report on Mirzapur.
98
00:06:21,080 --> 00:06:22,560
You guys seem to be
running a tight ship here.
99
00:06:24,240 --> 00:06:27,840
So why's the media filling up pages
with stories of crime and corruption?
100
00:06:30,440 --> 00:06:32,480
Oh no sir, just the stray incident,
101
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
and we caught them all too,
102
00:06:35,920 --> 00:06:37,920
just that there wasn't enough
evidence, so we had to let them off.
103
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
And the media just
loves to fuck with us.
104
00:06:47,520 --> 00:06:48,880
Tell me something.
105
00:06:50,040 --> 00:06:52,320
You sure you aren't
trying to fuck with me too?
106
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
I mean...
107
00:06:56,560 --> 00:06:59,080
if there's any extra cash to be made,
you'll let me know, won't you?
108
00:07:05,880 --> 00:07:06,800
Anyway,
109
00:07:07,200 --> 00:07:10,720
I hear there's a mafia
conclave in Mirzapur today.
110
00:07:13,240 --> 00:07:14,400
There you go looking worried again.
111
00:07:14,560 --> 00:07:15,800
I'm not saying it's a problem.
112
00:07:16,200 --> 00:07:18,600
Holi is a festive occasion after all,
there will be visitors.
113
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Alright, off you go.
114
00:07:23,720 --> 00:07:24,760
Yes, sir! Come.
115
00:08:29,920 --> 00:08:37,680
[singing a folk song]
116
00:08:39,400 --> 00:08:40,840
Hello, Maqbool.
117
00:08:43,840 --> 00:08:45,240
How are you?
118
00:08:46,520 --> 00:08:47,440
I'm well
119
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
and secure.
120
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
I have something for you.
121
00:09:08,920 --> 00:09:10,560
A, B, C, D...
122
00:09:11,920 --> 00:09:14,920
You make your victims recite the Hindi
alphabet before you kill them, no?
123
00:09:15,520 --> 00:09:18,000
How about I ask your son, Sharad
124
00:09:19,200 --> 00:09:21,280
to recite the Urdu alphabet?
125
00:09:24,040 --> 00:09:25,400
Any chance he'd know it?
126
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
No more intrusions into Mirzapur.
127
00:09:51,760 --> 00:09:55,560
Sharad must not be harmed, Maqbool.
128
00:09:59,040 --> 00:10:01,320
So what if Holi is four days later?
129
00:10:02,640 --> 00:10:04,320
We're celebrating it today.
130
00:10:04,760 --> 00:10:06,840
Come, give me a hug.
131
00:10:09,880 --> 00:10:11,680
Your hands are stained.
132
00:10:32,280 --> 00:10:36,400
Ah, Zarina's here. Let the fun begin!
133
00:10:49,680 --> 00:10:51,800
Oh, this heart of mine.
134
00:10:52,080 --> 00:10:54,600
It's crazy about love.
135
00:10:56,720 --> 00:10:59,000
Crazy, oh so crazy.
136
00:10:59,200 --> 00:11:01,920
Drawn like a moth to love's flame.
137
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
Oh, I know very well.
138
00:11:06,200 --> 00:11:09,440
The feel of love's burn.
139
00:11:10,720 --> 00:11:13,160
Don't even bother trying, beloved.
140
00:11:13,280 --> 00:11:16,200
You can't escape.
141
00:11:17,720 --> 00:11:20,000
Oh, this heart of mine.
142
00:11:20,120 --> 00:11:23,200
It's crazy about love.
143
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
Oh, this heart of mine.
144
00:11:27,160 --> 00:11:29,640
It's crazy about love.
145
00:11:49,320 --> 00:11:52,560
Oh, this heart wants.
146
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
And it gets whoever it wants.
147
00:11:56,400 --> 00:12:03,200
I'd sacrifice myself just upon
the mention of my beloved's name.
148
00:12:03,320 --> 00:12:10,200
Oh, this heart wants.
And it gets whoever it wants.
149
00:12:10,400 --> 00:12:16,560
A true lover who would sacrifice himself just
upon the mention of the beloved's name.
150
00:12:16,760 --> 00:12:22,960
I take a life in exchange for mine.
151
00:12:24,400 --> 00:12:26,720
Oh, this heart of mine.
152
00:12:26,800 --> 00:12:29,680
It's crazy about love.
153
00:12:31,400 --> 00:12:33,760
Crazy, oh so crazy.
154
00:12:33,840 --> 00:12:37,200
Drawn like a moth to love's flame.
155
00:12:52,320 --> 00:12:53,000
What the hell, huh?
156
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Stop the music, motherfucker!
157
00:13:03,440 --> 00:13:04,200
Munna!
158
00:13:18,240 --> 00:13:19,160
What?
159
00:13:19,440 --> 00:13:20,240
Go on, leave.
160
00:13:20,800 --> 00:13:21,560
Raja.
161
00:13:24,000 --> 00:13:24,720
Take him away.
162
00:13:36,800 --> 00:13:38,680
How could you slap Munna
in front of everybody?
163
00:13:38,880 --> 00:13:40,000
Your son is an idiot.
