Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:09,110
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
Episode 2
2
00:00:10,031 --> 00:00:13,256
Translated by
Hyun-Joo Choi at Netflix
3
00:00:13,357 --> 00:00:16,739
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:16,913 --> 00:00:19,509
Let's meet in Granada.
Please wait for me at Hostal Bonita.
5
00:00:20,177 --> 00:00:21,762
Hello?
6
00:00:21,845 --> 00:00:23,555
PREVIOUSLY
7
00:00:23,639 --> 00:00:24,890
Can you hear me? Hello?
8
00:00:24,973 --> 00:00:26,516
This is where the story begins.
9
00:00:27,893 --> 00:00:30,854
When I came to Granada, searching for him
10
00:00:31,897 --> 00:00:33,649
as he searched for me.
11
00:00:35,275 --> 00:00:36,109
Who...
12
00:00:36,193 --> 00:00:37,903
Do you have any available rooms?
13
00:00:37,986 --> 00:00:39,905
We actually have one on the sixth floor.
14
00:00:41,531 --> 00:00:42,699
I'm sorry. I don't think
15
00:00:42,783 --> 00:00:44,326
this room was cleaned yesterday.
16
00:00:44,409 --> 00:00:46,203
Just yesterday? Are you sure about that?
17
00:00:48,914 --> 00:00:49,998
Shit.
18
00:00:50,082 --> 00:00:51,416
It's done, sir. Please check.
19
00:00:58,757 --> 00:01:00,467
-Did you see that?
-What was that?
20
00:01:01,343 --> 00:01:04,388
This is the best AR I've ever seen.I can't tell if it's real or fake.
21
00:01:07,808 --> 00:01:10,143
I don't think the smart lenscan keep up with the game.
22
00:01:10,268 --> 00:01:11,144
YOU WILL BE LOGGED OUT
23
00:01:11,228 --> 00:01:13,689
-How's the lens?-It's fine.
24
00:01:13,772 --> 00:01:15,023
Is it hot?
25
00:01:15,107 --> 00:01:16,400
A little.
26
00:01:17,234 --> 00:01:19,653
It's nighttime here,so there's nothing I can do at the moment.
27
00:01:19,736 --> 00:01:21,738
Let's try to level up before sunrise.
28
00:01:24,908 --> 00:01:25,784
Now I get it.
29
00:01:25,867 --> 00:01:27,577
I'm getting the hang of it.
30
00:01:31,081 --> 00:01:31,915
ATTACK SUCCESS
31
00:01:31,999 --> 00:01:34,251
Okay, nice!
32
00:01:35,419 --> 00:01:36,420
YOU ARE NOW LEVEL 2
33
00:01:36,503 --> 00:01:38,171
If New Word snatches this--
34
00:01:38,255 --> 00:01:39,965
I'm low on battery, so let's talk later.
35
00:01:42,592 --> 00:01:44,011
Turn that off already.
36
00:01:44,094 --> 00:01:45,721
I can't hear anything over the phone.
37
00:01:45,804 --> 00:01:48,181
Why are you yelling at me?
I came upon hearing the sound.
38
00:01:48,265 --> 00:01:49,391
Why am I yelling at you?
39
00:01:49,474 --> 00:01:50,559
Because you're the owner.
40
00:01:50,642 --> 00:01:52,936
You're the owner of this god-awful house!
41
00:02:01,528 --> 00:02:02,904
Why am I yelling at you?
42
00:02:03,155 --> 00:02:04,781
Because you're the owner...
43
00:02:04,990 --> 00:02:07,117
You're the owner of this god-awful house!
44
00:02:08,535 --> 00:02:09,369
What?
45
00:02:10,037 --> 00:02:11,371
You have no shame, do you?
46
00:02:11,455 --> 00:02:13,248
Being a businessman myself,
47
00:02:13,832 --> 00:02:16,084
I can't stand people
who only do things by halves.
48
00:02:16,168 --> 00:02:17,461
Complacent and lazy.
49
00:02:17,544 --> 00:02:19,713
If you take in and charge a guest,
50
00:02:19,796 --> 00:02:21,298
you should make their stay worthwhile.
51
00:02:22,049 --> 00:02:23,050
What do you have to offer?
52
00:02:24,259 --> 00:02:25,719
A few packets of ramen noodles?
53
00:02:27,846 --> 00:02:29,514
The toilet gets clogged every single time,
54
00:02:29,598 --> 00:02:31,308
there's even a rat hole in the room.
55
00:02:31,391 --> 00:02:33,727
It's suffocating because
the windows won't open,
56
00:02:33,810 --> 00:02:35,020
and there are too many stairs.
57
00:02:35,103 --> 00:02:37,230
What building does not
have an elevator these days?
58
00:02:37,731 --> 00:02:40,150
There should at least be a working socket.
59
00:02:40,233 --> 00:02:42,069
Why must I come downstairs
to charge my phone?
60
00:02:42,152 --> 00:02:43,570
Just look at this dump!
61
00:02:47,282 --> 00:02:49,201
I told you to go to a hotel.
62
00:02:51,703 --> 00:02:52,829
You listen up.
63
00:02:53,413 --> 00:02:56,041
I'm currently dealing with
a 100-trillion-won project on the phone.
64
00:02:56,124 --> 00:02:58,043
I couldn't charge my phone in my room,
65
00:02:58,627 --> 00:03:00,670
and this stupid alarm went off
when there was no fire.
66
00:03:00,754 --> 00:03:03,215
And if I end up losing this deal,
67
00:03:07,469 --> 00:03:08,678
it's all on you.
68
00:03:11,807 --> 00:03:12,974
Why is that...
69
00:03:16,311 --> 00:03:17,312
I apologize,
70
00:03:17,395 --> 00:03:19,815
but you're being unreasonable, too.
71
00:03:19,940 --> 00:03:22,234
Don't you think you're being a bit rude?
72
00:03:25,987 --> 00:03:28,532
Why should I be polite
when you mistreat your guests?
73
00:03:38,208 --> 00:03:39,501
Hello?
74
00:03:39,584 --> 00:03:41,503
I'm here. It was just a little loud.
75
00:03:41,586 --> 00:03:43,088
I'm sorry about that. Keep going.
76
00:03:43,171 --> 00:03:47,092
Anyway, the programmer is a minor.
77
00:03:47,384 --> 00:03:50,428
Mr. Cha can't have him sign the contract
without a guardian's consent.
78
00:03:50,512 --> 00:03:52,556
Who's his legal guardian? His parents?
79
00:03:52,806 --> 00:03:55,517
They passed away,so his sister is the legal guardian.
80
00:03:56,351 --> 00:03:57,644
-His sister?
-Yes.
81
00:03:58,353 --> 00:04:00,230
Her name is Jung Hee-ju,
82
00:04:00,814 --> 00:04:04,276
and she runs a Korean hostel in Granadacalled Hostal Bonita.
83
00:04:05,152 --> 00:04:07,487
-Where?
-Hostal Bonita.
84
00:04:07,571 --> 00:04:09,197
I'll text you the address.
85
00:04:12,033 --> 00:04:13,368
WELCOME TO HOSTAL BONITA!
86
00:04:13,451 --> 00:04:14,452
If you're in Granada,
87
00:04:14,536 --> 00:04:16,037
you should stop by there first.
88
00:04:16,121 --> 00:04:18,248
Persuading his sister might be faster.
89
00:04:19,958 --> 00:04:21,001
She holds the power anyway.
90
00:04:21,334 --> 00:04:22,460
I guess you're right.
91
00:04:23,712 --> 00:04:25,964
I looked into a few e-mails between them,
92
00:04:27,048 --> 00:04:28,633
but the sister knows nothing.
93
00:04:47,068 --> 00:04:48,069
Is that so?
94
00:05:00,916 --> 00:05:01,750
Did the alarm go off?
95
00:05:02,542 --> 00:05:03,501
I heard a noise.
96
00:05:04,002 --> 00:05:05,003
I'll call you back.
97
00:05:06,087 --> 00:05:07,923
EPISODE 2
98
00:05:08,506 --> 00:05:09,591
Jeez, it's all burnt.
99
00:05:10,425 --> 00:05:11,676
I asked you to watch it.
100
00:05:15,639 --> 00:05:16,890
-What's going on?
-Sorry?
101
00:05:17,933 --> 00:05:20,101
What is this? What just happened?
102
00:05:20,602 --> 00:05:23,438
Did I let it burn
when you asked me to keep an eye on it?
103
00:05:23,521 --> 00:05:25,065
And the fire alarm went off?
104
00:05:26,233 --> 00:05:28,735
Did I get mad and start yelling,
and complaining about the noise?
105
00:05:32,405 --> 00:05:33,281
No way.
106
00:05:34,074 --> 00:05:36,534
Don't tell me that's why you're crying.
Because I yelled at you?
107
00:05:39,913 --> 00:05:42,832
I'd never do such a thing.
If I did, I shouldn't call myself human.
108
00:05:44,876 --> 00:05:45,710
Gosh, no way.
109
00:05:47,337 --> 00:05:48,755
That can't be.
110
00:05:49,339 --> 00:05:50,674
I mean, I may have...
111
00:05:51,091 --> 00:05:53,051
I actually suffer from
short-term memory loss.
112
00:06:03,103 --> 00:06:05,230
I was just kidding.
There is no need to get all serious.
113
00:06:05,647 --> 00:06:06,815
I guess it didn't work, right?
114
00:06:13,905 --> 00:06:14,990
What was he talking about?
115
00:06:23,123 --> 00:06:24,207
Well...
116
00:06:24,416 --> 00:06:28,128
If this is where he lives,
he should've told me so.
