Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,441 --> 00:00:19,441
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:37,123 --> 00:00:40,195
[SPEAKING RUSSIAN]
3
00:02:09,217 --> 00:02:11,682
[HIGH PITCHED NOISE]
4
00:03:31,938 --> 00:03:33,315
[POUNDING, SHOUTING]
5
00:03:39,682 --> 00:03:42,306
[POUNDING, SHOUTING]
6
00:04:57,378 --> 00:05:02,017
I want you to look around
at the new faces today.
7
00:05:02,019 --> 00:05:03,648
These are your brothers
and sisters.
8
00:05:03,650 --> 00:05:06,816
You will serve together,
and you will fight together.
9
00:05:06,818 --> 00:05:09,440
You will laugh
and you will cry together.
10
00:05:09,442 --> 00:05:11,104
This is your home
11
00:05:11,106 --> 00:05:13,120
and I am proud
to be serving alongside
12
00:05:13,122 --> 00:05:14,560
each and every one of you.
13
00:05:14,562 --> 00:05:18,561
Now as we set sail, I want
each one of you to think
14
00:05:18,562 --> 00:05:21,024
about what you are
fighting to protect
15
00:05:21,026 --> 00:05:24,704
because that is the thing
that will keep you going.
16
00:05:24,706 --> 00:05:28,321
That is the thing that will make
sure that you never give up.
17
00:05:28,323 --> 00:05:31,968
I want you to remember
our core principles:
18
00:05:31,970 --> 00:05:34,720
honor, courage
and commitment.
19
00:05:34,722 --> 00:05:37,344
That is what sets
the Navy apart.
20
00:05:37,346 --> 00:05:38,400
Why are we here?
21
00:05:38,402 --> 00:05:40,351
So others may live!
Hooyah!
22
00:05:40,353 --> 00:05:41,696
Hooyah!
23
00:05:41,698 --> 00:05:44,417
And now it is my privilege
to present to you
24
00:05:44,419 --> 00:05:46,721
a very special guest:
Admiral King.
25
00:05:46,723 --> 00:05:48,415
You should all feel
honored today
26
00:05:48,417 --> 00:05:52,288
as the Admiral takes great pride
in welcoming new cadets.
27
00:05:52,290 --> 00:05:53,858
Admiral on deck!
28
00:06:03,969 --> 00:06:05,283
At ease, sailors!
29
00:06:08,290 --> 00:06:10,178
Thank you, Captain.
30
00:06:11,747 --> 00:06:13,888
You've all come a
very long way,
31
00:06:13,889 --> 00:06:19,457
and now you'll be
tested out in the open sea.
32
00:06:19,459 --> 00:06:21,695
So be careful.
33
00:06:21,697 --> 00:06:24,448
A mistake can cost a life.
34
00:06:24,450 --> 00:06:29,857
An even bigger mistake can
cost a lot more than that.
35
00:06:29,858 --> 00:06:33,248
All I ask is you keep
your eyes open,
36
00:06:33,250 --> 00:06:34,658
and watch your backs.
37
00:06:36,258 --> 00:06:37,665
I'm proud to be here.
38
00:06:37,667 --> 00:06:40,321
I'm proud to have you
as my crew.
39
00:06:40,323 --> 00:06:44,866
This could be my last voyage.
Let's make it count.
40
00:06:46,593 --> 00:06:48,191
Sir...?
41
00:06:48,193 --> 00:06:49,856
Now's not a
good time, Vallier.
42
00:06:49,858 --> 00:06:51,008
Yes, sir.
43
00:06:51,010 --> 00:06:53,440
It's just...
we've got something.
44
00:06:53,442 --> 00:06:55,041
What do you mean?
45
00:06:55,043 --> 00:06:56,608
Well, we've picked up
something on the sonar.
46
00:06:56,610 --> 00:06:58,210
I think you need to see it.
47
00:07:06,049 --> 00:07:07,520
So what do we know?
48
00:07:07,522 --> 00:07:08,799
Not much, sir.
49
00:07:08,801 --> 00:07:10,816
How far down?
We talking about a sub here?
50
00:07:10,818 --> 00:07:13,248
Not sure, sir,
but I did catch a sound.
51
00:07:13,250 --> 00:07:14,399
A sound?
52
00:07:14,401 --> 00:07:16,065
What do you mean, sound?
53
00:07:16,067 --> 00:07:17,728
- [HIGH PITCHED NOISE]
- The timing on it, Munos?
54
00:07:17,730 --> 00:07:19,137
It's been about
three minutes, ma'am.
55
00:07:19,139 --> 00:07:21,506
- You got a bearing on it yet?
- I'm trying.
56
00:07:23,650 --> 00:07:25,216
What in God's name
is going on?
57
00:07:25,218 --> 00:07:27,777
Captain on deck!
58
00:07:27,779 --> 00:07:29,824
As you were.
What's going on?
59
00:07:29,826 --> 00:07:30,977
Strange signal.
60
00:07:30,979 --> 00:07:32,385
No bearing yet,
but it's deep.
61
00:07:32,387 --> 00:07:34,112
- What is it?
- We're working on that, sir.
62
00:07:34,114 --> 00:07:36,224
Okay. Can we work on it
without hearing it?
63
00:07:36,226 --> 00:07:38,080
We're thinking it's either
a sub or a drone.
64
00:07:38,082 --> 00:07:39,968
But since it's so deep,
I'm willing to say
65
00:07:39,970 --> 00:07:40,960
it's not a drone.
66
00:07:40,962 --> 00:07:42,847
We're picking
something up, sir.
67
00:07:42,849 --> 00:07:43,936
How far out?
68
00:07:43,938 --> 00:07:46,146
Closing in on it.
Just...
69
00:07:50,529 --> 00:07:51,968
Is this it?
70
00:07:51,970 --> 00:07:55,520
Admiral on the bridge!
71
00:07:55,522 --> 00:07:56,927
As you were.
72
00:07:56,929 --> 00:07:59,167
Captain, what have we got?
73
00:07:59,169 --> 00:08:00,640
Looks like a sub.
74
00:08:00,642 --> 00:08:02,305
What are you gonna do
about that?
75
00:08:02,307 --> 00:08:05,664
Well, we're working on it.
Vallier, what can you give me?
76
00:08:05,666 --> 00:08:06,976
Well, it's hard to say, sir.
77
00:08:06,978 --> 00:08:10,687
But I'm guessing
we're right above it.
78
00:08:10,689 --> 00:08:12,256
What do you think?
79
00:08:12,258 --> 00:08:14,467
I think we should
check it out.
80
00:08:15,713 --> 00:08:17,024
- Lynch?
- Yes, sir?
81
00:08:17,026 --> 00:08:20,576
Wait until the Admiral
has a chance to speak.
82
00:08:20,578 --> 00:08:22,368
The Russians have
been operating
83
00:08:22,370 --> 00:08:24,960
around this region for
a really long time.
84
00:08:24,961 --> 00:08:27,776
But we never really had any
hard proof of it yet.
85
00:08:27,778 --> 00:08:30,496
We need to find out
if it's them.
86
00:08:30,498 --> 00:08:32,352
Well, if we're gonna
step in it,
87
00:08:32,354 --> 00:08:35,453
then we're gonna have
to clean it up.
88
00:08:35,455 --> 00:08:36,671
And I'd rather we get this
over with before NATO
89
00:08:36,673 --> 00:08:39,328
sticks its big snout right
in my face.
90
00:08:39,330 --> 00:08:41,408
- Or the president.
- Yeah, him too, yeah.
91
00:08:41,410 --> 00:08:42,816
Well, we'll get
to the bottom of it.
92
00:08:42,818 --> 00:08:46,432
I could take
the bell down, sir.
93
00:08:46,434 --> 00:08:48,257
Admiral, if you'll excuse us?
94
00:08:48,258 --> 00:08:51,776
I need to speak with
my Commander in private.
95
00:08:51,778 --> 00:08:53,922
All right then.
You guys let me know.
96
00:08:59,746 --> 00:09:01,215
You do not speak
to a CO like that!
97
00:09:01,217 --> 00:09:02,528
Especially in the presence
of an Admiral.
98
00:09:02,530 --> 00:09:04,386
- Do you understand?
- Sorry, sir.
99
00:09:06,467 --> 00:09:09,440
You really want to get that
thing in the water, don't you?
100
00:09:09,442 --> 00:09:10,496
I do, sir.
101
00:09:10,498 --> 00:09:12,575
I helped develop that thing.
102
00:09:12,577 --> 00:09:16,001
Which you never
tire of reminding us.
103
00:09:16,003 --> 00:09:17,247
All right.
I'll consider it.
104
00:09:17,249 --> 00:09:18,368
Thank you, sir.
105
00:09:18,369 --> 00:09:19,680
Deploy the drones first.
106
00:09:19,682 --> 00:09:20,991
If there's anything
worth looking at,
107
00:09:20,993 --> 00:09:22,112
I'll consider sending you.
108
00:09:22,114 --> 00:09:23,073
Yes, sir.
Already on it.
109
00:09:23,074 --> 00:09:24,480
Excuse me, Commander?
110
00:09:24,482 --> 00:09:27,841
I may have already ordered
the drones prepped, sir.
111
00:09:27,843 --> 00:09:29,026
Commander!
112
00:09:32,257 --> 00:09:33,407
Sir, I figured it
would be something
113
00:09:33,409 --> 00:09:34,527
you would want me to do.
114
00:09:34,529 --> 00:09:35,937
Do you know what
an order is?
115
00:09:35,939 --> 00:09:37,119
I do, sir.
116
00:09:37,121 --> 00:09:39,008
You don't do anything
unless I tell you to.
117
00:09:39,010 --> 00:09:41,024
- Do you understand?
- Yes, sir.
118
00:09:41,026 --> 00:09:42,752
You can't take an order
unless it's given.
119
00:09:42,754 --> 00:09:45,569
- Does that make sense, Commander?
- Yes, sir.
120
00:09:45,571 --> 00:09:47,328
I went you to get out
there with Munos,
121
00:09:47,330 --> 00:09:48,704
and I want you
to observe the drones.
122
00:09:48,706 --> 00:09:50,881
But you do not do
anything unless I tell you.
123
00:09:50,883 --> 00:09:52,448
- Is that clear?
- Yes, sir.
124
00:09:52,450 --> 00:09:55,359
This is still my ship.
125
00:09:55,361 --> 00:09:56,770
Dismissed.
126
00:10:04,739 --> 00:10:06,912
How far down is the drone?
127
00:10:06,914 --> 00:10:08,386
Approaching 4000 meters.
128
00:10:09,248 --> 00:10:11,490
Switch to live feed.
129
00:10:15,297 --> 00:10:16,575
What's that, Munos?
130
00:10:16,577 --> 00:10:17,856
Where, ma'am?
131
00:10:17,858 --> 00:10:20,479
Third quadrant?
132
00:10:20,481 --> 00:10:22,016
Did you see that light?
133
00:10:22,018 --> 00:10:24,895
Or was that just a reflection?
134
00:10:24,897 --> 00:10:28,095
Boom.
Right there.
135
00:10:28,097 --> 00:10:29,984
Zoom in.
136
00:10:29,986 --> 00:10:33,248
That looks like a
Borei-II class submarine.
137
00:10:33,250 --> 00:10:35,299
It's been hit.
138
00:10:36,129 --> 00:10:37,376
All right.
139
00:10:37,378 --> 00:10:38,977
Let's get that over
to the Captain.
140
00:10:38,979 --> 00:10:41,440
Sorry to keep you
waiting, Admiral.
141
00:10:41,441 --> 00:10:42,977
You know, there's
a lot of tension
142
00:10:42,979 --> 00:10:44,543
between our countries
right now.
143
00:10:44,545 --> 00:10:46,367
And I don't wanna have to make
a phone call to Congress
144
00:10:46,369 --> 00:10:48,833
over something to do
with Russians, all right?
145
00:10:48,835 --> 00:10:50,399
I understand, sir.
But if it is the Russians...
146
00:10:50,401 --> 00:10:55,137
- And the SPCC.
- Yes, sir.
147
00:10:55,138 --> 00:10:57,087
Yeah, I got a meeting
with the D.O.D.
148
00:10:57,089 --> 00:11:00,288
As soon as I'm done, I'll
check back with you, all right?
149
00:11:00,290 --> 00:11:02,335
Yeah.
150
00:11:02,337 --> 00:11:04,895
So this is your last hurrah?
151
00:11:04,897 --> 00:11:07,039
Yes, sir.
My ass is getting old
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,416
and I can't wait
for retirement.
153
00:11:08,418 --> 00:11:10,048
Well, that makes two of us.
154
00:11:10,050 --> 00:11:12,192
Hopefully, we'll be on
the same beach together.
155
00:11:12,194 --> 00:11:14,175
[CHUCKLES]
156
00:11:14,177 --> 00:11:19,519
Hey, listen, don't
worry about Lynch.
157
00:11:19,521 --> 00:11:20,864
She's gonna be all right.
158
00:11:20,866 --> 00:11:22,466
Yes, she will, sir.
159
00:11:30,018 --> 00:11:33,407
I mean, it kind
of looks like...
