Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:08,520
Previously on Mars.
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,410
Getting to Mars will be the greatest
adventure ever, ever in human history.
3
00:00:16,450 --> 00:00:20,150
With the science of innovators
who came before us,
4
00:00:20,220 --> 00:00:22,820
we set out on an
uncertain journey.
5
00:00:22,890 --> 00:00:25,490
A mission of exploration.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,490
We traveled 30 million miles further
than anyone had gone before.
7
00:00:29,560 --> 00:00:32,030
And we successfully
landed on Mars.
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,650
We're looking at a red planet.
9
00:00:35,220 --> 00:00:38,150
But it was far from welcoming.
10
00:00:38,220 --> 00:00:43,690
In the time we've been here, the planet's
tested us in ways we couldn't have imagined.
11
00:00:43,690 --> 00:00:46,760
It's pushed us to
our physical limits.
12
00:00:46,830 --> 00:00:49,500
It's made us closer.
13
00:00:49,570 --> 00:00:54,920
It's made us question our
sanity, and it's taken lives.
14
00:00:56,660 --> 00:01:01,660
But it's also given us hope that we can
make this another home for humankind,
15
00:01:01,730 --> 00:01:05,060
without repeating the
mistakes we've made on Earth.
16
00:01:05,070 --> 00:01:07,750
There is life on Mars.
17
00:01:19,430 --> 00:01:22,400
To make it more habitable, we've
begun 3-D Printing solar mirrors
18
00:01:22,470 --> 00:01:25,120
and launching them
from the surface.
19
00:01:25,120 --> 00:01:28,720
Eventually, they will form a reflective screen
over the ice caps to warming the planet and
20
00:01:28,790 --> 00:01:31,220
changing its atmosphere.
21
00:01:31,290 --> 00:01:36,530
With a space station now in orbit, the Chinese
government is a partner in this experiment.
22
00:01:36,600 --> 00:01:42,950
Science has been the sole purpose
for human presence here, until now.
23
00:01:44,390 --> 00:01:46,150
Go ahead and run checks
on mass flow rates.
24
00:01:46,220 --> 00:01:48,560
Engine test should have
been completed yesterday.
25
00:01:48,620 --> 00:01:50,640
Launch is in a month.
26
00:01:50,710 --> 00:01:53,690
We can only make propellant
as fast as we can make it.
27
00:01:53,700 --> 00:01:55,160
It's going to be fine, Mike.
28
00:01:55,230 --> 00:01:58,800
If there's one thing Mars
teaches you, it's patience.
29
00:02:03,190 --> 00:02:04,320
Looks like they're here.
30
00:02:04,390 --> 00:02:05,860
They shouldn't be.
31
00:02:05,860 --> 00:02:08,190
It's not like anyone
could stop them from coming.
32
00:02:08,260 --> 00:02:10,153
I just wish they weren't
going to be so close to us.
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,200
Commander, incoming debris.
34
00:02:23,530 --> 00:02:27,030
Commander, come in.
35
00:02:27,100 --> 00:02:30,950
Are you okay? Commander.
36
00:02:34,590 --> 00:02:39,120
♪ We're coming in to fast now. ♪
37
00:02:39,190 --> 00:02:43,730
♪ Everyone is burnin' bright. ♪
38
00:02:46,270 --> 00:02:50,690
♪ 182 seconds, baby. ♪
39
00:02:50,750 --> 00:02:54,860
♪ And heaven is atrick of the light. ♪
40
00:02:54,920 --> 00:02:57,960
♪ Cold hell, my love. ♪
41
00:02:58,030 --> 00:03:01,530
♪ Cold hell, my love. ♪
42
00:03:04,920 --> 00:03:07,420
Jettisoned their heat shield.
43
00:03:07,490 --> 00:03:09,850
Obviously designed
to break up on entry.
44
00:03:09,920 --> 00:03:12,423
With all the money this company has, you'd
think they could come up with one that
45
00:03:12,430 --> 00:03:13,690
didn't litter.
46
00:03:13,760 --> 00:03:15,530
Or almost kill us.
47
00:03:15,590 --> 00:03:17,360
Look at this mess.
48
00:03:33,110 --> 00:03:35,700
Wow.
49
00:03:35,770 --> 00:03:37,920
I can't believe we're on Mars.
50
00:03:37,920 --> 00:03:40,020
Yeah, it's not
to admire the scenery.
51
00:03:45,020 --> 00:03:46,820
We have big plans
for this planet.
52
00:03:54,550 --> 00:03:58,220
Last month, we launched a new spacecraft
as part of a reenergized space program
53
00:03:58,290 --> 00:04:01,690
that will send American
astronauts to Mars.
54
00:04:03,430 --> 00:04:06,590
Pushing out into
the solar system.
55
00:04:06,660 --> 00:04:09,760
Not just to visit, but to stay.
56
00:04:09,830 --> 00:04:15,290
Mars is really the beginning of, of our
becoming truly a uh, space-faring race.
57
00:04:15,350 --> 00:04:20,360
3, 2, 1, and lift-off.
58
00:04:21,460 --> 00:04:24,400
The future of humanity is
very much in the solar system.
59
00:04:24,460 --> 00:04:26,100
All systems are go.
60
00:04:26,170 --> 00:04:29,350
And so, the question, as we start
to travel to these other worlds,
61
00:04:29,350 --> 00:04:32,120
what kinds of civilizations
are we going to build?
62
00:04:32,190 --> 00:04:34,220
We need to protect our planet.
63
00:04:34,290 --> 00:04:36,260
We're going to need
more oil for the future.
64
00:04:36,330 --> 00:04:40,700
We can't afford to make the same
mistakes we made in the past.
65
00:04:42,630 --> 00:04:47,320
Mars often functions as a great mirror for
concerns that we have on Earth now that are
66
00:04:47,390 --> 00:04:50,590
ecological and political.
67
00:04:51,020 --> 00:04:53,090
The front
lines of climate change.
68
00:04:53,160 --> 00:04:56,260
Melting ice sheets that will raise
sea levels and swamp coast lines.
69
00:04:56,330 --> 00:05:00,450
The fire-fight
is now a year-round event.
70
00:05:00,520 --> 00:05:06,020
How do we keep the whole show going over
the long-term and make it sustainable?
71
00:05:06,090 --> 00:05:08,990
How do we get along together?
72
00:05:10,790 --> 00:05:12,360
Does it become
Lord of the Flies?
73
00:05:12,430 --> 00:05:13,660
Who's in charge?
74
00:05:13,730 --> 00:05:15,260
Should anyone be in charge?
75
00:05:15,330 --> 00:05:19,180
We have plenty of evidence of things
going wrong in the history of actual
76
00:05:19,190 --> 00:05:21,190
human conduct on Earth.
77
00:05:21,190 --> 00:05:24,660
Protestors want the Dakota oil pipeline
route moved away from the Standing Rock
78
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
Reservation.
79
00:05:26,790 --> 00:05:32,730
We as a human species have the ability
to affect and transform our planet.
80
00:05:32,800 --> 00:05:37,890
Some of us might think that we have to be
stewards of the world that we live on.
81
00:05:37,890 --> 00:05:44,090
But at the same time, others might see
planets as something that are ours to use.
82
00:05:44,430 --> 00:05:50,160
We can create millions of new American jobs
if we simply develop energy resources on
83
00:05:50,230 --> 00:05:52,380
federal lands, off-shore.
84
00:05:52,450 --> 00:05:55,520
The White House's argument is that
the Paris Agreement is a job-killer.
85
00:05:55,520 --> 00:05:58,860
The president announcing the US is
quitting the Paris Climate Agreement.
86
00:05:58,930 --> 00:06:02,330
Are we explorers on a path of discovery
or on a path of exploitation?
87
00:06:02,400 --> 00:06:03,890
Of course, we're
both of those things.
88
00:06:03,960 --> 00:06:07,780
We have a right and a left
hand, we explore, we exploit.
89
00:06:11,550 --> 00:06:13,020
We're human beings.
90
00:06:13,090 --> 00:06:16,960
We carry the entire evolution
of our species with us.
91
00:06:17,030 --> 00:06:18,730
There will never be a
clean slate on Mars.