117
00:06:44,936 --> 00:06:49,316
The Mobile World Congress,
the biggest IT exposition in the world,
118
00:06:49,399 --> 00:06:52,027
began yesterday right here in Barcelona.
119
00:06:52,110 --> 00:06:53,486
It's been a great success,
120
00:06:53,570 --> 00:06:55,780
with tickets selling out on the first day.
121
00:06:55,864 --> 00:06:57,866
This year, 2,300 companies from
122
00:06:57,949 --> 00:07:00,994
190 countries have participated.
123
00:07:01,745 --> 00:07:04,581
A smart contact lensfrom Korean company, J One,
124
00:07:04,664 --> 00:07:08,043
is already receiving a lot of attention.
125
00:07:08,126 --> 00:07:11,046
Its unprecedented convenience
126
00:07:11,129 --> 00:07:14,341
and ultra high-definition,which replicates the human eye,
127
00:07:14,424 --> 00:07:16,509
make it the perfect device
128
00:07:16,593 --> 00:07:20,972
for realizing augmented reality.
129
00:07:21,556 --> 00:07:23,600
We plan to commercializethe technology next year,
130
00:07:23,683 --> 00:07:26,353
and the product itselfwill be launched this December.
131
00:07:26,895 --> 00:07:29,481
The delay isn't causedby an issue with the device itself.
132
00:07:30,065 --> 00:07:32,776
We just need more time to developthe content. I'm sure you understand.
133
00:07:33,610 --> 00:07:36,154
Sir, we are FT1, a French channel,I have a question for you...
134
00:07:41,868 --> 00:07:44,871
Yoo Jin-woo, the CEO of Korea's J One,
135
00:07:44,954 --> 00:07:46,873
disclosed the company's detailed plans,
136
00:07:46,956 --> 00:07:49,709
and stated confidently thattheir smart lens will be the first device
137
00:07:49,793 --> 00:07:53,880
to successfully commercialize augmented-reality technology.
138
00:07:57,300 --> 00:07:59,928
What's causing the delayin the content development?
139
00:08:06,142 --> 00:08:07,352
His name is Jung Se-ju.
140
00:08:08,311 --> 00:08:10,605
He graduated from a vocational school,but he's unemployed now.
141
00:08:11,439 --> 00:08:13,566
He will turn 18 in two months.
142
00:08:24,661 --> 00:08:25,870
Are you leaving now?
143
00:08:28,206 --> 00:08:29,791
-Yes.
-Bye.
144
00:08:29,999 --> 00:08:31,709
Try to get along with your friends
145
00:08:31,793 --> 00:08:33,628
and call us often, okay?
146
00:08:34,587 --> 00:08:35,463
Okay?
147
00:08:39,759 --> 00:08:41,594
For god's sake.
148
00:08:41,678 --> 00:08:43,138
Are his lips glued shut or what?
149
00:08:44,848 --> 00:08:45,849
He must be your grandson.
150
00:08:46,433 --> 00:08:49,644
He's not my grandson.
He's a total nuisance.
151
00:08:49,727 --> 00:08:51,729
There are three siblingsand he is the middle child.
152
00:08:52,439 --> 00:08:53,523
He has a grandmother.
153
00:08:55,024 --> 00:08:57,318
Always be careful.
And answer your phone, okay?
154
00:08:58,194 --> 00:09:00,071
-When will you be back?
-I'll have to see.
155
00:09:00,822 --> 00:09:02,657
At least text me once in a while, okay?
156
00:09:11,916 --> 00:09:14,669
He left home, saying he was goingto Barcelona to meet a friend,
157
00:09:15,211 --> 00:09:16,588
but he still hasn't returned.
158
00:09:19,132 --> 00:09:20,675
How long has it been since he left?
159
00:09:20,884 --> 00:09:21,926
A week.
160
00:09:22,510 --> 00:09:23,887
Isn't his family worried about him?
161
00:09:23,970 --> 00:09:26,139
He has graduated,and he's a guy, you know.
162
00:09:26,598 --> 00:09:27,974
From the e-mails, it seems like
163
00:09:28,057 --> 00:09:30,101
his family has given up on him.
164
00:09:43,239 --> 00:09:45,241
-Hello.
-Hello.
165
00:09:45,575 --> 00:09:47,243
-You must be exhausted.
-No, I'm all right.
166
00:09:47,327 --> 00:09:50,622
-Was it difficult to find our hostel?
-No, I didn't have any problems.
167
00:09:50,705 --> 00:09:51,873
-The blog helped.
-Really?
168
00:09:51,956 --> 00:09:52,832
-Yes.
-Good.
169
00:09:52,916 --> 00:09:55,043
-You came from Seville, right?
-Yes.
170
00:09:55,710 --> 00:09:57,212
What about his sister? Anything on her?
171
00:09:57,545 --> 00:09:59,005
I don't have much information on her,
172
00:09:59,214 --> 00:10:01,007
but I know she's been running the hostel
173
00:10:01,090 --> 00:10:02,717
since their parents passed away.
174
00:10:03,676 --> 00:10:06,054
Min-ju, you'll be late for school.
Hurry up.
175
00:10:07,347 --> 00:10:08,640
She does a lot of things.
176
00:10:09,516 --> 00:10:11,059
She sells food at the hostel.
177
00:10:11,434 --> 00:10:12,894
-Hello.
-Good morning.
178
00:10:14,729 --> 00:10:16,356
If we walk a little more this way,
179
00:10:16,439 --> 00:10:17,857
we'll get to Mirador de San Nicolás.
180
00:10:18,441 --> 00:10:21,152
Where a breathtaking view
awaits you all.
181
00:10:21,236 --> 00:10:22,237
You can do it!
182
00:10:22,320 --> 00:10:24,781
This is the Mirador de San Nicolás.
183
00:10:24,864 --> 00:10:27,283
Many tourists come here
to see this view of the whole area.
184
00:10:27,367 --> 00:10:30,537
The fountain rests
on the backs of 12 lions...
185
00:10:30,620 --> 00:10:32,288
She also works as a tour guide.
186
00:10:34,666 --> 00:10:35,917
She's a translator as well.
187
00:10:40,380 --> 00:10:41,381
Maestro.
188
00:10:43,675 --> 00:10:44,551
Does this look okay?
189
00:10:45,843 --> 00:10:47,303
-Can I have a look?
-Sure.
190
00:10:48,346 --> 00:10:49,639
Just a moment.
191
00:10:50,390 --> 00:10:52,433
This part should be smoother.
192
00:10:52,559 --> 00:10:53,851
Yes, Maestro.
193
00:10:55,144 --> 00:10:56,145
Let's have a look.
194
00:10:57,146 --> 00:10:58,856
She also works at a luthier's workshop.
195
00:10:59,566 --> 00:11:01,734
Why does she do so many things?
196
00:11:01,985 --> 00:11:03,444
They're probably not well-off.
197
00:11:03,528 --> 00:11:06,322
She's probably the only one in the family
that can earn money now.
198
00:11:06,990 --> 00:11:09,033
She just has her grandma,
and siblings who are minors.
199
00:11:10,451 --> 00:11:13,121
-You must be tired. Come on in.
-Thank you.
200
00:11:20,920 --> 00:11:24,507
What's going on with Hyeong-seok?
He hasn't contacted his family yet, right?
201
00:11:24,591 --> 00:11:26,551
Yes, I don't even think
Mr. Cha knows he's a minor.
202
00:11:26,718 --> 00:11:27,719
I bet he didn't tell him.
203
00:11:27,802 --> 00:11:30,597
He didn't want to be looked down on.
That's why he didn't tell me either.
204
00:11:31,097 --> 00:11:32,056
Any other information?
205
00:11:32,140 --> 00:11:34,684
That's all I have for now.
I'll try to find out more.
206
00:11:34,767 --> 00:11:35,643
Okay, thanks.
207
00:11:35,727 --> 00:11:37,437
I should go back in
and see what's going on.
208
00:11:59,584 --> 00:12:00,627
Eat your breakfast.
209
00:12:01,210 --> 00:12:03,713
He lives with his grandmotherand two sisters.
210
00:12:11,471 --> 00:12:12,430
Good morning.
211
00:12:13,348 --> 00:12:14,891
-Good morning.
-Hello.
212
00:12:14,974 --> 00:12:15,933
Yes, hello.
213
00:12:19,437 --> 00:12:20,271
Hi.
214
00:12:21,522 --> 00:12:22,523
Hello.
215
00:12:23,107 --> 00:12:23,983
Who are you?
216
00:12:25,443 --> 00:12:27,987
Oh, I checked in late last night.
I'm in Room 601.
217
00:12:29,030 --> 00:12:31,574
You're the man staying on the 6th floor.
Do you want breakfast?
218
00:12:31,658 --> 00:12:34,494
Yes. Can I just eat and pay afterwards?
219
00:12:34,577 --> 00:12:36,454
Yes, of course.
Take a seat wherever you'd like.
220
00:12:37,038 --> 00:12:37,872
Okay.
221
00:12:42,919 --> 00:12:43,961
Is there a menu?
222
00:12:44,045 --> 00:12:46,547
There's no such thing.
Just eat whatever we give you.
223
00:12:46,631 --> 00:12:49,384
I see. I like that I don't have to choose.
224
00:12:49,467 --> 00:12:51,094
Making a choice can be tiring.
225
00:12:51,177 --> 00:12:54,055
We only have one thing on the menu
226
00:12:54,138 --> 00:12:55,556
because of people like you.
227
00:12:56,140 --> 00:12:59,102
Thank you. I can be very indecisive.
228
00:13:07,235 --> 00:13:09,362
Seaweed soup with mussels.
