All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E01.181201.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:09,109 MEMORIES OF THE ALHAMBRA Episode 1 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,255 Translated by Hye-Lim Park at Netflix 3 00:00:13,356 --> 00:00:16,918 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:43,433 --> 00:00:46,060 I read an article about you coming to Barcelona. 5 00:00:47,812 --> 00:00:50,857 I sent you an e-mail. Could you please read it? 6 00:00:53,735 --> 00:00:55,195 I'd hate to sell it to that guy, 7 00:00:55,778 --> 00:00:57,280 but I have to decide by tomorrow. 8 00:01:06,247 --> 00:01:07,165 Let's meet in Granada. 9 00:01:07,248 --> 00:01:10,251 Please wait for me at Hostal Bonita. I stay there occasionally. 10 00:01:23,932 --> 00:01:24,933 Watch where you're going! 11 00:02:14,941 --> 00:02:15,942 Hello? 12 00:02:16,859 --> 00:02:17,902 Hello? 13 00:03:19,464 --> 00:03:21,716 EPISODE 1 14 00:05:15,204 --> 00:05:20,793 Ladies and gentlemen, we'll be arriving at Granada Station shortly. 15 00:05:43,316 --> 00:05:44,650 Wake up. 16 00:05:45,109 --> 00:05:46,611 We're in Granada. 17 00:07:44,270 --> 00:07:45,980 Did he get off without his bag? 18 00:07:58,367 --> 00:08:02,955 This is the last officially known whereabouts of this young man. 19 00:08:08,252 --> 00:08:10,004 ROMANTIC ALHAMBRA 20 00:08:10,087 --> 00:08:13,090 ...about to break all previous records. 21 00:08:13,174 --> 00:08:15,843 Out of all of them, the one that is receiving the most attention 22 00:08:15,926 --> 00:08:18,429 is the smart contact lens by J One 23 00:08:18,512 --> 00:08:20,556 from South Korea. 24 00:08:20,681 --> 00:08:24,226 The CEO of J One, Yoo Jin-woo, presented the smart lens 25 00:08:24,310 --> 00:08:27,146 as the first device that is set to popularize virtual reality. 26 00:08:27,229 --> 00:08:29,231 Furthermore, the innovative experience 27 00:08:29,315 --> 00:08:31,192 along with its high-resolution, 28 00:08:31,275 --> 00:08:34,403 are proof of the advancements in Korean technology. 29 00:08:34,779 --> 00:08:36,072 CEO Yoo Jin-woo is planning 30 00:08:36,155 --> 00:08:38,949 to release the product next year, 31 00:08:39,033 --> 00:08:41,410 with a possible launch date as early as this December, 32 00:08:41,494 --> 00:08:43,788 which would still leave enough time to develop more content. 33 00:09:02,807 --> 00:09:04,058 Who's here at this hour? 34 00:09:04,600 --> 00:09:05,685 Who is it? 35 00:09:14,694 --> 00:09:15,778 Did I come too late? 36 00:09:16,696 --> 00:09:17,697 How can I help you? 37 00:09:18,280 --> 00:09:19,824 Do you have any available rooms? 38 00:09:30,543 --> 00:09:32,378 This is where the story begins. 39 00:09:35,047 --> 00:09:36,298 When I came to Granada, 40 00:09:38,050 --> 00:09:39,260 searching for him 41 00:09:41,721 --> 00:09:42,888 as he searched for me. 42 00:09:51,063 --> 00:09:52,064 Come on in. 43 00:09:56,694 --> 00:09:58,863 I'm sorry. I must have woken you up. 44 00:09:59,280 --> 00:10:01,615 No, you didn't. I guess your flight arrived late. 45 00:10:02,533 --> 00:10:04,201 Yes, it was delayed. 46 00:10:04,285 --> 00:10:05,411 Where did you fly from? 47 00:10:05,494 --> 00:10:07,121 Barcelona. I was there for a business trip. 48 00:10:07,621 --> 00:10:10,583 I see. We rarely have a guest show up without a reservation. 49 00:10:11,625 --> 00:10:12,918 It was an unplanned trip. 50 00:10:15,129 --> 00:10:17,298 I see. How many days do you plan to stay here? 51 00:10:18,340 --> 00:10:19,967 Not sure. I'll have to see. 52 00:10:20,050 --> 00:10:21,927 How about one night for now? 53 00:10:25,222 --> 00:10:27,057 Yes. Just for tonight, please. 54 00:10:28,934 --> 00:10:29,769 Sure. 55 00:10:31,729 --> 00:10:33,856 We have four-person dormitories and double rooms. 56 00:10:34,356 --> 00:10:36,734 They're 20 and 35 euros per night. 57 00:10:36,817 --> 00:10:38,152 Breakfast isn't included. 58 00:10:38,235 --> 00:10:39,945 -If you'd like breakfast, 6 euros... -Wait. 59 00:10:40,654 --> 00:10:41,739 Are there no single rooms? 60 00:10:42,907 --> 00:10:43,741 There aren't any. 61 00:10:44,450 --> 00:10:46,035 You don't have any single rooms? 62 00:10:46,118 --> 00:10:48,537 People who want to stay in a single room usually go to hotels. 63 00:10:51,415 --> 00:10:53,167 We actually have one on the sixth floor. 64 00:10:53,459 --> 00:10:54,585 I'll take that room. 65 00:10:54,668 --> 00:10:55,961 But it's on the sixth floor. 66 00:10:56,670 --> 00:10:57,671 That's fine. 67 00:11:00,382 --> 00:11:01,425 Okay. 68 00:11:14,647 --> 00:11:17,358 So there's no elevator? 69 00:11:18,234 --> 00:11:20,277 This building is old, so it's not easy to install one. 70 00:11:21,195 --> 00:11:22,029 Is that right? 