92
00:06:29,990 --> 00:06:31,690
Solar mirrors
successfully attached.
93
00:06:31,760 --> 00:06:33,860
And we are at 6% completion.
94
00:06:33,930 --> 00:06:37,730
At this rate, we'll have warmth, water, and
breathable air by the time your grandson retires.
95
00:06:37,730 --> 00:06:41,680
The next solar mirror launch will be
delayed a few weeks, unfortunately.
96
00:06:41,750 --> 00:06:42,920
That's fine.
97
00:06:42,990 --> 00:06:44,690
We have plenty to
keep us busy up here.
98
00:06:44,690 --> 00:06:46,690
Keep busy, or look busy?
99
00:06:46,760 --> 00:06:48,420
I don't know how you
guys can stand it.
100
00:06:48,430 --> 00:06:50,560
Cameras broadcasting 24/7.
101
00:06:50,560 --> 00:06:52,290
Hey, it helps
pay for the mission.
102
00:06:52,300 --> 00:06:55,260
And it's made this one
here a superstar back home.
103
00:07:01,690 --> 00:07:04,260
So, no comment
on the new neighbors?
104
00:07:04,320 --> 00:07:06,660
Let's just say they
made quite an entrance.
105
00:07:06,730 --> 00:07:09,323
It's not like they planned to do what
they did, or that you can control where
106
00:07:09,330 --> 00:07:10,960
jettisoned objects land.
107
00:07:11,030 --> 00:07:12,600
You're way too understanding.
108
00:07:12,670 --> 00:07:14,450
It's not just about
how they arrived.
109
00:07:14,520 --> 00:07:17,043
It's the fact that there's been
virtually no communication with them.
110
00:07:17,050 --> 00:07:19,620
Not before launch, and
not even after landing.
111
00:07:19,690 --> 00:07:22,890
They never even shared their mission
information, other than projected arrival date
112
00:07:22,960 --> 00:07:24,090
and location.
113
00:07:24,160 --> 00:07:25,760
Lukrum's a private corporation.
114
00:07:25,830 --> 00:07:27,290
They didn't really have to.
115
00:07:27,300 --> 00:07:31,950
Especially since they came here
independent of any space agency.
116
00:07:32,020 --> 00:07:34,320
Elevator ascending.
117
00:07:42,530 --> 00:07:45,460
It's not like the planet's
ready for mass colonization.
118
00:07:45,470 --> 00:07:46,760
I don't know.
119
00:07:46,830 --> 00:07:48,480
I think it's smart.
120
00:07:48,550 --> 00:07:52,120
Get in on the ground floor, so they can
build everything that needs to get built.
121
00:07:52,190 --> 00:07:54,120
Gives them time to
find what they need.
122
00:07:54,190 --> 00:07:55,990
If they even take time.
123
00:07:56,060 --> 00:07:59,690
Seems like they're in a pretty big hurry to dig
into a planet they know less about than we do.
124
00:07:59,760 --> 00:08:03,300
You just don't like it, because
they won't be reporting to you.
125
00:08:05,950 --> 00:08:07,390
No Amelie?
126
00:08:07,490 --> 00:08:10,690
She wouldn't miss work,
not even to meet the new people.
127
00:08:10,760 --> 00:08:13,860
She doesn't need to meet them to
know that she won't like them.
128
00:08:13,930 --> 00:08:16,130
They're not scientists,
for God's sake.
129
00:08:16,200 --> 00:08:17,660
They're miners.
130
00:08:17,730 --> 00:08:19,530
And they already
dumped toxic waste.
131
00:08:19,530 --> 00:08:21,250
Literally on top of us.
132
00:08:21,320 --> 00:08:24,490
Look, whatever you think of Lukrum,
they're here for the same reasons we are:
133
00:08:24,490 --> 00:08:26,350
to pave way for migration.
134
00:08:26,360 --> 00:08:29,220
They're here to steal natural
resources and to make a profit,
135
00:08:29,290 --> 00:08:30,860
just like they do
all over Earth.
136
00:08:30,930 --> 00:08:32,560
There's a difference.
137
00:08:32,630 --> 00:08:37,200
Well, they're here either way, so
let's try and make the best of it.
138
00:08:44,410 --> 00:08:47,190
Seasonal affective disorder.
139
00:08:47,260 --> 00:08:48,790
Depression.
140
00:08:48,860 --> 00:08:50,330
Anxiety.
141
00:08:50,400 --> 00:08:52,660
All of it can cause insomnia.
142
00:08:52,730 --> 00:08:55,450
It's pretty common when
you've been here a long time.
143
00:08:55,520 --> 00:08:57,174
Not sure why it's
happening to me now, then.
144
00:08:57,220 --> 00:08:58,890
I've only been here
a couple of years.
145
00:08:58,950 --> 00:09:02,620
Well, living in confined spaces
affects different people differently.
146
00:09:02,690 --> 00:09:07,600
But since it's only been a problem for you
recently, I'd like you to try some herbal
147
00:09:07,660 --> 00:09:11,250
supplements before I
prescribe any medication.
148
00:09:11,250 --> 00:09:13,620
That, and exercise.
149
00:09:13,690 --> 00:09:15,590
Okay, Cameron?
150
00:09:15,650 --> 00:09:17,450
Is that what you do?
151
00:09:17,520 --> 00:09:19,190
Sorry?
152
00:09:19,260 --> 00:09:20,420
To cope?
153
00:09:20,490 --> 00:09:22,060
Me?
154
00:09:22,130 --> 00:09:25,760
I just try and
focus on the future.
155
00:09:25,830 --> 00:09:27,750
Easier to do
when you know what it is.
156
00:09:27,820 --> 00:09:30,080
Who knows how long
we'll be here.
157
00:09:30,150 --> 00:09:34,090
You know, I hear the Lukrum
people are term workers.
158
00:09:34,090 --> 00:09:37,220
Apparently, they cycle
out every four years.
159
00:09:37,290 --> 00:09:39,790
They're not in it
for the long haul.
160
00:09:39,860 --> 00:09:41,700
They're not like us.
161
00:09:41,760 --> 00:09:43,500
Thanks.
162
00:09:57,360 --> 00:10:01,350
Mars wouldn't just be
full of scientists and dreamers.
163
00:10:01,350 --> 00:10:03,880
People would be there
to turn a profit.
164
00:10:03,950 --> 00:10:07,720
If there's money to be made on Mars, then
people would go there to make the money.
165
00:10:07,790 --> 00:10:10,620
Space is turning
private, with plans for profits.
166
00:10:10,690 --> 00:10:14,400
Billionaires are funding ventures
to get past the Moon, onto Mars.
167
00:10:14,430 --> 00:10:16,430
Imagine a gold
rush to outer space.
168
00:10:16,430 --> 00:10:20,920
It will be very risky, extremely, expensive,
but none of that is stopping them.
169
00:10:20,990 --> 00:10:24,590
Mars is going to be full of
private companies eventually.
170
00:10:24,590 --> 00:10:28,260
It's not just going to be one company, there
are going to be hundreds of companies on Mars.
171
00:10:28,330 --> 00:10:31,560
It's going to work very much
the way it works on Earth.
172
00:10:32,070 --> 00:10:34,420
I think a Mars
civilization ultimately looks
173
00:10:34,480 --> 00:10:37,250
like an advanced
version of Earth.
174
00:10:37,320 --> 00:10:42,720
Mars is for anyone who wants to be an
entrepreneur and going to the brave new world
175
00:10:42,790 --> 00:10:47,290
and to try their fortune, so Mars is
going to be the planet of opportunity.
176
00:10:47,360 --> 00:10:49,900
In this land, there is
wealth beyond all dreams.
177
00:10:49,970 --> 00:10:52,080
This is very old human nature.
178
00:10:52,150 --> 00:10:55,990
Humanity has been exploring foreign land for
profit ever since we've been able to build a
179
00:10:55,990 --> 00:10:57,960
ship and go there.
180
00:10:58,020 --> 00:11:03,730
You see something that has unimaginable
wealth, and you want to go get it.