164
00:13:40,120 --> 00:13:42,040
That he's an idiot is unimportant,
165
00:13:42,720 --> 00:13:44,760
what's important is
that he's my son.
166
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
This is not good.
167
00:14:02,640 --> 00:14:04,440
Munna is like my son too.
168
00:14:06,840 --> 00:14:08,320
He made a mistake, I smacked him.
169
00:14:09,840 --> 00:14:11,400
It's Holi after all, Akhanda.
170
00:14:13,920 --> 00:14:15,040
Come, give me a hug.
171
00:14:21,840 --> 00:14:24,520
Hey, start the music.
172
00:14:33,280 --> 00:14:34,960
You want Mirzapur,
don't you, Shukla?
173
00:14:35,320 --> 00:14:37,320
Why ask me what you already know?
174
00:14:38,280 --> 00:14:39,800
Because I can deliver it to you.
175
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
Contribute generously to the campaign,
176
00:14:44,920 --> 00:14:48,080
after we win, I'll get the
Chief Minister to hand you Mirzapur.
177
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
Once upon a time, you were
humiliated and thrown out of Mirzapur.
178
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
Now, it's his turn.
179
00:14:55,600 --> 00:14:57,080
As for Munna...
180
00:14:57,840 --> 00:14:59,160
You'll get the money.
181
00:14:59,480 --> 00:15:00,720
But on one condition.
182
00:15:01,320 --> 00:15:03,920
Akhandanand won't
harm me or my family.
183
00:15:04,560 --> 00:15:06,400
I won't leave him in a position to.
184
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
Did you try the sweets?
185
00:15:27,440 --> 00:15:29,000
I've had a word with Shukla.
186
00:15:29,840 --> 00:15:32,040
He's agreed to a truce
187
00:15:34,160 --> 00:15:35,640
only on my insistence.
188
00:15:37,600 --> 00:15:39,120
Now we need your word too, Akhanda.
189
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
Well, at least he had
the sense to listen to you.
190
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
I have a condition.
191
00:15:44,760 --> 00:15:46,200
My carpet trucks
192
00:15:46,680 --> 00:15:49,280
should get free passage
through his territory.
193
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
No interference.
194
00:16:00,360 --> 00:16:01,760
There you go. It's settled.
195
00:16:02,720 --> 00:16:04,600
From this day, your enmity is over.
196
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Embrace each other!
197
00:16:11,400 --> 00:16:12,280
Hmm?
198
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
Alright.
199
00:16:36,080 --> 00:16:38,200
I hope you're keeping an eye on Munna.
200
00:16:38,600 --> 00:16:40,480
He's in a drugged haze all day.
201
00:16:40,920 --> 00:16:43,520
Is he trying to cut down at all?
202
00:16:46,360 --> 00:16:47,760
You called, Papa?
203
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
Come here.
204
00:16:55,720 --> 00:16:56,440
Sit.
205
00:17:08,040 --> 00:17:08,920
Munna.
206
00:17:10,560 --> 00:17:12,280
This power you wield...
207
00:17:15,600 --> 00:17:17,960
you haven't had to
do anything for it.
208
00:17:19,160 --> 00:17:20,640
You just inherited it.
209
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
But power...
210
00:17:25,720 --> 00:17:27,600
is like the hand that
holds the homespun gun,
211
00:17:27,800 --> 00:17:29,400
you might lose it at any moment.
212
00:17:29,640 --> 00:17:31,800
Yes, keep scolding
him like it's his fault.
213
00:17:32,000 --> 00:17:35,120
First you let Mr Yadav get
away with slapping our boy in public,
214
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
and now you're bestowing
your pearls of wisdom.
215
00:17:38,360 --> 00:17:40,160
Go and relax, Munna bhaiya.
216
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
Listen!
217
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
I'm involving Guddu and
Bablu in the carpet business.
218
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
Munna bhaiya.
219
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
Shall I...?
220
00:18:38,120 --> 00:18:39,520
Everyone is fucking me.
221
00:18:39,600 --> 00:18:40,720
My turn now, fuckers.
222
00:18:42,160 --> 00:18:45,680
I'm gonna take care of the curse
223
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
that is this surname - Tripathi!
224
00:18:50,240 --> 00:18:52,080
I've been told since I was a child
225
00:18:52,200 --> 00:18:53,800
that everything is mine.
226
00:18:54,080 --> 00:18:55,480
But I got nothing!
227
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Nothing!
228
00:19:11,080 --> 00:19:17,880
[Announcement on loudspeaker
for school admissions]
229
00:19:21,720 --> 00:19:24,760
Look... I think...
230
00:19:27,920 --> 00:19:29,720
you should at least
file your nomination.
231
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
I've never really thought
about getting into politics.
232
00:19:37,640 --> 00:19:39,360
Unless fresh blood enters politics...
233
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
how will things improve?
234
00:19:44,480 --> 00:19:48,000
Let's assume you fill this form,
235
00:19:48,160 --> 00:19:49,600
run for election,
236
00:19:50,240 --> 00:19:51,280
and win.
237
00:19:51,920 --> 00:19:55,400
At least Gajjumal College will end up
getting a better president than Munna bhaiya.
238
00:19:55,600 --> 00:19:56,480
Don't you think?