It looks delicious.
229
00:13:09,987 --> 00:13:11,989
It's my granddaughter's specialty.
230
00:13:12,198 --> 00:13:13,282
Is that right?
231
00:13:14,075 --> 00:13:15,159
Thank you for the food.
232
00:13:19,497 --> 00:13:20,498
So you arrived yesterday?
233
00:13:21,457 --> 00:13:22,625
Yes, late at night.
234
00:13:23,793 --> 00:13:25,044
Have we met before?
235
00:13:25,128 --> 00:13:26,629
-Me?
-Yes.
236
00:13:26,713 --> 00:13:27,797
You look very familiar.
237
00:13:27,880 --> 00:13:28,798
I feel the same way.
238
00:13:30,717 --> 00:13:32,635
I'm not sure.
Did we pass each other somewhere?
239
00:13:33,761 --> 00:13:35,722
-Where were you before?
-Barcelona.
240
00:13:37,140 --> 00:13:38,349
Then it's not possible.
241
00:13:38,433 --> 00:13:40,101
Hee-ju, come have a seat.
242
00:13:40,518 --> 00:13:41,352
Okay.
243
00:13:44,272 --> 00:13:45,982
This seat is empty.
244
00:13:56,492 --> 00:13:58,244
Sir, what's Barcelona like?
245
00:13:58,327 --> 00:13:59,495
We're going there in two days.
246
00:14:00,163 --> 00:14:02,415
I went there for business,
so I didn't get to see much.
247
00:14:02,498 --> 00:14:04,625
-Did you take the train here?
-No, I flew.
248
00:14:04,792 --> 00:14:07,545
-Hey, we should fly, too.
-Flight tickets are expensive.
249
00:14:07,754 --> 00:14:09,380
No, everyone flies to Barcelona from here.
250
00:14:09,464 --> 00:14:12,341
-We can't even get tickets now.
-Why isn't Se-ju picking up?
251
00:14:12,425 --> 00:14:13,593
I can't get a hold of him.
252
00:14:14,010 --> 00:14:16,345
-His phone is broken.
-Have you heard from him?
253
00:14:16,763 --> 00:14:18,639
Yes, he called me yesterday
from a payphone.
254
00:14:18,848 --> 00:14:21,350
Gosh, how did he break his phone?
255
00:14:21,559 --> 00:14:23,478
-So when will he be back?
-He'll be back today.
256
00:14:23,728 --> 00:14:25,646
He said he was taking the train
last night.
257
00:14:25,897 --> 00:14:27,482
He told me not to pick him up.
258
00:14:27,565 --> 00:14:29,442
What time does the night train arrive?
259
00:14:29,525 --> 00:14:31,068
-At 8 o'clock.
-I watched a performance.
260
00:14:31,152 --> 00:14:33,029
I want to watch it, too.
261
00:14:33,112 --> 00:14:34,739
-You do? Do you want to go?
-Yes.
262
00:14:34,822 --> 00:14:36,699
-It'll be boring.
-Thank you for breakfast.
263
00:14:37,700 --> 00:14:40,077
You're done? You barely ate anything.
264
00:14:40,161 --> 00:14:41,204
Oh, I...
265
00:14:41,704 --> 00:14:43,873
I forgot that I'm supposed
to meet someone this morning.
266
00:14:43,956 --> 00:14:45,374
Can I pay you now?
267
00:14:45,917 --> 00:14:46,918
Yes, you can, but...
268
00:14:47,001 --> 00:14:48,544
You're not going to eat?
269
00:14:49,212 --> 00:14:50,671
I guess you really didn't like it.
270
00:14:50,755 --> 00:14:53,216
It's not that. It's very good,
but I'm running late.
271
00:14:53,299 --> 00:14:54,133
What a bummer!
272
00:14:56,969 --> 00:14:58,387
Enjoy your breakfast. I'm off.
273
00:15:00,932 --> 00:15:03,100
Why is he in such a hurry all of a sudden?
274
00:15:39,679 --> 00:15:42,223
Mr. Yoo! I'm here, sir.
275
00:15:43,641 --> 00:15:45,101
Didn't I get here quickly?
276
00:15:45,184 --> 00:15:46,769
I took the very first flight.
277
00:15:46,853 --> 00:15:48,479
I didn't even have time for breakfast.
278
00:15:49,355 --> 00:15:51,649
I rented this car. Do you like it?
279
00:15:51,899 --> 00:15:53,234
-Give me the keys.
-God, no.
280
00:15:53,317 --> 00:15:54,569
Where are you going? I'll drive.
281
00:15:54,652 --> 00:15:56,195
Forget it. I have another job for you.
282
00:15:56,404 --> 00:15:58,072
Go in, unpack and order some flowers.
283
00:15:58,155 --> 00:15:59,615
Flowers? Who should I send them to?
284
00:15:59,949 --> 00:16:02,201
To the owner of the hostel
I'm staying at.
285
00:16:02,285 --> 00:16:03,244
Her name is Jung Hee-ju.
286
00:16:03,327 --> 00:16:04,453
Send my business card, too.
287
00:16:07,456 --> 00:16:09,083
Now I understand what's going on.
288
00:16:09,166 --> 00:16:10,084
I was wondering
289
00:16:10,167 --> 00:16:12,169
why you flew here
in the middle of the night.
290
00:16:12,253 --> 00:16:13,754
-What?
-Sir...
291
00:16:14,297 --> 00:16:16,382
-I hope you haven't forgotten.
-What?
292
00:16:16,465 --> 00:16:18,384
You have a lawsuit going on at the moment.
293
00:16:18,467 --> 00:16:20,344
You haven't signed
your divorce papers yet.
294
00:16:20,428 --> 00:16:21,721
You should refrain
295
00:16:21,804 --> 00:16:23,681
-from getting involved with another--
-You prick.
296
00:16:23,764 --> 00:16:26,142
Just don't do anything
that might put you at a disadvantage.
297
00:16:26,434 --> 00:16:29,145
Many Koreans visit this place,
and people are always watching.
298
00:16:30,313 --> 00:16:32,773
She's an important
prospective business partner.
299
00:16:32,857 --> 00:16:34,442
I'll use my looks if all else fails.
300
00:16:35,192 --> 00:16:37,653
Looks? Then I should persuade her for you.
301
00:16:38,571 --> 00:16:40,323
-Are you handsome?
-I'm better-looking.
302
00:16:40,406 --> 00:16:41,449
Jesus!
303
00:16:44,035 --> 00:16:45,828
Jeong-hun, think about it.
304
00:16:46,203 --> 00:16:48,706
If one of us has to charm her
using our looks,
305
00:16:48,789 --> 00:16:49,790
who should it be?
306
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
Between the two of us?
307
00:16:51,459 --> 00:16:55,087
In any case, you're still married legally.
308
00:16:55,171 --> 00:16:57,798
It's better that I do it
because I'm single and younger than you.
309
00:16:57,882 --> 00:16:59,884
Single or not,
you're just not good-looking.
310
00:17:00,384 --> 00:17:03,179
What? My mom says I'm
the most handsome in Sanggye-dong.
311
00:17:04,055 --> 00:17:04,889
Jeong-hun.
312
00:17:05,890 --> 00:17:07,975
Regardless of race or culture,
a face like yours
313
00:17:08,059 --> 00:17:12,063
has never been considered "handsome"
in human history.
314
00:17:12,146 --> 00:17:14,231
Not even once
in the entirety of human history.
315
00:17:15,691 --> 00:17:16,817
Tell your mother.
316
00:17:16,901 --> 00:17:18,486
Even maternal love can't deny history.
317
00:17:18,569 --> 00:17:20,863
This is why you have many enemies, sir.
318
00:17:30,957 --> 00:17:31,958
Is that your suitcase?
319
00:17:32,458 --> 00:17:33,292
Yes.
320
00:17:33,793 --> 00:17:36,170
It's huge.
You're going to have a hard time.
321
00:17:36,253 --> 00:17:37,463
Pardon me?
322
00:17:39,799 --> 00:17:40,925
See you later, sir.
323
00:18:09,245 --> 00:18:10,204
There are no elevators?
324
00:18:13,457 --> 00:18:14,458
I see.
325
00:18:26,804 --> 00:18:29,890
He must've called me from a payphone
just before he got on the train.
326
00:18:30,433 --> 00:18:32,435
He hasn't been in touch
because he broke his phone.
327
00:18:32,518 --> 00:18:33,352
JIN-WOO
328
00:18:33,436 --> 00:18:34,687
Thank goodness.
329
00:18:35,354 --> 00:18:38,190
I thought he changed his mind
and went back to Hyeong-seok.
330
00:18:38,274 --> 00:18:40,192
So he is really coming, after all.
331
00:18:40,276 --> 00:18:41,819
I'm on my way to the station.
332
00:18:41,902 --> 00:18:43,195
I want to talk to him in person.
333
00:18:43,320 --> 00:18:45,114
Talking to him at the hostel
isn't a good idea.
334
00:18:45,197 --> 00:18:46,032
Why?
335
00:18:47,074 --> 00:18:48,826
His sister hates me.
336
00:18:48,909 --> 00:18:50,453
How can she already hate you?
337
00:18:50,536 --> 00:18:51,912
You only arrived a few hours ago.
338
00:18:53,205 --> 00:18:55,916
She's mad at me
because I gave her a few words of advice.
339
00:18:56,751 --> 00:18:58,627
-She cried.
-"A few words of advice"?
340
00:18:59,128 --> 00:19:00,504
Your advice isn't really advice.
341
00:19:00,588 --> 00:19:03,424
You make mean, blunt remarks
to people's faces!