181
00:12:00,690 --> 00:12:03,290
The oil and gas reserves
in the Arctic are massive,
182
00:12:03,360 --> 00:12:06,590
experts say worth possibly
tens of trillions of dollars.
183
00:12:06,660 --> 00:12:10,560
Russia, the US, Canada, Denmark, and
Norway have all been trying to assert
184
00:12:10,630 --> 00:12:13,530
jurisdiction over
parts of the Arctic.
185
00:12:13,600 --> 00:12:17,680
In the Arctic, there is this mentality
that, let's go get it boys.
186
00:12:17,750 --> 00:12:19,690
You know, it's there.
187
00:12:19,760 --> 00:12:22,220
It's there, ripe for the taking.
188
00:12:22,290 --> 00:12:25,860
There are parallels between what's going
on in space, and the Arctic cold rush.
189
00:12:25,930 --> 00:12:28,360
It's a new frontier,
it's unexploited.
190
00:12:28,430 --> 00:12:31,880
Space is just, it's
another oil field.
191
00:12:31,880 --> 00:12:34,420
If humans think they can profit,
they're going to go there.
192
00:13:24,190 --> 00:13:26,590
People have to have some
way to make a living,
193
00:13:26,660 --> 00:13:29,820
so it can't just be
scientists going out to Mars.
194
00:13:29,890 --> 00:13:35,560
There also has to be a way in which people can
bring their entrepreneurial spirits and be
195
00:13:35,630 --> 00:13:39,320
able to create thriving
human communities.
196
00:13:46,760 --> 00:13:50,160
Look, there it is.
197
00:14:08,260 --> 00:14:12,220
Wow, great design, self-docking
pods, vehicle lift.
198
00:14:12,220 --> 00:14:14,550
I like it.
199
00:14:14,620 --> 00:14:19,820
We'd have nice things too, if all
our money wasn't going to your lab.
200
00:14:19,890 --> 00:14:22,830
All that for DNA-based microbes.
201
00:14:22,890 --> 00:14:26,900
They may not be new biochemical life forms,
but they still need to be studied and
202
00:14:26,900 --> 00:14:29,650
protected, especially from them.
203
00:14:29,720 --> 00:14:34,460
Okay, everybody ready
to meet the neighbors?
204
00:14:39,200 --> 00:14:41,530
Decontamination complete.
205
00:14:41,600 --> 00:14:43,130
Decontamination complete?
206
00:14:43,200 --> 00:14:46,250
Yup, three printers are now
online and operational.
207
00:14:54,290 --> 00:14:55,860
Oh my God.
208
00:14:55,930 --> 00:14:58,130
Oh, look at you.
209
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
Oh, I miss dogs.
210
00:15:06,090 --> 00:15:08,120
I see you guys met Marvin.
211
00:15:08,190 --> 00:15:09,960
He's the one who keeps
us all from going crazy.
212
00:15:09,990 --> 00:15:11,790
Commander Hurrelle, but
you can call me Kurt.
213
00:15:11,860 --> 00:15:13,390
Lieutenant Mike Glenn.
214
00:15:13,430 --> 00:15:14,730
Nice to meet you, Mike Glenn.
215
00:15:14,800 --> 00:15:16,130
Commander Hana Seung.
216
00:15:16,200 --> 00:15:17,260
Of course.
217
00:15:17,270 --> 00:15:18,620
You're the one I
want to talk to.
218
00:15:18,620 --> 00:15:19,820
Likewise.
219
00:15:19,890 --> 00:15:22,590
Because your heat shield sprayed
our launchpad with debris.
220
00:15:22,650 --> 00:15:23,950
Oh.
221
00:15:23,960 --> 00:15:25,890
I'm sorry, I had no idea.
222
00:15:25,960 --> 00:15:29,810
I tell you what, though, we, we'll
get out there and clean up ASAP.
223
00:15:29,850 --> 00:15:32,230
Alright, what are you,
about 200 people now?
224
00:15:32,230 --> 00:15:34,230
Must be a pretty
well-oiled machine.
225
00:15:34,300 --> 00:15:35,850
Yeah, it is.
226
00:15:35,850 --> 00:15:38,013
That's good, cause we need to hook
up to your water and your power.
227
00:15:38,020 --> 00:15:39,320
Sorry?
228
00:15:39,320 --> 00:15:41,860
Well, it's my understanding
that, as astronauts, uh,
229
00:15:41,920 --> 00:15:45,960
if we require your help, you're
supposed to give it to us.
230
00:15:46,030 --> 00:15:50,400
Part of the outer space treaty that
each one of your member nations signed.
231
00:15:50,400 --> 00:15:52,280
Are you saying
you're in distress?
232
00:15:52,350 --> 00:15:55,083
No, I'm saying that ten tons of equipment
and 30 crew, we weren't able to bring that
233
00:15:55,090 --> 00:15:58,690
much water along, beyond what we
have in our radiation shielding.
234
00:15:58,760 --> 00:16:00,420
You can't be serious.
235
00:16:00,490 --> 00:16:02,560
This should have been
pre-negotiated, pre-planned.
236
00:16:02,580 --> 00:16:05,360
I'm going to have to talk to IMSF
leadership before I can authorize it.
237
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
You know what, you do that.
238
00:16:07,030 --> 00:16:10,180
You run it up the chain.
I'm going to start laying pipe.
239
00:16:28,490 --> 00:16:31,820
Absolutely vital to that effort.
240
00:16:31,890 --> 00:16:36,690
But all colonies throughout human
history have faced a tension,
241
00:16:36,760 --> 00:16:41,000
between the development of the
new society, and preservation.
242
00:16:41,070 --> 00:16:46,990
The more you preserve an area untouched,
the less genuine society develops there.
243
00:16:47,060 --> 00:16:51,330
The example I always think of is, there's a
straight line from the Industrial Revolution
244
00:16:51,390 --> 00:16:53,290
to the Modern Age.
245
00:16:53,360 --> 00:16:57,560
Without exploiting fossil fuels, we
would not have a global society.
246
00:16:57,630 --> 00:17:03,920
When you develop a real vibrant society, you have
the potential for great growth of knowledge,
247
00:17:04,420 --> 00:17:10,090
but you also are destroying some
natural resources as you do so.
248
00:17:11,130 --> 00:17:15,220
Certainly, in a scenario where you had
a Mars settlement that wanted to grow,
249
00:17:15,280 --> 00:17:18,850
you would be faced
with tough choices.
250
00:17:18,920 --> 00:17:24,190
Even here on Earth, we often have disputes over
how industry should be allowed to carry out
251
00:17:24,260 --> 00:17:25,760
their business.
252
00:17:25,830 --> 00:17:30,930
On Mars, those tensions are
absolutely exponentially bigger.
253
00:17:31,000 --> 00:17:35,890
And so, it's going to be really,
really hard to say, yeah, of course,
254
00:17:35,950 --> 00:17:39,320
build some sort of
industrial site here.
255
00:17:43,630 --> 00:17:46,760
They've had their sights
set on Mars for a long time.
256
00:17:46,830 --> 00:17:49,550
Getting regulatory approvals
wasn't a problem for them.
257
00:17:49,620 --> 00:17:51,190
They have international clout.
258
00:17:51,250 --> 00:17:53,390
But more than that,
they have money.
259
00:17:53,460 --> 00:17:55,220
Lots of it.
260
00:17:55,220 --> 00:17:57,860
And it allowed them to put together an impressive
team of engineers to plan a mission of
261
00:17:57,860 --> 00:17:59,030
their own.
262
00:17:59,090 --> 00:18:00,660
That's my point.
263
00:18:00,660 --> 00:18:02,530
The lack of planning.
264
00:18:02,530 --> 00:18:04,400
Water is everything here.
265
00:18:04,400 --> 00:18:06,520
We need it to live,
we need it for fuel.
266
00:18:06,590 --> 00:18:08,120
How could they come
here without enough?
267
00:18:08,190 --> 00:18:10,290
Because they knew we couldn't
say no in helping provide it.
268
00:18:10,290 --> 00:18:14,960
What Lukrum Industries really wants is to
back-door IMSF into some sort of partnership.
269
00:18:15,030 --> 00:18:16,430
Why?