71 00:11:23,489 --> 00:11:24,406 Sir... 72 00:11:24,990 --> 00:11:27,076 since you have luggage, maybe you should go to a hotel. 73 00:11:27,201 --> 00:11:29,620 I'll give you a list of a few hotels with elevators nearby. 74 00:11:29,787 --> 00:11:32,289 There's no need. I will stay here. 75 00:11:35,376 --> 00:11:37,169 Then would you like a dormitory room? 76 00:11:37,253 --> 00:11:38,504 It's on the second floor. 77 00:11:39,713 --> 00:11:41,590 A dormitory room? What's it like? 78 00:11:45,219 --> 00:11:47,221 The students are asleep now, but you can take a peek. 79 00:11:55,521 --> 00:11:56,772 The top one there is available. 80 00:12:01,652 --> 00:12:02,945 Let's just go to the sixth floor. 81 00:12:19,211 --> 00:12:20,087 Is it heavy? 82 00:12:20,254 --> 00:12:21,130 Would you like a hand? 83 00:12:22,339 --> 00:12:23,966 No, thanks. Go on. 84 00:13:22,566 --> 00:13:25,194 You must really treasure your suitcase. 85 00:13:28,614 --> 00:13:30,115 There's something dangerous inside. 86 00:13:30,783 --> 00:13:32,117 "Something dangerous"? 87 00:13:32,826 --> 00:13:34,161 I brought a few handguns. 88 00:13:34,244 --> 00:13:35,371 Sorry? Handguns? 89 00:13:36,413 --> 00:13:39,166 I was just kidding. I don't want it to get scratched. 90 00:13:39,750 --> 00:13:40,751 May I go in? 91 00:13:41,543 --> 00:13:42,419 Yes. 92 00:13:57,184 --> 00:13:58,268 I'm sorry. 93 00:13:58,352 --> 00:14:00,104 I don't think this room was cleaned yesterday. 94 00:14:04,900 --> 00:14:07,152 Only yesterday? Are you sure about that? 95 00:14:09,321 --> 00:14:11,991 This room is usually empty, so I forgot to check. 96 00:14:12,491 --> 00:14:14,368 I'll make sure to have it cleaned in the morning. 97 00:14:19,498 --> 00:14:21,250 What's wrong with this? 98 00:14:43,647 --> 00:14:45,649 You should just go to a hotel. 99 00:14:46,525 --> 00:14:48,110 The stairs will be a hassle, too. 100 00:14:51,113 --> 00:14:53,323 Are you telling me to go all the way back down? 101 00:14:54,074 --> 00:14:55,159 With this? 102 00:14:56,201 --> 00:14:57,077 No thanks. 103 00:14:57,661 --> 00:15:00,247 -I guess that would be difficult. -It'd be like a death sentence. 104 00:15:19,183 --> 00:15:21,060 Who's here at this hour? 105 00:15:21,143 --> 00:15:22,978 A male guest just checked into the sixth floor. 106 00:15:23,645 --> 00:15:26,482 I wonder what he is doing here. He makes me uncomfortable. 107 00:15:26,565 --> 00:15:27,733 What's wrong? 108 00:15:28,358 --> 00:15:30,694 He's obviously wealthy, Grandma. 109 00:15:30,944 --> 00:15:33,072 Everything he has from head to toe looks very expensive. 110 00:15:33,489 --> 00:15:35,407 His watch and suitcase are luxury brands, too. 111 00:15:36,366 --> 00:15:37,618 Bullshit. Do you really think 112 00:15:37,701 --> 00:15:38,952 it's all authentic? 113 00:15:39,036 --> 00:15:39,953 They must be knockoffs. 114 00:15:40,037 --> 00:15:40,996 You think so? 115 00:15:41,080 --> 00:15:42,206 Why would someone 116 00:15:42,289 --> 00:15:44,666 who can afford high-end brands stay in that room? 117 00:15:44,750 --> 00:15:48,087 You're right. Why didn't it occur to me that they could be knockoffs? 118 00:15:48,837 --> 00:15:49,963 Come in. Let's go to bed now. 119 00:15:50,589 --> 00:15:51,423 Okay. 120 00:16:59,158 --> 00:17:00,284 What the hell? 121 00:17:45,495 --> 00:17:47,372 Jesus, it's so dusty in here. 122 00:17:52,878 --> 00:17:54,838 There's no trash can in this room? 123 00:18:19,029 --> 00:18:21,740 The water pressure is very low. No toilet paper in toilet, please. 124 00:18:22,324 --> 00:18:25,369 If it gets clogged, you'll have to use the toilet on the main floor. 125 00:18:25,452 --> 00:18:26,745 Shit. 126 00:18:39,341 --> 00:18:40,342 Sir. 127 00:18:44,554 --> 00:18:45,639 What happened? 128 00:19:02,823 --> 00:19:05,158 -Hello? -Sir, where are you now? 129 00:19:09,454 --> 00:19:10,455 Did you just wake up? 130 00:19:11,707 --> 00:19:13,959 Yes, I woke up and saw that you're not here. 131 00:19:14,042 --> 00:19:15,168 What are you up to now? 132 00:19:16,295 --> 00:19:19,047 What am I up to? I'm trying to unblock a toilet. 133 00:19:19,673 --> 00:19:20,924 Pardon? Unblock what? 134 00:19:22,134 --> 00:19:23,510 I'm in Granada now. 135 00:19:24,469 --> 00:19:25,512 Granada? I see. 136 00:19:26,471 --> 00:19:28,473 Where is it? Is it a club? 137 00:19:29,474 --> 00:19:30,892 You don't know Granada? 138 00:19:30,976 --> 00:19:32,561 It's a city in southern Spain. 139 00:19:33,186 --> 00:19:34,021 Sorry? 140 00:19:34,104 --> 00:19:35,814 That Granada? 141 00:19:35,897 --> 00:19:38,358 Are you saying you're actually in Granada now? 142 00:19:39,192 --> 00:19:42,404 Why did you suddenly go there? You didn't tell me. 143 00:19:42,487 --> 00:19:44,823 Our flight back to Seoul is at 9 in the morning. 144 00:19:44,906 --> 00:19:46,325 Why did you go there... 