160
00:11:33,409 --> 00:11:35,296
Yeah.
161
00:11:35,298 --> 00:11:37,695
I've never seen
anything like it.
162
00:11:37,697 --> 00:11:39,808
What could do that to a sub?
163
00:11:39,810 --> 00:11:41,602
Torpedo maybe?
164
00:11:44,001 --> 00:11:46,560
Okay.
Then what fired it?
165
00:11:46,562 --> 00:11:50,178
It looks like the sub may
be sealed off at the bulkhead.
166
00:11:51,617 --> 00:11:52,928
So there could be survivors?
167
00:11:52,930 --> 00:11:55,136
In theory.
168
00:11:55,138 --> 00:11:58,175
All right.
I'll take that to the Captain.
169
00:11:58,177 --> 00:12:00,223
- You don't have to.
- Captain on deck!
170
00:12:00,225 --> 00:12:01,183
At ease.
171
00:12:01,185 --> 00:12:02,593
Lynch, come with me.
172
00:12:02,594 --> 00:12:04,352
Vallier, call
my Tactical Actions Officer
173
00:12:04,354 --> 00:12:05,824
- on deck immediately.
- Yes, sir.
174
00:12:05,826 --> 00:12:08,515
- Nice work, everyone.
- Thank you, sir.
175
00:12:18,626 --> 00:12:22,016
Now the only reason they'd be
down there would be espionage.
176
00:12:22,018 --> 00:12:23,424
The Admiral thinks
they're trying to tap
177
00:12:23,426 --> 00:12:25,311
into the Southern Pacific
Communications Cable.
178
00:12:25,313 --> 00:12:26,559
I agree.
179
00:12:26,561 --> 00:12:27,647
Why does that not
surprise me, sir?
180
00:12:27,649 --> 00:12:30,271
Jameson, come join us.
181
00:12:30,273 --> 00:12:32,096
Sir? Ma'am?
182
00:12:32,097 --> 00:12:33,056
Did you get eyes
on that sub?
183
00:12:33,058 --> 00:12:34,208
- We did.
- Russian?
184
00:12:34,210 --> 00:12:35,328
Looks that way.
185
00:12:35,330 --> 00:12:36,896
Should I prep my team?
186
00:12:36,898 --> 00:12:38,400
If we find Russian survivors,
there could be a situation.
187
00:12:38,402 --> 00:12:39,936
Not yet.
Although, have 'em at the ready.
188
00:12:39,938 --> 00:12:41,439
Things could change quick.
189
00:12:41,441 --> 00:12:42,943
Sorry, sir, but if we have
the capabilities to do it,
190
00:12:42,945 --> 00:12:44,415
then we should...
191
00:12:44,417 --> 00:12:45,823
With all due respect,
Commander, there's no guarantee
192
00:12:45,825 --> 00:12:47,359
that anyone's even alive
on that sub.
193
00:12:47,361 --> 00:12:49,184
Right, but there's no
guarantee that no one's not.
194
00:12:49,186 --> 00:12:50,720
Yeah, but they sure as hell
will die if we don't intervene.
195
00:12:50,722 --> 00:12:53,537
Yes, they could.
That's a risk they took.
196
00:12:53,539 --> 00:12:56,064
- Jameson...
- Sorry, sir.
197
00:12:56,066 --> 00:12:57,728
None of that means that
we can't go down there.
198
00:12:57,730 --> 00:12:59,041
I hear you, Commander.
199
00:12:59,043 --> 00:13:00,607
But who knows what the Russians
might bring up with them?
200
00:13:00,609 --> 00:13:02,080
Or what they might do to
protect whatever the hell
201
00:13:02,082 --> 00:13:03,776
they're intercepting
from the SPCC.
202
00:13:03,778 --> 00:13:05,856
But it doesn't mean that
we don't try to rescue them.
203
00:13:05,858 --> 00:13:08,671
Understood.
204
00:13:08,673 --> 00:13:11,999
I'd be willing
to take that risk, sir.
205
00:13:12,001 --> 00:13:13,727
You would.
206
00:13:13,729 --> 00:13:16,735
You'd be willing to risk
your life as well as that
207
00:13:16,737 --> 00:13:18,753
of fellow seamen just
to get in that water?
208
00:13:18,755 --> 00:13:21,248
Yes, sir.
I'd take responsibility.
209
00:13:21,250 --> 00:13:22,687
Well, that's very
brave of you.
210
00:13:22,689 --> 00:13:24,991
But I'm sure you know it
doesn't work that way.
211
00:13:24,993 --> 00:13:27,521
Sir, send me by myself.
212
00:13:35,267 --> 00:13:39,295
Go prep the bell.
You take two with you.
213
00:13:39,297 --> 00:13:41,567
- Yes, sir.
- But you listen to me.
214
00:13:41,569 --> 00:13:43,071
And you listen
to me carefully.
215
00:13:43,073 --> 00:13:45,536
We're gonna send
you down there,
216
00:13:45,538 --> 00:13:47,423
and that's your time.
You own it.
217
00:13:47,425 --> 00:13:48,768
But whatever you bring up
with you,
218
00:13:48,770 --> 00:13:50,368
they're to stay in
the brig until we dock.
219
00:13:50,369 --> 00:13:51,808
- Do you understand me?
- Yes, sir.
220
00:13:51,810 --> 00:13:53,056
I am still the
Captain of this ship.
221
00:13:53,058 --> 00:13:54,656
So whatever I say, goes.
Do you understand?
222
00:13:54,658 --> 00:13:55,615
Yes, sir.
223
00:13:55,617 --> 00:13:57,376
Jameson, prep Mansfield.
224
00:13:57,378 --> 00:13:59,615
Yes, sir.
225
00:13:59,617 --> 00:14:01,727
I want him to be one
of your two.
226
00:14:01,729 --> 00:14:03,072
Thank you, sir.
227
00:14:03,074 --> 00:14:04,483
Dismissed.
228
00:14:51,009 --> 00:14:52,607
Heading down. Over.
229
00:14:52,609 --> 00:14:53,857
Okay.
230
00:14:58,978 --> 00:15:00,512
What's ESDS?
231
00:15:00,514 --> 00:15:03,200
It's Electro-shock
Defense System.
232
00:15:03,202 --> 00:15:04,896
Cheng and I basically
built the inside
233
00:15:04,898 --> 00:15:07,135
of the bell into
a Faraday cage
234
00:15:07,137 --> 00:15:08,960
so we could electroshock
blasts as a defense.
235
00:15:08,962 --> 00:15:10,656
That's amazing.
236
00:15:10,658 --> 00:15:12,576
So that's what the lines
running outside are.
237
00:15:12,577 --> 00:15:14,143
The problem is,
I wasn't able to hook it
238
00:15:14,145 --> 00:15:15,552
to the battery reserve.
239
00:15:15,554 --> 00:15:17,247
All right, let's keep
it tight, Lynch.
240
00:15:17,249 --> 00:15:18,847
I always do, Captain.
241
00:15:18,849 --> 00:15:22,784
And don't get too cocky
down there if we can help it.
242
00:15:22,785 --> 00:15:24,002
Yes, sir.
243
00:16:07,586 --> 00:16:09,218
Captain, are you seeing this?
244
00:16:10,880 --> 00:16:14,751
What am I looking at?
245
00:16:14,753 --> 00:16:16,512
I mean, it looks like...
246
00:16:16,514 --> 00:16:19,007
Like a bite mark?
247
00:16:19,009 --> 00:16:21,409
Just what I was thinking.
248
00:16:21,411 --> 00:16:23,904
What has a bite that big?
249
00:16:23,906 --> 00:16:25,507
No idea.
250
00:16:26,752 --> 00:16:28,672
Closing in and
engaging with sub.
251
00:16:28,673 --> 00:16:30,466
Affirmative.
Take it easy.
252
00:16:36,642 --> 00:16:38,243
We are aligned.
253
00:16:40,577 --> 00:16:41,919
Contact.
254
00:16:41,921 --> 00:16:43,872
Munos, confirm airlock
to the sub.
255
00:16:43,874 --> 00:16:45,088
Confirmed.
We are locked.
256
00:16:45,090 --> 00:16:47,842
- We're on.
- Copy that.
257
00:16:59,297 --> 00:17:02,465
Bell's hatch is open,
moving on to the sub hatch.
258
00:17:08,897 --> 00:17:10,209
Do you see anything?
259
00:17:17,376 --> 00:17:18,689
No, sir, nothing.
260
00:17:21,794 --> 00:17:23,809
Oh, my God.
261
00:17:23,811 --> 00:17:24,991
Does anybody speak English?
262
00:17:24,993 --> 00:17:26,208
I do.
263
00:17:26,210 --> 00:17:28,928
- Is anyone hurt?
- All others dead.
264
00:17:28,930 --> 00:17:30,818
Come up, come up.
265
00:17:32,738 --> 00:17:35,042
Get in!
Get in now!
266
00:17:47,392 --> 00:17:49,216
Lynch!
Are you okay?
267
00:17:49,217 --> 00:17:51,362
Munos, get ready
to detach on my command!
268
00:17:54,657 --> 00:17:56,226
Lynch! Commander!
Come in!
269
00:17:57,923 --> 00:17:59,329
Set!
270
00:17:59,331 --> 00:18:03,586
Now!
271
00:18:08,768 --> 00:18:09,665
Lynch!
272
00:18:10,689 --> 00:18:11,775
Okay, sir!
273
00:18:11,777 --> 00:18:13,634
We detached just before
the sub collapsed!
274
00:18:15,906 --> 00:18:17,215
How many did you get?
275
00:18:17,217 --> 00:18:19,807
Three.
They all look pretty rough,
276
00:18:19,809 --> 00:18:21,697
but no one seems to be injured.
277
00:18:24,513 --> 00:18:26,368
What happened to you
all down there?
278
00:18:26,370 --> 00:18:28,319
We were attacked.
279
00:18:28,321 --> 00:18:30,176
Attacked?
By what?
280
00:18:30,178 --> 00:18:34,174
I think a shark.
281
00:18:34,176 --> 00:18:38,080
- A what?
- Did she say shark?
282
00:18:38,081 --> 00:18:40,098
Yes, shark.
Big one.
283
00:18:41,570 --> 00:18:42,912
Okay.
284
00:18:42,914 --> 00:18:44,000
Wanna tell me what
you were doing down there
285
00:18:44,002 --> 00:18:45,504
in the first place?
286
00:18:45,506 --> 00:18:46,495
Well, we were...
287
00:18:46,497 --> 00:18:49,184
We do whaling, shark survey.
288
00:18:49,186 --> 00:18:51,967
We need to get up... quickly.
289
00:18:51,969 --> 00:18:53,536
Is not good down here.
290
00:18:53,538 --> 00:18:56,959
So that's your story?
Shark surveying?
291
00:18:56,961 --> 00:18:58,815
Of course.
292
00:18:58,817 --> 00:19:03,201
We must get out of water
before the shark find us again.
293
00:19:03,203 --> 00:19:04,703
You're lucky we picked
you up on sonar.
294
00:19:04,705 --> 00:19:06,112
I'll take you back up,
295
00:19:06,114 --> 00:19:07,200
but you're gonna have
to do better than that
296
00:19:07,202 --> 00:19:09,571
for the Captain.
Mansfield?
297
00:19:11,777 --> 00:19:13,567
Keep an eye on our... whalers.
298
00:19:13,569 --> 00:19:15,458
Yes, ma'am.
299
00:19:18,881 --> 00:19:20,608
All right, Daniels.
Bring us up.
300
00:19:20,610 --> 00:19:26,336
Captain, the Russians
are saying it was a shark.
301
00:19:26,338 --> 00:19:29,150
Wait! A shark?
You said it was a shark?
302
00:19:29,152 --> 00:19:30,496
Yeah.
303
00:19:30,498 --> 00:19:31,966
Are you sure? Did you check
your systems, your sonar?
304
00:19:31,968 --> 00:19:34,462
Yes.
It's obviously B.S.
305
00:19:34,464 --> 00:19:37,182
There's not a shark big enough
to do that type of damage.
306
00:19:37,184 --> 00:19:39,039
Well, my guess is
we're not the first ones
307
00:19:39,041 --> 00:19:40,447
to spot these guys.
308
00:19:40,449 --> 00:19:42,879
Somebody probably shot at 'em
and left 'em for dead.
309
00:19:42,881 --> 00:19:44,320
Captain!
310
00:19:44,321 --> 00:19:45,410
What is it?
311
00:19:49,568 --> 00:19:50,975
Right there!
312
00:19:50,977 --> 00:19:52,608
What am I looking at?
313
00:19:52,610 --> 00:19:53,791
What is it? Sub?
314
00:19:53,793 --> 00:19:55,487
Not sure, sir.
315
00:19:55,488 --> 00:19:56,734
I need you to be sure!
316
00:19:56,736 --> 00:19:58,209
Yes, sir, Captain.
317
00:20:03,650 --> 00:20:05,538
Hey, Lynch, are you
seeing anything down there?
318
00:20:07,904 --> 00:20:10,368
No, sir, nothing.
319
00:20:10,370 --> 00:20:12,705
Checking monitoring again.