239
00:20:00,360 --> 00:20:02,800
Everyone is fed up with Munna bhaiya.
240
00:20:02,880 --> 00:20:04,640
But nobody in college
dares to speak up.
241
00:20:06,240 --> 00:20:07,640
You're working for him, aren't you?
242
00:20:11,880 --> 00:20:12,360
I don't work for him.
243
00:20:12,480 --> 00:20:13,760
I work for his father.
244
00:20:16,000 --> 00:20:16,760
Kaaleen bhaiya.
245
00:20:18,680 --> 00:20:19,480
Anything else?
246
00:20:19,840 --> 00:20:20,480
No, thank you.
247
00:20:25,280 --> 00:20:26,720
You don't like tea?
248
00:20:27,360 --> 00:20:28,120
No, no.
249
00:20:28,440 --> 00:20:29,200
I like it.
250
00:20:29,600 --> 00:20:30,360
Alright, then.
251
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
I'll make you tea with my
own hands someday.
252
00:20:33,760 --> 00:20:36,000
My father says I make excellent tea.
253
00:20:38,280 --> 00:20:40,320
He refuses to let anyone
else make it when I'm around.
254
00:20:55,280 --> 00:20:56,560
Sir, sweets?
255
00:20:56,720 --> 00:20:58,640
Did you get them from
the local sweetshop?
256
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
It's dark chocolate.
257
00:21:04,520 --> 00:21:06,800
Oh, I've liked chocolate
since childhood! But...
258
00:21:07,600 --> 00:21:09,040
this looks strange.
259
00:21:09,720 --> 00:21:10,520
It's opium.
260
00:21:11,920 --> 00:21:13,760
It's called "dark
chocolate" in the business.
261
00:21:54,280 --> 00:21:56,360
Fuckin' hell!
262
00:22:05,520 --> 00:22:08,000
Hang on, so the other day when we...
263
00:22:08,240 --> 00:22:11,000
transported the body in the truck...
264
00:22:12,560 --> 00:22:14,160
we were delivering opium
265
00:22:14,480 --> 00:22:15,680
in the carpets too?
266
00:22:27,800 --> 00:22:29,080
I'd promised you
267
00:22:30,040 --> 00:22:31,800
that if you improve the gun business,
268
00:22:32,680 --> 00:22:34,360
I'd involve you in the bigger game.
269
00:22:36,760 --> 00:22:38,080
Expand this too.
270
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
We'll come up with a plan.
271
00:22:44,720 --> 00:22:45,520
Look here.
272
00:22:47,160 --> 00:22:48,240
Oye, Hulk.
273
00:22:49,640 --> 00:22:53,200
Listen carefully.
I'll only say this once.
274
00:22:54,480 --> 00:22:55,520
Whatever you do,
275
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
check with me first.
276
00:23:00,280 --> 00:23:01,040
Hmm?
277
00:23:01,280 --> 00:23:01,920
Yes.
278
00:23:04,440 --> 00:23:07,600
Sir, these foreign brands
have already hit the business hard,
279
00:23:07,880 --> 00:23:09,920
and people are suddenly
obsessed with juice.
280
00:23:12,280 --> 00:23:13,880
The company's running at a loss.
281
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
But I still sent
you the money last week.
282
00:23:17,480 --> 00:23:22,680
The situation has changed, Chadha.
283
00:23:26,280 --> 00:23:28,480
I need more money.
284
00:23:29,480 --> 00:23:31,360
If you support me now,
285
00:23:31,560 --> 00:23:33,040
I'll help grow your business.
286
00:23:33,560 --> 00:23:34,920
How's that, sir?
287
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
I'll help you expand into Mirzapur.
288
00:23:39,560 --> 00:23:41,640
Mirzapur is ruled by Kaaleen bhaiya.
289
00:23:43,400 --> 00:23:48,120
Rulers can be overthrown, Chadha.
290
00:24:16,880 --> 00:24:18,480
Greetings, Mr Yadav.
291
00:24:18,880 --> 00:24:21,240
You remember your promise
about Mirzapur, don't you?
292
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
I'm putting together the money.
293
00:24:23,560 --> 00:24:25,120
Send the money, Rati Shankar,
294
00:24:25,320 --> 00:24:26,640
and trust me.
295
00:24:26,760 --> 00:24:30,160
Mr Yadav, I'm doing
this because I trust you.
296
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
Alright, then.
297
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
Go to Shahpura.
298
00:24:35,400 --> 00:24:37,480
Saxena is building
two new hotels there.
299
00:24:38,560 --> 00:24:40,040
And you go to J C Avenue.
300
00:24:41,000 --> 00:24:43,880
Laxmi Travels just started
running eight new buses there.
301
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
Kiss or kick their asses;
get me the money they owe us.
302
00:24:48,200 --> 00:24:49,240
Okay.
303
00:24:51,920 --> 00:24:52,920
Yes, Sweety?
304
00:24:56,000 --> 00:24:58,600
Alright, I'll be there.
305
00:24:59,160 --> 00:25:01,680
Same place. Yeah.
306
00:25:06,640 --> 00:25:08,360
Sweety wants me
to meet her father!