342
00:19:03,507 --> 00:19:04,759
Did you lash out at her?
343
00:19:05,134 --> 00:19:06,510
Jeez, you're really something.
344
00:19:06,594 --> 00:19:08,763
Sir, aren't you going to work on
levelling up today?
345
00:19:09,096 --> 00:19:10,222
That's not important now.
346
00:19:11,223 --> 00:19:13,934
I think I'm already addicted.
I'm dying to watch it again.
347
00:19:14,685 --> 00:19:16,145
Was I that cool yesterday?
348
00:19:16,729 --> 00:19:19,398
No, the coolest part
was seeing you get crushed.
349
00:19:20,107 --> 00:19:22,985
It was a cathartic experience.
350
00:19:23,986 --> 00:19:26,155
Don't underestimate me.
I am level two now.
351
00:19:26,238 --> 00:19:27,740
So why don't you play it now?
352
00:19:28,115 --> 00:19:29,742
You have to find a new sword.
353
00:19:29,825 --> 00:19:31,952
Wait. Let me take care
of Jung Se-ju first.
354
00:19:32,578 --> 00:19:33,537
Let's find out
355
00:19:33,621 --> 00:19:36,165
why he turned down Hyeong-seok's offer
of ten billion won.
356
00:19:48,552 --> 00:19:54,183
Ladies and gentlemen, we'll shortlybe arriving at Granada Station.
357
00:20:15,204 --> 00:20:16,247
Wake up.
358
00:20:16,664 --> 00:20:17,915
We're in Granada.
359
00:22:58,742 --> 00:23:00,202
Is there any other exit?
360
00:24:08,520 --> 00:24:10,564
PARK SEON-HO
361
00:24:12,149 --> 00:24:14,234
-Hello?
-How did it go?
362
00:24:14,735 --> 00:24:15,861
Something doesn't feel right.
363
00:24:15,944 --> 00:24:17,196
Did he not show up?
364
00:24:18,864 --> 00:24:20,157
Something feels really wrong.
365
00:24:28,082 --> 00:24:29,500
FLOWER SHOP IN GRANADA
366
00:24:36,173 --> 00:24:39,093
-Yes?
-Excuse me. I'm the owner.
367
00:24:40,469 --> 00:24:41,887
Yes, come in.
368
00:24:45,849 --> 00:24:46,767
Where's the guest?
369
00:24:47,518 --> 00:24:49,436
Well, he went outside.
370
00:24:51,021 --> 00:24:53,357
Hello, I'll be staying with him.
I just got here today.
371
00:24:53,440 --> 00:24:56,318
Can we get an extra bed in here?
372
00:24:56,402 --> 00:24:58,904
-You guys are going to stay here?
-I think so.
373
00:24:58,987 --> 00:25:00,572
He didn't ask me to check out.
374
00:25:00,823 --> 00:25:02,616
No, you need to check yourselves out.
375
00:25:03,200 --> 00:25:04,034
Pardon?
376
00:25:04,118 --> 00:25:05,828
He only paid for one night.
377
00:25:06,078 --> 00:25:06,912
And take this.
378
00:25:10,332 --> 00:25:11,417
What is it?
379
00:25:11,708 --> 00:25:13,627
I'm giving him a refund.
380
00:25:13,710 --> 00:25:16,130
-A refund?
-He'll know why.
381
00:25:16,213 --> 00:25:18,590
You need to check out by 11 a.m.
Please don't be late.
382
00:25:20,217 --> 00:25:22,511
No, wait. Can you please wait?
383
00:25:24,304 --> 00:25:26,265
-Hello?
-Where are you right now?
384
00:25:26,515 --> 00:25:29,268
-I'm in the room.
-Go down to the lobby
385
00:25:29,393 --> 00:25:31,937
and ask Ms. Jung Hee-ju
where her brother is.
386
00:25:32,020 --> 00:25:33,564
She's right next to me.
387
00:25:33,647 --> 00:25:36,358
Who? Ms. Jung Hee-ju's next to you?
388
00:25:36,442 --> 00:25:37,943
But she's insisting
389
00:25:38,026 --> 00:25:39,153
on giving you a refund.
390
00:25:39,736 --> 00:25:41,196
-A refund?
-I'll put her on the phone.
391
00:25:41,780 --> 00:25:45,117
Will you talk to him yourself?
I don't know what's going on.
392
00:25:50,622 --> 00:25:51,498
Yes?
393
00:25:51,915 --> 00:25:55,419
Hello? I don't need a refund.
Why would you...
394
00:25:55,711 --> 00:25:57,129
No, I should give you a refund.
395
00:25:57,212 --> 00:26:00,424
There were way too many problems,
so I can't possibly take your money.
396
00:26:00,507 --> 00:26:01,925
I gave the money to your friend.
397
00:26:02,009 --> 00:26:04,887
And you barely ate your breakfast,
so I won't take money for that either.
398
00:26:04,970 --> 00:26:06,430
I don't want to seem unconscientious.
399
00:26:06,513 --> 00:26:07,514
You see--
400
00:26:07,598 --> 00:26:08,724
We need to renovate the room.
401
00:26:08,807 --> 00:26:10,684
We have to fix the windows,
check the wires,
402
00:26:10,767 --> 00:26:13,187
catch mice, and so on,
so please check out of the room.
403
00:26:13,270 --> 00:26:16,273
You must still be really angry.
I'm sorry for how I behaved this morning.
404
00:26:16,857 --> 00:26:18,650
I tend to lose my temper sometimes.
405
00:26:19,276 --> 00:26:20,903
No, I'm not angry.
406
00:26:20,986 --> 00:26:23,322
Everything you said was true.
You just told the truth.
407
00:26:23,405 --> 00:26:25,657
So I'd like to say something
that's true as well.
408
00:26:26,700 --> 00:26:27,951
It's true the house is worn-out,
409
00:26:28,035 --> 00:26:29,703
but I do have a conscience.
410
00:26:29,786 --> 00:26:31,622
The house is worn-out,
but I'm conscientious.
411
00:26:31,705 --> 00:26:33,832
Keep that in mind.
That's why I'm giving you a refund.
412
00:26:33,916 --> 00:26:35,167
Bye, then.
413
00:26:35,250 --> 00:26:36,877
No, wait. Please.
414
00:26:39,379 --> 00:26:41,173
Will you let me talk?
415
00:26:41,256 --> 00:26:42,883
I couldn't talk because you kept--
416
00:26:42,966 --> 00:26:44,885
You're the one who won't let others talk.
417
00:26:45,677 --> 00:26:47,095
-What?
-You said everything
418
00:26:47,179 --> 00:26:49,097
you wanted to say
without even letting me speak.
419
00:26:49,806 --> 00:26:52,017
You treated me like I wasunconscientious and rude.
420
00:26:52,100 --> 00:26:54,102
But I do have a conscience.
421
00:26:54,186 --> 00:26:56,104
That's why I told you to go
to another hotel.
422
00:26:56,188 --> 00:26:57,856
I said the room was on the sixth floor.
423
00:26:57,940 --> 00:27:00,192
I told you to sleep elsewhere
because the room was dirty.
424
00:27:00,275 --> 00:27:01,610
I clearly told you everything.
425
00:27:01,693 --> 00:27:03,654
But you're the one
that insisted on staying.
426
00:27:03,737 --> 00:27:06,198
You said you were fine,
so why treat me like a crook?
427
00:27:06,281 --> 00:27:08,367
And I'm not lazy.
428
00:27:08,450 --> 00:27:10,118
I'm probably more diligent than you are.
429
00:27:10,202 --> 00:27:12,579
What do you know about my life
to judge me like that?
430
00:27:14,373 --> 00:27:16,583
-That's--
-And take your money back.
431
00:27:17,167 --> 00:27:18,710
I know you need the money.
432
00:27:18,794 --> 00:27:21,046
You wear fake designer shoes
and a fake luxury watch
433
00:27:21,129 --> 00:27:23,131
and worry if your fake brand suitcase
gets scratched.
434
00:27:23,215 --> 00:27:25,634
You take a single room
but expect the best service.
435
00:27:25,717 --> 00:27:27,803
That 100-trillion-won project
didn't impress me at all,
436
00:27:27,886 --> 00:27:30,556
it just made you look pathetic.
You seem pretty old,
437
00:27:30,639 --> 00:27:32,766
so I feel sorry for you
because you're so pretentious.
438
00:27:37,396 --> 00:27:39,898
I didn't realise it earlier,
but you speak very eloquently.
439
00:27:39,982 --> 00:27:42,484
I also just found out I can speak well.
440
00:27:42,568 --> 00:27:43,944
Does my watch look fake?
441
00:27:44,027 --> 00:27:45,737
Yes, it looks like a 30-euro watch
442
00:27:45,821 --> 00:27:47,531
that'd be sold at a street market.
443
00:27:47,614 --> 00:27:50,450
-That's shocking.
-I'm more shocked that you didn't know.
444
00:27:50,534 --> 00:27:51,618
Bye, then.
445
00:27:52,911 --> 00:27:54,121
-Here.
-Okay.
446
00:27:54,204 --> 00:27:56,665
Please check out of the room by 11 a.m.
447
00:27:56,748 --> 00:27:57,583
Okay.
448
00:27:59,251 --> 00:28:00,419
Goodbye.
449
00:28:04,840 --> 00:28:05,674
Sir...
450
00:28:06,883 --> 00:28:07,801
What just happened?
451
00:28:08,302 --> 00:28:09,136
I'm so shocked.
452
00:28:09,219 --> 00:28:11,638
I'm more shocked that I paid a fortune
to buy this watch.