145 00:19:46,825 --> 00:19:47,868 This is absurd. 146 00:19:48,785 --> 00:19:49,911 You think it's absurd? 147 00:19:51,079 --> 00:19:52,664 I'll tell you what's even more absurd. 148 00:19:53,290 --> 00:19:56,251 I had to come to Granada, so I tried to wake my secretary up. 149 00:19:56,335 --> 00:19:59,212 But my secretary, who got drunk and passed out, wouldn't wake up. 150 00:19:59,671 --> 00:20:02,049 He even swore at me for trying to wake him up. 151 00:20:02,132 --> 00:20:05,427 So I had to get a flight ticket myself and come here alone. 152 00:20:05,927 --> 00:20:08,305 All because my useless secretary didn't do anything for me. 153 00:20:11,683 --> 00:20:13,935 Do you think this makes any sense? 154 00:20:15,103 --> 00:20:17,105 We were done with everything on our agenda, 155 00:20:18,106 --> 00:20:19,775 and all we had left was to board our flight, 156 00:20:20,776 --> 00:20:22,277 and it was our last night, so-- 157 00:20:22,361 --> 00:20:23,945 Who said we were done? 158 00:20:24,154 --> 00:20:25,489 I'm not done yet. 159 00:20:26,740 --> 00:20:27,824 Are you my superior? 160 00:20:27,908 --> 00:20:30,285 Do you make the decisions? Are you the CEO? 161 00:20:30,369 --> 00:20:32,037 Who do you think you are? 162 00:20:32,788 --> 00:20:33,830 My apologies, sir. 163 00:20:34,623 --> 00:20:37,167 Submit your letter of resignation as soon as you arrive in Seoul. 164 00:20:38,043 --> 00:20:39,002 You're joking, right? 165 00:20:39,086 --> 00:20:41,254 -Do I sound like I'm joking? -I hope you're joking. 166 00:20:41,338 --> 00:20:43,548 I'm sorry. I'm dead serious. 167 00:20:44,424 --> 00:20:46,301 Hello? Sir? 168 00:20:55,811 --> 00:20:56,853 Shit. 169 00:20:59,898 --> 00:21:00,816 MR. YOO 170 00:21:01,900 --> 00:21:03,944 -Hello? -Take the earliest flight here. 171 00:21:04,027 --> 00:21:05,070 Call me when you get here. 172 00:21:06,571 --> 00:21:07,823 Okay. No problem, sir. 173 00:21:16,623 --> 00:21:20,001 Why did he go to Granada in the middle of the night? 174 00:21:22,838 --> 00:21:23,797 Jeez. 175 00:22:41,625 --> 00:22:43,168 Seriously, what's wrong with this place? 176 00:23:01,061 --> 00:23:02,771 Why are there so many freaking stairs? 177 00:23:04,189 --> 00:23:05,815 And why is it so dark in here? 178 00:23:06,149 --> 00:23:08,109 What if guests fall down the stairs and die? 179 00:23:29,631 --> 00:23:31,174 If the plug doesn't work in here, too... 180 00:23:31,716 --> 00:23:33,301 I'll shut this place down. 181 00:23:37,430 --> 00:23:38,473 CHARGING 182 00:23:42,519 --> 00:23:43,520 How long will it take? 183 00:23:43,603 --> 00:23:44,646 CHOI YANG-JU 184 00:23:46,856 --> 00:23:48,233 I'll need another half an hour. 185 00:23:58,493 --> 00:23:59,619 BREAKFAST IS 6 EUROS 186 00:24:00,412 --> 00:24:02,205 HOSTAL BONITA KITCHEN RULES 187 00:24:12,924 --> 00:24:15,510 Free ramen noodles! Special bonus for Bonita's guests. 188 00:24:15,594 --> 00:24:16,761 Enjoy. 189 00:24:33,486 --> 00:24:35,572 -Who are you? -I'm Jung Min-ju. 190 00:24:35,655 --> 00:24:37,741 -Do you live here? -Yes. 191 00:24:39,159 --> 00:24:41,620 The owner of the hostel must be your mom. 192 00:24:43,622 --> 00:24:44,623 She's obviously my sister. 193 00:24:45,081 --> 00:24:46,249 -She's your sister? -Oh my god. 194 00:24:46,458 --> 00:24:47,626 You thought she was my mom? 195 00:24:48,043 --> 00:24:49,294 She's only 27. 196 00:24:50,086 --> 00:24:53,298 I see. Don't tell her, okay? 197 00:24:53,923 --> 00:24:56,635 I'm going to dance here. Please don't mind me. 198 00:24:57,093 --> 00:24:59,220 -Dance? -This is the only time I can practice. 199 00:24:59,387 --> 00:25:00,555 I have an audition next week. 200 00:25:34,381 --> 00:25:35,507 Mister! 201 00:25:36,007 --> 00:25:37,300 Clean up after yourself. 202 00:25:38,510 --> 00:25:39,636 You must do your own dishes. 203 00:25:40,387 --> 00:25:41,763 I'll clean them tomorrow. 204 00:25:41,846 --> 00:25:44,057 -No, you can't. -Why can't I? 205 00:25:44,140 --> 00:25:45,225 You can't. 206 00:26:08,498 --> 00:26:10,083 CHOI YANG-JU 207 00:26:19,592 --> 00:26:21,386 It's done, sir. Please check. 208 00:26:24,472 --> 00:26:25,682 I washed everything I used. 209 00:26:42,198 --> 00:26:44,409 Most people come to Granada 210 00:26:44,492 --> 00:26:45,869 to visit the Alhambra Palace. 211 00:27:26,117 --> 00:27:29,287 But I came here to see something else. 212 00:27:31,998 --> 00:27:34,626 Something more magical than the Alhambra. 213 00:31:35,491 --> 00:31:36,534 Magic. 214 00:31:37,452 --> 00:31:40,163 I came all the way here to see magic. 215 00:32:54,487 --> 00:32:56,030 CRITICAL HIT -100 216 00:32:56,114 --> 00:32:58,116 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 217 00:32:58,533 --> 00:33:00,701 YOU WILL BE LOGGED OUT 218 00:33:29,564 --> 00:33:30,523 What was that? 219 00:33:32,316 --> 00:33:35,111 -Did you see that? -Yes, it was incredible. 