307
00:25:08,600 --> 00:25:10,440
Oh, bravo! Nicely done.
308
00:25:18,440 --> 00:25:20,360
They're even bigger now.
309
00:25:20,480 --> 00:25:22,160
This is nothing, wait till you
310
00:25:22,440 --> 00:25:23,960
see the rest of my body.
311
00:25:24,480 --> 00:25:26,520
Every muscle stands
out, like in an X-ray.
312
00:25:27,280 --> 00:25:29,720
I look forward to seeing
the rest of your body.
313
00:25:29,880 --> 00:25:31,040
Yeah, of course you'll
get to see it...
314
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
in the Mr Purvanchal competition.
315
00:25:33,160 --> 00:25:36,880
It's almost here, then
you can see all of me.
316
00:25:37,680 --> 00:25:39,680
I'm warning you.
317
00:25:39,840 --> 00:25:41,440
Dad doesn't like me
hanging out with boys.
318
00:25:41,560 --> 00:25:43,840
Please don't pressurize him anymore.
319
00:25:44,280 --> 00:25:45,560
He literally stopped and prayed
320
00:25:45,640 --> 00:25:48,080
at every temple on the way here.
321
00:25:48,400 --> 00:25:49,960
He swore that if this
meeting with your father
322
00:25:50,080 --> 00:25:51,360
goes well,
he'll take you on a holy pilgrimage.
323
00:25:58,120 --> 00:25:59,320
Papa's here.
324
00:26:03,280 --> 00:26:04,160
Guddu sir, you?
325
00:26:04,480 --> 00:26:05,320
Bablu sir?
326
00:26:05,440 --> 00:26:05,840
Uncle.
327
00:26:05,920 --> 00:26:07,400
Oh! What are you doing, sir?
328
00:26:08,080 --> 00:26:08,720
Yes, yes. You sit.
329
00:26:08,800 --> 00:26:09,520
Oh, you sit.
330
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
Okay, yes.
331
00:26:10,920 --> 00:26:11,360
You sit.
332
00:26:11,480 --> 00:26:13,360
Bablu, come here.
333
00:26:15,720 --> 00:26:16,560
Sit, sit.
334
00:26:16,680 --> 00:26:17,760
Yes, you too.
335
00:26:22,000 --> 00:26:22,640
Is this him?
336
00:26:24,720 --> 00:26:26,360
Five cups of tea?
337
00:26:26,560 --> 00:26:27,280
Yes, son.
338
00:26:28,080 --> 00:26:29,280
Samosas are on the way.
339
00:26:30,400 --> 00:26:32,680
Sweety, you never told me that
340
00:26:32,840 --> 00:26:34,160
Guddu sir is your friend.
341
00:26:34,280 --> 00:26:36,640
Papa, at least don't call him sir.
342
00:26:39,760 --> 00:26:40,880
He's a good choice,
343
00:26:41,360 --> 00:26:42,160
I approve.
344
00:26:53,920 --> 00:26:55,560
Oh, are you two also...?
345
00:26:55,880 --> 00:26:56,400
Papa, you- -
346
00:26:56,520 --> 00:26:58,640
Wonderful, that's wonderful!
347
00:26:58,720 --> 00:27:00,640
Both my girls marrying
into the same house!
348
00:27:00,760 --> 00:27:01,800
What can be better than- -
349
00:27:01,840 --> 00:27:04,440
Papa, it isn't like that.
We're just friends.
350
00:27:05,720 --> 00:27:06,320
Just friends?
351
00:27:06,440 --> 00:27:07,120
Yes.
352
00:27:08,160 --> 00:27:08,880
Yes.
353
00:27:20,640 --> 00:27:22,080
Come in, Mr Pandit.
Please sit.
354
00:27:25,760 --> 00:27:26,440
Hmm.
355
00:27:30,120 --> 00:27:30,720
Here.
356
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
You've put together a solid case
357
00:27:32,640 --> 00:27:34,520
of public interest litigation.
358
00:27:35,600 --> 00:27:36,760
But it's useless.
359
00:27:37,560 --> 00:27:39,440
Ask any child in Mirzapur, and he'll
360
00:27:39,560 --> 00:27:41,440
tell you everything you need to know.
361
00:27:44,000 --> 00:27:44,920
But where's the evidence?
362
00:27:47,320 --> 00:27:47,920
Sir...
363
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
if my sons wind up in jail,
364
00:27:54,480 --> 00:27:56,240
they won't be able to murder anyone
365
00:27:56,560 --> 00:27:57,960
nor will they get murdered.
366
00:27:59,080 --> 00:28:01,760
I'm just trying to somehow...
367
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
stop them.
368
00:28:06,920 --> 00:28:08,160
I understand.
369
00:28:10,320 --> 00:28:11,480
My advice to you is to
370
00:28:12,000 --> 00:28:13,560
act like a lawyer,
371
00:28:15,200 --> 00:28:16,120
not a father.
372
00:28:32,160 --> 00:28:33,840
Sugar, two kgs.
373
00:28:37,200 --> 00:28:38,080
Rice...
374
00:28:39,120 --> 00:28:40,800
I'd said two kgs of rice,
375
00:28:41,240 --> 00:28:42,600
this feels like three kgs.