453
00:28:11,930 --> 00:28:14,182
By the way,
I don't think she'll ever come around.
454
00:28:14,266 --> 00:28:15,267
If you go downstairs,
455
00:28:15,350 --> 00:28:16,560
you'll find the youngest sister.
456
00:28:17,144 --> 00:28:19,146
You should ask her instead.
She's more down-to-earth.
457
00:28:19,646 --> 00:28:21,231
Okay, what should I ask her?
458
00:28:28,655 --> 00:28:30,365
-Hello.
-Hello.
459
00:28:30,866 --> 00:28:32,159
Are you Min-ju?
460
00:28:32,242 --> 00:28:33,493
Yes. Why?
461
00:28:41,209 --> 00:28:43,629
-What did she say?
-Her brother hasn't called.
462
00:28:44,171 --> 00:28:46,256
She said he'll come tomorrow
if he doesn't come today.
463
00:28:47,007 --> 00:28:49,343
Is no one interested in
the eldest son of the family?
464
00:28:50,052 --> 00:28:51,470
I care more about him than they do.
465
00:28:51,553 --> 00:28:52,804
I think they're used to it.
466
00:28:52,888 --> 00:28:55,140
He doesn't come home
and loses touch often.
467
00:28:56,516 --> 00:28:57,934
Should I check out of the room?
468
00:28:58,018 --> 00:28:59,978
No, don't bother. I'll be right there.
469
00:29:00,896 --> 00:29:01,855
Oh my god!
470
00:29:03,357 --> 00:29:05,233
Oh my god! Hello.
471
00:29:06,234 --> 00:29:08,570
-I can't believe you're here.
-Su-gyeong, wait up.
472
00:29:10,447 --> 00:29:11,281
Su-jin.
473
00:29:21,375 --> 00:29:24,169
-Hello? Sir.
-I'll call you back.
474
00:29:33,345 --> 00:29:34,971
It's been a long time. Have you been well?
475
00:29:35,472 --> 00:29:37,516
Yes, this is such a surprise.
476
00:29:37,599 --> 00:29:40,227
I can't believe we ran into each other.
This never happened in Seoul.
477
00:29:40,310 --> 00:29:41,144
I know, right?
478
00:29:45,440 --> 00:29:46,566
Long time no see.
479
00:29:46,983 --> 00:29:48,485
Yes, it's been so long.
480
00:29:49,361 --> 00:29:50,696
What brings you here?
481
00:29:50,779 --> 00:29:51,697
I'm here for work.
482
00:29:58,120 --> 00:29:59,788
The bump is pretty big, isn't it?
483
00:29:59,871 --> 00:30:01,206
Is it really obvious?
484
00:30:02,207 --> 00:30:04,376
I didn't know about it until now.
485
00:30:08,380 --> 00:30:09,214
Really?
486
00:30:10,590 --> 00:30:12,008
I thought you already knew.
487
00:30:12,801 --> 00:30:15,387
No one ever told me.
488
00:30:17,681 --> 00:30:18,849
When's the baby due?
489
00:30:19,933 --> 00:30:20,892
December.
490
00:30:22,269 --> 00:30:23,854
I see. Congratulations.
491
00:30:24,438 --> 00:30:26,690
I told her that we should go by car,
492
00:30:26,773 --> 00:30:29,401
but she insisted on taking the train.
493
00:30:29,818 --> 00:30:31,570
She's so fussy for a pregnant lady.
494
00:30:32,195 --> 00:30:33,864
-Where are you going?
-Seville.
495
00:30:34,448 --> 00:30:36,658
It takes about two hours from here
by train.
496
00:30:37,075 --> 00:30:38,577
We're going to come back tonight.
497
00:30:39,536 --> 00:30:41,037
Are you traveling with your sister?
498
00:30:41,121 --> 00:30:43,498
No, I followed my husband
on his business trip.
499
00:30:43,582 --> 00:30:46,001
But he suddenly had to come to Granada.
500
00:30:46,084 --> 00:30:48,336
We had no plans to come here whatsoever.
501
00:30:48,420 --> 00:30:50,797
At first, we thought
about staying in Barcelona.
502
00:30:50,881 --> 00:30:53,592
But we just tagged along
because we've never been to Granada.
503
00:30:54,259 --> 00:30:56,803
-When did you get here?
-Yesterday morning.
504
00:31:04,436 --> 00:31:06,021
By the way,
505
00:31:06,855 --> 00:31:08,315
are you okay?
506
00:31:08,857 --> 00:31:10,066
What do you mean?
507
00:31:10,150 --> 00:31:11,318
I was really shocked
508
00:31:11,401 --> 00:31:13,028
when I read the news article.
509
00:31:14,821 --> 00:31:15,906
Then I've succeeded.
510
00:31:16,406 --> 00:31:18,325
My goal was to shock people.
511
00:31:19,993 --> 00:31:22,662
The first divorce is always the hardest.
The second one was easy.
512
00:31:23,663 --> 00:31:25,081
It lasted a year. Isn't that enough?
513
00:31:25,540 --> 00:31:26,500
I mean, it gets boring.
514
00:31:27,167 --> 00:31:28,335
Was that not the case for you?
515
00:31:34,049 --> 00:31:35,634
Our train will be leaving soon.
516
00:31:36,593 --> 00:31:39,012
Okay, off you go. It was nice meeting you.
Have fun traveling.
517
00:31:39,095 --> 00:31:40,514
Thanks. When are you going back?
518
00:31:40,806 --> 00:31:42,641
I'm not sure.
I still have some work to do.
519
00:31:43,099 --> 00:31:44,142
We should meet up in Korea.
520
00:31:44,392 --> 00:31:45,227
Sure.
521
00:31:45,644 --> 00:31:46,770
Let's go, Su-jin.
522
00:32:04,496 --> 00:32:07,374
I never thought
I'd see him so unexpectedly.
523
00:32:07,916 --> 00:32:09,835
It's been three years
since I last saw him.
524
00:32:11,962 --> 00:32:14,339
But he really hasn't changed at all.
525
00:32:14,589 --> 00:32:15,465
He's exactly the same.
526
00:32:25,350 --> 00:32:26,852
I followed him on his business trip.
527
00:32:26,977 --> 00:32:29,187
But he suddenly had to come to Granada.
528
00:32:29,271 --> 00:32:30,981
We had no plans to come here whatsoever.
529
00:32:31,064 --> 00:32:33,149
-When did you get here?-Yesterday morning.
530
00:32:57,549 --> 00:32:58,925
THIS IS ZINU'S 27TH LOGIN
531
00:33:01,553 --> 00:33:02,679
He said he wouldn't play.
532
00:33:06,141 --> 00:33:07,225
What's he doing?
533
00:33:07,309 --> 00:33:10,270
He should be looking for Jung Se-ju.
Why is he playing the game?
534
00:33:35,795 --> 00:33:39,090
ZINU IS NOW LEVEL 2
535
00:33:44,846 --> 00:33:47,349
COLLECT A NEW WEAPON
USING THE KEY OF THE WARRIOR
536
00:33:47,807 --> 00:33:49,559
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
537
00:33:53,647 --> 00:33:55,315
A NEW USER HAS LOGGED IN
538
00:34:00,946 --> 00:34:01,988
A new user?
539
00:34:02,489 --> 00:34:04,240
Someone must've accessed the server.
540
00:34:05,367 --> 00:34:06,201
Who?
541
00:34:28,306 --> 00:34:30,433
WOULD YOU LIKE TO TRACK
THE NEW USER?
542
00:34:36,606 --> 00:34:37,440
SEARCH COMPLETE
543
00:34:37,524 --> 00:34:41,361
SACROMONTE DISTRICT
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
544
00:34:47,826 --> 00:34:51,496
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
545
00:35:03,049 --> 00:35:04,634
4.5KM FROM CURRENT LOCATION
546
00:35:06,511 --> 00:35:08,555
It must be Jung Se-ju? It has to be.
547
00:35:09,389 --> 00:35:12,225
Why didn't he go home
if he's back in Granada?
548
00:35:12,308 --> 00:35:15,562
It's a programmer's instinct
to try the game first.
549
00:35:15,645 --> 00:35:17,063
The game's like his child,
550
00:35:17,147 --> 00:35:19,858
so he'll want to check it first
to make sure there aren't any problems.
551
00:35:19,941 --> 00:35:22,068
Or he could have new ideas for the game.
552
00:35:34,664 --> 00:35:35,707
1.9KM FROM CURRENT LOCATION
553
00:35:35,790 --> 00:35:38,209
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
554
00:35:41,755 --> 00:35:44,674
1.1KM FROM CURRENT LOCATION
555
00:35:48,094 --> 00:35:51,347
800M FROM CURRENT LOCATION
556
00:36:22,754 --> 00:36:25,465
GUARD OF ARAGON
557
00:36:29,177 --> 00:36:30,845
Shit, I didn't expect that.
558
00:36:47,779 --> 00:36:49,489
GUARD OF ARAGON
559
00:37:31,823 --> 00:37:33,575
-Isn't that Mr. Cha?
-What?
560
00:37:52,218 --> 00:37:56,347
DR. CHA: LEVEL 4, ATTACK LEVEL 380,
DEFENSE LEVEL 395, MONK SWORD
561
00:37:59,058 --> 00:38:03,980
GUARDS OF ARAGON LEVEL 1
DR. CHA: LEVEL 4
562
00:38:06,482 --> 00:38:07,942
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
563
00:38:12,447 --> 00:38:15,325
YOU HAVE DEFEATED
ALL THE GUARDS OF ARAGON
564
00:38:15,408 --> 00:38:18,536
EXPERIENCE +150,
ATTACK LEVEL +10, DEFENSE LEVEL +5
565
00:38:21,456 --> 00:38:23,708
NEW USER DETECTED
566
00:38:36,471 --> 00:38:38,556
NEW USER DETECTED
567
00:38:38,640 --> 00:38:40,892
This prick is Cha Hyeong-seok.