270
00:18:16,500 --> 00:18:18,623
To gain credibility for this
so-called infrastructure mission.
271
00:18:18,630 --> 00:18:20,960
Even though there's no
one here to provide it for?
272
00:18:20,970 --> 00:18:23,780
This is just their
way of monetizing Mars.
273
00:18:23,790 --> 00:18:27,220
This is one of those times I wish
you were still secretary general.
274
00:18:32,930 --> 00:18:34,690
Has legal counsel arrived yet?
275
00:18:34,760 --> 00:18:37,263
What Lukrum's trying to pull off
needs to be dealt with immediately.
276
00:18:37,270 --> 00:18:39,250
No, but their CEO's here.
277
00:18:39,320 --> 00:18:41,120
Mind if I come in?
278
00:18:41,190 --> 00:18:44,490
Thank you.
279
00:18:44,560 --> 00:18:48,090
I apologize for not having
arranged to meet sooner.
280
00:18:48,160 --> 00:18:52,100
I think it's a holdover from my never feeling
quite welcome here at IMSF when Joon Seung was
281
00:18:52,100 --> 00:18:54,360
secretary general.
282
00:18:54,370 --> 00:18:58,120
I'm already more
at ease with you.
283
00:18:58,190 --> 00:19:02,360
What your company's trying to do by demanding
water for humanitarian reasons is a
284
00:19:02,420 --> 00:19:05,030
gross manipulation of
the outer space treaty.
285
00:19:05,090 --> 00:19:07,330
That should have
been my first apology.
286
00:19:07,400 --> 00:19:09,060
The wrong impression was given.
287
00:19:09,130 --> 00:19:11,350
Our mining crews are a little
rough around the edges.
288
00:19:11,420 --> 00:19:15,690
They're not exactly the science types those
in Olympus Town are used to dealing with, so.
289
00:19:15,750 --> 00:19:20,160
And now, I owe you
a third apology.
290
00:19:20,160 --> 00:19:26,600
Oh, yeah, for a moment, I'd forgotten
you have that background as well.
291
00:19:28,570 --> 00:19:33,890
It's an interesting choice, shifting
from scientist to bureaucrat.
292
00:19:33,960 --> 00:19:38,960
My core values are still the same,
advancing the mission of IMSF.
293
00:19:39,030 --> 00:19:41,530
That's why the need for
infrastructure can't be overlooked.
294
00:19:41,530 --> 00:19:45,020
Well, it seems Lukrum did just that,
by sending employees up there without
295
00:19:45,080 --> 00:19:46,620
enough water.
296
00:19:46,620 --> 00:19:48,643
Look, I'm not going to deny knowing
that we could count on you.
297
00:19:48,650 --> 00:19:51,690
But that was never anything less than a
quid pro quo, as far as I'm concerned.
298
00:19:51,760 --> 00:19:53,920
I do know that since
the loss of MMC support.
299
00:19:53,990 --> 00:19:57,390
We're not interested in bringing Lukrum
Industries into the IMSF circle.
300
00:19:57,460 --> 00:20:01,160
You know, I understand
that's been the mentality here.
301
00:20:01,230 --> 00:20:04,850
But you've taken on the mantle of
secretary general at a difficult time.
302
00:20:04,920 --> 00:20:11,190
Terraforming, particularly at this pace, won't
show progress for quite some time, if at all.
303
00:20:11,190 --> 00:20:15,730
And even your award-winning scientist has
yet to find anything new, for years now.
304
00:20:15,730 --> 00:20:17,430
What are you
suggesting, exactly?
305
00:20:17,500 --> 00:20:22,150
That IMSF is dangerously close to
becoming irrelevant, on your watch.
306
00:20:22,150 --> 00:20:27,190
And you should ask yourself if you want a
second failure as part of your legacy.
307
00:20:28,360 --> 00:20:29,830
So, what happens next?
308
00:20:29,890 --> 00:20:31,560
Building the
link isn't an issue.
309
00:20:31,630 --> 00:20:34,850
We can do that, and I'd like to, but a
lot's needed to make it happen quickly,
310
00:20:34,920 --> 00:20:36,180
at least on my end.
311
00:20:36,250 --> 00:20:38,050
Hopefully we won't
need to do anything at all.
312
00:20:38,050 --> 00:20:40,720
This is game-playing,
and IMSF knows it.
313
00:20:40,720 --> 00:20:43,920
Just waiting on an official
note from the secretary general.
314
00:20:43,930 --> 00:20:46,730
I'd be happy to
deliver that message for you.
315
00:20:46,730 --> 00:20:49,900
I don't trust that company
or those people one bit.
316
00:20:49,960 --> 00:20:53,950
We don't need to make enemies, but we don't
need to be handcuffed to anyone either.
317
00:21:00,530 --> 00:21:03,030
Mm.
318
00:21:03,100 --> 00:21:05,560
I love you.
319
00:21:05,630 --> 00:21:07,230
You know that, right?
320
00:21:07,300 --> 00:21:08,920
I know.
321
00:21:08,920 --> 00:21:12,850
I could have never lasted
here this long without you.
322
00:21:12,920 --> 00:21:16,620
Too many years now, right?
323
00:21:23,200 --> 00:21:25,980
Maybe we should do
something about that.
324
00:21:32,860 --> 00:21:34,120
Maybe we should.
325
00:21:34,190 --> 00:21:37,030
I'm going home.
326
00:21:44,850 --> 00:21:47,390
What?
327
00:21:47,390 --> 00:21:52,430
I'm leaving on the next
flight to Earth.
328
00:21:52,490 --> 00:21:55,130
I'm sorry.
329
00:21:55,200 --> 00:21:58,350
I'm so sorry.
330
00:22:32,820 --> 00:22:34,420
Comms.
331
00:22:34,420 --> 00:22:38,520
I need to conference all member-nation
representatives right away.
332
00:22:38,590 --> 00:22:42,390
Conference call request sent.
333
00:22:42,460 --> 00:22:44,830
Alright, let's
hear what she has to say.
334
00:22:44,900 --> 00:22:46,930
Mae, play message.
335
00:22:47,000 --> 00:22:51,990
After much discussion, IMSF has
struck a deal with Lukrum Industries.
336
00:22:52,050 --> 00:22:53,490
What?
337
00:22:53,560 --> 00:22:54,990
You're kidding.
338
00:22:54,990 --> 00:22:57,120
They've agreed to increase
our terraforming efforts,
339
00:22:57,190 --> 00:23:00,560
and will begin manufacturing solar
mirrors on Mars, which we will launch,
340
00:23:00,630 --> 00:23:03,630
and the Chinese space
station team will attach.
341
00:23:03,700 --> 00:23:08,820
So, for the time being, give
the miners what they want.
342
00:23:10,760 --> 00:23:12,660
Transmission ended.
343
00:23:23,650 --> 00:23:27,690
The Earth.
344
00:23:27,760 --> 00:23:33,030
It costs millions, tens of millions,
hundreds of millions to prove up a resource.
345
00:23:33,090 --> 00:23:35,860
If you're going to extract
resources on Mars,
346
00:23:35,860 --> 00:23:38,100
you're going to work with the
best drillers on Earth.
347
00:23:49,230 --> 00:23:53,630
Drilling in the Arctic
is an incredibly risky endeavor.
348
00:23:53,630 --> 00:23:59,650
There are threats from extreme frozen
waters, extreme harsh weather.
349
00:23:59,720 --> 00:24:03,760
A lot of the operations have
proven to be empty wells.
350
00:24:03,830 --> 00:24:07,860
And the consequences just for
the companies are enormous.
351
00:24:07,930 --> 00:24:11,400
After pouring $7 billion into its
search for oil in the Arctic,
352
00:24:11,470 --> 00:24:14,680
Royal Dutch Shell announced
today it was calling it quits.
353
00:24:14,750 --> 00:24:19,020
After more than ten years, the oil giant
announced it was abandoning the search.
354
00:24:19,020 --> 00:24:22,490
This is a very, very hostile,
very remote environment.
355
00:24:22,560 --> 00:24:25,560
It's really like trying
to drill on Mars.
356
00:24:25,630 --> 00:24:29,320
The Arctic is by far the hardest place
to drill off-shore in the world.