376
00:28:43,880 --> 00:28:44,800
And all this...
377
00:28:45,640 --> 00:28:47,200
and I'd only asked for
one kg of black gram.
378
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
That's two kgs too.
379
00:28:48,520 --> 00:28:49,320
Yes,
380
00:28:49,480 --> 00:28:50,640
the boss sent extra stuff.
381
00:28:51,080 --> 00:28:52,360
Extra stuff? Why?
382
00:28:52,720 --> 00:28:53,760
Is he not gonna charge for it?
383
00:28:53,840 --> 00:28:55,680
Boss said he won't
take money for this.
384
00:28:56,120 --> 00:28:57,000
It's all free.
385
00:28:57,120 --> 00:28:58,000
Why's it free?
386
00:28:59,320 --> 00:29:00,920
Someone's giving you
free stuff on his own...
387
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
and you have a
problem with that too?
388
00:29:03,560 --> 00:29:05,160
You don't have to eat it.
389
00:29:05,400 --> 00:29:06,680
Plenty of people in the family.
390
00:29:06,760 --> 00:29:08,400
If it's for free,
no one will eat it.
391
00:29:08,600 --> 00:29:09,680
Take the money and go.
392
00:29:09,760 --> 00:29:11,240
Sir, I... Er...
393
00:29:11,360 --> 00:29:12,800
Are you taking it or
should I make you?
394
00:29:12,880 --> 00:29:14,520
Man, just take the
money and go.
395
00:29:15,840 --> 00:29:16,880
Go on, beat it.
396
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
Oh, the groceries are here.
397
00:29:19,720 --> 00:29:20,800
Why'd you call me
out of my prayer meeting?
398
00:29:20,880 --> 00:29:22,520
It was going so well.
399
00:29:28,280 --> 00:29:28,720
Go on.
400
00:29:29,000 --> 00:29:29,680
What's this?
401
00:29:33,400 --> 00:29:34,720
We've put down a
deposit on an apartment.
402
00:29:35,120 --> 00:29:36,360
It's in Papa's and your name.
403
00:29:41,040 --> 00:29:41,760
Lovely.
404
00:29:43,240 --> 00:29:44,400
Should I just sit
at home then, huh?
405
00:29:46,200 --> 00:29:47,600
You'll provide for my
pension too, I'm sure.
406
00:29:49,920 --> 00:29:51,480
Now you guys will
do everything.
407
00:29:52,040 --> 00:29:53,400
At least look at it first.
408
00:29:53,480 --> 00:29:55,160
Mummy, I'll talk to Papa.
409
00:29:55,720 --> 00:29:56,600
Mummy, listen.
410
00:29:58,040 --> 00:29:59,840
Bhaiya wants you
to meet somebody.
411
00:30:00,120 --> 00:30:00,840
Who?
412
00:30:04,840 --> 00:30:08,520
[movie dialogue offscreen]
413
00:30:09,840 --> 00:30:14,080
[movie dialogue offscreen]
414
00:30:14,400 --> 00:30:15,680
Here, have some.
415
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
I like these a lot.
416
00:30:21,480 --> 00:30:22,360
Sir.
417
00:30:24,600 --> 00:30:25,480
Take this.
418
00:30:30,520 --> 00:30:32,600
I'm happy to meet you.
419
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
You know what
Guddu does, right?
420
00:30:37,800 --> 00:30:38,840
I do
421
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
and I'm fine with it.
422
00:30:40,680 --> 00:30:41,600
So am I!
423
00:30:45,240 --> 00:30:47,440
The two of you
will get along well.
424
00:30:55,240 --> 00:30:56,480
It's not cold.
425
00:30:57,760 --> 00:30:59,160
But the bottle feels cold, sir.
426
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
Anything else, sir?
427
00:31:22,720 --> 00:31:25,640
I thought you were going to...
428
00:31:26,240 --> 00:31:27,640
I'm here with family,
429
00:31:28,720 --> 00:31:30,160
won't just start a fight randomly.
430
00:31:30,760 --> 00:31:32,640
Wasn't there a rom-com on?
431
00:31:33,160 --> 00:31:35,280
I hate action movies.
432
00:31:36,520 --> 00:31:39,040
I've decided to
submit my nomination.
433
00:31:40,400 --> 00:31:41,440
Will you come with me?
434
00:31:43,000 --> 00:31:44,520
I'm a bit nervous,
435
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
could use some moral support.
436
00:31:47,040 --> 00:31:48,560
Yes, of course,
Bablu bhaiya has signed up
437
00:31:48,640 --> 00:31:50,160
for a lifetime of moral support,
hasn't he?
438
00:31:50,360 --> 00:31:52,720
First for Guddu bhaiya when
he wanted to meet Sweety.
439
00:31:53,040 --> 00:31:56,280
And now for you when you
need to file your nomination.
440
00:31:56,760 --> 00:31:57,800
Go on.
441
00:32:06,920 --> 00:32:09,200
Wasn't the food better
than the movie?
442
00:32:09,320 --> 00:32:09,840
It was okay.
443
00:32:09,920 --> 00:32:11,640
Gave her the royal treatment and...