568
00:38:43,061 --> 00:38:45,897
My friend and co-founder of my company.
569
00:38:46,940 --> 00:38:49,442
Although now he's neither.
570
00:38:51,945 --> 00:38:53,947
GREET USER
571
00:38:54,322 --> 00:38:56,908
ESTABLISH A RELATIONSHIP WITH USER,
AND GAIN EXPERIENCE POINTS
572
00:38:56,991 --> 00:38:58,785
Look who it is.
573
00:39:00,203 --> 00:39:01,246
How did you find out?
574
00:39:02,747 --> 00:39:04,457
I thought no one else knew
about this game.
575
00:39:04,958 --> 00:39:06,459
There's no secret in this field.
576
00:39:07,210 --> 00:39:09,420
If you know, then I know, too.
577
00:39:11,631 --> 00:39:14,884
Jin-woo, step away from this project.
578
00:39:15,635 --> 00:39:16,594
The game's already over.
579
00:39:17,470 --> 00:39:18,304
It's over?
580
00:39:18,972 --> 00:39:20,890
Yes, it's all over.
581
00:39:22,350 --> 00:39:24,102
I received a call yesterday.
582
00:39:24,727 --> 00:39:27,897
He said he'd never sign a deal with you.
583
00:39:29,107 --> 00:39:30,566
I know the deal's still open,
584
00:39:31,734 --> 00:39:33,111
but I'll fall for your lie
585
00:39:34,070 --> 00:39:36,155
and tell you what'll happen next.
586
00:39:37,198 --> 00:39:39,409
Let's say you were lucky enough
to buy this game.
587
00:39:39,492 --> 00:39:40,952
You'll still need my help
588
00:39:41,536 --> 00:39:42,954
because I have the contact lenses.
589
00:39:43,621 --> 00:39:47,709
New Word will never
get its hands on them though
590
00:39:48,501 --> 00:39:49,836
because I'll never let them.
591
00:39:49,919 --> 00:39:50,962
So all you need to know is
592
00:39:51,045 --> 00:39:53,923
the trillions of won
you'll invest in developing this game
593
00:39:54,424 --> 00:39:56,926
will all be for nothing.
594
00:39:58,344 --> 00:39:59,846
I'm letting you know in advance
595
00:39:59,929 --> 00:40:03,308
so that you don't get your hopes up
about joining forces with us.
596
00:40:03,391 --> 00:40:05,977
You're not the sole owner of
J One Holdings though.
597
00:40:06,060 --> 00:40:08,021
I still have the power to veto deals.
598
00:40:08,104 --> 00:40:11,190
Shouldn't the CEO
consider the company's profits first?
599
00:40:11,274 --> 00:40:13,651
There are exceptions
that are more important than profits.
600
00:40:15,862 --> 00:40:17,488
I consider you an exception.
601
00:40:17,572 --> 00:40:18,823
I'm sure you know this.
602
00:40:19,073 --> 00:40:21,326
You'll be an exception
until the day I die.
603
00:40:23,870 --> 00:40:27,332
So quit dreaming, quit wasting your money,
604
00:40:27,790 --> 00:40:30,001
and take care of your wife instead.
605
00:40:31,210 --> 00:40:33,171
You shouldn't let
your heavily pregnant wife
606
00:40:33,379 --> 00:40:35,715
get on a train without you.
607
00:40:39,260 --> 00:40:40,511
I went up against him
608
00:40:40,595 --> 00:40:42,388
about six times in my life.
609
00:40:43,056 --> 00:40:45,808
Our match scoreis three wins and three losses.
610
00:40:47,769 --> 00:40:49,812
The most painful loss
611
00:40:53,649 --> 00:40:54,942
was when he took my wife.
612
00:40:57,028 --> 00:40:59,238
USERS MAY BECOME ALLIES OR ENEMIES
613
00:40:59,322 --> 00:41:02,241
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE?
614
00:41:07,121 --> 00:41:09,374
BOTH USERS REJECTED THE ALLIANCE
615
00:41:09,457 --> 00:41:11,334
YOU ARE NOW CONSIDERED ENEMIES
616
00:41:11,417 --> 00:41:15,004
YOU MAY DUEL AT ANY TIME
617
00:41:15,088 --> 00:41:17,882
WIN DUELS TO GAIN EXPERIENCE POINTS
618
00:41:23,096 --> 00:41:26,015
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
619
00:41:26,641 --> 00:41:28,184
DR. CHA: LEVEL 4,
ATTACK 390, DEFENSE 400
620
00:41:28,267 --> 00:41:29,352
Shall we duel then?
621
00:41:31,604 --> 00:41:33,064
I've never done this before.
622
00:41:33,648 --> 00:41:35,066
Dueling with another user, I mean.
623
00:41:35,566 --> 00:41:37,693
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
624
00:41:37,777 --> 00:41:39,195
What an unexpected opportunity!
625
00:41:46,619 --> 00:41:48,788
Mr. Cha's level is higher
and he has a better weapon.
626
00:41:50,248 --> 00:41:52,291
This is why I told him
to find a new sword.
627
00:41:52,834 --> 00:41:54,669
What if he goes all crazy?
628
00:42:01,717 --> 00:42:04,053
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
629
00:42:13,146 --> 00:42:13,980
Hello?
630
00:42:14,188 --> 00:42:15,022
Jin-woo.
631
00:42:15,106 --> 00:42:16,774
Don't. Stand down.
632
00:42:16,858 --> 00:42:17,733
Why not?
633
00:42:17,817 --> 00:42:19,277
This isn't the time for a duel.
634
00:42:19,360 --> 00:42:23,239
We know he hasn't made contact
with Jung Se-ju either, so we're good.
635
00:42:23,322 --> 00:42:24,240
Now walk away.
636
00:42:24,490 --> 00:42:25,950
But that jerk is provoking me.
637
00:42:26,534 --> 00:42:28,453
Stop being childish and walk away.
638
00:42:28,536 --> 00:42:30,329
"Childish" is my middle name.
Didn't you know?
639
00:42:30,413 --> 00:42:31,456
Jin-woo, look.
640
00:42:31,539 --> 00:42:34,041
You can't win this, sir. Please don't.
641
00:42:34,125 --> 00:42:36,210
I know for a fact
that he has two left feet.
642
00:42:36,294 --> 00:42:38,212
Video games are all about your items,
643
00:42:38,296 --> 00:42:39,464
not your physical abilities.
644
00:42:39,547 --> 00:42:41,174
Your sword is no match for his.
645
00:42:41,424 --> 00:42:43,176
You'll die if he even grazes you.
646
00:42:44,177 --> 00:42:45,428
It'll be humiliating.
647
00:42:52,727 --> 00:42:53,561
Make your move.
648
00:42:55,188 --> 00:42:56,022
Should I instead?
649
00:43:05,990 --> 00:43:07,492
ZINU HAS LEFT THE GAME
650
00:43:08,034 --> 00:43:08,993
What are you doing?
651
00:43:09,827 --> 00:43:10,953
Are you backing down?
652
00:43:13,331 --> 00:43:15,833
Your level is higher,
so you are a prick for wanting to fight.
653
00:43:17,210 --> 00:43:19,462
Stick around and I'll call you.
654
00:43:23,716 --> 00:43:25,051
How long will you be staying here?
655
00:43:29,055 --> 00:43:30,097
We must duel though,
656
00:43:30,598 --> 00:43:31,891
so call me!
657
00:43:32,808 --> 00:43:34,143
I'll go easy on you.
658
00:43:47,657 --> 00:43:50,243
What's going on? Jin-woo was in the game.
659
00:43:54,455 --> 00:43:56,123
Why are you asking me? You idiot!
660
00:43:57,375 --> 00:43:58,334
Damn it.
661
00:44:02,672 --> 00:44:03,506
Listen.
662
00:44:05,716 --> 00:44:07,677
It seems like the boy contacted him, too,
663
00:44:08,386 --> 00:44:11,931
so find out if they agreed on anything.
664
00:44:25,861 --> 00:44:28,114
For the last three years,my life's goal has been simple.
665
00:44:28,990 --> 00:44:31,701
Whatever Hyeong-seok wants,I'll take for myself.
666
00:44:32,618 --> 00:44:33,953
The bigger his desire is,
667
00:44:34,036 --> 00:44:35,955
the more determined I am to take it.
668
00:44:36,038 --> 00:44:36,956
That's why...
669
00:44:37,039 --> 00:44:39,959
I met Mr. Cha Hyeong-seok here.
670
00:44:42,587 --> 00:44:44,463
You know Mr. Cha Hyeong-seok, right?
671
00:44:44,964 --> 00:44:46,591
You guys are friends.
672
00:44:46,674 --> 00:44:48,843
The moment he mentioned Hyeong-seok,
673
00:44:49,385 --> 00:44:50,720
my mind was set.
674
00:44:51,679 --> 00:44:54,140
That was all the reason I neededto want the game.
675
00:44:58,519 --> 00:45:00,438
CONTACTS
676
00:45:07,236 --> 00:45:08,904
Hello? Now Hyeong-seok...
677
00:45:10,656 --> 00:45:11,532
A patent?
678
00:45:11,616 --> 00:45:12,992
I haven't checked yet.
679
00:45:14,994 --> 00:45:15,953
Really?