220 00:33:35,695 --> 00:33:36,863 How is this even possible? 221 00:33:36,946 --> 00:33:38,573 This is the best AR I've ever seen. 222 00:33:38,656 --> 00:33:40,199 I can't tell if it's real or fake. 223 00:33:45,997 --> 00:33:47,331 It looks perfect on the screen. 224 00:33:47,415 --> 00:33:48,791 How does it feel to be part of it? 225 00:33:48,875 --> 00:33:50,459 It happened so quickly. 226 00:33:51,836 --> 00:33:53,838 I actually thought I might really die. 227 00:33:55,923 --> 00:33:57,717 I really want to try playing it as well. 228 00:33:58,634 --> 00:34:01,053 Why did he have to set it in Granada? 229 00:34:01,137 --> 00:34:03,347 It would've been nice if it was Seoul. 230 00:34:07,476 --> 00:34:09,437 -How's the lens? -It's fine. 231 00:34:09,520 --> 00:34:10,688 Is it hot? 232 00:34:11,480 --> 00:34:12,315 A little. 233 00:34:14,734 --> 00:34:17,236 I don't think the smart lens can keep up with the game. 234 00:34:17,862 --> 00:34:19,197 This is incredible. 235 00:34:20,031 --> 00:34:22,116 This can be launched in a year. 236 00:34:22,200 --> 00:34:23,409 Don't you think? 237 00:34:24,202 --> 00:34:26,037 Do you really think he made this by himself? 238 00:34:26,579 --> 00:34:27,788 It's incredible. 239 00:34:28,497 --> 00:34:30,875 He's either a genius or a lunatic. Or maybe he's both. 240 00:34:31,250 --> 00:34:32,710 Who made this? 241 00:34:33,169 --> 00:34:35,087 I'd really like to know as well. 242 00:34:43,679 --> 00:34:45,348 4 HOURS AGO 243 00:34:53,272 --> 00:34:54,357 Hello? 244 00:34:55,191 --> 00:34:56,734 Are you... 245 00:34:57,526 --> 00:34:58,778 Yoo Jin-woo? 246 00:35:00,821 --> 00:35:04,033 Is this Yoo Jin-woo's number? 247 00:35:04,575 --> 00:35:06,160 Yes, that's me. Who are you? 248 00:35:06,244 --> 00:35:07,286 Hello. 249 00:35:07,787 --> 00:35:09,872 Sir... I mean, professor. 250 00:35:11,290 --> 00:35:13,501 What should I call you? 251 00:35:15,711 --> 00:35:17,463 I don't care. But who-- 252 00:35:17,546 --> 00:35:20,549 I met Mr. Cha Hyeong-seok here. 253 00:35:23,636 --> 00:35:25,429 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 254 00:35:25,930 --> 00:35:27,723 You guys are friends. 255 00:35:28,349 --> 00:35:30,601 -Yes. So? -He offered me ten billion won. 256 00:35:31,936 --> 00:35:33,813 -What? -Ten billion won. 257 00:35:34,188 --> 00:35:38,150 Ten billion won sounds great, but he's a really bad guy. 258 00:35:38,734 --> 00:35:40,027 So I won't take his offer. 259 00:35:40,111 --> 00:35:43,155 I was going to call you first. 260 00:35:43,739 --> 00:35:45,574 I read an article about you coming to Barcelona. 261 00:35:45,658 --> 00:35:49,370 Wait a second. I don't quite understand. 262 00:35:49,912 --> 00:35:52,540 What's the purpose of your call? And how did you get my number? 263 00:35:53,332 --> 00:35:55,751 I sent you an e-mail. Could you please read it? 264 00:35:56,252 --> 00:35:57,586 You sent me an e-mail? 265 00:35:57,837 --> 00:35:59,922 I'd hate to sell it to that guy, 266 00:36:00,131 --> 00:36:02,133 but I have to decide by tomorrow. 267 00:36:02,925 --> 00:36:04,093 Let's meet in Granada. 268 00:36:04,593 --> 00:36:06,012 Please wait for me at Hostal Bonita. 269 00:36:06,095 --> 00:36:07,471 -Hey. -I stay there occasionally. 270 00:36:07,722 --> 00:36:08,973 Are you a programmer? 271 00:36:09,598 --> 00:36:11,183 Can you calm down? 272 00:36:11,267 --> 00:36:12,560 What's your name? Who are you? 273 00:36:12,643 --> 00:36:14,437 What are you developing? Can you be more... 274 00:36:16,731 --> 00:36:17,857 Hello? 275 00:36:18,566 --> 00:36:19,442 Hello? 276 00:36:21,444 --> 00:36:22,737 Can you hear me? Hello? 277 00:36:27,450 --> 00:36:28,617 What the... 278 00:36:36,876 --> 00:36:40,212 The number you have called is not available at the moment. 279 00:36:48,721 --> 00:36:51,057 You know Mr. Cha Hyeong-seok, right? 280 00:36:51,265 --> 00:36:52,350 You guys are friends. 281 00:36:52,433 --> 00:36:53,851 He offered me ten billion won. 282 00:36:53,934 --> 00:36:56,020 Ten billion won. Ten billion won sounds great, 283 00:36:56,103 --> 00:36:59,607 but he's a really bad guy. So I won't take his offer. 284 00:37:07,740 --> 00:37:10,409 YOU HAVE ONE UNREAD EMAIL 285 00:37:10,493 --> 00:37:13,371 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 286 00:37:31,597 --> 00:37:32,556 Damn it. 287 00:37:49,115 --> 00:37:54,662 MR. YOO 288 00:38:04,130 --> 00:38:05,172 Yes, Mr. Yoo. 289 00:38:08,008 --> 00:38:09,969 Hey, it's been a long time. I have a favor to ask. 290 00:38:10,261 --> 00:38:11,762 Is Hyeong-seok still in Barcelona? 