444
00:32:11,760 --> 00:32:12,520
she didn't enjoy it.
445
00:32:12,640 --> 00:32:13,640
But, it wasn't good!
446
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
You're all grown up now.
447
00:32:21,800 --> 00:32:23,120
Bought an apartment for your old man.
448
00:32:24,280 --> 00:32:26,040
So I guess you can find a
place for yourselves too.
449
00:32:27,920 --> 00:32:29,080
We're on different sides now.
450
00:32:29,680 --> 00:32:31,000
You can't be serious.
451
00:32:31,320 --> 00:32:33,320
How can you just
kick the boys out?
452
00:32:33,400 --> 00:32:34,240
Do you want to join them?
453
00:32:35,080 --> 00:32:35,560
Go on.
454
00:32:35,600 --> 00:32:36,320
No problem.
455
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Or get inside.
456
00:32:39,120 --> 00:32:40,400
My decision is final.
457
00:32:44,040 --> 00:32:44,560
Dimpy.
458
00:32:53,440 --> 00:32:54,920
This isn't right.
459
00:32:55,160 --> 00:32:55,880
They're our boys,
how can you- -
460
00:32:56,000 --> 00:32:56,840
Quiet!
461
00:32:57,320 --> 00:33:00,520
This is ridiculous.
462
00:33:46,240 --> 00:33:47,760
This is our home now.
463
00:34:03,600 --> 00:34:05,080
[R S Maurya]
464
00:34:10,640 --> 00:34:11,360
Yes, sir?
465
00:34:11,480 --> 00:34:14,560
Get me the files of everybody
above the rank of Sub-Inspector.
466
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Go to my house.
467
00:34:25,200 --> 00:34:25,760
Yes, sir.
468
00:34:25,840 --> 00:34:27,000
Get my diabetes meds
469
00:34:27,120 --> 00:34:28,720
and my dinner. Go on.
470
00:34:41,680 --> 00:34:42,440
Hmm.
471
00:34:44,360 --> 00:34:46,560
Gajagamani Gupta.
472
00:34:47,640 --> 00:34:49,960
Make sure your deeds are as mighty
473
00:34:51,320 --> 00:34:52,600
as the weight your name carries.
474
00:34:56,360 --> 00:34:57,800
Campaign vigorously, child.
475
00:34:58,480 --> 00:34:59,920
Now that I've decided to contest
476
00:35:00,200 --> 00:35:01,640
I will give it all I have.
477
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
Best of luck.
478
00:35:04,160 --> 00:35:05,280
- Thank you, sir.
- Alright?
479
00:35:09,520 --> 00:35:10,640
Have you planned ahead?
480
00:35:12,040 --> 00:35:14,720
Yes, putting together the next steps -
481
00:35:15,240 --> 00:35:17,000
strategize for the campaign -
482
00:35:17,320 --> 00:35:18,560
- focusing on that.
483
00:35:19,240 --> 00:35:20,160
Hello, sir.
484
00:35:20,520 --> 00:35:22,000
Look at Munna
bhaiya's poster!
485
00:35:22,400 --> 00:35:23,440
I am Lallan Rai.
486
00:35:23,720 --> 00:35:24,520
BA second year.
487
00:35:25,000 --> 00:35:26,200
Do put in a good word to Munna bhaiya.
488
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
I will.
489
00:35:30,360 --> 00:35:32,760
Okay, now I'm worried...
490
00:35:33,560 --> 00:35:35,600
Are you on Munna
bhaiya's side or mine?
491
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
What do you think?
492
00:35:39,760 --> 00:35:40,600
I'll stay in the background
493
00:35:40,720 --> 00:35:42,120
but I'll canvass for you.
494
00:35:43,560 --> 00:35:46,200
First, we need to figure out
your logo and poster.
495
00:35:49,120 --> 00:35:50,240
I already have.
496
00:35:50,720 --> 00:35:51,240
Oh?
497
00:35:51,360 --> 00:35:51,840
Hmm.
498
00:35:52,440 --> 00:35:53,320
Greetings, brother.
499
00:35:53,480 --> 00:35:54,960
Yes, tell me.
500
00:35:55,120 --> 00:35:57,720
Yes, I've arranged for the cash.
501
00:35:58,120 --> 00:35:59,200
You'll get it soon.
502
00:36:00,000 --> 00:36:00,640
Hmm.
503
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
You just focus on
winning the election.
504
00:36:03,760 --> 00:36:05,000
Leave the funding to me.
505
00:36:05,080 --> 00:36:08,640
The party rests
on your shoulders, JP.
506
00:36:08,760 --> 00:36:10,880
Well, I'm your younger
brother after all.
507
00:36:11,880 --> 00:36:14,200
and a humble servant of the party.
508
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Alright then.
509
00:36:17,080 --> 00:36:17,640
Hmm.
510
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
When will you become
the Chief Minister?
511
00:36:23,240 --> 00:36:23,920
Hmm?
512
00:36:25,440 --> 00:36:27,720
Or will I have to dance my life away?
513
00:36:29,400 --> 00:36:32,200
Patience is bitter,
but its fruit is sweet, Zarina.