680
00:45:18,664 --> 00:45:20,666
This is our seventh face-off,
681
00:45:20,750 --> 00:45:22,793
and I will win no matter what.
682
00:45:24,003 --> 00:45:26,631
I will do whatever it takes to win.
683
00:45:37,850 --> 00:45:39,060
Yes, it's me, sir.
684
00:45:39,727 --> 00:45:41,103
Where's Ms. Jung?
685
00:45:41,812 --> 00:45:43,814
She's in the kitchen with a friend.
686
00:45:45,024 --> 00:45:46,776
Right now? Of course.
687
00:46:00,081 --> 00:46:01,791
What a jackass!
688
00:46:02,958 --> 00:46:04,168
He looked down on you
689
00:46:04,251 --> 00:46:06,712
because you're young and a woman.
690
00:46:07,505 --> 00:46:09,215
I bet you stood there silently and cried.
691
00:46:09,715 --> 00:46:11,509
This time, I said my piece.
692
00:46:13,219 --> 00:46:14,053
What did you say?
693
00:46:14,720 --> 00:46:17,056
I was going to let it slide,
but I couldn't.
694
00:46:17,139 --> 00:46:18,391
It was so infuriating.
695
00:46:18,724 --> 00:46:20,393
I gave him a refund and told him to leave.
696
00:46:20,476 --> 00:46:23,646
-For real?
-Yes, I did. Just a while ago.
697
00:46:23,729 --> 00:46:25,147
What did you say exactly?
698
00:46:25,439 --> 00:46:27,775
I don't even remember.
I said what came to mind.
699
00:46:28,401 --> 00:46:30,236
The rage made me pour everything out.
700
00:46:30,319 --> 00:46:31,237
What did he say?
701
00:46:31,904 --> 00:46:32,947
He said I speak well.
702
00:46:33,030 --> 00:46:34,365
-And?
-And...
703
00:46:36,992 --> 00:46:40,287
He just listened to me rant
when I thought he'd throw a fit.
704
00:46:40,913 --> 00:46:43,833
This is why assholes
need a taste of their own medicine.
705
00:46:44,542 --> 00:46:46,919
Otherwise,
they'll try to walk all over you.
706
00:46:47,002 --> 00:46:49,672
He was just listening though,
which was weird.
707
00:46:49,880 --> 00:46:51,590
Where did his temper go?
708
00:46:52,174 --> 00:46:54,552
He's disheartened. Don't you see?
709
00:46:54,927 --> 00:46:56,512
That's how you should deal with pricks.
710
00:46:57,638 --> 00:46:59,932
Stop choking on the spot
and crying in secret.
711
00:47:00,766 --> 00:47:02,309
When did I ever do that?
712
00:47:07,523 --> 00:47:08,441
Here you are.
713
00:47:09,066 --> 00:47:10,735
Right. Are you leaving now?
714
00:47:11,944 --> 00:47:13,237
No, that's not it.
715
00:47:15,990 --> 00:47:18,075
I was going to give you my business card,
716
00:47:18,159 --> 00:47:19,744
but I didn't get a chance earlier.
717
00:47:20,911 --> 00:47:22,663
Hi, my name is Seo Jeong-hun.
718
00:47:23,497 --> 00:47:24,457
I see.
719
00:47:26,584 --> 00:47:28,043
Could you please take the card?
720
00:47:28,627 --> 00:47:29,503
Oh, of course.
721
00:47:31,714 --> 00:47:33,132
J One Holdings?
722
00:47:34,049 --> 00:47:36,510
Isn't this a huge investment company?
723
00:47:37,803 --> 00:47:38,637
I see you know it.
724
00:47:38,721 --> 00:47:42,016
We're the biggest company
in our line of work.
725
00:47:42,099 --> 00:47:45,936
Of course I know it.
You're mentioned in the news.
726
00:47:46,020 --> 00:47:47,271
Why are you giving me this?
727
00:47:47,646 --> 00:47:49,815
The CEO would like to meet with you
728
00:47:49,899 --> 00:47:51,484
for a chat.
729
00:47:51,567 --> 00:47:52,485
Me?
730
00:47:53,068 --> 00:47:53,903
Yes.
731
00:47:55,696 --> 00:47:57,031
Why does the CEO want to meet me?
732
00:47:58,032 --> 00:47:59,366
Who is he exactly?
733
00:48:02,661 --> 00:48:04,163
The man in Room 601.
734
00:48:04,747 --> 00:48:05,581
Sorry?
735
00:48:05,664 --> 00:48:08,667
The man with the fake watch,
fake shoes, and whatnot.
736
00:48:10,461 --> 00:48:12,296
He's my boss.
737
00:48:12,922 --> 00:48:13,756
Pardon?
738
00:48:15,299 --> 00:48:18,719
Are you referring
to Mr. Yoo Jin-woo, the CEO?
739
00:48:19,345 --> 00:48:21,430
-So you know him.
-Is it really him?
740
00:48:22,264 --> 00:48:23,432
Mr. Yoo Jin-woo
741
00:48:23,516 --> 00:48:24,683
is staying in Room 601?
742
00:48:26,769 --> 00:48:30,481
Hey, the guy you talked about.
Was that Yoo Jin-woo?
743
00:48:41,075 --> 00:48:43,369
YOO JIN-WOO
744
00:48:45,120 --> 00:48:47,122
YOO JIN-WOO
745
00:48:47,206 --> 00:48:48,332
IMAGES OF YOO JIN-WOO
746
00:48:48,415 --> 00:48:50,000
Why did I say they were knockoffs?
747
00:48:50,084 --> 00:48:51,877
If I hadn't said that,
I would've been fine.
748
00:48:51,961 --> 00:48:53,295
This is all Grandma's fault.
749
00:48:53,379 --> 00:48:55,089
She said he was covered in knockoffs.
750
00:48:55,464 --> 00:48:56,340
I knew it.
751
00:48:56,423 --> 00:48:58,008
I thought they were all genuine.
752
00:48:58,092 --> 00:48:59,802
My first impression wasn't wrong.
753
00:49:00,928 --> 00:49:03,347
Please. Keep up with the Korean news.
754
00:49:03,806 --> 00:49:05,015
You don't watch the news.
755
00:49:05,850 --> 00:49:08,018
It's not like I'm going back anyway.
Why bother?
756
00:49:09,270 --> 00:49:11,856
See? I knew his wife was Go Yu-ra.
757
00:49:12,731 --> 00:49:15,317
-Who's Go Yu-ra?
-You don't know the actress?
758
00:49:15,401 --> 00:49:16,402
She's very pretty.
759
00:49:18,153 --> 00:49:19,947
-They're getting a divorce.
-He's divorced?
760
00:49:20,364 --> 00:49:21,615
No, they're getting one.
761
00:49:21,782 --> 00:49:23,450
Go Yu-ra filed for divorce.
762
00:49:25,244 --> 00:49:27,371
It's his second marriage.
He's getting divorced again.
763
00:49:28,163 --> 00:49:29,874
Seriously? Is he from Hollywood
or something?
764
00:49:30,833 --> 00:49:33,085
Sang-beom,
why does he want to see me though?
765
00:49:33,168 --> 00:49:35,212
Do you think he'll sue me
because he was offended?
766
00:49:36,380 --> 00:49:38,465
If he does, it makes him really petty
given his wealth.
767
00:49:56,338 --> 00:49:57,172
Oh my!
768
00:49:57,256 --> 00:49:59,591
So it really is him.
This is so surreal.
769
00:50:03,178 --> 00:50:05,597
He doesn't look like he wants to sue you.
770
00:50:14,189 --> 00:50:15,357
I'm sorry. I'm late.
771
00:50:15,858 --> 00:50:17,651
Don't be. I just got here, too.
772
00:50:18,068 --> 00:50:19,361
Why don't we shake hands first?
773
00:50:20,904 --> 00:50:21,822
To reconcile.
774
00:50:23,157 --> 00:50:23,991
Sure.
775
00:50:26,285 --> 00:50:27,870
I'm really sorry about this morning.
776
00:50:27,953 --> 00:50:30,706
I've been stressed out lately.
Please don't be upset.
777
00:50:30,789 --> 00:50:33,709
No, I should apologize.
You were right to be angry.
778
00:50:34,209 --> 00:50:38,088
-Even so, I was quite rude.
-Well I wasn't exactly polite either.
779
00:50:38,714 --> 00:50:41,508
I don't watch the news.
I didn't know you were famous.
780
00:50:41,925 --> 00:50:43,510
What I said earlier was absurd.
781
00:50:44,887 --> 00:50:46,221
This watch isn't a knockoff.
782
00:50:46,847 --> 00:50:48,098
I know. Of course, it's not.
783
00:50:49,141 --> 00:50:50,809
It does look different up close.
784
00:50:52,144 --> 00:50:54,396
Anyway, I hope you'll forget
about this morning.
785
00:50:54,480 --> 00:50:56,648
I'm not usually that mean.
786
00:50:56,732 --> 00:50:58,400
I hope you can forget, too.
787
00:50:58,567 --> 00:51:01,236
I don't usually lose
my temper like that. I swear.
788
00:51:01,320 --> 00:51:03,822
Shall we forget about this
as it's embarrassing for both of us?
789
00:51:04,448 --> 00:51:05,491
Yes, please.
790
00:51:05,949 --> 00:51:08,035
Then let's pretend we have
short-term memory loss.
791
00:51:09,745 --> 00:51:11,163
Memory loss? Yes, that sounds great.
792
00:51:12,164 --> 00:51:14,458
Starting now, we'll forget
about what happened this morning.
793
00:51:15,793 --> 00:51:17,169
What happened this morning?