357
00:24:29,380 --> 00:24:32,590
And it's a very expensive
place for companies to operate.
358
00:24:32,650 --> 00:24:35,020
You know, you're laying a
lot of it out on the line.
359
00:25:01,400 --> 00:25:04,380
On Mars, the stakes
are going to be even higher.
360
00:25:04,450 --> 00:25:07,120
There's going to be high drama
and high stakes all the time,
361
00:25:07,190 --> 00:25:09,760
around this kind of development.
362
00:25:16,530 --> 00:25:20,580
Hold it, hold it, hold it...
alright drop it off.
363
00:25:24,220 --> 00:25:26,490
Well,
that's five kilometers down.
364
00:25:26,490 --> 00:25:28,490
20 to go.
365
00:25:28,490 --> 00:25:33,630
Alright, let's get this pipeline done, we
need that water, let's move, let's go.
366
00:25:33,700 --> 00:25:36,780
It was getting over the first rise,
cost more time than we thought.
367
00:25:36,850 --> 00:25:38,790
We can make up for
it here, in the flats.
368
00:25:38,850 --> 00:25:41,440
This is taking way too long.
369
00:25:41,440 --> 00:25:45,020
Okay, well maybe we can see if our friends at
Olympus Town will lend us some of their crew.
370
00:25:45,090 --> 00:25:46,790
Yeah, I doubt
they'd be much help.
371
00:25:46,860 --> 00:25:48,693
Also, it's not like the
manpower that's slowing us down.
372
00:25:48,700 --> 00:25:50,000
It's how hard this ground is.
373
00:25:50,070 --> 00:25:52,480
What's slowing us down is
not being smart about the route.
374
00:25:52,550 --> 00:25:56,820
If we cut through this area here, we
save three days and tons of material.
375
00:25:56,820 --> 00:25:58,520
Yes, but I
thought that we had to.
376
00:25:58,590 --> 00:26:01,760
Jen, we just need to connect to Olympus
Town and get on with it, okay.
377
00:26:01,760 --> 00:26:05,730
Look, every day we're not drilling keeps
us further from hitting pay dirt.
378
00:26:05,800 --> 00:26:09,050
We're here for a reason, unlike
our friends over at science camp,
379
00:26:09,120 --> 00:26:12,320
it's not to watch
the ice caps melt.
380
00:26:13,590 --> 00:26:17,490
Lukrum's going to have the pipeline here
early, is that going to work for us?
381
00:26:17,560 --> 00:26:19,660
We're halfway
through load testing now.
382
00:26:19,660 --> 00:26:21,390
So far, so good.
383
00:26:21,400 --> 00:26:23,060
So, you don't
anticipate any problems?
384
00:26:23,130 --> 00:26:24,200
No.
385
00:26:24,270 --> 00:26:25,250
Okay, shut it down.
386
00:26:25,320 --> 00:26:27,020
Let's try reactor two.
387
00:26:27,090 --> 00:26:30,153
Because even if Lukrum's ready sooner, we
should only share resources if it's safe to
388
00:26:30,160 --> 00:26:31,890
do so.
389
00:26:31,960 --> 00:26:34,560
I don't want you working any
faster than you need to, Javier.
390
00:26:34,630 --> 00:26:40,100
It's fine.
Doesn't bother me.
391
00:26:40,170 --> 00:26:43,520
Okay. So,
what is it, then?
392
00:26:43,580 --> 00:26:46,620
You seem bothered
about something.
393
00:26:46,690 --> 00:26:48,520
You knew.
394
00:26:48,590 --> 00:26:49,860
You had to have known.
395
00:26:49,920 --> 00:26:52,530
Have to approve it, make plans for
it, arrange for another doctor
396
00:26:52,590 --> 00:26:54,930
to take her place.
397
00:26:54,930 --> 00:26:56,660
I did.
398
00:26:56,670 --> 00:26:59,050
And I'm sorry.
399
00:26:59,120 --> 00:27:03,290
But you have to understand, that information
was not mine to share with you.
400
00:27:03,390 --> 00:27:06,420
Look, I know how it must feel.
401
00:27:06,430 --> 00:27:09,090
No, don't.
402
00:27:09,160 --> 00:27:12,960
Amelie is leaving, and it's
not like I can chase after her.
403
00:27:12,960 --> 00:27:15,850
My body's not prepared
to make the trip now.
404
00:27:15,920 --> 00:27:20,050
And it's three years before another trip is
even possible, and seven months of travel time
405
00:27:20,120 --> 00:27:22,590
on top of that.
406
00:27:22,590 --> 00:27:26,460
It's too long, for anyone.
407
00:27:26,460 --> 00:27:29,460
The water system is good to go.
408
00:27:43,860 --> 00:27:46,560
Leslie.
409
00:27:46,630 --> 00:27:49,320
Hello.
410
00:27:49,320 --> 00:27:52,250
I was here early.
411
00:27:52,250 --> 00:27:56,760
He was an amazing
scientist, and a good man.
412
00:27:56,820 --> 00:27:59,460
They're all good.
413
00:27:59,460 --> 00:28:03,530
I know you feel that somehow what
happened is a reflection on you.
414
00:28:03,600 --> 00:28:05,450
It was.
415
00:28:05,520 --> 00:28:07,350
It is.
416
00:28:07,350 --> 00:28:10,490
Paul wouldn't have
wanted you to just walk away.
417
00:28:10,560 --> 00:28:13,690
He wouldn't have wanted
you to just stop.
418
00:28:13,760 --> 00:28:16,690
Joon, I can't go back.
419
00:28:16,700 --> 00:28:19,300
I'm not asking you to.
420
00:28:19,360 --> 00:28:21,960
Then why am I here?
421
00:28:22,030 --> 00:28:24,180
I pulled some strings.
422
00:28:24,190 --> 00:28:26,190
I moved myself up in the queue.
423
00:28:26,190 --> 00:28:28,020
I intend to travel
on the next ship out.
424
00:28:28,090 --> 00:28:29,190
To Mars?
425
00:28:29,260 --> 00:28:31,660
I know it seems impulsive.
426
00:28:31,730 --> 00:28:36,700
But, if I don't go now,
I probably never will.
427
00:28:38,650 --> 00:28:42,020
And you can't leave until you've found a
suitable replacement for your position as
428
00:28:42,090 --> 00:28:44,850
secretary general.
429
00:28:44,920 --> 00:28:46,620
Why me?
430
00:28:46,630 --> 00:28:48,690
Because you get it, Leslie.
431
00:28:48,760 --> 00:28:51,030
The politics and the science.
432
00:28:51,030 --> 00:28:52,860
And you think I
have something to prove?
433
00:28:52,930 --> 00:28:54,700
Don't you?
434
00:28:54,770 --> 00:28:56,850
Secretary general.
435
00:28:56,920 --> 00:28:58,850
Yes?
436
00:28:58,920 --> 00:29:01,050
Are you ready?
437
00:29:01,120 --> 00:29:03,560
I'll be right there.
438
00:29:11,670 --> 00:29:16,550
Let's see how these cultures
tolerate dehydration in this sector.
439
00:29:16,620 --> 00:29:18,560
114.
440
00:29:18,620 --> 00:29:20,020
Excuse me?
441
00:29:20,090 --> 00:29:22,153
That's how many times we
field-tested variations of this same
442
00:29:22,160 --> 00:29:24,760
microbial form since
I've been here.
443
00:29:24,830 --> 00:29:27,900
If you think that's a
lot, you should hear my number.
444
00:29:27,900 --> 00:29:29,750
Probably right.
445
00:29:29,820 --> 00:29:32,450
Makes me wonder how you've kept
from going nuts in this place.
446
00:29:32,520 --> 00:29:35,790
This place, as you call it, may have
answers to the questions we've been
447
00:29:35,860 --> 00:29:39,230
asking for centuries.
448
00:29:41,460 --> 00:29:46,980
Where you see a red, dusty planet,
I see beauty and possibility.
449
00:29:47,050 --> 00:29:53,290
I see a world that's
new and pure, and alive.
450
00:29:53,360 --> 00:29:56,230
There isn't just
one life form here.