291 00:38:13,556 --> 00:38:14,557 Mr. Cha? 292 00:38:24,692 --> 00:38:27,361 I'm not sure. His official schedule ended two days ago. 293 00:38:29,113 --> 00:38:31,115 Please look into what he's been doing here. 294 00:38:31,824 --> 00:38:34,326 I want to know where he went and who he met, in detail. 295 00:38:34,827 --> 00:38:36,787 I also want a background check on someone. 296 00:38:37,413 --> 00:38:38,664 He's a programmer. 297 00:38:39,707 --> 00:38:41,709 I just know his e-mail address and that he met up 298 00:38:41,792 --> 00:38:43,252 with Hyeong-seok in Barcelona. 299 00:38:43,961 --> 00:38:45,087 It sounds important. 300 00:38:45,671 --> 00:38:47,590 I think a hundred trillion won are at stake here. 301 00:38:48,924 --> 00:38:51,218 -A hundred trillion? -So please hurry up. 302 00:38:51,302 --> 00:38:52,887 I don't want to lose him to Hyeong-seok. 303 00:38:54,138 --> 00:38:55,097 Okay, sir. 304 00:38:56,432 --> 00:38:58,142 Are you going to stay in Barcelona? 305 00:38:58,559 --> 00:38:59,852 I'm heading to Granada. 306 00:38:59,935 --> 00:39:01,645 I need to see it with my own two eyes. 307 00:39:09,695 --> 00:39:10,988 Why isn't he calling though? 308 00:39:11,113 --> 00:39:12,698 Do you think he went to Mr. Cha? 309 00:39:13,157 --> 00:39:14,742 He might be on a plane. 310 00:39:16,327 --> 00:39:18,329 Let's just trust that he won't sell it to that jerk. 311 00:39:30,382 --> 00:39:32,801 It's nighttime here, so there's nothing I can do at the moment. 312 00:39:33,552 --> 00:39:35,346 Let's try to level up before sunrise. 313 00:39:35,513 --> 00:39:37,598 I'm sure we'll find a few flaws as we continue playing. 314 00:39:37,765 --> 00:39:38,807 Okay. 315 00:39:39,934 --> 00:39:41,060 Where's Seon-ho? 316 00:39:46,482 --> 00:39:47,650 He's not here yet. 317 00:39:49,818 --> 00:39:50,986 He's coming in now. 318 00:39:51,487 --> 00:39:53,030 Give him a detailed briefing. 319 00:39:53,572 --> 00:39:54,949 Don't tell anyone else but him. 320 00:39:55,032 --> 00:39:57,076 -Keep monitoring the game. -Okay, sir. 321 00:39:57,159 --> 00:39:59,578 What's going on? I heard Jin-woo went to Granada. 322 00:39:59,662 --> 00:40:01,539 Something amazing happened overnight. 323 00:40:02,164 --> 00:40:03,123 Look. 324 00:40:03,624 --> 00:40:06,335 -What is it? -It's an AR game. 325 00:40:06,418 --> 00:40:09,296 Once you see this, other AR games will look like trash. 326 00:40:33,942 --> 00:40:35,778 THIS IS YOUR SECOND LOGIN 327 00:40:35,861 --> 00:40:38,572 WELCOME TO GRANADA, 1492 328 00:40:42,576 --> 00:40:46,497 THE WAR BETWEEN NASRID AND ARAGON IS CURRENTLY TAKING PLACE IN GRANADA 329 00:40:50,334 --> 00:40:52,419 THERE IS NO ALLY OR FOE YOU MUST STAY ALIVE 330 00:40:53,337 --> 00:40:56,423 YOU CAN WIN GOLD BY COMPLETING MISSIONS 331 00:40:56,965 --> 00:40:59,843 MISSIONS ARE HIDDEN WITHIN THE VILLAGE 332 00:41:03,389 --> 00:41:04,807 YOU HAVE NO WEAPONS 333 00:41:04,890 --> 00:41:07,309 PLEASE EQUIP A WEAPON 334 00:41:09,103 --> 00:41:11,271 YOU'LL BE GIVEN A BASIC WEAPON FOR LEVEL ONE 335 00:41:11,355 --> 00:41:13,941 BEGIN LOOKING FOR THE WEAPON 336 00:41:20,864 --> 00:41:23,200 230M FROM CURRENT LOCATION 337 00:41:40,801 --> 00:41:42,261 150M FROM CURRENT LOCATION 338 00:41:49,435 --> 00:41:50,561 80M FROM CURRENT LOCATION 339 00:41:58,068 --> 00:41:59,236 20M FROM CURRENT LOCATION 340 00:42:05,742 --> 00:42:08,662 BAR 341 00:42:20,007 --> 00:42:22,384 TURN RIGHT AND RIGHT AGAIN 342 00:42:24,636 --> 00:42:26,346 TURN RIGHT AND ARRIVE AT YOUR DESTINATION 343 00:42:38,358 --> 00:42:39,860 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 344 00:42:41,820 --> 00:42:43,405 FIND YOUR WEAPON 345 00:43:30,661 --> 00:43:33,497 RUSTY IRON SWORD: ATTACK 50, DURABILITY 50 346 00:44:01,608 --> 00:44:03,235 RUSTY IRON SWORD 347 00:44:03,318 --> 00:44:05,737 THIS IS THE ONLY WEAPON YOU CAN USE AT LEVEL 1 348 00:44:05,821 --> 00:44:08,865 TO UPGRADE YOUR WEAPON PLEASE LEVEL UP 349 00:44:15,205 --> 00:44:16,290 Wow, I just got the chills. 350 00:44:21,128 --> 00:44:22,296 How does it feel in your hand? 351 00:44:23,547 --> 00:44:25,507 -I can grip it perfectly. -Incredible. 352 00:44:25,591 --> 00:44:26,717 Oh my. 353 00:44:34,600 --> 00:44:35,934 Hey, you. 354 00:44:36,476 --> 00:44:38,145 What are you doing? 355 00:44:40,147 --> 00:44:41,773 This guy must be wasted. 356 00:45:16,642 --> 00:45:17,768 Was it about here? 357 00:45:18,602 --> 00:45:20,020 Yes, it landed on that spot. 358 00:45:21,229 --> 00:45:22,230 Here? 359 00:45:38,038 --> 00:45:39,164 Oh, shit. 360 00:45:51,426 --> 00:45:52,594 ZINU: LEVEL 1 RUSTY IRON SWORD 361 00:45:52,678 --> 00:45:53,679 Look at that. 362 00:45:53,762 --> 00:45:56,014 Look at his gaze. It sends chills down your spine! 363 00:45:58,141 --> 00:45:59,267 This is unbelievable. 