514
00:36:33,320 --> 00:36:35,600
Will you stop dancing
if I become the Chief Minister?
515
00:36:35,840 --> 00:36:37,000
No, but I'll dance
516
00:36:39,200 --> 00:36:40,400
privately.
517
00:36:42,760 --> 00:36:44,480
Only for you.
518
00:36:49,800 --> 00:36:50,600
You summoned me, sir?
519
00:36:51,160 --> 00:36:51,880
Come in.
520
00:36:52,040 --> 00:36:52,440
Yes.
521
00:36:56,680 --> 00:36:56,960
Sir.
522
00:36:57,280 --> 00:36:58,320
Will you have some ice
cream, Mr Gupta?
523
00:36:58,880 --> 00:36:59,720
No, sir. Thank you.
524
00:37:00,680 --> 00:37:02,760
I asked because you look like
somebody who enjoys food.
525
00:37:03,880 --> 00:37:05,520
Your belly has acquired
a life of its own.
526
00:37:06,800 --> 00:37:08,160
Are you a policeman
or a confectioner?
527
00:37:11,200 --> 00:37:11,680
Sit.
528
00:37:11,800 --> 00:37:13,440
Th- - thank you, sir.
529
00:37:18,000 --> 00:37:18,720
Show me your hand.
530
00:37:19,880 --> 00:37:20,480
Here.
531
00:37:24,080 --> 00:37:25,680
Looks like a pretty
expensive watch, eh?
532
00:37:25,760 --> 00:37:27,000
Tells the time
correctly, does it?
533
00:37:30,760 --> 00:37:32,480
Okay, I'll come
straight to the point.
534
00:37:33,160 --> 00:37:34,640
How much do you
make every month?
535
00:37:35,680 --> 00:37:36,160
Uh, sir?
536
00:37:36,280 --> 00:37:37,320
I don't mean your salary.
537
00:37:37,400 --> 00:37:38,640
The toppings, so to speak.
538
00:37:38,680 --> 00:37:39,840
I know your salary.
539
00:37:44,080 --> 00:37:44,920
Look, sir...
540
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
I do my work with
complete integrity.
541
00:37:50,360 --> 00:37:52,760
And in this job, I've
only earned one thing,
542
00:37:53,040 --> 00:37:53,840
respect.
543
00:37:55,560 --> 00:37:58,480
That's all you've earned?
544
00:38:02,760 --> 00:38:05,680
I know you're confused right now.
545
00:38:07,920 --> 00:38:09,040
New boss in town.
546
00:38:09,160 --> 00:38:11,680
What's he thinking?
Which side is he on?
547
00:38:12,080 --> 00:38:12,520
Huh?
548
00:38:13,120 --> 00:38:15,320
No, sir. It hasn't
crossed my mind.
549
00:38:17,480 --> 00:38:18,800
Well... alright then.
550
00:38:20,120 --> 00:38:20,600
Thank you, sir.
551
00:38:20,680 --> 00:38:21,600
One more thing...
552
00:38:23,360 --> 00:38:25,520
I'm a pretty open-minded guy.
553
00:38:27,040 --> 00:38:30,160
If you feel like there's
something I ought to know,
554
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
then let me know.
555
00:38:34,200 --> 00:38:34,880
Yes, sir.
556
00:38:36,440 --> 00:38:37,080
Go on.
557
00:38:43,320 --> 00:38:45,760
This Maurya is really
fucking with my head.
558
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
He just keeps eating
ice cream and smiling.
559
00:38:49,320 --> 00:38:50,240
I tried a lot.
560
00:38:50,680 --> 00:38:52,280
But, I just can't
figure him out.
561
00:38:53,040 --> 00:38:54,400
Patience, Gupta.
562
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
We'll know eventually.
563
00:38:56,360 --> 00:38:56,920
Yes, but...
564
00:38:57,040 --> 00:38:58,480
as per protocol, he should've
565
00:38:58,560 --> 00:39:00,720
come to meet
you by now, right?
566
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
Anyway, he's of
a lower caste.
567
00:39:04,520 --> 00:39:06,720
In society, between the
lower and upper castes...
568
00:39:06,840 --> 00:39:08,720
Whether he's of lower
caste or upper, Mr Gupta
569
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
don't forget that Mr Maurya is
570
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
a central government officer.
571
00:39:12,480 --> 00:39:14,640
He was sent to Mirzapur as
officer on special duty.
572
00:39:15,320 --> 00:39:16,240
It's no laughing matter...
573
00:39:16,360 --> 00:39:19,240
to clear the central examination,
and reach his position.
574
00:39:22,320 --> 00:39:23,600
Whatever his caste may be,
575
00:39:23,880 --> 00:39:25,720
if he's on our side, he's an ally
576
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
and if not, he's an enemy.
577
00:39:27,440 --> 00:39:28,800
It's simple.
578
00:39:29,400 --> 00:39:30,160
Right, sir?
579
00:39:30,320 --> 00:39:33,800
You didn't hire us
because we're upper caste.
580
00:39:34,760 --> 00:39:36,800
You must've seen
something useful in us.
581
00:39:41,680 --> 00:39:44,840
They always have
a peculiar viewpoint.
582
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
I completely agree.