320
00:20:14,849 --> 00:20:16,162
There!
321
00:20:19,362 --> 00:20:20,735
Wait, Captain.
322
00:20:20,737 --> 00:20:22,303
I think I see something.
323
00:20:22,305 --> 00:20:24,351
Could it be whatever fired
on the Russians?
324
00:20:24,353 --> 00:20:27,231
Maybe, sir, but I don't know.
325
00:20:27,233 --> 00:20:28,927
It's blocking all my monitors.
326
00:20:28,929 --> 00:20:30,367
Oh, my God.
327
00:20:30,369 --> 00:20:31,649
What is it, Lynch?
328
00:20:41,121 --> 00:20:42,176
Lynch, come in!
Are you there?
329
00:20:42,177 --> 00:20:43,810
Let me try to fix this now.
330
00:20:47,617 --> 00:20:49,279
- Try it again.
- What happened, Lynch?
331
00:20:49,281 --> 00:20:50,494
Do you copy?
332
00:20:50,496 --> 00:20:53,535
It's a shark, sir!
333
00:20:53,537 --> 00:20:55,522
It's a massive shark!
334
00:20:59,840 --> 00:21:01,727
Lynch, are you okay?
335
00:21:01,728 --> 00:21:02,943
Damn it!
336
00:21:02,944 --> 00:21:04,319
I don't care what
you have to do.
337
00:21:04,321 --> 00:21:05,856
I want you to find 'em.
Do you understand me?
338
00:21:05,858 --> 00:21:07,202
Yes, sir.
339
00:21:32,896 --> 00:21:33,951
Stay away from that
thing, damn it!
340
00:21:33,953 --> 00:21:36,223
Captain on the deck!
341
00:21:36,225 --> 00:21:37,695
What happened?
342
00:21:37,697 --> 00:21:39,042
Something has the bell, sir!
343
00:21:40,993 --> 00:21:42,494
What do we do, Commander?
344
00:21:42,496 --> 00:21:44,801
Hold on.
Everybody, hold on!
345
00:21:53,344 --> 00:21:55,166
Status?
346
00:21:55,168 --> 00:21:57,054
Cable won't come up, sir!
347
00:21:57,056 --> 00:21:58,880
That's not acceptable, Cheng!
348
00:21:58,881 --> 00:22:00,478
I gotta get this
thing up here!
349
00:22:00,480 --> 00:22:01,695
We tried to retract it,
350
00:22:01,697 --> 00:22:03,295
but the counterpressure
is too much!
351
00:22:03,297 --> 00:22:05,343
What if we gun the ship
in the opposite direction?
352
00:22:05,345 --> 00:22:09,280
If we had more power, maybe.
But we've lost secondary power!
353
00:22:09,282 --> 00:22:11,266
We have to blow the cable!
354
00:22:13,985 --> 00:22:17,250
Communications are dead!
Propulsion's offline too!
355
00:22:23,008 --> 00:22:24,066
[CREAKING]
356
00:22:28,002 --> 00:22:29,857
Munos, take over!
357
00:22:35,297 --> 00:22:37,407
What did you do to get
the shark to let go of you?
358
00:22:37,409 --> 00:22:38,496
Nothing.
359
00:22:38,497 --> 00:22:41,536
Nothing?
Do I look like an idiot to you?
360
00:22:41,538 --> 00:22:43,170
Tell me now!
361
00:22:52,129 --> 00:22:53,856
We're gonna blow the cable!
362
00:22:53,857 --> 00:22:56,414
They'll all die
down there, Captain!
363
00:22:56,416 --> 00:22:57,631
If we don't blow the cable,
so will we!
364
00:22:57,633 --> 00:22:59,294
We don't have any other option!
365
00:22:59,296 --> 00:23:01,374
- Blow it!
- Sir...?
366
00:23:01,376 --> 00:23:03,902
We have no other option!
367
00:23:03,904 --> 00:23:05,345
Blow it!
368
00:23:23,296 --> 00:23:24,447
Hey, what just happened?
369
00:23:24,449 --> 00:23:25,792
- I think they cut us loose.
- What?
370
00:23:25,793 --> 00:23:27,519
Vallier?
Do you read me?
371
00:23:27,521 --> 00:23:28,894
Vallier!
372
00:23:28,896 --> 00:23:31,327
Mansfield, get to the back.
Watch them!
373
00:23:31,329 --> 00:23:32,865
Yes, ma'am.
374
00:23:40,289 --> 00:23:44,255
What was that?
375
00:23:44,257 --> 00:23:46,942
That was the shark
swallowing us.
376
00:23:46,944 --> 00:23:48,255
No, no, this
can't be happening! If we...
377
00:23:48,257 --> 00:23:49,310
- Enough!
- We're dead!
378
00:23:49,312 --> 00:23:51,423
Munos, I need a report!
379
00:23:51,425 --> 00:23:53,440
Okay.
We're losing power.
380
00:23:53,442 --> 00:23:55,582
Oxygen 90%,
but it's not gonna last.
381
00:23:55,584 --> 00:23:57,791
Kill all nonessential power.
We need to conserve.
382
00:23:57,793 --> 00:23:59,039
What do we have then?
383
00:23:59,041 --> 00:24:02,845
Maybe... I don't know.
Half an hour?
384
00:24:02,847 --> 00:24:04,386
Munos, I'll be back.
385
00:24:14,721 --> 00:24:19,360
Times' up, sweetheart.
I need to know everything now.
386
00:24:19,362 --> 00:24:21,344
Sir, there's
only one blip now.
387
00:24:21,346 --> 00:24:23,326
I think the shark
swallowed the bell.
388
00:24:23,328 --> 00:24:25,279
You're kidding me!
Can you reach them?
389
00:24:25,281 --> 00:24:26,912
We have to make contact.
390
00:24:26,914 --> 00:24:28,574
Give me something.
391
00:24:28,576 --> 00:24:29,855
I'm trying sir.
I really am.
392
00:24:29,857 --> 00:24:31,488
But nothing seems
to be coming through.
393
00:24:31,490 --> 00:24:32,606
Can we get a signal at least?
394
00:24:32,608 --> 00:24:34,175
Negative, sir.
That's dead too.
395
00:24:34,177 --> 00:24:35,488
Look. I don't care what
you have to do.
396
00:24:35,490 --> 00:24:36,863
But I need you to get
those comms working.
397
00:24:36,865 --> 00:24:37,952
Do you understand me?
398
00:24:37,954 --> 00:24:39,486
Sir!
We need you over here!
399
00:24:39,488 --> 00:24:41,215
It's urgent, sir.
400
00:24:41,217 --> 00:24:45,471
Find a way 'cause your
seamen are counting on you.
401
00:24:45,472 --> 00:24:47,136
Let's go.
402
00:24:49,634 --> 00:24:50,786
Yes, sir.
403
00:24:51,777 --> 00:24:53,438
I asked you a question.
404
00:24:53,440 --> 00:24:54,590
It was the sound of
our drill...
405
00:24:54,592 --> 00:24:56,127
- Yana...?
- Your drill?
406
00:24:56,129 --> 00:24:58,654
You ever hear of whale watchers
who use a drill, Mansfield?
407
00:24:58,656 --> 00:24:59,614
No, ma'am.
408
00:24:59,616 --> 00:25:00,895
Yeah, me either.
Cut the crap.
409
00:25:00,897 --> 00:25:02,368
I'm telling the truth.
410
00:25:02,370 --> 00:25:05,088
We were using our
high-speed drill.
411
00:25:05,090 --> 00:25:07,968
And it seemed to draw
the shark upon us...
412
00:25:07,970 --> 00:25:09,855
[SPEAKING RUSSIAN]
413
00:25:09,857 --> 00:25:10,879
Hey! Drop it now!
414
00:25:10,881 --> 00:25:12,447
No, I don't think so.
415
00:25:12,449 --> 00:25:13,854
There is no more talking
to be done.
416
00:25:13,856 --> 00:25:15,135
You understand?
We're going up!
417
00:25:15,137 --> 00:25:16,094
- We can't...
- Now!
418
00:25:16,096 --> 00:25:17,726
We can't go up!
419
00:25:17,728 --> 00:25:19,392
We're stuck inside
whatever attacked your sub,
420
00:25:19,394 --> 00:25:21,055
And if you don't help us, then
this is where we end right now!
421
00:25:21,057 --> 00:25:23,231
Then it is where
it should end.
422
00:25:23,233 --> 00:25:25,502
And I start with this traitor.
423
00:25:25,504 --> 00:25:27,201
[GRUNTS]
424
00:25:28,416 --> 00:25:30,018
Grab the gun.
425
00:25:30,880 --> 00:25:32,191
- Mansfield?
- Mm-hmm?
426
00:25:32,193 --> 00:25:33,215
Tie him up!
427
00:25:33,217 --> 00:25:34,367
Yes, ma'am.
Get your hands up.
428
00:25:34,369 --> 00:25:35,520
Get your hands up.
429
00:25:35,522 --> 00:25:36,863
And you need to sit
back down, huh?
430
00:25:36,865 --> 00:25:40,224
Just put your hands behind
your back, broski.
431
00:25:40,226 --> 00:25:43,232
So how do we get out
of a shark's stomach?
432
00:25:43,234 --> 00:25:46,367
If we can get the ESDS
back online,
433
00:25:46,369 --> 00:25:48,095
I think we can shock the
inner lining of its belly
434
00:25:48,097 --> 00:25:49,471
and get it to regurgitate us.
435
00:25:49,473 --> 00:25:50,912
Do you think that'll work?
436
00:25:50,914 --> 00:25:54,145
I don't know,
but I'm gonna try.
437
00:26:10,785 --> 00:26:12,831
That should allow
the electricity to pass through
438
00:26:12,833 --> 00:26:14,591
to the shock rods
on the outside.
439
00:26:14,593 --> 00:26:16,098
Let's test it out.
440
00:26:20,161 --> 00:26:22,335
I'm gonna ram us into
the side of the shark.
441
00:26:22,336 --> 00:26:23,551
Be ready to hit that button.
442
00:26:23,553 --> 00:26:25,246
Yes, ma'am.
443
00:26:25,248 --> 00:26:26,401
Here we go.
444
00:26:29,570 --> 00:26:30,465
Now!
445
00:26:36,097 --> 00:26:37,408
What was that?
446
00:26:37,410 --> 00:26:39,359
There goes the rest
of our battery reserves.
447
00:26:39,361 --> 00:26:42,367
Did it work?
448
00:26:42,369 --> 00:26:43,681
No, it didn't.
449
00:26:49,696 --> 00:26:51,391
All right, what's
the status on that bell?
450
00:26:51,392 --> 00:26:55,712
Just prepping sonar one.
451
00:26:55,714 --> 00:26:58,814
Can be ready...
it's sinking, sir.
452
00:26:58,816 --> 00:27:00,638
The shark is heading
down to deep water.
453
00:27:00,640 --> 00:27:02,335
It won't be able to
survive the pressure.
454
00:27:02,337 --> 00:27:03,422
But if we cut...
455
00:27:03,424 --> 00:27:05,694
Look, we gotta get
the ship up and running.
456
00:27:05,696 --> 00:27:07,423
And then what, sir?
457
00:27:07,425 --> 00:27:08,798
And then we save her.
458
00:27:08,800 --> 00:27:10,721
Then we save her.
459
00:27:16,800 --> 00:27:18,240
Commander, I don't like
this pressure change.
460
00:27:18,242 --> 00:27:19,807
- If we go any deeper...
- I know.
461
00:27:19,809 --> 00:27:20,767
I feel it too.
462
00:27:20,769 --> 00:27:21,919
How long do we have?
463
00:27:21,921 --> 00:27:23,807
That doesn't change anything.
464
00:27:23,809 --> 00:27:26,336
You will not save us.
We will all die down here.
465
00:27:26,338 --> 00:27:29,310
Not if the United States Navy
has anything to say about it.
466
00:27:29,312 --> 00:27:30,623
[LAUGHS]
467
00:27:30,625 --> 00:27:32,094
I'm sorry, but I'm not
sharing your optimism
468
00:27:32,096 --> 00:27:34,111
about abilities of the
United States...
469
00:27:34,113 --> 00:27:35,679
You better watch your
mouth when you're talking
470
00:27:35,681 --> 00:27:38,048
about the Navy.
471
00:27:38,050 --> 00:27:39,905
[SPEAKING RUSSIAN]
472
00:27:50,433 --> 00:27:51,647
Engines?
473
00:27:51,649 --> 00:27:53,534
Still dead, but if we can
get the lines clear,
474
00:27:53,536 --> 00:27:55,072
maybe we'll get something.
475
00:27:55,074 --> 00:27:56,798
Pumps are running
on battery power.
476
00:27:56,800 --> 00:27:58,175
But we'll tear through
that soon enough.
477
00:27:58,177 --> 00:28:00,383
Save it.
It's not gonna help us. Comms?
478
00:28:00,385 --> 00:28:01,695
That's dead too, sir.
479
00:28:01,697 --> 00:28:03,616
The power surge fried a
lot of the equipment.
480
00:28:03,618 --> 00:28:06,015
But sonar is still operational.