364 00:46:03,105 --> 00:46:04,398 ATTACK 81, DEFENSE 101 365 00:46:04,481 --> 00:46:05,732 Where did it go? 366 00:46:09,903 --> 00:46:11,405 -Above you! Move! -Move! 367 00:46:11,988 --> 00:46:13,490 CRITICAL HIT -100 368 00:46:13,573 --> 00:46:14,825 HEALTH 369 00:46:18,578 --> 00:46:20,747 YOU HAVE BEEN KILLED BY A NASRID KINGDOM WARRIOR 370 00:46:20,831 --> 00:46:22,249 YOU WILL BE LOGGED OUT 371 00:46:34,261 --> 00:46:35,303 Now I get it. 372 00:46:36,638 --> 00:46:37,848 I'm getting the hang of it. 373 00:46:40,684 --> 00:46:41,727 Let's try again. 374 00:46:55,741 --> 00:46:57,909 HEALTH 375 00:46:57,993 --> 00:47:00,996 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 82, DEFENSE 102, RUSTY IRON SWORD 376 00:47:12,716 --> 00:47:14,676 RUSTY IRON SWORD HAS BROKEN 377 00:47:14,760 --> 00:47:16,928 YOU HAVE NO WEAPONS 378 00:47:19,931 --> 00:47:22,225 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 32, DEFENSE 52, NO WEAPONS 379 00:47:22,559 --> 00:47:25,228 Shit. Can you believe this? 380 00:47:26,104 --> 00:47:28,774 Jin-woo, you're too slow. 381 00:47:29,399 --> 00:47:31,109 That warrior is way quicker. 382 00:47:32,110 --> 00:47:33,779 I thought you learned kendo. 383 00:47:33,862 --> 00:47:37,115 He's close to 40 now, so physical activities can be a challenge. 384 00:47:37,199 --> 00:47:38,200 Shut it. 385 00:47:38,366 --> 00:47:40,368 I should've gone there instead. 386 00:47:40,452 --> 00:47:42,412 You'll take more than a year to level up. 387 00:47:43,330 --> 00:47:44,289 I told you to shut it. 388 00:47:54,257 --> 00:47:55,801 THIS IS YOUR 4TH LOGIN 389 00:47:55,884 --> 00:47:57,427 YOU HAVE NO WEAPONS 390 00:47:57,511 --> 00:47:59,513 PLEASE EQUIP A WEAPON 391 00:48:18,031 --> 00:48:19,449 YOU HAVE ARRIVED AT YOUR DESTINATION 392 00:48:37,259 --> 00:48:39,803 -Is he coming here to use the restroom? -Yes, he is. 393 00:49:00,448 --> 00:49:01,783 Damn. 394 00:49:04,786 --> 00:49:05,745 Shit. 395 00:49:14,337 --> 00:49:15,672 CRITICAL HIT -100 396 00:50:02,594 --> 00:50:04,512 BAR 397 00:50:11,853 --> 00:50:13,855 He still hasn't grasped the pattern. 398 00:50:14,981 --> 00:50:16,900 That warrior strikes from above 399 00:50:16,983 --> 00:50:18,276 and swings across like this. 400 00:50:28,244 --> 00:50:29,537 How many times will you be killed 401 00:50:29,621 --> 00:50:30,956 by the same guy? 402 00:50:52,811 --> 00:50:54,396 Here you go. 403 00:50:55,814 --> 00:50:57,565 Okay. Thank you. 404 00:51:00,944 --> 00:51:04,447 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 94, DEFENSE 114, RUSTY IRON SWORD 405 00:51:50,410 --> 00:51:52,746 Did you see that? It used real-life surroundings. 406 00:51:53,997 --> 00:51:54,914 This is insane. 407 00:51:57,042 --> 00:51:58,835 How is this possible? 408 00:52:05,008 --> 00:52:06,760 CRITICAL HIT -100 409 00:52:10,055 --> 00:52:10,972 NO WEAPONS 410 00:52:11,056 --> 00:52:11,973 YOU HAVE BEEN KILLED 411 00:52:47,801 --> 00:52:48,968 Him again? 412 00:53:37,183 --> 00:53:40,854 ZINU: LEVEL 1, ATTACK 99, DEFENSE 119, RUSTY IRON SWORD 413 00:53:49,988 --> 00:53:51,322 ATTACK SUCCESS ENEMY'S HEALTH -30 414 00:53:51,948 --> 00:53:54,325 Okay, nice! 415 00:53:55,618 --> 00:53:56,578 Hey. 416 00:53:57,245 --> 00:53:58,121 Over there. 417 00:54:20,768 --> 00:54:21,936 Bring it on, you prick. 418 00:54:48,671 --> 00:54:51,966 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY'S HEALTH -50 419 00:54:52,050 --> 00:54:54,594 Okay, that's it! 420 00:54:57,680 --> 00:54:59,557 YOU HAVE DEFEATED A NASRID KINGDOM WARRIOR 421 00:54:59,641 --> 00:55:01,559 EXPERIENCE +30, ATTACK LEVEL +5, DEFENSE LEVEL +5 422 00:55:01,643 --> 00:55:03,603 YOU ARE NOW LEVEL 2 423 00:55:03,686 --> 00:55:05,438 Awesome! Good job! 424 00:55:09,067 --> 00:55:10,610 Hey, did you see that? 425 00:55:12,862 --> 00:55:14,239 You little shit. 426 00:55:25,124 --> 00:55:27,085 COLLECT YOUR REWARD 427 00:55:27,168 --> 00:55:28,336 THE KEY OF THE WARRIOR 428 00:55:39,973 --> 00:55:42,267 YOU HAVE COLLECTED THE KEY OF THE WARRIOR 429 00:55:42,350 --> 00:55:44,310 EXPERIENCE +30 430 00:55:48,815 --> 00:55:50,483 YOU CAN FIND A LEVEL 2 WEAPON WITH THE KEY 431 00:56:13,715 --> 00:56:15,758 Jin-woo, I can't find any flaws with this game 432 00:56:15,842 --> 00:56:17,093 other than it's too addictive. 433 00:56:17,593 --> 00:56:18,928 If New Word snatches this-- 434 00:56:19,512 --> 00:56:21,055 I'm low on battery, so let's talk later. 435 00:56:27,979 --> 00:56:29,522 I can picture a future. 436 00:56:30,940 --> 00:56:33,609 A future where this has become a worldwide game. 437 00:56:34,527 --> 00:56:37,572 Seoul, Beijing, New York, and even Paris. 438 00:56:38,823 --> 00:56:42,076 Instead of the Alhambra being Granada's main attraction, 439 00:56:42,535 --> 00:56:44,203 the city will be known for its magic. 440 00:56:45,413 --> 00:56:47,707 This city will become a Mecca for users. 441 00:56:48,333 --> 00:56:52,170 Like how the first store of a franchise becomes the most famous. 