583
00:39:49,880 --> 00:39:52,200
These two are quite smart.
584
00:40:01,880 --> 00:40:02,800
Hey, listen.
585
00:40:03,280 --> 00:40:04,760
Thought of a distribution plan
for the dark chocolate yet?
586
00:40:04,920 --> 00:40:05,520
Huh?
587
00:40:07,120 --> 00:40:09,200
Found a guy
who can do it?
588
00:40:10,160 --> 00:40:11,080
Not a guy.
589
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
Huh? Not a guy...
590
00:40:14,040 --> 00:40:15,800
What then? You'll
make a woman do it?
591
00:40:16,600 --> 00:40:18,040
Not a woman either.
592
00:40:33,000 --> 00:40:34,320
Greetings!
593
00:40:43,520 --> 00:40:45,200
Sir, this is... opium.
594
00:40:45,320 --> 00:40:46,040
Sit.
595
00:40:53,480 --> 00:40:54,640
You don't have to use it.
596
00:40:55,320 --> 00:40:56,240
Just sell it.
597
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
Even the police
doesn't frisk you guys.
598
00:41:01,160 --> 00:41:03,400
Didn't you say you
have a solid network?
599
00:41:04,720 --> 00:41:07,520
You have a finger on
all of Mirzapur's pulse.
600
00:41:08,160 --> 00:41:10,040
That makes you the
ideal candidate for us.
601
00:41:10,640 --> 00:41:11,280
Hmm?
602
00:41:12,120 --> 00:41:13,640
Do y'all think that
603
00:41:13,840 --> 00:41:14,720
I'll just agree?
604
00:41:16,760 --> 00:41:17,640
Because then,
605
00:41:18,440 --> 00:41:20,200
be it rain or sunshine,
606
00:41:21,160 --> 00:41:22,960
you'll never have
to beg again.
607
00:41:25,840 --> 00:41:27,120
You'll earn money
608
00:41:27,320 --> 00:41:29,720
and live with dignity.
609
00:41:37,000 --> 00:41:38,800
Look, we're not forcing you.
610
00:41:39,880 --> 00:41:41,320
Only agree if you wish to.
611
00:41:41,560 --> 00:41:42,200
Okay?
612
00:41:43,440 --> 00:41:44,920
You see, we believe
that in business,
613
00:41:45,040 --> 00:41:47,480
partnerships can't be forced.
614
00:41:50,680 --> 00:41:52,120
Did you just say "partner"?
615
00:41:54,000 --> 00:41:55,920
No one's shown me that
kind of respect before.
616
00:41:59,440 --> 00:42:00,600
I'll do it.
617
00:42:05,560 --> 00:42:07,000
There'll be profit-sharing.
618
00:42:07,720 --> 00:42:09,360
The more you sell,
the more you earn.
619
00:42:09,480 --> 00:42:10,120
Alright?
620
00:42:11,560 --> 00:42:12,440
Well then, sir...
621
00:42:13,640 --> 00:42:14,880
better get some more,
622
00:42:15,400 --> 00:42:16,520
for the whole gang.
623
00:42:17,800 --> 00:42:18,360
Babar.
624
00:42:29,120 --> 00:42:30,360
Make an entry for this batch.
625
00:43:31,400 --> 00:43:33,920
Pande Motor Car Bazaar.
626
00:43:35,400 --> 00:43:36,120
Sir,
627
00:43:36,320 --> 00:43:38,040
do you want to
buy a car or sell it?
628
00:43:43,880 --> 00:43:45,160
What's this?
629
00:43:45,760 --> 00:43:48,160
This car has been
in many accidents.
630
00:43:49,080 --> 00:43:50,960
They used to run it in the
Well of Death at the carnival.
631
00:43:51,120 --> 00:43:51,760
Oh?
632
00:43:52,080 --> 00:43:53,520
We play with death too.
633
00:44:04,320 --> 00:44:05,360
Bablu...
634
00:44:06,400 --> 00:44:08,560
we've moving up in the world,
from two wheels to four.
635
00:44:09,360 --> 00:44:11,120
Now, we'll mow down Mirzapur.
636
00:44:42,920 --> 00:44:45,040
I've read all your annual
character reports.
637
00:44:45,200 --> 00:44:46,120
Here, have some.
638
00:44:48,400 --> 00:44:50,400
You all have bad
ACRs.
639
00:44:52,520 --> 00:44:54,360
So, you must be
decent officers.
640
00:44:57,800 --> 00:44:58,640
The problem is
641
00:44:58,840 --> 00:45:00,520
this town is full of rogues.
642
00:45:00,720 --> 00:45:02,320
So, we'll have to go rogue too.
643
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
What's the plan, sir?
644
00:45:06,320 --> 00:45:07,640
To eliminate, Sinha.
645
00:45:10,080 --> 00:45:11,760
That's why I've put
together a special team.
646
00:45:13,640 --> 00:45:15,280
I'm giving you a free hand.
647
00:45:16,200 --> 00:45:17,520
Clean up Mirzapur.
648
00:45:18,080 --> 00:45:18,720
Yes, sir.
649
00:45:23,800 --> 00:45:25,080
Start with them.
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.