481
00:28:06,017 --> 00:28:08,159
It's just running on batteries.
482
00:28:08,161 --> 00:28:09,695
Okay. That we'll need.
483
00:28:09,697 --> 00:28:11,199
Keep that thing up
and running.
484
00:28:11,201 --> 00:28:12,670
I wanna know where
it is at all times.
485
00:28:12,672 --> 00:28:13,950
Okay.
486
00:28:13,952 --> 00:28:16,735
- What about Morse Code?
- Not sure, sir.
487
00:28:16,736 --> 00:28:20,319
I mean, it's routinely
maintained, so it should work.
488
00:28:20,320 --> 00:28:22,015
How do we even know
if Lynch equipped
489
00:28:22,017 --> 00:28:23,295
the bell with a telegraph?
490
00:28:23,297 --> 00:28:24,928
Well, knowing Lynch,
she probably did.
491
00:28:24,930 --> 00:28:27,551
All right,
let's give it a shot.
492
00:28:27,553 --> 00:28:28,734
It's all we got.
493
00:28:28,736 --> 00:28:30,558
You work on
that Morse Code for me.
494
00:28:30,560 --> 00:28:32,162
- Copy that.
- Dismissed.
495
00:28:34,689 --> 00:28:37,694
Why don't you just
tell me the truth, hmm?
496
00:28:37,696 --> 00:28:40,574
What were you doing down there?
497
00:28:40,576 --> 00:28:42,719
We're all gonna die down here.
Then what does it matter?
498
00:28:42,721 --> 00:28:43,936
[CHUCKLES]
499
00:28:43,938 --> 00:28:47,679
Something funny about
that, Natasha?
500
00:28:47,681 --> 00:28:49,919
You Americans are
all the same.
501
00:28:49,921 --> 00:28:52,863
No respect for anyone
but selves.
502
00:28:52,864 --> 00:28:54,495
And you Russians are
all dirty, stinking...
503
00:28:54,497 --> 00:28:59,902
Hey! Hey, why don't
you just tell me?
504
00:28:59,904 --> 00:29:03,104
What did you do there for
the shark to leave you alone?
505
00:29:03,937 --> 00:29:07,007
I told you. Nothing.
506
00:29:07,009 --> 00:29:10,782
We use drill.
Shark come, destroy sub.
507
00:29:10,784 --> 00:29:12,127
And what happened
to the drill?
508
00:29:12,129 --> 00:29:15,486
Drill destroyed too.
It slipped off cable.
509
00:29:15,488 --> 00:29:17,054
So you were drilling
into the SPCC?
510
00:29:17,056 --> 00:29:20,574
What are you after, hmm?
What is your mission?
511
00:29:20,576 --> 00:29:23,934
Told you.
We are whalers.
512
00:29:23,935 --> 00:29:26,207
We were performing
a shark survey.
513
00:29:26,209 --> 00:29:27,487
Hey, Munos?
Do I like liars?
514
00:29:27,489 --> 00:29:29,343
- No, ma'am, you do not.
- No, I do not.
515
00:29:29,344 --> 00:29:30,718
So I'm gonna ask you
one more time.
516
00:29:30,720 --> 00:29:32,257
What is your mission?
517
00:29:35,777 --> 00:29:37,023
We are whalers.
518
00:29:37,024 --> 00:29:40,545
We're performing
a shark survey.
519
00:29:50,849 --> 00:29:52,514
[MORSE CODE BEEPS]
520
00:29:57,857 --> 00:30:00,095
Okay, will this thing work?
521
00:30:00,097 --> 00:30:01,600
Well, I'm sending a signal.
But I'm not receiving.
522
00:30:01,602 --> 00:30:02,752
Okay, please.
523
00:30:02,754 --> 00:30:04,991
Lynch is counting
on all of us.
524
00:30:04,993 --> 00:30:05,951
Do your best.
525
00:30:05,953 --> 00:30:07,456
- Sir?
- Yeah?
526
00:30:07,458 --> 00:30:09,215
Sir, the Admiral asks to
see you on the signal deck.
527
00:30:09,217 --> 00:30:10,558
Okay.
Bring Jameson up with you.
528
00:30:10,560 --> 00:30:11,999
I don't want
to keep him waiting.
529
00:30:12,001 --> 00:30:13,503
- Copy.
- Look. Get it done.
530
00:30:13,505 --> 00:30:14,594
Copy that.
531
00:30:22,210 --> 00:30:24,510
Admiral on deck!
532
00:30:24,512 --> 00:30:28,862
As you were, gentlemen.
533
00:30:28,863 --> 00:30:33,919
Captain, I heard about
the loss of Lynch.
534
00:30:33,921 --> 00:30:37,791
Never easy losing a soldier,
and she was a good one.
535
00:30:37,793 --> 00:30:39,006
There's no answer for it.
536
00:30:39,008 --> 00:30:40,574
I think you did the right thing.
537
00:30:40,576 --> 00:30:42,750
With all due respect, sir,
we haven't lost them yet.
538
00:30:42,752 --> 00:30:44,702
With all due respect
to you, Captain,
539
00:30:44,704 --> 00:30:46,142
they were swallowed by a shark.
I mean...
540
00:30:46,143 --> 00:30:47,743
Well, you're not trying
to tell me
541
00:30:47,745 --> 00:30:49,887
that you're contemplating
a rescue, are you?
542
00:30:49,888 --> 00:30:53,758
That's exactly
what I'm saying.
543
00:30:53,760 --> 00:30:55,648
If you want to put the men
and women on this ship
544
00:30:55,649 --> 00:30:59,294
in harm's way, I'd have to find
that to be gross incompetence.
545
00:30:59,296 --> 00:31:01,374
Sir, this is still my ship.
546
00:31:01,376 --> 00:31:03,295
If there's men and women are
still alive down there,
547
00:31:03,297 --> 00:31:04,447
I'm gonna do everything
I can to save them
548
00:31:04,449 --> 00:31:06,175
with or without your
permission, sir.
549
00:31:06,177 --> 00:31:08,734
Well, that's true.
This is your ship.
550
00:31:08,736 --> 00:31:10,590
And you are in command.
551
00:31:10,592 --> 00:31:11,711
And you don't need
my permission.
552
00:31:11,713 --> 00:31:12,927
That's correct, sir.
553
00:31:12,929 --> 00:31:15,615
Except in the event of...
554
00:31:15,617 --> 00:31:17,952
what would that be, Ensign
Burkhead, in the event of what?
555
00:31:17,954 --> 00:31:19,359
Sir?
556
00:31:19,361 --> 00:31:21,311
He's in command
unless in the event of...
557
00:31:21,313 --> 00:31:23,454
In the event of gross
negligence towards the ship,
558
00:31:23,456 --> 00:31:25,215
the lives of
the sailors onboard
559
00:31:25,217 --> 00:31:26,687
or the protection
of state secrets.
560
00:31:26,689 --> 00:31:29,119
You leave me no choice
if you're gonna continue
561
00:31:29,121 --> 00:31:31,869
on this course but to
relieve you of command
562
00:31:31,871 --> 00:31:33,313
and put you in the brig.
563
00:31:38,369 --> 00:31:41,694
So, Jameson, take this
man to the brig.
564
00:31:41,696 --> 00:31:45,823
Sir, there's men and women
still alive down there!
565
00:31:45,824 --> 00:31:50,335
It's a casualty of war,
Captain, and we're at war.
566
00:31:50,337 --> 00:31:53,761
I mean, I would think you of all
people would understand that.
567
00:31:56,320 --> 00:31:58,784
All right, Jameson,
take him away.
568
00:32:01,858 --> 00:32:04,957
Is there a problem, Jameson?
569
00:32:04,959 --> 00:32:06,207
Yes, sir, there is.
570
00:32:06,209 --> 00:32:07,711
What would that be?
571
00:32:07,713 --> 00:32:10,015
Respectfully, sir,
I don't take orders from you.
572
00:32:10,017 --> 00:32:11,358
You might be an Admiral.
573
00:32:11,360 --> 00:32:12,862
But while you're aboard
this ship,
574
00:32:12,864 --> 00:32:14,846
you don't have the authority
to take over command.
575
00:32:14,848 --> 00:32:17,535
Well, I most certainly do.
576
00:32:17,537 --> 00:32:19,937
Not if you're the only one
who thinks so, sir.
577
00:32:25,888 --> 00:32:29,954
Burkhead, you take both of
them to the brig right now.
578
00:32:34,783 --> 00:32:36,575
Is this really how you
guys wanna play this?
579
00:32:36,577 --> 00:32:39,390
You're willing to risk
your futures on a whim?
580
00:32:39,392 --> 00:32:41,118
Your military careers
are gonna be over
581
00:32:41,120 --> 00:32:44,031
even before they started.
All for what?
582
00:32:44,032 --> 00:32:49,054
For the lives of three sailors
that might already be dead?
583
00:32:49,056 --> 00:32:51,457
They'd do the same
for us, sir.
584
00:32:53,280 --> 00:32:56,544
Jameson, make sure the Admiral
is comfortable in his quarters.
585
00:32:58,496 --> 00:33:02,527
Take your hands off me.
Let go.
586
00:33:02,528 --> 00:33:05,407
You're all defying
a direct order.
587
00:33:05,408 --> 00:33:07,007
Every single one of
you on this bridge
588
00:33:07,009 --> 00:33:08,574
could be court-martialed
for what you're doing.
589
00:33:08,576 --> 00:33:09,951
Do you realize that?
590
00:33:09,953 --> 00:33:12,670
You do what you think
is necessary, sir.
591
00:33:12,672 --> 00:33:15,519
Sir, please?
592
00:33:15,521 --> 00:33:16,929
I'm sorry, sir.
593
00:33:27,935 --> 00:33:29,310
That's enough standing around.
594
00:33:29,312 --> 00:33:31,327
Let's go save our officers!
595
00:33:31,328 --> 00:33:33,247
Treadwell.
596
00:33:33,248 --> 00:33:34,655
Guard his door.
597
00:33:34,657 --> 00:33:36,065
Yes, sir!
598
00:33:39,328 --> 00:33:40,897
[MORSE CODE BEEPS]
599
00:33:44,097 --> 00:33:45,761
Getting something.
600
00:33:55,871 --> 00:33:57,438
Sir, they received
the message.
601
00:33:57,440 --> 00:33:59,294
Okay, so they're alive now.
602
00:33:59,296 --> 00:34:00,607
Thank God.
603
00:34:00,609 --> 00:34:02,687
Okay, I need ideas now.
604
00:34:02,689 --> 00:34:04,158
- Well...
- Sir?
605
00:34:04,160 --> 00:34:05,601
- Yeah?
- I think I have one.
606
00:34:10,561 --> 00:34:12,863
Okay, Cheng, so explain
this to me again.
607
00:34:12,864 --> 00:34:15,071
Well, sir, it's commonly
thought that certain species
608
00:34:15,073 --> 00:34:16,767
of sharks can smell
a drop of blood
609
00:34:16,769 --> 00:34:19,454
- from up to 500 meters away.
- Okay.
610
00:34:19,456 --> 00:34:22,014
So it's safe to say
that whatever
611
00:34:22,016 --> 00:34:23,647
we're dealing with is
anything but typical.
612
00:34:23,649 --> 00:34:25,182
Okay, so what's your point?
613
00:34:25,184 --> 00:34:29,022
My point is this creature
is capable of sensing blood
614
00:34:29,024 --> 00:34:31,966
from distances astronomically
larger than that.
615
00:34:31,968 --> 00:34:35,264
Cheng, what do you think
this thing might be?
616
00:34:38,176 --> 00:34:40,447
A Megalodon, sir.
617
00:34:40,449 --> 00:34:42,110
A prehistoric creature
that hasn't been seen
618
00:34:42,112 --> 00:34:43,517
in a couple of million years.
619
00:34:43,519 --> 00:34:45,791
Then you're talking
about the Megalodon?
620
00:34:45,793 --> 00:34:48,638
Yes, sir.
621
00:34:48,640 --> 00:34:50,910
I thought that thing
only existed in myth.
622
00:34:50,912 --> 00:34:54,174
No, sir. Just extinct
is all, or so we thought.
623
00:34:54,176 --> 00:34:55,870
- Sir?
- Yeah, what is it?
624
00:34:55,872 --> 00:34:57,186
Right this way.
625
00:34:59,487 --> 00:35:04,417
Hey, Cheng, why are
we in the galley?
626
00:35:09,792 --> 00:35:11,774
- Commander?
- What is it?
627
00:35:11,776 --> 00:35:13,918
- I'm getting another message.
- What are they saying?
628
00:35:13,920 --> 00:35:16,414
"Hang tight. We got a plan
to bring you up.
629
00:35:16,416 --> 00:35:18,206
There will be blood."
Rep?
630
00:35:18,208 --> 00:35:21,151
Send this back.
"Oxygen at 60%.
631
00:35:21,153 --> 00:35:22,494
"Power close to critical.
632
00:35:22,496 --> 00:35:25,053
"Pressure increasing,
but bearable for now.
633
00:35:25,055 --> 00:35:26,431
Thank you, Captain."
634
00:35:26,432 --> 00:35:29,407
The battery reserve?
What do we have?