451
00:29:56,230 --> 00:29:58,090
There can't be.
452
00:30:00,230 --> 00:30:02,380
We have to keep looking.
453
00:30:02,380 --> 00:30:04,080
Yeah.
454
00:30:04,150 --> 00:30:07,390
I hope we find something
before funding runs out.
455
00:30:17,330 --> 00:30:20,320
What's this?
456
00:30:32,360 --> 00:30:34,300
Is that one of Lukrum's?
457
00:30:34,300 --> 00:30:36,580
This area is off-limits to them.
458
00:30:36,590 --> 00:30:38,920
They can't do this.
459
00:30:38,990 --> 00:30:42,120
Well, it looks like they are.
460
00:31:03,030 --> 00:31:06,560
Yes, they're doing a job for
the corporation back home.
461
00:31:06,630 --> 00:31:10,520
But they also are creating
lives for themselves.
462
00:31:12,290 --> 00:31:16,120
You go to the frontier because you
have a vision for you and your family.
463
00:31:16,190 --> 00:31:18,520
That is not a greedy thing.
464
00:31:18,530 --> 00:31:23,260
That is a human impulse to want
to do better for your family.
465
00:31:24,970 --> 00:31:29,190
It takes that sort of frontier mentality
to do this work in the Arctic.
466
00:31:29,250 --> 00:31:33,160
People have to leave their families
for often months at a time,
467
00:31:33,220 --> 00:31:36,630
and go work in these very
isolated environments.
468
00:32:47,700 --> 00:32:49,250
Hi, Daddy.
469
00:32:49,250 --> 00:32:53,120
A few days ago, I went
to the store with Mom.
470
00:32:53,190 --> 00:32:54,420
Boring.
471
00:32:54,490 --> 00:32:56,590
But it was actually pretty fun.
472
00:32:56,590 --> 00:32:58,730
I got a crystal kit.
473
00:32:58,790 --> 00:33:01,490
You would probably think I
bought this, but I grew it.
474
00:33:01,560 --> 00:33:03,500
Isn't it pretty?
475
00:33:03,560 --> 00:33:06,680
I'm going to call
it the Kurt crystal.
476
00:33:06,750 --> 00:33:09,120
If you were here, I
would give it to you.
477
00:33:09,190 --> 00:33:10,990
But you're not.
478
00:33:11,060 --> 00:33:14,090
I want you to come home.
479
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
I miss you, Daddy.
480
00:33:16,230 --> 00:33:18,590
A whole lot.
481
00:33:20,370 --> 00:33:24,580
Everything was running smoothly, and now it
feels like, like I'm suddenly in over my
482
00:33:24,650 --> 00:33:26,390
head.
483
00:33:26,450 --> 00:33:31,560
Javier's pissed at me, Leslie barely speaks to
me, and this jerk from Lukrum is treating me
484
00:33:31,630 --> 00:33:33,330
like I'm a little girl.
485
00:33:33,330 --> 00:33:36,800
Hana, your experience
can't be denied by anyone.
486
00:33:36,860 --> 00:33:38,950
Always remember that.
487
00:33:39,020 --> 00:33:41,450
Sorry to interrupt,
but this is important.
488
00:33:41,520 --> 00:33:43,420
I got to go.
489
00:33:43,490 --> 00:33:47,360
Those idiots from Lukrum are plowing through
sector two, which is an area devoted to
490
00:33:47,360 --> 00:33:48,920
scientific study.
491
00:33:48,990 --> 00:33:50,683
And they're contaminating
the hell out of it.
492
00:33:50,690 --> 00:33:51,960
What?
493
00:33:52,030 --> 00:33:53,630
- You need to do something.
- We agreed on the routing.
494
00:33:53,630 --> 00:33:55,860
Are you going to
call their commander?
495
00:33:55,930 --> 00:33:57,880
I'm going to do more than that.
496
00:34:02,320 --> 00:34:03,390
How are you doing?
497
00:34:03,470 --> 00:34:04,690
Good.
498
00:34:04,760 --> 00:34:05,860
I appreciate you coming.
499
00:34:05,930 --> 00:34:07,490
I'm Jen, Senior
Systems Engineer.
500
00:34:07,560 --> 00:34:09,100
Pleasure.
501
00:34:09,160 --> 00:34:11,100
Nice to see Lukrum has
some women in their ranks.
502
00:34:11,170 --> 00:34:15,550
Yeah, there are six of us, and
he cuts us no slack whatsoever.
503
00:34:15,620 --> 00:34:17,420
That's a nice elevator.
504
00:34:17,420 --> 00:34:21,390
Robert, who you met, he had it
built for us a few years ago.
505
00:34:21,460 --> 00:34:23,960
He also created this park.
506
00:34:23,960 --> 00:34:26,160
Oh, wow.
507
00:34:26,230 --> 00:34:28,760
It also helps the crew keep
their circadian rhythms.
508
00:34:28,770 --> 00:34:30,650
That's pretty great.
509
00:34:30,650 --> 00:34:33,720
It's a place for people to get together,
relax, and experience day and night like
510
00:34:33,720 --> 00:34:35,450
they did on Earth.
511
00:34:35,460 --> 00:34:37,720
But that's not what
I wanted you to see.
512
00:34:37,790 --> 00:34:40,490
Right this way.
513
00:34:41,400 --> 00:34:43,060
Is that why I'm
here, for show and tell?
514
00:34:43,130 --> 00:34:46,380
Kurt, I understand
your desire to move quickly.
515
00:34:46,450 --> 00:34:49,613
But your crew has cut into a scientific
preserve, and obviously I cannot allow that to
516
00:34:49,620 --> 00:34:51,350
happen.
517
00:34:51,360 --> 00:34:53,760
This is why.
518
00:35:03,150 --> 00:35:04,550
Yeah, I get it.
519
00:35:04,620 --> 00:35:06,150
You do important work here.
520
00:35:06,220 --> 00:35:08,920
We're testing samples in the area,
and can't risk contamination.
521
00:35:08,990 --> 00:35:11,923
With all due respect, commander, the crew
is a good 500 meters from where your
522
00:35:11,930 --> 00:35:13,110
scientists work.
523
00:35:13,190 --> 00:35:14,923
Look, I get the whole,
let's keep it a museum thing.
524
00:35:14,930 --> 00:35:16,600
Kurt, I'm not talking
about the entire planet.
525
00:35:16,600 --> 00:35:18,593
That's why we're doing
our part by making the pipeline.
526
00:35:18,600 --> 00:35:19,820
I'm talking about one sector.
527
00:35:19,880 --> 00:35:21,550
Which means we're going to
be using less of the resources.
528
00:35:21,550 --> 00:35:22,890
And that's great.
529
00:35:22,890 --> 00:35:24,750
But boundaries still
have to be respected.
530
00:35:24,820 --> 00:35:28,020
Marta's research on microbial life is
central to the work we're doing here.
531
00:35:28,090 --> 00:35:29,623
That's funny, cause I thought
maybe changing the atmosphere
532
00:35:29,630 --> 00:35:30,890
was the bigger mission.
533
00:35:30,900 --> 00:35:33,000
Obviously, terraforming
is vitally important, too.
534
00:35:33,060 --> 00:35:34,600
Uh, breathable
air versus microbes.
535
00:35:34,670 --> 00:35:36,250
Seems like a no-brainer to me.
536
00:35:36,320 --> 00:35:39,790
I assure you, everything we do here
takes brains and proper planning.
537
00:35:39,850 --> 00:35:43,920
We're not the ones in
need of water and power.
538
00:35:43,990 --> 00:35:47,060
Fine, we'll go back
to the original route.
539
00:35:47,130 --> 00:35:50,230
It's the least we can do for
the people helping us out.
540
00:35:54,420 --> 00:35:56,950
You ready to go?
541
00:35:57,020 --> 00:35:58,820
We'll show ourselves out.
542
00:35:58,820 --> 00:36:00,720
Mhm.
543
00:36:05,560 --> 00:36:07,330
Hey.
544
00:36:07,400 --> 00:36:09,520
Nice work on that elevator.
545
00:36:09,580 --> 00:36:11,080
Thanks.