442 00:57:02,513 --> 00:57:03,681 The thought of losing the game 443 00:57:04,140 --> 00:57:07,060 to someone else terrified me. 444 00:57:19,364 --> 00:57:20,239 Did you sleep well? 445 00:57:20,323 --> 00:57:21,824 You must've gone for a walk. 446 00:57:22,200 --> 00:57:23,034 Yes. 447 00:57:23,451 --> 00:57:25,411 I'll have the sixth floor cleaned first. 448 00:57:25,661 --> 00:57:26,704 I'm glad to hear that. 449 00:57:50,311 --> 00:57:51,771 He asked to meet in Granada 450 00:57:51,854 --> 00:57:53,523 and sent me the address of this hostel, 451 00:57:54,399 --> 00:57:56,025 saying that he occasionally stays here. 452 00:57:57,318 --> 00:57:58,820 But will he show up? 453 00:57:59,946 --> 00:58:02,657 What if he has already signed a deal with Hyeong-seok? 454 00:58:22,718 --> 00:58:24,095 Damn it. 455 00:58:46,951 --> 00:58:48,786 -Hello. -Hi. 456 00:58:50,079 --> 00:58:52,748 Sorry, but can you keep an eye on this? I need to go to the toilet. 457 00:58:53,541 --> 00:58:55,251 -Sure thing. -It only needs another minute. 458 00:59:12,810 --> 00:59:14,687 -Hello? -It's me. 459 00:59:14,770 --> 00:59:15,771 What did you find out? 460 00:59:15,855 --> 00:59:18,566 Since yesterday, Mr. Cha has cancelled all of his plans, 461 00:59:18,649 --> 00:59:19,692 his schedule was full. 462 00:59:19,775 --> 00:59:20,943 Where is he now then? 463 00:59:21,027 --> 00:59:22,361 I'm still on it. 464 00:59:23,529 --> 00:59:25,239 What if they already signed the deal? 465 00:59:25,740 --> 00:59:28,743 I don't think so. I looked into the man who called you. 466 00:59:28,826 --> 00:59:31,287 -Did you find out something? -Yes, a few things. 467 00:59:31,370 --> 00:59:33,247 I committed a small crime 468 00:59:33,331 --> 00:59:35,291 -by hacking his e-mail account. -And? 469 00:59:35,374 --> 00:59:36,876 I'm getting to it. 470 00:59:37,168 --> 00:59:39,170 The programmer's name is Jung Se-ju. 471 00:59:39,629 --> 00:59:41,380 He's 17, still a minor. 472 00:59:41,464 --> 00:59:42,715 A minor? 473 00:59:44,008 --> 00:59:45,134 What's that noise? 474 00:59:49,013 --> 00:59:50,348 Shit. 475 00:59:59,232 --> 01:00:00,691 I'm going out, just keep talking. 476 01:00:08,074 --> 01:00:09,283 -What is it? -The fire alarm. 477 01:00:09,367 --> 01:00:10,868 It reacted to a puff of smoke. 478 01:00:10,952 --> 01:00:13,829 It's quite sensitive. I put up a sign about that. 479 01:00:18,042 --> 01:00:19,293 I'm listening, so keep going. 480 01:00:20,002 --> 01:00:23,089 Right, since he's a minor, in order to sign a contract with him... 481 01:00:23,756 --> 01:00:24,799 Hello? 482 01:00:25,299 --> 01:00:26,509 Can you hear me? Hello? 483 01:00:28,427 --> 01:00:29,804 Damn it. 484 01:00:31,639 --> 01:00:32,515 Oh god. 485 01:00:35,726 --> 01:00:36,978 It's so loud. 486 01:00:46,445 --> 01:00:47,446 Shit. 487 01:00:48,364 --> 01:00:49,782 Turn that off already. 488 01:00:49,865 --> 01:00:50,866 I'm trying to. 489 01:00:50,950 --> 01:00:52,952 I can't hear anything over the phone. 490 01:00:53,035 --> 01:00:55,496 -Take it outside then. -Can't you see that I can't? 491 01:00:56,455 --> 01:00:57,540 Now turn the damn thing off! 492 01:00:59,625 --> 01:01:00,668 Unbelievable. 493 01:01:02,753 --> 01:01:03,796 Hello? 494 01:01:05,006 --> 01:01:06,215 So you said he's a minor. 495 01:01:09,969 --> 01:01:11,929 What? What was that again? 496 01:01:12,513 --> 01:01:15,266 This isn't my fault, you know. 497 01:01:15,349 --> 01:01:16,601 You were here in the kitchen. 498 01:01:17,476 --> 01:01:19,061 -What? -Why are you yelling at me? 499 01:01:19,145 --> 01:01:20,354 I came as soon as I heard it. 500 01:01:25,985 --> 01:01:27,028 I'll call you back. 501 01:01:28,321 --> 01:01:29,530 Why am I yelling at you? 502 01:01:30,990 --> 01:01:32,491 Because you're the owner. 503 01:01:32,575 --> 01:01:34,869 You're the owner of this god-awful place! 504 01:01:36,203 --> 01:01:37,038 What? 505 01:01:37,622 --> 01:01:38,998 You have no shame, do you? 506 01:01:39,081 --> 01:01:40,875 Being a businessman myself, 507 01:01:40,958 --> 01:01:43,711 I can't stand people who only do things by halves. 508 01:01:43,794 --> 01:01:45,087 Complacent and lazy. 509 01:01:45,171 --> 01:01:47,340 If you take in and charge a guest, 510 01:01:47,423 --> 01:01:48,924 you should make their stay worthwhile. 511 01:01:49,592 --> 01:01:50,676 What do you have to offer? 512 01:01:51,886 --> 01:01:53,387 A few packets of ramen noodles? 513 01:01:55,473 --> 01:01:57,141 The toilet gets clogged every single time, 514 01:01:57,224 --> 01:01:58,934 there's even a rat hole in the room. 515 01:01:59,018 --> 01:02:01,354 It's suffocating because the windows won't open, 516 01:02:01,437 --> 01:02:02,605 and there are too many stairs. 