635
00:35:29,409 --> 00:35:32,703
Not much.
636
00:35:32,705 --> 00:35:34,177
Then I sure hope they hurry.
637
00:35:37,568 --> 00:35:39,135
I left checks on aisle one.
638
00:35:39,137 --> 00:35:40,446
Okay, where are they, Vallier?
639
00:35:40,448 --> 00:35:41,982
It's very hard to say, sir.
640
00:35:41,984 --> 00:35:43,902
The shark is heading down
to deep water laterally, but...
641
00:35:43,904 --> 00:35:46,206
- But what?
- It's just not right, sir.
642
00:35:46,208 --> 00:35:47,518
Explain that.
643
00:35:47,520 --> 00:35:49,663
Well, it just has
an odd pattern to it.
644
00:35:49,665 --> 00:35:54,688
A odd moving pattern to it.
645
00:35:54,690 --> 00:35:55,807
Where's the nearest
land mass?
646
00:35:55,809 --> 00:35:57,407
That would be Hawaii, sir.
647
00:35:57,408 --> 00:36:00,574
It's a thousand miles
on the northeast.
648
00:36:00,576 --> 00:36:02,077
- Okay. Jameson?
- Sir?
649
00:36:02,079 --> 00:36:04,061
Time to prep your team.
Have them at the ready.
650
00:36:04,063 --> 00:36:05,725
We're gonna lure the shark
back up to the ship.
651
00:36:05,727 --> 00:36:07,102
It's not gonna like
what's waiting for it.
652
00:36:07,103 --> 00:36:09,598
Yes, sir. Should I prep
the artillery guns?
653
00:36:09,600 --> 00:36:10,910
It wouldn't do any good
unless we get
654
00:36:10,912 --> 00:36:12,190
a good distance
between us and it.
655
00:36:12,192 --> 00:36:13,631
Most likely, sir.
656
00:36:13,633 --> 00:36:15,166
But it couldn't hurt
to have 'em ready.
657
00:36:15,168 --> 00:36:16,767
True.
658
00:36:16,769 --> 00:36:18,398
Okay, let's prep
the artillery.
659
00:36:18,400 --> 00:36:20,158
Make sure the sideboard guns
are working.
660
00:36:20,160 --> 00:36:21,534
We'll see if we get a good
line of sight from there.
661
00:36:21,536 --> 00:36:22,750
Yes, sir.
662
00:36:22,752 --> 00:36:23,742
- Burkhead?
- Sir!
663
00:36:23,744 --> 00:36:24,894
Have your men on standby.
664
00:36:24,896 --> 00:36:26,366
Be ready to deploy
the lifeboats.
665
00:36:26,368 --> 00:36:27,839
Once that thing comes up,
we're only gonna have
666
00:36:27,841 --> 00:36:29,375
a few minutes to get it off
the diving bell.
667
00:36:29,377 --> 00:36:30,622
You got it, sir.
I'll get 'em out.
668
00:36:30,624 --> 00:36:32,255
Choose three men
to go with you.
669
00:36:32,257 --> 00:36:34,590
Yes, sir.
670
00:36:34,592 --> 00:36:35,742
Sir?
671
00:36:35,744 --> 00:36:38,913
May I ask how you plan on
luring the shark?
672
00:36:42,657 --> 00:36:44,382
Here it is.
673
00:36:44,384 --> 00:36:46,144
That's all the steak
we got on the ship.
674
00:36:50,496 --> 00:36:52,095
- Such a waste.
- Yep.
675
00:36:52,097 --> 00:36:55,743
Then it's beans and rice for
the next six months, fellas.
676
00:36:55,745 --> 00:36:56,542
Thank you, Morris.
677
00:36:56,544 --> 00:36:57,821
You sure this is gonna work?
678
00:36:57,823 --> 00:37:00,095
Not at all, but in theory,
it should...
679
00:37:00,097 --> 00:37:01,343
So, what?
680
00:37:01,345 --> 00:37:02,621
We just throw this
bag of chow in the water
681
00:37:02,623 --> 00:37:04,286
and wait for the shark
to take the bait?
682
00:37:04,288 --> 00:37:05,502
Pretty much.
683
00:37:05,504 --> 00:37:07,134
Cheng, what are we doing
about the electricity?
684
00:37:07,135 --> 00:37:08,829
Well, sir, we're about
to hook it up right now.
685
00:37:08,831 --> 00:37:10,878
It's semi-based on what
we did with the bell.
686
00:37:10,880 --> 00:37:12,415
Didn't Lynch say that
wasn't gonna work?
687
00:37:12,417 --> 00:37:13,663
This will, sir.
688
00:37:13,665 --> 00:37:14,815
Well, I don't wanna
fry the last bit
689
00:37:14,816 --> 00:37:16,574
of what this ship
currently has.
690
00:37:16,576 --> 00:37:18,526
That's really where
CS Morris comes in, sir.
691
00:37:18,528 --> 00:37:21,055
He retrofitted his galley
to run entirely off
692
00:37:21,057 --> 00:37:22,558
of DC power instead of gas.
693
00:37:22,560 --> 00:37:25,501
So we have an entirely
self-contained system?
694
00:37:25,503 --> 00:37:28,126
Yep. And the ship
remains unaffected.
695
00:37:28,128 --> 00:37:31,806
Morris, when we dock, remind
me to get you a promotion.
696
00:37:31,808 --> 00:37:32,798
- [LAUGH]
- Yes, sir!
697
00:37:32,800 --> 00:37:34,367
All right.
698
00:37:34,369 --> 00:37:35,774
But the galley doesn't
have the same amount of energy
699
00:37:35,776 --> 00:37:37,343
that the entire ship has.
700
00:37:37,345 --> 00:37:39,774
That's correct, sir, but
it should give us at least
701
00:37:39,775 --> 00:37:42,750
30 seconds of killer juice
before it fries everything.
702
00:37:42,752 --> 00:37:45,277
Then we're cooking our
meals over an open fire.
703
00:37:45,279 --> 00:37:49,439
Okay, all right,
let's see what we got.
704
00:37:49,441 --> 00:37:51,265
Hit it!
705
00:37:57,089 --> 00:37:58,206
It works!
706
00:37:58,208 --> 00:37:59,358
Nice work, everyone.
707
00:37:59,360 --> 00:38:00,638
Cheng, no matter what,
708
00:38:00,640 --> 00:38:03,295
do not flip that switch
unless I tell you.
709
00:38:03,297 --> 00:38:04,605
- Do you understand me?
- Yes, sir.
710
00:38:04,607 --> 00:38:06,046
Make sure our sailors
are safe.
711
00:38:06,048 --> 00:38:08,542
All right, let's get
that thing in the water.
712
00:38:08,544 --> 00:38:10,144
Dismissed.
713
00:38:47,809 --> 00:38:48,670
Status!
714
00:38:48,672 --> 00:38:49,727
It's closing in on it, sir!
715
00:38:49,729 --> 00:38:51,166
It seems to have taken the bait!
716
00:38:51,168 --> 00:38:53,213
- Cheng, are you ready?
- All ready on deck, sir!
717
00:38:53,215 --> 00:38:54,685
Waiting for your command!
718
00:38:54,687 --> 00:38:55,710
Jameson?
719
00:38:55,712 --> 00:38:56,702
Ready here, sir!
720
00:38:56,704 --> 00:39:00,446
Let's light this
son of a bitch up!
721
00:39:00,448 --> 00:39:02,366
Vallier, did you get
the message to Lynch?
722
00:39:02,368 --> 00:39:03,807
Sure did, sir.
723
00:39:03,808 --> 00:39:06,430
Good!
Everybody be ready!
724
00:39:06,431 --> 00:39:07,745
Let's go!
725
00:39:08,799 --> 00:39:10,079
I'm getting something
else here.
726
00:39:10,081 --> 00:39:11,998
- What's it say?
- "Be ready to move.
727
00:39:12,000 --> 00:39:13,310
You'll know your window
when you see it."
728
00:39:13,312 --> 00:39:14,493
All right.
Thank you, Munos.
729
00:39:14,495 --> 00:39:16,413
Mansfield!
Hold it down back there!
730
00:39:16,415 --> 00:39:17,983
This could get rough!
731
00:39:17,985 --> 00:39:20,160
What are we going to do?
Drive out?
732
00:39:21,665 --> 00:39:23,968
That's exactly
what we're gonna do.
733
00:39:27,040 --> 00:39:32,798
It's right below us, sir.
734
00:39:32,800 --> 00:39:35,262
- There!
- This is it!
735
00:39:35,264 --> 00:39:37,534
Get me everything
she's got, Munos!
736
00:39:37,536 --> 00:39:42,015
Get me everything she's got!
737
00:39:42,017 --> 00:39:44,256
Come on!
738
00:39:49,376 --> 00:39:52,127
Everything she's got!
739
00:39:52,129 --> 00:39:53,694
Do I have two
separate pings yet?
740
00:39:53,696 --> 00:39:58,430
Not yet, sir, but we should
have impact in three, two...
741
00:39:58,432 --> 00:40:00,769
[SCREAMS]
742
00:40:10,081 --> 00:40:11,649
Oh!
743
00:40:13,855 --> 00:40:15,424
That is how you drive!
744
00:40:21,345 --> 00:40:22,431
[SONAR PINGS]
745
00:40:22,432 --> 00:40:23,998
Sir, I have them on sonar.
746
00:40:24,000 --> 00:40:25,919
- Confirm again, soldier.
- Yes, sir.
747
00:40:25,921 --> 00:40:27,457
I have two separate
pings right there.
748
00:40:31,807 --> 00:40:32,768
There!
749
00:40:39,552 --> 00:40:40,798
Welcome back, Commander.
750
00:40:40,800 --> 00:40:42,014
Looks like
you've been through it.
751
00:40:42,016 --> 00:40:43,390
Nice to see you
too, Burkhead.
752
00:40:43,392 --> 00:40:44,926
That ride for us?
753
00:40:44,928 --> 00:40:46,208
Yes, ma'am.
754
00:40:50,880 --> 00:40:53,889
We got 'em.
Sir, we got 'em!
755
00:40:55,392 --> 00:40:57,151
All right,
good job, soldiers.
756
00:40:57,153 --> 00:40:58,526
But we're not out
of this yet!
757
00:40:58,528 --> 00:41:00,350
Chang, as soon as
everybody's onboard,
758
00:41:00,352 --> 00:41:02,430
I want you to fry that thing!
You understand me?
759
00:41:02,432 --> 00:41:03,584
Yes, sir.
760
00:41:05,793 --> 00:41:08,640
- [LAUGHS]
- Burkhead!
761
00:41:13,889 --> 00:41:15,615
Okay, everyone, this is it!
762
00:41:15,617 --> 00:41:17,886
No matter what happens,
let's bring our sailors home!
763
00:41:17,888 --> 00:41:19,297
Hooyah!
764
00:41:26,175 --> 00:41:29,473
- Man overboard!
- Man overboard!
765
00:41:34,016 --> 00:41:35,710
Two in the water!
Grab the rope!
766
00:41:35,712 --> 00:41:37,055
Grab the rope!
767
00:41:57,537 --> 00:41:58,494
She's on!
768
00:41:58,496 --> 00:41:59,551
Jameson, are they clear?
769
00:41:59,553 --> 00:42:00,574
Not yet, sir!
770
00:42:00,576 --> 00:42:02,334
- Cheng, are you ready?
- Ready!
771
00:42:02,336 --> 00:42:03,649
Wait for my command.
772
00:42:16,672 --> 00:42:18,590
All clear! All clear!
773
00:42:18,592 --> 00:42:19,745
Light it up!
774
00:42:46,079 --> 00:42:47,744
Shut it down!
775
00:42:54,880 --> 00:42:56,669
Mansfield!
776
00:42:56,671 --> 00:42:57,792
[SCREAMING]
777
00:43:06,529 --> 00:43:09,727
Cut the cable!
Cut the cable!
778
00:44:15,263 --> 00:44:16,957
Thanks.
779
00:44:16,959 --> 00:44:18,655
And a private suite
for Ivanov.
780
00:44:18,656 --> 00:44:20,797
It's pronounced ee-van-ov.
781
00:44:20,799 --> 00:44:23,165
- And for you, Captain Ivanov.
- Okay, Captain.
782
00:44:23,167 --> 00:44:28,350
Well, we're gonna get to
know each other real well.
783
00:44:28,351 --> 00:44:30,493
All right, comrades,
party's over.
784
00:44:30,495 --> 00:44:32,319
Sir, I think we
should question Popov.
785
00:44:32,321 --> 00:44:33,918
Let me question Ivanov first.
786
00:44:33,920 --> 00:44:35,935
But, sir, she has information
on the mission
787
00:44:35,936 --> 00:44:38,621
about what they were actually
doing down there.
788
00:44:38,623 --> 00:44:40,030
And she's frightened.
789
00:44:40,032 --> 00:44:41,599
I think I can get her to talk.
790
00:44:41,601 --> 00:44:43,262
I can hear you, you know.
791
00:44:43,264 --> 00:44:46,238
I speak American,
or did you forget?
792
00:44:46,239 --> 00:44:47,103
Am I wrong?