546
00:36:13,420 --> 00:36:14,650
How'd it go?
547
00:36:14,720 --> 00:36:16,520
I'm not sure.
548
00:36:16,590 --> 00:36:19,760
But I think I'd feel better
having eyes and ears on them.
549
00:36:34,030 --> 00:36:37,960
You moved your things out of
our HAB without a single word?
550
00:36:38,030 --> 00:36:40,560
Are you really comparing
what I did to what you did?
551
00:36:40,630 --> 00:36:42,060
No.
552
00:36:42,130 --> 00:36:45,450
I should have told you sooner, but
I just, I just didn't know how.
553
00:36:45,450 --> 00:36:47,850
You lied.
554
00:36:47,860 --> 00:36:49,990
For months.
555
00:36:50,060 --> 00:36:53,860
And waited until it was too late
for me to go with you to tell me.
556
00:36:53,930 --> 00:36:57,260
I, I just
didn't want to hurt you.
557
00:36:57,330 --> 00:37:00,280
But, in the beginning, I really
thought I could do this.
558
00:37:00,290 --> 00:37:02,890
I thought I could stay,
and I thought I wanted it.
559
00:37:02,950 --> 00:37:06,120
And being with you
helped me so much.
560
00:37:06,190 --> 00:37:08,620
So, we are together
because we've been stuck here.
561
00:37:08,690 --> 00:37:10,890
No, I just, look at us, Javier.
562
00:37:10,960 --> 00:37:15,230
We've been living under dorms
for nine years, nine years.
563
00:37:15,230 --> 00:37:16,950
I miss Earth.
564
00:37:17,020 --> 00:37:19,250
I miss breathing fresh
air, I miss real grass.
565
00:37:19,250 --> 00:37:21,520
I miss, I miss the
clouds, I miss the rain.
566
00:37:21,520 --> 00:37:22,660
Look around you.
567
00:37:22,720 --> 00:37:24,170
This is all fake.
568
00:37:24,180 --> 00:37:25,590
I miss real life.
569
00:37:25,660 --> 00:37:26,830
This is real life too.
570
00:37:26,890 --> 00:37:28,280
This is real grass too.
571
00:37:28,350 --> 00:37:30,730
I miss my family!
572
00:37:30,800 --> 00:37:35,120
And I've tried to fight it, I've tried to stop
thinking about it, dreaming about it, but I can't.
573
00:37:35,190 --> 00:37:36,590
I just can't.
574
00:37:36,650 --> 00:37:40,990
And if I stay here any longer,
I'm just going to lose it.
575
00:37:45,960 --> 00:37:48,460
I'm sorry.
576
00:37:48,530 --> 00:37:51,580
I have to go.
577
00:37:53,190 --> 00:37:58,490
As far as I'm
concerned, you're already gone.
578
00:38:02,400 --> 00:38:03,830
How much longer guys?
579
00:38:03,900 --> 00:38:05,030
Waiting on the crane.
580
00:38:05,100 --> 00:38:06,280
Checking the hydraulics.
581
00:38:06,350 --> 00:38:07,480
And?
582
00:38:07,490 --> 00:38:08,520
Seems okay?
583
00:38:08,590 --> 00:38:09,850
Should we do a line inspection?
584
00:38:09,920 --> 00:38:11,190
After this one gets placed.
585
00:38:11,260 --> 00:38:12,290
Copy that.
586
00:38:12,360 --> 00:38:13,960
Could use some
more hands over here.
587
00:38:14,020 --> 00:38:15,090
Stepping in.
588
00:38:15,160 --> 00:38:16,560
Alright, let's bring it down.
589
00:38:16,630 --> 00:38:17,630
Roger that.
590
00:38:17,630 --> 00:38:19,160
Where are the
rest of the pipes, guys?
591
00:38:19,230 --> 00:38:21,100
Got the next one
already cinched and hooked.
592
00:38:21,170 --> 00:38:22,650
And six more en route.
593
00:38:22,720 --> 00:38:25,043
Should have been here ten minutes
ago, we need to keep pushing.
594
00:38:25,050 --> 00:38:26,990
I have three more coming.
595
00:38:27,050 --> 00:38:28,450
Copy that.
596
00:38:28,520 --> 00:38:30,160
How's the core alignment?
597
00:38:30,220 --> 00:38:31,120
Looking good?
598
00:38:31,190 --> 00:38:32,320
Hey, Terry!
599
00:38:32,330 --> 00:38:33,590
Keep that toe line tight.
600
00:38:33,660 --> 00:38:34,590
Yes, sir.
601
00:38:34,600 --> 00:38:35,653
Come on, guys.
I know you're tired.
602
00:38:35,660 --> 00:38:37,260
I am too, but we're
moving way too slow.
603
00:38:37,330 --> 00:38:38,863
Let's get this one placed and
synced as quick as we can.
604
00:38:38,870 --> 00:38:40,850
Let's go guys, we
got a target number to hit.
605
00:38:40,920 --> 00:38:42,890
Yeah, we're going
as fast as we can, Shep.
606
00:38:42,890 --> 00:38:46,490
We need to get hooked up to that water,
people or we're going to have a real problem.
607
00:38:46,490 --> 00:38:51,490
Hey help me hold this down.
It's not activating.
608
00:38:51,560 --> 00:38:53,830
Hey, why don't you relieve
Terry while I do this?
609
00:38:53,900 --> 00:38:55,530
He looks exhausted.
610
00:38:55,600 --> 00:38:58,120
Who isn't?
611
00:38:58,120 --> 00:39:00,120
Jen, what are you doing?
612
00:39:00,120 --> 00:39:02,520
I just need to
do a quick diagnostic.
613
00:39:02,590 --> 00:39:03,790
Well, make it snappy.
614
00:39:03,860 --> 00:39:05,853
We've already lost daylight,
and we're nowhere near done.
615
00:39:05,860 --> 00:39:08,660
Right, while she's doing that, let's
start prepping the next pipe.
616
00:39:08,730 --> 00:39:10,530
Do you always
move at this fast a clip?
617
00:39:10,600 --> 00:39:11,860
No, we usually move faster.
618
00:39:11,870 --> 00:39:13,850
Shep's just tired today.
619
00:39:13,920 --> 00:39:15,720
You're the design genius, right?
620
00:39:15,790 --> 00:39:17,690
The one that built the elevator.
621
00:39:17,750 --> 00:39:18,950
Group effort.
622
00:39:19,020 --> 00:39:20,620
But that was a while ago.
623
00:39:20,690 --> 00:39:22,020
Haven't built much since.
624
00:39:22,090 --> 00:39:23,783
Jen, what could
possibly be taking this long?
625
00:39:23,830 --> 00:39:24,890
Nothing.
626
00:39:24,960 --> 00:39:26,260
I'm on it.
627
00:39:26,330 --> 00:39:27,330
Sorry.
628
00:39:27,400 --> 00:39:29,380
Okay, let's get
this done already.
629
00:39:29,380 --> 00:39:30,520
What's going on down there?
630
00:39:30,580 --> 00:39:32,180
Yeah, there's a short.
631
00:39:32,250 --> 00:39:33,520
We're going to
switch out the bad one.
632
00:39:33,520 --> 00:39:34,850
Wait, hang on.
633
00:39:34,860 --> 00:39:36,390
I got to pull the
plug out first.
634
00:39:36,460 --> 00:39:37,460
Come on.
635
00:39:37,520 --> 00:39:38,720
It's stuck.
636
00:39:38,730 --> 00:39:39,860
Let me help you.
637
00:39:39,930 --> 00:39:42,030
I'm good.
638
00:39:42,100 --> 00:39:43,410
Pull the pipe out.
639
00:39:46,680 --> 00:39:48,420
Hold on.
640
00:39:48,490 --> 00:39:49,820
Hold on, I almost got it.
641
00:39:49,890 --> 00:39:51,853
Just leave it, we'll
switch it out for the next pipe.
642
00:39:51,860 --> 00:39:53,020
No!
643
00:40:15,460 --> 00:40:17,060
Displaced fracture with.
644
00:40:17,130 --> 00:40:19,820
Robert, we're going to
take care of you, okay?