517 01:02:02,688 --> 01:02:04,649 What building does not have an elevator these days? 518 01:02:05,316 --> 01:02:07,777 There should at least be a working socket. 519 01:02:07,860 --> 01:02:09,695 Why must I come downstairs to charge my phone? 520 01:02:09,779 --> 01:02:11,030 Just look at this dump! 521 01:02:15,451 --> 01:02:17,620 I told you to go to a hotel. 522 01:02:20,873 --> 01:02:21,999 You listen up. 523 01:02:22,583 --> 01:02:25,211 I'm currently dealing with a 100 trillion won project on the phone. 524 01:02:25,294 --> 01:02:27,213 I couldn't charge my phone in my room, 525 01:02:27,797 --> 01:02:29,840 and this stupid alarm went off when there was no fire. 526 01:02:29,924 --> 01:02:32,385 And if I end up losing this deal... 527 01:02:36,681 --> 01:02:38,057 it's all on you. 528 01:02:40,976 --> 01:02:41,936 Why is that... 529 01:02:45,481 --> 01:02:46,982 I apologize, but 530 01:02:47,066 --> 01:02:48,484 you're being unreasonable, too. 531 01:02:49,110 --> 01:02:49,985 Don't you think 532 01:02:50,069 --> 01:02:51,445 you're being a bit rude? 533 01:02:55,074 --> 01:02:57,702 Why should I be polite when you mistreat your guests? 534 01:03:07,712 --> 01:03:08,546 Hello? 535 01:03:10,172 --> 01:03:12,299 I'm here. It was just a little loud. 536 01:03:12,883 --> 01:03:14,343 I'm sorry about that. Keep going. 537 01:03:14,552 --> 01:03:16,846 Anyway, the programmer 538 01:03:16,929 --> 01:03:18,639 is a minor. 539 01:03:18,723 --> 01:03:21,851 Mr. Cha can't have him sign the contract without a guardian's consent. 540 01:03:21,934 --> 01:03:23,853 Who's his legal guardian? His parents? 541 01:03:24,061 --> 01:03:26,647 They passed away, so his sister is the legal guardian. 542 01:03:27,440 --> 01:03:28,691 -His sister? -Yes. 543 01:03:29,275 --> 01:03:30,943 Her name is Jung Hee-ju, 544 01:03:31,026 --> 01:03:32,945 and she runs a Korean hostel in Granada 545 01:03:33,028 --> 01:03:34,405 called Hostal Bonita. 546 01:03:37,742 --> 01:03:39,994 -Where? -Hostal Bonita. 547 01:03:40,494 --> 01:03:42,121 I'll text you the address. 548 01:03:47,376 --> 01:03:50,087 WELCOME TO HOSTAL BONITA! 549 01:03:55,217 --> 01:03:57,803 If you're in Granada, you should stop by there first. 550 01:03:58,637 --> 01:04:00,514 Persuading his sister might be faster. 551 01:04:02,016 --> 01:04:03,100 She holds the power anyway. 552 01:04:04,977 --> 01:04:06,020 I guess you're right. 553 01:04:06,145 --> 01:04:08,606 I looked into a few e-mails between them, 554 01:04:09,482 --> 01:04:11,150 but the sister knows nothing. 555 01:04:26,832 --> 01:04:27,708 Is that so? 556 01:04:41,138 --> 01:04:44,225 And just like that, Hee-ju's life was also touched by magic. 557 01:04:45,476 --> 01:04:49,438 She now has the rights to the innovative future technology 558 01:04:49,522 --> 01:04:50,564 that will change the world. 559 01:04:57,738 --> 01:05:00,115 But like all princesses in fairy tales, 560 01:05:00,699 --> 01:05:03,494 she is unaware of her status, lives in a dump, 561 01:05:04,537 --> 01:05:06,580 and opened the door to a wolf. 562 01:05:13,722 --> 01:05:20,798 Translated by Hye-Lim Park at Netflix 563 01:05:36,744 --> 01:05:39,344 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 564 01:05:39,446 --> 01:05:40,447 Good morning. 565 01:05:40,531 --> 01:05:42,616 His sister hates me. This seat is empty. 566 01:05:42,700 --> 01:05:45,160 She's mad at me because I gave her a few words of advice. 567 01:05:45,244 --> 01:05:46,912 What time does the night train arrive? 568 01:05:46,996 --> 01:05:48,455 -At eight o'clock. -How did it go? 569 01:05:49,331 --> 01:05:50,791 Something feels really wrong. 570 01:05:51,458 --> 01:05:54,044 It's true the house is worn-out, but I do have a conscience. 571 01:05:54,128 --> 01:05:55,546 -You see-- -The house is worn-out, 572 01:05:55,629 --> 01:05:58,340 but I'm conscientious. That's why I'm giving you a refund. Bye, then. 573 01:05:58,424 --> 01:05:59,341 No, wait. Please. 574 01:05:59,425 --> 01:06:01,176 -Now Hyeong-seok... -How did you find out? 575 01:06:01,927 --> 01:06:03,554 I thought no one else knew about the game. 576 01:06:03,637 --> 01:06:05,222 There's no secret in this field. 577 01:06:05,306 --> 01:06:07,474 If you know, then I know, too. 578 01:06:07,558 --> 01:06:10,561 It seems like the boy contacted him, so find out if they agreed anything. 579 01:06:10,644 --> 01:06:12,021 Isn't it Jung Se-ju? It has to be. 580 01:06:12,104 --> 01:06:13,856 Forget it. I have another job for you. 581 01:06:14,523 --> 01:06:16,108 You guys are going to stay here? 582 01:06:16,191 --> 01:06:17,526 The greater his desire, 583 01:06:17,610 --> 01:06:19,445 the more determined I am to take it. 584 01:06:20,226 --> 01:06:24,749 Ripped and synced by gabbyu's Subs 42368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.