793
00:44:47,104 --> 00:44:48,766
Okay, we'll question Popov.
794
00:44:48,767 --> 00:44:50,429
Let me get Ivanov
first, all right?
795
00:44:50,431 --> 00:44:51,902
Yes, sir.
796
00:44:51,904 --> 00:44:53,566
Jameson, bring them inside.
Bring him down below.
797
00:44:53,567 --> 00:44:55,456
I'll be there in one minute.
Lynch, you come with me.
798
00:45:00,830 --> 00:45:02,781
So where do we stand?
799
00:45:02,783 --> 00:45:05,502
Well, sir, the bell's
being brought onboard, sir.
800
00:45:05,504 --> 00:45:07,037
I can see that. What else?
801
00:45:07,039 --> 00:45:08,509
The trap drained most of
the power from the galley.
802
00:45:08,511 --> 00:45:11,102
I was able to get
comms back online, though.
803
00:45:11,104 --> 00:45:12,222
Okay, good.
804
00:45:12,224 --> 00:45:13,855
Were you able to send
the transmission?
805
00:45:13,857 --> 00:45:15,133
Yes, sir, but it doesn't
look like
806
00:45:15,135 --> 00:45:16,734
we're gonna get help
any time soon.
807
00:45:16,736 --> 00:45:19,293
Of course not.
How we looking on this shark?
808
00:45:19,295 --> 00:45:21,885
Well, sir, it seems to
have taken the bait.
809
00:45:21,887 --> 00:45:23,520
The sonar's pretty clear.
810
00:45:25,665 --> 00:45:27,999
Cheng, I need you to find
a way if this thing comes back
811
00:45:28,001 --> 00:45:30,238
- to come up with a plan, okay?
- Yes, sir.
812
00:45:30,240 --> 00:45:32,221
Lynch, I want you
to guard the bridge.
813
00:45:32,223 --> 00:45:34,686
Jameson and I are going
to question Ivanov.
814
00:45:34,688 --> 00:45:36,029
Sir, I can...
815
00:45:36,031 --> 00:45:39,550
Commander, you almost
died today.
816
00:45:39,552 --> 00:45:41,119
I want you to take
a deep breath
817
00:45:41,121 --> 00:45:43,806
and be grateful you're
still alive, okay?
818
00:45:43,808 --> 00:45:47,070
Get yourself cleaned up
and guard the bridge for me.
819
00:45:47,072 --> 00:45:48,286
Yes, sir.
820
00:45:48,288 --> 00:45:50,369
I'll be back shortly.
Dismissed.
821
00:46:07,231 --> 00:46:08,606
Clear the room.
822
00:46:08,608 --> 00:46:09,728
Yes, sir.
823
00:46:13,632 --> 00:46:15,328
Step out, gents.
824
00:46:24,225 --> 00:46:28,414
So, Commander Lynch tells me
that your mission down there
825
00:46:28,416 --> 00:46:31,006
was some top secret research.
826
00:46:31,008 --> 00:46:33,534
Top secret?
827
00:46:33,536 --> 00:46:35,806
No, Captain.
I am a scientist.
828
00:46:35,808 --> 00:46:37,950
We don't get to do secrets.
829
00:46:37,952 --> 00:46:40,382
So I've heard.
830
00:46:40,384 --> 00:46:42,174
But let me ask you this.
831
00:46:42,176 --> 00:46:44,925
Why would one of Russia's
top submarine officers decide
832
00:46:44,927 --> 00:46:47,327
to throw it all away
and become a scientist?
833
00:46:47,329 --> 00:46:52,606
Come on, Viktor, you had
to know that we know.
834
00:46:52,608 --> 00:46:55,809
[SPEAKING RUSSIAN]
835
00:46:57,727 --> 00:46:59,933
You got me, Captain.
836
00:46:59,935 --> 00:47:02,143
[SPEAKING RUSSIAN]
837
00:47:03,584 --> 00:47:04,733
You speak Russian?
838
00:47:04,735 --> 00:47:06,301
Now are you surprised?
839
00:47:06,302 --> 00:47:08,573
Now I'm gonna ask you
one last time
840
00:47:08,575 --> 00:47:10,815
because my patience
is running thin.
841
00:47:10,817 --> 00:47:12,031
What were you doing
down there?
842
00:47:12,033 --> 00:47:14,685
Were you trying to tap
into the SPCC?
843
00:47:14,687 --> 00:47:17,790
We were to study whales.
844
00:47:17,792 --> 00:47:19,389
If we find out that you
were trying to interfere
845
00:47:19,390 --> 00:47:20,862
with allied forces,
846
00:47:20,864 --> 00:47:23,741
there are going to be some
very serious consequences.
847
00:47:23,743 --> 00:47:25,565
Is that what you think?
848
00:47:25,567 --> 00:47:29,054
You think your president
is going to lift a finger?
849
00:47:29,056 --> 00:47:31,614
You overestimate
the intelligence
850
00:47:31,616 --> 00:47:33,342
of your current
Commander-in-Chief.
851
00:47:33,344 --> 00:47:36,093
Why are you Russians
always so arrogant?
852
00:47:36,095 --> 00:47:39,773
Why are you Americans
always are so piggish?
853
00:47:39,775 --> 00:47:44,414
You know, Captain Streeper,
in my country...
854
00:47:44,416 --> 00:47:46,366
We are not in your country!
We are on my ship!
855
00:47:46,368 --> 00:47:47,678
And that means,
if I give Jameson an order
856
00:47:47,680 --> 00:47:50,973
right now to shoot you,
he will not hesitate.
857
00:47:50,975 --> 00:47:53,342
So here's what I'm thinking.
858
00:47:53,344 --> 00:47:54,845
I'm thinking you were
trying to tap into
859
00:47:54,847 --> 00:47:56,637
the Southern Pacific
Communications Cable.
860
00:47:56,639 --> 00:47:58,493
And I'm thinking that, while
you were down there drilling,
861
00:47:58,495 --> 00:48:01,086
you have awakened a monster
from the bowels of hell.
862
00:48:01,088 --> 00:48:03,134
The problem is that
you got caught.
863
00:48:03,136 --> 00:48:05,438
This not only makes you a,
enemy of the United States.
864
00:48:05,440 --> 00:48:07,262
But an enemy against humanity.
865
00:48:07,264 --> 00:48:09,950
I don't think the Kremlin's
gonna be very happy with that.
866
00:48:09,952 --> 00:48:11,581
Some pretty bad publicity.
867
00:48:11,583 --> 00:48:16,894
So I'm gonna ask
you one last time.
868
00:48:16,896 --> 00:48:19,393
What were you
doing down there?
869
00:48:22,240 --> 00:48:24,480
I love whales.
870
00:48:35,007 --> 00:48:36,989
Stand up.
871
00:48:36,991 --> 00:48:38,336
Move.
872
00:48:41,183 --> 00:48:42,271
Viktor?
873
00:48:42,273 --> 00:48:44,288
[SPEAKING RUSSIAN]
874
00:48:45,857 --> 00:48:47,518
Make sure the Captain
is comfortable.
875
00:48:47,520 --> 00:48:48,509
Yes, sir.
876
00:48:48,511 --> 00:48:50,048
Miss Popov, have a seat.
877
00:48:55,134 --> 00:48:56,766
Now I can't stress this enough,
878
00:48:56,768 --> 00:48:58,972
and I need you to be
honest with me.
879
00:48:58,974 --> 00:49:00,765
Commander Lynch has informed me
that you're willing
880
00:49:00,767 --> 00:49:02,622
to share information
that your commander
881
00:49:02,624 --> 00:49:05,277
was not willing to give up.
882
00:49:05,279 --> 00:49:07,645
I understand.
883
00:49:07,647 --> 00:49:11,774
What were you doing
down there?
884
00:49:11,776 --> 00:49:13,758
I can't tell you that,
Captain.
885
00:49:13,760 --> 00:49:17,437
Miss Popov, I have risked
the lives of my sailors
886
00:49:17,439 --> 00:49:18,718
to save your life.
887
00:49:18,720 --> 00:49:20,349
Not to mention facing
a horrific beast.
888
00:49:20,351 --> 00:49:23,200
The least you can do is
to be honest with me.
889
00:49:29,150 --> 00:49:33,885
If you are asking
why we were down there,
890
00:49:33,887 --> 00:49:35,967
you already know.
891
00:49:37,920 --> 00:49:40,860
The pipeline?
892
00:49:40,862 --> 00:49:43,198
Do you realize the amount
of international outcry
893
00:49:43,199 --> 00:49:44,574
this could cause toward
your country?
894
00:49:44,576 --> 00:49:47,166
That is not my call, Captain!
895
00:49:47,168 --> 00:49:50,686
I am soldier in
Russian military first
896
00:49:50,688 --> 00:49:52,317
even if my specialty is science.
897
00:49:52,319 --> 00:49:55,134
- That does not excuse...
- No, it doesn't!
898
00:49:55,136 --> 00:49:57,694
But what choice do I have?
Can I say no?
899
00:49:57,696 --> 00:50:00,285
Do you tell your president no?
900
00:50:00,287 --> 00:50:03,518
No, I guess not.
901
00:50:03,520 --> 00:50:05,373
What do you want
to know, Captain?
902
00:50:05,375 --> 00:50:08,413
I do not wish to die out here.
903
00:50:08,415 --> 00:50:12,064
What were you searching
for in the pipeline?
904
00:50:17,759 --> 00:50:20,797
The most dangerous thing
your enemy has,
905
00:50:20,799 --> 00:50:25,406
Captain, is their secrets.
906
00:50:25,408 --> 00:50:27,968
We're after secrets.
907
00:50:30,655 --> 00:50:33,662
Sir?
Can I have a moment?
908
00:50:33,664 --> 00:50:34,876
Sure thing.
909
00:50:34,878 --> 00:50:37,086
Excuse me.
910
00:50:37,088 --> 00:50:39,199
That shark is still out there.
911
00:50:39,201 --> 00:50:42,078
I do not wish
to die here, Captain.
912
00:50:42,080 --> 00:50:46,013
That shark is as dead
as your freedom.
913
00:50:46,015 --> 00:50:49,055
It's a long ride home.
Get comfortable.
914
00:50:52,447 --> 00:50:53,855
[SPEAKING RUSSIAN]
915
00:51:05,503 --> 00:51:06,976
Right here's good!
916
00:51:13,790 --> 00:51:16,669
- Oh, yeah.
- Ah, man.
917
00:51:16,671 --> 00:51:19,390
That's the life
right there, man.
918
00:51:19,392 --> 00:51:21,376
- Cheers?
- Cheers.
919
00:51:39,072 --> 00:51:40,641
[GRUNTS]
920
00:52:06,399 --> 00:52:07,677
Cheng, this better
be important.
921
00:52:07,679 --> 00:52:09,439
We got a million things
going on right now.
922
00:52:09,441 --> 00:52:11,998
Sir, I think I have a solution
for if the Megalodon returns.
923
00:52:12,000 --> 00:52:13,534
What is that?
Some kind of detonator?
924
00:52:13,536 --> 00:52:14,877
Yes, sir.
925
00:52:14,879 --> 00:52:16,796
We already know that the shark
is attracted to the bell.
926
00:52:16,798 --> 00:52:19,134
So, theoretically, if we fill
it full of explosives,
927
00:52:19,136 --> 00:52:21,150
we can use it
to lure the shark
928
00:52:21,152 --> 00:52:23,006
and blow it up.
929
00:52:23,008 --> 00:52:24,893
Are you telling me that
you've taken a $2 billion dollar
930
00:52:24,895 --> 00:52:27,805
submersible prototype and you've
turned it into a cherry bomb?
931
00:52:27,807 --> 00:52:30,366
I used every spare
part I could find.
932
00:52:30,368 --> 00:52:32,381
I think I could probably
get a couple hundred feet
933
00:52:32,383 --> 00:52:33,853
of range on this thing.
934
00:52:33,855 --> 00:52:37,408
- Well, at least it's not 10.
- 10 would be bad.
935
00:52:40,671 --> 00:52:42,204
- Okay.
- Okay?
936
00:52:42,206 --> 00:52:46,173
If that's the best we got,
that's the best we got.
937
00:52:46,175 --> 00:52:48,445
A bad plan is still
a plan, Cheng!
938
00:52:48,447 --> 00:52:49,692
Yes, sir.
939
00:52:49,694 --> 00:52:50,944
I'll start rigging it up
with fuel now.
940
00:53:04,831 --> 00:53:06,303
[SPEAKING RUSSIAN]
941
00:53:28,255 --> 00:53:29,344
Thanks.
942
00:53:33,472 --> 00:53:37,276
Anything?
943
00:53:37,278 --> 00:53:40,061
Damn it!
944
00:53:40,063 --> 00:53:41,856
Come on.
945
00:53:46,526 --> 00:53:48,063
Really?
946
00:54:24,478 --> 00:54:25,596
[CHATTERING]
947
00:54:25,598 --> 00:54:27,996
Captain on the bridge!
948
00:54:27,998 --> 00:54:29,118
At ease.
949
00:54:29,120 --> 00:54:30,557
Learn anything?