645
00:40:19,880 --> 00:40:23,350
I tried to keep as much pressure on it as I
could, but he's, he's lost a lot of blood.
646
00:40:23,420 --> 00:40:27,190
Radial pulse is good, so at least
his arteries weren't severed.
647
00:40:27,260 --> 00:40:28,820
Can you move your
fingers at all?
648
00:40:28,830 --> 00:40:30,030
No, not really.
649
00:40:30,090 --> 00:40:31,590
Okay, okay.
650
00:40:31,660 --> 00:40:33,900
Prep the OR, he's going to need open
reduction and internal fixation.
651
00:40:33,900 --> 00:40:34,900
What does that mean?
652
00:40:34,970 --> 00:40:36,450
Let's get him into the bay.
653
00:40:36,520 --> 00:40:39,250
We need to set the bone surgically
using plates and screws, lots of them,
654
00:40:39,250 --> 00:40:40,950
and hope there's
no nerve damage.
655
00:40:41,020 --> 00:40:42,820
Let's get his a scan
and treat his pain.
656
00:40:42,890 --> 00:40:44,460
How could they
allow this to happen?
657
00:40:44,530 --> 00:40:46,060
It wasn't them, it was me.
658
00:40:46,060 --> 00:40:47,360
I wanted to help.
659
00:40:47,430 --> 00:40:48,730
Why would you do that?
660
00:40:48,730 --> 00:40:51,260
Maybe I wanted
to feel useful, okay?
661
00:40:59,590 --> 00:41:03,260
Comminuted fractures of the
radius and ulna as indicated.
662
00:41:03,330 --> 00:41:05,460
Soft tissue damage as indicate.
663
00:41:05,530 --> 00:41:06,830
Not a surprise.
664
00:41:06,900 --> 00:41:08,760
Pretty big crush
injury to your forearm.
665
00:41:08,830 --> 00:41:11,250
But, it could have
been a lot worse.
666
00:41:11,320 --> 00:41:12,990
Are you saying I'm lucky?
667
00:41:13,050 --> 00:41:14,490
That you didn't lose it?
668
00:41:14,560 --> 00:41:15,820
Yes.
669
00:41:15,890 --> 00:41:17,820
But it'll be months
before you fully heal.
670
00:41:17,890 --> 00:41:22,660
And with injuries like this, it's
possible you may never be 100%.
671
00:41:22,730 --> 00:41:26,780
How can I be here, and not be
able to do what I need to do?
672
00:41:26,850 --> 00:41:28,950
What I want to do?
673
00:41:28,950 --> 00:41:32,790
Hey, hopefully, that
won't be the case for you, okay?
674
00:41:32,860 --> 00:41:36,790
Come on, let's get you
prepped for surgery.
675
00:41:39,500 --> 00:41:42,130
So, I hear you're going back.
676
00:41:42,200 --> 00:41:45,450
You know we're all
going to miss you here.
677
00:41:45,520 --> 00:41:47,920
Another doctor is
on his way to take my place.
678
00:41:47,990 --> 00:41:50,120
But you're one of us.
679
00:41:50,190 --> 00:41:52,860
One of the first.
680
00:41:52,860 --> 00:41:57,000
You're being
sentimental, Robert.
681
00:41:57,000 --> 00:42:00,580
Must be the painkillers talking.
682
00:42:02,220 --> 00:42:04,550
Okay, sit here.
683
00:42:08,660 --> 00:42:11,430
I don't know
why you'd want to leave.
684
00:42:11,430 --> 00:42:15,030
Everything here is so easy.
685
00:42:23,190 --> 00:42:26,530
I heard what happened.
686
00:42:26,590 --> 00:42:29,600
I sent him there.
687
00:42:33,620 --> 00:42:37,150
You may be in charge, but not
everything is your fault.
688
00:42:37,220 --> 00:42:40,420
People make their own decisions,
and sometimes they get hurt.
689
00:42:40,490 --> 00:42:43,690
Or hurt others
without intending to.
690
00:42:51,590 --> 00:42:53,190
You're not going in there?
691
00:42:53,250 --> 00:42:54,990
I will, later.
692
00:42:55,060 --> 00:42:57,790
There's a lot of work I still
need to do for the pipeline.
693
00:42:57,860 --> 00:43:02,630
Not like this is going to stop Lukrum
from getting here on schedule.
694
00:43:04,200 --> 00:43:06,180
That's for sure.
695
00:43:13,420 --> 00:43:15,890
Alright, let's do this.
696
00:43:15,960 --> 00:43:19,160
All drives linked
in, operational.
697
00:43:21,300 --> 00:43:23,580
Systems set.
698
00:43:24,380 --> 00:43:26,650
Lukrum colony on standby.
699
00:43:30,390 --> 00:43:32,360
Initiate.
700
00:43:38,700 --> 00:43:42,990
Network engaged,
power uploading.
701
00:43:43,890 --> 00:43:46,660
Outflow in progress.
702
00:43:48,990 --> 00:43:50,230
Connection made.
703
00:43:54,830 --> 00:43:57,780
I don't
care if they do have a dog.
704
00:43:58,490 --> 00:44:01,250
Alright, that's it,
we are officially linked!
705
00:44:01,320 --> 00:44:03,790
Good job, everybody.
706
00:44:03,860 --> 00:44:07,490
With Lukrum Industries' commitment to the
additional production of solar mirrors,
707
00:44:07,560 --> 00:44:10,960
we are effectively doubling
our terraforming efforts.
708
00:44:11,030 --> 00:44:16,750
Ladies and gentlemen, IMSF is
making Mars habitable and soon.
709
00:45:02,700 --> 00:45:04,180
How's Robert?
710
00:45:04,250 --> 00:45:05,920
Better.
711
00:45:05,990 --> 00:45:09,620
He'll take some time to recover, but he's
lucky he didn't lose his arm entirely.
712
00:45:09,690 --> 00:45:12,960
Yeah, again, I'm
real sorry that happened.
713
00:45:13,030 --> 00:45:16,060
Accidents do.
714
00:45:16,130 --> 00:45:20,320
I know you're starting to survey, but it's
important I share my experience with you,
715
00:45:20,320 --> 00:45:22,050
commander to commander.
716
00:45:22,120 --> 00:45:23,250
You're new.
717
00:45:23,320 --> 00:45:25,120
I'm not.
718
00:45:25,120 --> 00:45:30,390
And the one thing I've learned in my time
here, is that you can't force anything.
719
00:45:30,460 --> 00:45:36,060
You have to take it slow, and on the
planet's terms, or face consequences.
720
00:45:36,070 --> 00:45:39,220
I appreciate the advice.
721
00:45:41,050 --> 00:45:43,020
Look.
722
00:45:43,020 --> 00:45:46,590
I'm sorry that we did not
start off on the best foot.
723
00:45:46,660 --> 00:45:49,700
We're glad to have partners
in the terraforming effort.
724
00:45:49,760 --> 00:45:53,550
I look forward to cooperation between our
colonies, as long as boundaries are respected.
725
00:45:53,620 --> 00:45:56,380
We will absolutely
try to do that.
726
00:45:56,390 --> 00:46:00,890
But you have to know, there
are no real boundaries here.
727
00:46:00,960 --> 00:46:02,790
Not for Lukrum, anyway.
728
00:46:02,790 --> 00:46:04,790
We're a company, not a country.
729
00:46:04,800 --> 00:46:09,330
We didn't sign the outer space treaty, and we
aren't even based in a country that did sign it.
730
00:46:09,400 --> 00:46:14,050
So those laws, they
only apply to you guys.
731
00:46:26,070 --> 00:46:28,180
We're not alone.
732
00:46:28,250 --> 00:46:31,650
There are other human
beings on Mars now.
733
00:46:31,660 --> 00:46:35,760
And while all of us have the same basic needs,
and the same long-term goal of making this
734
00:46:35,830 --> 00:46:39,490
planet a home for humankind,
735
00:46:39,560 --> 00:46:44,350
co-existence may prove
just as challenging
736
00:46:44,420 --> 00:46:48,150
as it does on Earth.
737
00:47:22,960 --> 00:47:24,460
Captioned by
Cotter Captioning Services.
59051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.