794
00:51:19,129 --> 00:51:19,963
Have a seat.
795
00:51:24,802 --> 00:51:25,761
And you are?
796
00:51:27,095 --> 00:51:28,931
Hello, my name is Kim Sang-beom.
797
00:51:30,349 --> 00:51:31,517
He's a close friend of mine.
798
00:51:32,226 --> 00:51:34,061
-I see. Nice to meet you.
-Hi.
799
00:51:35,145 --> 00:51:36,647
She's not that sharp.
800
00:51:37,314 --> 00:51:41,401
I don't know what this is regarding,
but I'm here for the meeting as well.
801
00:51:42,319 --> 00:51:43,487
I'm afraid I can't allow that.
802
00:51:44,655 --> 00:51:45,489
Pardon?
803
00:51:45,572 --> 00:51:48,200
The meeting is only between the two of us.
Give us some privacy.
804
00:51:49,827 --> 00:51:51,078
You can talk to me, too.
805
00:51:51,161 --> 00:51:52,329
I'm close to her.
806
00:51:52,412 --> 00:51:54,373
We're practically family.
807
00:51:55,082 --> 00:51:56,917
Yes, but technically you're not.
808
00:51:57,000 --> 00:51:58,210
Right.
809
00:51:59,169 --> 00:52:00,879
I don't trust people who use
810
00:52:00,963 --> 00:52:02,130
the word, "practically."
811
00:52:02,756 --> 00:52:05,342
I don't like it. I mean, it's
hard to trust even family nowadays.
812
00:52:06,301 --> 00:52:09,763
Since you know who I am,
I'm sure you looked me up.
813
00:52:09,930 --> 00:52:12,015
I got married twice,
and it didn't work out both times.
814
00:52:12,891 --> 00:52:15,978
The first one failed because
my best friend and my wife betrayed me.
815
00:52:16,895 --> 00:52:18,605
My second marriage only lasted a year.
816
00:52:18,689 --> 00:52:20,858
She's demanding half of my assets
for alimony.
817
00:52:21,650 --> 00:52:23,110
She's crazy about money.
818
00:52:23,944 --> 00:52:27,155
I bet the lawsuit will take longer
than the time we were together.
819
00:52:29,992 --> 00:52:32,661
This may sound too harsh,
but this is the reality.
820
00:52:33,120 --> 00:52:34,413
I don't have anyone
821
00:52:34,496 --> 00:52:36,290
who is "practically" my family or friend.
822
00:52:36,915 --> 00:52:38,667
I don't believe in that kind of thing.
823
00:52:39,543 --> 00:52:41,420
Ms. Jung,
it's safe not to trust him for now.
824
00:52:41,503 --> 00:52:44,965
What I'm about to tell you
may change your life completely.
825
00:52:45,048 --> 00:52:47,426
When your circumstances change,
your relationships can, too.
826
00:52:47,926 --> 00:52:49,344
Especially when money is involved.
827
00:52:50,220 --> 00:52:52,764
That is why I'll only discuss this
with Ms. Jung.
828
00:52:55,642 --> 00:52:57,561
I'm leaving. I'll be at the workshop.
829
00:52:57,644 --> 00:52:58,645
Thanks.
830
00:53:01,648 --> 00:53:02,733
Take a seat.
831
00:53:12,200 --> 00:53:13,744
What is this regarding?
832
00:53:14,369 --> 00:53:16,204
It feels like I'm skipping steps,
833
00:53:16,288 --> 00:53:18,498
but time is of the essence
so I'll get right to it.
834
00:53:19,207 --> 00:53:21,209
I'm sure you know who I am by now.
835
00:53:21,293 --> 00:53:22,961
I'm an investor.
836
00:53:23,045 --> 00:53:24,671
I buy a great product, invest my money,
837
00:53:24,755 --> 00:53:26,506
and sell it at a good price.
That's my job.
838
00:53:26,965 --> 00:53:29,092
But do you know why I'm in Granada now?
839
00:53:30,969 --> 00:53:33,263
In about a year,
Granada will be famous
840
00:53:33,347 --> 00:53:35,307
for something other than the Alhambra.
841
00:53:37,434 --> 00:53:38,310
For what?
842
00:53:38,894 --> 00:53:39,728
Magic.
843
00:53:40,062 --> 00:53:40,896
Magic?
844
00:53:41,730 --> 00:53:42,981
Yes, that's right.
845
00:53:43,899 --> 00:53:46,652
From now on,
Granada will be known as a magical city.
846
00:53:46,944 --> 00:53:50,030
Bewitched by magic,
people will swarm this city like bees.
847
00:53:50,405 --> 00:53:53,158
They will stay here for a month
instead of a couple of days.
848
00:53:54,576 --> 00:53:56,453
Rich people with time and money to spend
849
00:53:56,620 --> 00:53:58,705
will come here
instead of a Mediterranean island.
850
00:53:58,789 --> 00:54:02,709
Here's why.
Those people are all about having fun.
851
00:54:03,293 --> 00:54:04,586
Money is no object to them.
852
00:54:06,088 --> 00:54:07,839
So let me give you a tip.
853
00:54:08,632 --> 00:54:11,176
Install a damn elevator, immediately.
854
00:54:11,843 --> 00:54:13,762
Don't just patch the rat hole
and fix the windows.
855
00:54:13,845 --> 00:54:16,348
I'm advising you
to fix the whole building.
856
00:54:19,559 --> 00:54:22,145
Actually, sell that dump
and buy a hotel instead.
857
00:54:23,563 --> 00:54:24,898
Yes, buy a decent hotel instead.
858
00:54:24,982 --> 00:54:25,857
Pardon?
859
00:54:26,316 --> 00:54:28,485
Anyway, in about a year,
the city will be in a frenzy
860
00:54:28,568 --> 00:54:29,987
because there won't be enough rooms.
861
00:54:31,446 --> 00:54:32,406
I'm an expert
862
00:54:32,489 --> 00:54:34,574
so when I tell you to invest,
just trust me and do it.
863
00:54:35,867 --> 00:54:37,536
Buy a hotel and hire a manager.
864
00:54:37,619 --> 00:54:39,830
Then you can do whatever you want.
Wouldn't that be nice?
865
00:54:41,164 --> 00:54:42,416
What's your dream, Ms. Jung?
866
00:54:42,833 --> 00:54:45,168
Is there anything you'd like to do,
if money wasn't an issue?
867
00:54:45,252 --> 00:54:46,962
Hold on. Wait a second.
868
00:54:48,255 --> 00:54:49,923
How can I buy a hotel?
869
00:54:50,007 --> 00:54:51,883
I don't have enough money
to fix the place up.
870
00:54:52,509 --> 00:54:53,510
To tell you the truth,
871
00:54:53,593 --> 00:54:55,387
I took out loans for that god-awful house.
872
00:54:56,471 --> 00:54:57,889
Money will come to you.
873
00:54:57,973 --> 00:54:58,932
How is that possible?
874
00:54:59,016 --> 00:55:00,267
Someone might give it to you.
875
00:55:00,642 --> 00:55:01,476
Who?
876
00:55:01,643 --> 00:55:02,853
Who do you think?
877
00:55:17,159 --> 00:55:21,121
This is what happenedon the first day I arrived in Granada.
878
00:55:40,891 --> 00:55:42,142
That was a year ago, already.
879
00:55:51,485 --> 00:55:54,821
Ladies and gentlemen,the next stop is Granada.
880
00:58:23,845 --> 00:58:24,804
NEXT STOP GRANADA
881
00:59:38,295 --> 00:59:39,337
A year ago...
882
00:59:40,005 --> 00:59:43,341
what happened to the futureI predicted to Hee-ju?
883
01:00:31,222 --> 01:00:32,557
I got half of it right.
884
01:00:35,602 --> 01:00:36,644
And the other half...
885
01:00:36,728 --> 01:00:37,771
I got completely wrong.
886
01:00:56,805 --> 01:01:03,680
Translated by
Hyun-Joo Choi at Netflix
887
01:01:03,923 --> 01:01:06,791
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
888
01:01:06,925 --> 01:01:08,885
Actually, I wasn't planningto do this at all,
889
01:01:09,427 --> 01:01:11,554
but I changed my mind this morning.
890
01:01:11,679 --> 01:01:14,474
Listen, I'll make you a fun offer.
891
01:01:14,557 --> 01:01:16,935
-You'll buy my hostel?
-Yes.
892
01:01:17,018 --> 01:01:18,353
I have to buy it now.
893
01:01:18,436 --> 01:01:19,896
Wasting time won't help.
894
01:01:19,979 --> 01:01:22,774
-If you don't like it, you can leave.
-No.
895
01:01:22,857 --> 01:01:25,777
I couldn't find it under Jung Se-ju.
I looked it up, and I got it.
896
01:01:25,860 --> 01:01:27,237
You met Jin-woo here, right?
897
01:01:27,320 --> 01:01:28,405
How did you know...
898
01:01:28,530 --> 01:01:29,656
What did that jerk tell you?
899
01:01:29,739 --> 01:01:31,991
Let's duel now. I'm ready.
900
01:01:32,075 --> 01:01:33,118
I'm on my way.
901
01:01:37,414 --> 01:01:39,416
Ms. Jung.
902
01:01:39,541 --> 01:01:41,084
Do you play the guitar, Ms. Jung?
903
01:01:41,167 --> 01:01:43,336
Are you goodat playing the classical guitar?
904
01:01:43,420 --> 01:01:44,504
Didn't I tell you...
905
01:01:45,088 --> 01:01:47,048
This city will be known as a magical city.
906
01:01:47,584 --> 01:01:51,692
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
67363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.