950
00:54:30,559 --> 00:54:32,605
Well, Ivanov didn't
want to talk.
951
00:54:32,607 --> 00:54:34,654
But Popov admitted to the SPCC.
952
00:54:34,656 --> 00:54:36,764
Said she was down there
for their enemy's secrets.
953
00:54:36,766 --> 00:54:38,781
Did they mention
anything about the sharks?
954
00:54:38,783 --> 00:54:41,086
Only that she didn't
wanna die down there.
955
00:54:41,088 --> 00:54:42,750
So they were
drilling the SPCC?
956
00:54:42,752 --> 00:54:44,381
- Yeah.
- Pentagon's gonna love that.
957
00:54:44,383 --> 00:54:47,069
Well, that's their problem.
How we looking on the ship?
958
00:54:47,071 --> 00:54:48,798
We're still dead
in the water, but...
959
00:54:48,799 --> 00:54:50,142
Yeah, but Munos is working
on it right now.
960
00:54:50,144 --> 00:54:54,781
- Sir?
- What is it?
961
00:54:54,783 --> 00:54:55,709
It's back!
962
00:54:55,711 --> 00:54:58,557
What do you mean, it's back?
963
00:54:58,559 --> 00:55:01,918
The shark is
circling the ship.
964
00:55:01,920 --> 00:55:03,037
Yeah, but it's moving
away there.
965
00:55:03,039 --> 00:55:04,512
Well, where is it going?
966
00:55:08,415 --> 00:55:09,853
Okay, Vallier, where
were we when we first
967
00:55:09,855 --> 00:55:11,679
picked up the signal?
968
00:55:13,888 --> 00:55:16,061
We picked up
the sub right about here.
969
00:55:16,063 --> 00:55:18,589
All right, so based on our
drift as well as start position,
970
00:55:18,591 --> 00:55:22,173
sea current, that would
put us right about here.
971
00:55:22,175 --> 00:55:23,965
- That's right about, sir.
- Okay.
972
00:55:23,967 --> 00:55:27,551
So the shark's going at a
45-degree angle northeast.
973
00:55:34,144 --> 00:55:35,104
No.
974
00:55:36,351 --> 00:55:37,469
I need you to get with Cheng
975
00:55:37,471 --> 00:55:39,868
and work on that
diving bell.
976
00:55:39,870 --> 00:55:40,860
Okay.
977
00:55:40,862 --> 00:55:42,558
I know you're
upset about this.
978
00:55:42,559 --> 00:55:44,252
But it seems to be the only
thing that's gonna work.
979
00:55:44,254 --> 00:55:45,246
You know that diving bell
inside and out
980
00:55:45,248 --> 00:55:48,605
and I really need your help.
981
00:55:48,607 --> 00:55:52,734
Yes, sir.
982
00:55:52,736 --> 00:55:54,012
Let's get down
to the engine room
983
00:55:54,014 --> 00:55:55,677
and make sure
that engine's running.
984
00:55:55,679 --> 00:55:56,863
Yes, sir.
985
00:56:06,847 --> 00:56:08,477
Good?
Ready to try it?
986
00:56:08,478 --> 00:56:11,741
Right here.
Ready?
987
00:56:11,743 --> 00:56:12,700
[HIGH PITCHED SOUND]
988
00:56:12,702 --> 00:56:15,295
Damn it!
What is that?
989
00:56:25,279 --> 00:56:26,493
What is that sound?
990
00:56:26,495 --> 00:56:28,062
The sound from earlier.
991
00:56:28,064 --> 00:56:31,134
Yeah, but where's it
coming from?
992
00:56:31,136 --> 00:56:32,894
Just give me a second.
993
00:56:32,896 --> 00:56:37,408
I think it's coming
from the ship, sir.
994
00:56:42,463 --> 00:56:43,679
[SOUNDS STOPS]
995
00:56:44,574 --> 00:56:45,982
- Sir?
- What's up?
996
00:56:45,984 --> 00:56:47,324
- It's back.
- What's... what's back?
997
00:56:47,326 --> 00:56:48,893
- The shark's back.
- The shark is back?
998
00:56:48,895 --> 00:56:49,949
What are you talking about,
the shark is back?
999
00:56:49,951 --> 00:56:51,293
That means it hasn't left.
1000
00:56:51,295 --> 00:56:52,637
I thought it left
the sonar there!
1001
00:56:52,639 --> 00:56:53,789
You were just saying that
a few minutes ago!
1002
00:56:53,791 --> 00:56:54,719
I know!
1003
00:56:58,687 --> 00:56:59,869
Okay, get every branch
1004
00:56:59,871 --> 00:57:01,213
of the military on
the phone right now immediately.
1005
00:57:01,215 --> 00:57:04,062
- We are under attack!
- Copy that!
1006
00:57:06,111 --> 00:57:07,997
Command, this is the USS Shaw.
1007
00:57:07,999 --> 00:57:09,823
We need immediate assistance!
1008
00:57:12,831 --> 00:57:15,133
Here we go, gents! Post up!
1009
00:57:15,135 --> 00:57:17,213
Move, move! Right there,
right there, right there.
1010
00:57:17,215 --> 00:57:18,941
Head on a swivel!
1011
00:57:18,943 --> 00:57:20,477
Post up! Post up!
1012
00:57:20,479 --> 00:57:23,229
Move! Post up.
Down! Go!
1013
00:57:23,231 --> 00:57:24,605
Head on a swivel!
1014
00:57:24,607 --> 00:57:28,317
Port side, 200 yards out!
There! Fire!
1015
00:57:28,319 --> 00:57:29,727
Fire!
1016
00:57:39,391 --> 00:57:42,336
Coming in! Coming in!
1017
00:57:49,118 --> 00:57:51,580
Burkhead! Big gun!
Get on the big gun!
1018
00:57:51,582 --> 00:57:53,119
Copy!
1019
00:58:04,414 --> 00:58:06,303
Move! Move!
1020
00:58:07,455 --> 00:58:09,694
Take that, you son of a bitch!
1021
00:58:23,455 --> 00:58:24,864
[YELLS]
1022
00:58:32,159 --> 00:58:33,694
Movement forward!
1023
00:58:40,575 --> 00:58:42,304
Fire!
1024
00:58:54,175 --> 00:58:55,840
[GRUNTS]
1025
00:59:17,376 --> 00:59:19,069
- That's it?
- Yeah.
1026
00:59:19,071 --> 00:59:20,160
All right.
1027
00:59:55,454 --> 00:59:57,023
[GUN SHOOTS]
1028
00:59:59,646 --> 01:00:02,399
Cease fire!
Cease fire!
1029
01:00:04,607 --> 01:00:05,824
Sir!
1030
01:00:07,359 --> 01:00:08,704
This isn't working!
1031
01:00:25,086 --> 01:00:26,847
[GRUNTS]
1032
01:00:38,526 --> 01:00:40,189
Munos, shut it off!
1033
01:00:40,191 --> 01:00:41,694
It's making the shark crazy.
1034
01:00:41,696 --> 01:00:44,348
Yes, sir!
1035
01:00:44,350 --> 01:00:45,663
Shut it down!
1036
01:00:52,511 --> 01:00:55,005
Sir, the Russians
have escaped!
1037
01:00:55,007 --> 01:00:56,542
Okay, go!
1038
01:00:58,111 --> 01:01:00,256
Jameson, get to the brig!
1039
01:01:05,854 --> 01:01:07,679
- Where is it?
- What?
1040
01:01:15,295 --> 01:01:17,372
Hello, Commander.
1041
01:01:17,374 --> 01:01:19,869
Nice to see you again.
1042
01:01:19,871 --> 01:01:21,662
What did you do?
1043
01:01:21,664 --> 01:01:22,688
Take a look.
1044
01:01:28,575 --> 01:01:29,627
You idiot.
1045
01:01:29,629 --> 01:01:32,382
So quick you judge.
1046
01:01:32,384 --> 01:01:34,173
You say idiot, I say smart.
1047
01:01:34,175 --> 01:01:36,509
There is no way
I'm letting you take us back
1048
01:01:36,511 --> 01:01:38,909
to your country
to make example of.
1049
01:01:38,911 --> 01:01:40,092
Yeah.
1050
01:01:40,094 --> 01:01:41,566
Well, you just made sure
we're all gonna die.
1051
01:01:41,567 --> 01:01:42,525
So thanks for that.
1052
01:01:42,526 --> 01:01:45,502
[SPEAKING RUSSIAN]
1053
01:01:47,551 --> 01:01:48,925
You.
1054
01:01:48,927 --> 01:01:51,229
Toss it overboard... now!
1055
01:01:51,231 --> 01:01:52,766
No.
1056
01:01:52,768 --> 01:01:56,125
Do it now or
we will kill you both.
1057
01:01:56,127 --> 01:01:57,822
Do it.
1058
01:02:08,511 --> 01:02:12,124
Good girl. It is a shame
we couldn't get
1059
01:02:12,126 --> 01:02:13,884
to know each other better,
Commander.
1060
01:02:13,886 --> 01:02:17,213
I have enjoyed this time we
spend down there together
1061
01:02:17,215 --> 01:02:19,868
but now we must take the boat.
1062
01:02:19,870 --> 01:02:22,782
And leave you all to fight
giant fish on your own.
1063
01:02:33,568 --> 01:02:37,947
You're not going anywhere,
Red October.
1064
01:02:37,949 --> 01:02:39,356
- Lieutenant?
- Yes, sir?
1065
01:02:39,358 --> 01:02:40,765
If the Captain doesn't
put that weapon down
1066
01:02:40,767 --> 01:02:43,518
by a count of one,
please shoot him.
1067
01:02:43,519 --> 01:02:45,055
Yes, sir.
1068
01:02:47,262 --> 01:02:48,895
Cover me, cover me!
1069
01:02:58,014 --> 01:02:59,422
[SPEAKING RUSSIAN]
1070
01:03:04,544 --> 01:03:05,854
Secure the deck!
1071
01:03:05,856 --> 01:03:07,327
[GUNFIRE]
1072
01:03:08,352 --> 01:03:10,589
Burkhead, secure the bridge!
1073
01:03:10,591 --> 01:03:11,743
Yes, sir!
1074
01:03:19,998 --> 01:03:22,365
Damn it!
1075
01:03:22,367 --> 01:03:25,885
No, I understand, sir.
Thank you, sir.
1076
01:03:25,887 --> 01:03:29,532
Well, that was the Pentagon.
They wanna stay hands-free.
1077
01:03:29,534 --> 01:03:30,845
What?
1078
01:03:30,847 --> 01:03:32,315
Do they know what
we're dealing with?
1079
01:03:32,317 --> 01:03:33,789
They do. They're trying to
come up with solutions,
1080
01:03:33,790 --> 01:03:35,293
none of which we're gonna like.
1081
01:03:35,295 --> 01:03:37,468
Sir, I have some news
you're not gonna like either.
1082
01:03:37,470 --> 01:03:38,749
What is it?
1083
01:03:38,751 --> 01:03:40,092
Ivanov is armed.
He released the bell
1084
01:03:40,094 --> 01:03:42,013
and made Cheng throw
the detonator overboard.
1085
01:03:42,015 --> 01:03:44,766
Jameson and his men
are pursuing him now.
1086
01:03:44,768 --> 01:03:46,652
Anything else?
1087
01:03:46,654 --> 01:03:49,884
About 90 seconds ago, the
shark swallowed the bell, sir.
1088
01:03:49,886 --> 01:03:53,213
Is there any way we can
make it on the detonator?
1089
01:03:53,215 --> 01:03:55,166
It is possible, theoretically.
1090
01:03:55,167 --> 01:03:56,797
If I can find more parts,
I think...
1091
01:03:56,799 --> 01:03:58,366
- You think?
- I'm sorry, sir.
1092
01:03:58,368 --> 01:03:59,357
I mean, I will.
1093
01:03:59,358 --> 01:04:00,573
- Good.
- I'm on it.
1094
01:04:00,575 --> 01:04:01,982
Everyone's counting on you.
1095
01:04:07,647 --> 01:04:08,862
Sir!
1096
01:04:08,863 --> 01:04:10,972
With your permission, I need
to lock down the bridge!
1097
01:04:10,974 --> 01:04:12,255
Permission granted.
1098
01:04:43,391 --> 01:04:44,732
Where is he?
1099
01:04:44,734 --> 01:04:46,815
- Who?
- Don't get smart...
1100
01:04:52,928 --> 01:04:54,334
[SPEAKING RUSSIAN]
1101
01:05:46,496 --> 01:05:48,607
Jameson, give me a report.
1102
01:05:50,366 --> 01:05:51,359
Jameson.
1103
01:05:53,214 --> 01:05:55,070
Sir, Jameson's been shot!
1104
01:05:55,071 --> 01:05:57,275
We think it's the Russians,
and they jumped ship.
1105
01:05:57,277 --> 01:05:59,389
Burkhead, I need you
to get down there
1106
01:05:59,391 --> 01:06:00,349
and figure out what happened.
1107
01:06:00,351 --> 01:06:01,760
Yes, sir.
1108
01:06:06,559 --> 01:06:08,317
What do we do, sir?
1109
01:06:08,319 --> 01:06:10,012
Well, we're gonna
figure out from Cheng.
1110
01:06:10,014 --> 01:06:13,147
- Sir?
- Will that thing work?
1111
01:06:13,149 --> 01:06:15,933
I think... yes, sir,
definitely.
1112
01:06:15,935 --> 01:06:17,693
- Only one problem.
- What is it?
1113
01:06:17,695 --> 01:06:19,612
It's only gonna have
a short range on it.
1114
01:06:19,614 --> 01:06:21,469
How short?
1115
01:06:21,471 --> 01:06:23,100
20 feet, sir.
1116
01:06:23,102 --> 01:06:24,732
20 feet?
1117
01:06:24,734 --> 01:06:27,325
- Did you say 20 feet?
- Yeah.
1118
01:06:27,327 --> 01:06:28,796
Well, at least it's not 10.
1119
01:06:28,798 --> 01:06:30,301
No! I'm sorry.
That's not good enough!
1120
01:06:30,303 --> 01:06:31,645
Hey, Commander...
1121
01:06:31,647 --> 01:06:32,636
I'm not gonna let
anybody else go down...
1122
01:06:32,638 --> 01:06:34,237
Commander!
Excuse me!
1123
01:06:34,239 --> 01:06:35,773
Everybody leave us for
one minute, please.
1124
01:06:35,775 --> 01:06:39,067
Thank you!
1125
01:06:39,069 --> 01:06:40,380
- Commander...
- I'm sorry, sir.
1126
01:06:40,382 --> 01:06:41,884
I just don't wanna
lose anyone else.
1127
01:06:41,886 --> 01:06:43,197
This was supposed to be
a simple mission!
1128
01:06:43,199 --> 01:06:46,812
Look at me.
Look at me!
1129
01:06:46,814 --> 01:06:49,213
One day you're gonna make
a fantastic Captain.
1130
01:06:49,215 --> 01:06:50,716
Thank you, sir, but...
1131
01:06:50,718 --> 01:06:54,300
Unfortunately for you,
that day is today.
1132
01:06:54,302 --> 01:06:55,643
No. No!
1133
01:06:55,645 --> 01:06:57,084
I am ordering an
immediate evacuation,
1134
01:06:57,086 --> 01:06:58,429
And I'm putting everybody
under your command.
1135
01:06:58,431 --> 01:06:59,741
No!
This is a suicide mission!
1136
01:06:59,743 --> 01:07:01,532
This shark is gonna
take down this ship!
1137
01:07:01,534 --> 01:07:03,196
I need you get everyone
in the lifeboat.
1138
01:07:03,198 --> 01:07:04,476
I'll deal with the shark.
1139
01:07:04,478 --> 01:07:06,013
But I need somebody
to find the Admiral.
1140
01:07:06,014 --> 01:07:07,933
- You don't have to do this.
- Yes, I do!
1141
01:07:07,934 --> 01:07:09,149
The Captain goes down
with the ship!
1142
01:07:09,151 --> 01:07:10,941
And one day, you'll
understand that!
1143
01:07:10,943 --> 01:07:13,023
Now I'm giving you an order
and I expect you to execute it.
1144
01:07:15,774 --> 01:07:19,548
Lynch, watching you grow
has been one of
1145
01:07:19,550 --> 01:07:23,645
the greatest achievements
of my military career.
1146
01:07:23,646 --> 01:07:25,917
Thank you, sir.
1147
01:07:25,919 --> 01:07:27,454
Dismissed.
1148
01:08:08,126 --> 01:08:12,957
All right, listen up because
I'm only gonna say this once.
1149
01:08:12,959 --> 01:08:16,092
We've seen better days.
1150
01:08:16,093 --> 01:08:18,909
We lost some brothers
and sisters today.
1151
01:08:18,911 --> 01:08:21,501
But we also saved a few as well.
1152
01:08:21,502 --> 01:08:25,597
We have found ourselves amid a
potential international crisis,
1153
01:08:25,599 --> 01:08:27,836
not to mention facing a beast
1154
01:08:27,838 --> 01:08:30,717
thought to be millions
of years extinct.
1155
01:08:30,719 --> 01:08:32,763
Well, that thing wants
to take us out.
1156
01:08:32,765 --> 01:08:35,548
But we will not let it,
1157
01:08:35,550 --> 01:08:38,397
because we are
the United States Navy!
1158
01:08:38,399 --> 01:08:42,076
We never quit!
And we will never surrender!
1159
01:08:42,078 --> 01:08:46,237
Not today, not tomorrow,
not ever!
1160
01:08:46,239 --> 01:08:48,605
We survive.
1161
01:08:48,607 --> 01:08:54,492
Look, we've never seen anything
like this, not in these waters.
1162
01:08:54,493 --> 01:08:57,468
I have ordered an
immediate evacuation
1163
01:08:57,470 --> 01:09:00,316
and I have placed you under
the command of Commander Lynch
1164
01:09:00,318 --> 01:09:01,564
who will make sure
that she sees
1165
01:09:01,566 --> 01:09:04,156
each and every one
of you safely home.
1166
01:09:04,158 --> 01:09:07,772
This thing wants
to take us down?
1167
01:09:07,774 --> 01:09:10,844
Fine. Let it.
1168
01:09:10,846 --> 01:09:13,853
Because we are going to
blow this thing apart
1169
01:09:13,855 --> 01:09:16,734
because we are part
of the greatest military
1170
01:09:16,735 --> 01:09:18,876
in the history of the world:
1171
01:09:18,878 --> 01:09:21,724
The United States military!
Hooyah!
1172
01:09:21,726 --> 01:09:23,804
Hooyah!
1173
01:09:23,806 --> 01:09:26,971
It's been an honor serving
with each and every one of you.
1174
01:09:26,973 --> 01:09:29,852
And each and every one of
you represents
1175
01:09:29,854 --> 01:09:33,405
the Stars and Stripes,
the flag of freedom.
1176
01:09:33,406 --> 01:09:36,797
And when times get tough, I want
each and every one of you
1177
01:09:36,799 --> 01:09:39,677
to think about our
core principles,
1178
01:09:39,679 --> 01:09:43,228
our core values:
Honor, courage and commitment!
1179
01:09:43,230 --> 01:09:46,047
Because that is
the United States Navy way!
1180
01:09:47,455 --> 01:09:50,972
Happy sailing, ladies
and gentlemen.
1181
01:09:50,974 --> 01:09:52,319
Dismissed.
1182
01:10:20,990 --> 01:10:24,667
Treadwell, get yourself
onto that lifeboat.
1183
01:10:24,669 --> 01:10:28,188
Get off of this ship.
1184
01:10:28,190 --> 01:10:29,854
Let me have that.
1185
01:10:31,198 --> 01:10:33,276
Watch yourself, okay?
1186
01:10:33,278 --> 01:10:35,263
- Yes, sir.
- Relieved.
1187
01:10:52,062 --> 01:10:55,803
Everyone is ready, sir.
1188
01:10:55,805 --> 01:10:57,821
Good.
1189
01:10:57,823 --> 01:10:59,517
We've prepped
the engine room, sir.
1190
01:10:59,519 --> 01:11:02,811
And I think
it's safe to say...
1191
01:11:02,813 --> 01:11:04,443
I know.
1192
01:11:04,445 --> 01:11:06,236
Go.
1193
01:11:06,238 --> 01:11:07,549
You get to that lifeboat,
sailor.
1194
01:11:07,551 --> 01:11:10,045
That's an order.
1195
01:11:10,047 --> 01:11:11,166
Yes, sir.
1196
01:11:40,957 --> 01:11:42,878
[HIGH PITCHED NOISE]
1197
01:13:17,215 --> 01:13:18,942
Commander!
1198
01:13:30,239 --> 01:13:31,775
[GUNFIRE]
1199
01:13:32,606 --> 01:13:34,975
Where are you going, Captain?
1200
01:13:42,878 --> 01:13:44,349
Come on, Captain.
1201
01:13:44,351 --> 01:13:46,239
Let's not draw this out.
1202
01:13:47,806 --> 01:13:52,511
Ivanov, you know I have
to turn that engine on!
1203
01:13:57,118 --> 01:13:58,527
[GUNFIRE]
1204
01:14:10,398 --> 01:14:13,052
Don't forget about
my mission, Captain.
1205
01:14:13,054 --> 01:14:15,006
You have no mission, Ivanov!
1206
01:14:29,374 --> 01:14:30,908
Hello, Commander.
1207
01:14:30,910 --> 01:14:32,604
What did you do?
1208
01:14:32,606 --> 01:14:33,949
Nothing.
1209
01:14:33,950 --> 01:14:35,327
[GRUNTS]
1210
01:15:21,886 --> 01:15:23,517
[GRUNTING]
1211
01:16:58,621 --> 01:17:02,942
Come on out,
you son of a bitch!
1212
01:17:04,958 --> 01:17:06,430
[CHUCKLES]
1213
01:17:22,686 --> 01:17:24,319
[GUN CLICKS]
1214
01:17:54,014 --> 01:17:55,643
I gotta be honest, sir.
1215
01:17:55,645 --> 01:17:57,852
That was some movie
hero type shit.
1216
01:17:57,854 --> 01:17:59,771
You bet your ass it was!
1217
01:17:59,773 --> 01:18:03,355
Streeper, you gotta
get off this boat.
1218
01:18:03,357 --> 01:18:04,573
No, Admiral.
1219
01:18:04,575 --> 01:18:05,787
The Captain goes down
with the ship.
1220
01:18:05,789 --> 01:18:07,451
You know that.
You taught me that.
1221
01:18:07,453 --> 01:18:10,396
Yeah, I did.
Now it's time to forget it.
1222
01:18:10,398 --> 01:18:12,893
Actually, gentlemen,
this is my ship.
1223
01:18:12,894 --> 01:18:14,524
Goddamn it, Lynch!
What are you doing down here?
1224
01:18:14,526 --> 01:18:16,348
No time for that.
Let's get you two topside.
1225
01:18:16,350 --> 01:18:17,915
No, no, no!
No chance of it!
1226
01:18:17,917 --> 01:18:20,476
I'm done.
I'm finished.
1227
01:18:20,478 --> 01:18:21,851
I ain't gonna make it.
1228
01:18:21,853 --> 01:18:23,421
Lynch, get the Admiral
to the lifeboat right now!
1229
01:18:23,423 --> 01:18:26,427
Get on a boat and get out.
Save yourselves, both of you.
1230
01:18:26,429 --> 01:18:29,021
You gonna martyr
yourselves over me?
1231
01:18:29,023 --> 01:18:30,364
There's sailors in
the water out there.
1232
01:18:30,366 --> 01:18:31,963
They need you both.
1233
01:18:31,965 --> 01:18:36,763
I'll take away my last chance to
have any glory in this lifetime.
1234
01:18:36,765 --> 01:18:40,891
You're relieved of duty.
That's it.
1235
01:18:40,893 --> 01:18:43,452
Actually, sir,
he gave command to me.
1236
01:18:43,454 --> 01:18:45,884
[CHUCKLES]
1237
01:18:45,886 --> 01:18:49,563
Well then,
God speed to you both.
1238
01:18:49,565 --> 01:18:51,452
- Get off the ship.
- Yes, sir.
1239
01:18:51,454 --> 01:18:52,541
Leave me. Go.
1240
01:18:58,621 --> 01:19:01,212
Sir, you're gonna need
to be within at least 20 feet
1241
01:19:01,214 --> 01:19:03,164
in order to make
this thing work.
1242
01:19:03,166 --> 01:19:05,276
You gotta free
the switch in order to activate
1243
01:19:05,278 --> 01:19:09,116
the sounds so that the shark is
still interested in the ship.
1244
01:19:09,118 --> 01:19:10,908
He's definitely interested.
1245
01:19:10,910 --> 01:19:14,557
From the sound of it,
20 feet won't be a problem.
1246
01:19:14,559 --> 01:19:16,892
Sir, if I may,
1247
01:19:16,894 --> 01:19:20,571
everything
in my career, I owe to you.
1248
01:19:20,573 --> 01:19:24,284
It has been an honor
serving under you, sir.
1249
01:19:24,286 --> 01:19:27,579
You've been a good officer.
1250
01:19:27,581 --> 01:19:29,692
Get the hell outta here.
1251
01:19:29,694 --> 01:19:31,388
Thank you for everything.
1252
01:19:31,390 --> 01:19:32,702
You're welcome.
1253
01:19:50,557 --> 01:19:52,926
[HIGH PITCHED NOISE]
1254
01:20:28,766 --> 01:20:32,254
[POUNDING]
1255
01:20:45,310 --> 01:20:47,868
Well, hello, big fella.
1256
01:20:47,870 --> 01:20:51,100
You know, my wife keeps telling
me to quit smoking.
1257
01:20:51,102 --> 01:20:54,779
I guess now's
a good of time as any.
1258
01:20:54,781 --> 01:20:56,702
What do you say?
1259
01:21:07,166 --> 01:21:08,703
Adios.
1260
01:21:47,198 --> 01:21:49,054
Thank you, Admiral.
1261
01:21:59,358 --> 01:22:04,358
Subtitles by explosiveskull
88835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.