Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,020 --> 00:01:02,780
The warp threads are the flow of time.
2
00:01:04,440 --> 00:01:07,020
They are dyed by the sky's
color as the seasons change.
3
00:01:08,690 --> 00:01:10,930
The woof threads are one's calling.
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,510
They help one stand firm
and sways their heart.
5
00:01:17,370 --> 00:01:20,480
The people of lorph
continue to weave Hibiol
6
00:01:22,200 --> 00:01:26,810
throughout their long lives,
for hundreds of years.
7
00:01:43,130 --> 00:01:44,130
Maquia!
8
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Leilia!
9
00:01:51,140 --> 00:01:52,590
What are you doing?
10
00:01:53,100 --> 00:01:55,220
Once you start playing around,
you won't finish work!
11
00:01:57,170 --> 00:01:59,130
Hey, get here too, Maquia!
12
00:01:59,310 --> 00:02:00,520
Jump on over!
13
00:02:01,350 --> 00:02:04,660
I… I can't do it.
14
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
You coward!
15
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
Maquia,
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,800
you don't need to accompany that tomboy.
17
00:02:15,170 --> 00:02:16,170
Krim…
18
00:02:16,760 --> 00:02:19,780
You really… don't have to.
19
00:02:30,370 --> 00:02:35,440
They, who continue weaving
away from any humans, are called
20
00:02:38,180 --> 00:02:39,650
the Clan of Partings.
21
00:02:44,800 --> 00:02:47,360
What's wrong, Madam Racine?
22
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
It's nothing.
23
00:02:52,850 --> 00:02:54,710
You better do it next time, Maquia!
24
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
Mom!
25
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
Welcome home!
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,650
Don't handle the cloths like that!
27
00:03:07,600 --> 00:03:08,830
I'm sorry!
28
00:03:09,520 --> 00:03:10,770
You're so drenched.
29
00:03:11,240 --> 00:03:13,040
Father, did you get some good flowers?
30
00:03:13,230 --> 00:03:15,540
Yes. We can get some
bright colors with them.
31
00:03:18,150 --> 00:03:20,170
Goodbye, Maquia!
32
00:03:20,720 --> 00:03:21,770
Goodbye.
33
00:03:27,630 --> 00:03:28,680
Goodbye…
34
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
The threads…
35
00:03:51,220 --> 00:03:52,770
Why are you crying?
36
00:03:54,820 --> 00:03:56,390
Because I'm alone.
37
00:03:57,010 --> 00:03:59,600
Alone? Even though I am here?
38
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
Elder, that's not what I…
39
00:04:03,770 --> 00:04:06,130
You're such a crybaby.
40
00:04:07,520 --> 00:04:11,660
Do you know why we are
called the Clan of Partings?
41
00:04:13,490 --> 00:04:18,260
We, who live long lives with
little change in appearance,
42
00:04:18,890 --> 00:04:20,850
are creatures from tales of old
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,860
for those who are not.
44
00:04:24,370 --> 00:04:26,580
Until a couple of hundreds of years ago,
45
00:04:27,170 --> 00:04:29,390
you can find such beings everywhere.
46
00:04:30,240 --> 00:04:32,690
A clan that has wings like a bird's.
47
00:04:33,530 --> 00:04:35,500
Flowers that sing before the break of dawn.
48
00:04:36,390 --> 00:04:39,820
Giant fish pull themselves in waterways.
49
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
But,
50
00:04:42,850 --> 00:04:46,940
all of them have parted
ways from this world.
51
00:04:50,260 --> 00:04:51,330
And that's exactly why
52
00:04:51,820 --> 00:04:54,550
we continue to weave Hibiol cloth.
53
00:04:55,970 --> 00:04:58,370
You'll never be alone
as long as you're here.
54
00:04:59,380 --> 00:05:03,400
All the memories that
encompass the years past
55
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
is remembered by the Hibiol.
56
00:05:07,010 --> 00:05:10,010
Even those who were unable to say goodbye
57
00:05:11,080 --> 00:05:14,370
cry with you inside the Hibiol.
58
00:05:15,180 --> 00:05:17,600
They're crying with me?
59
00:05:19,140 --> 00:05:23,000
But if ever you leave lorph,
60
00:05:25,530 --> 00:05:28,400
and have encounters from the outside world,
61
00:05:29,700 --> 00:05:31,240
you must never love anyone.
62
00:05:32,390 --> 00:05:35,460
Once you love someone,
you'll truly be alone.
63
00:05:37,460 --> 00:05:41,040
I'll be alone even if I meet others?
64
00:05:41,650 --> 00:05:43,160
That is the destiny that we,
65
00:05:43,700 --> 00:05:47,510
the Clan of Partings, was given.
66
00:05:51,010 --> 00:05:52,220
Good night.
67
00:05:52,620 --> 00:05:54,270
Good night, Maquia.
68
00:05:55,260 --> 00:05:58,400
Don't forget today's worth of Hibiol.
69
00:05:58,700 --> 00:05:59,700
Yes.
70
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
It bloomed.
71
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Maquia?
72
00:07:55,990 --> 00:07:56,990
Renato?!
73
00:07:59,020 --> 00:08:00,270
That means Mezarte has…
74
00:08:00,740 --> 00:08:01,740
Maquia!
75
00:08:01,860 --> 00:08:03,220
Go to the Elder's place!
76
00:08:08,560 --> 00:08:09,640
Elder!
77
00:08:25,410 --> 00:08:26,530
Elder!
78
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Elder…
79
00:08:33,380 --> 00:08:34,699
Elder!
80
00:08:34,700 --> 00:08:35,910
The Renato are armed!
81
00:08:36,110 --> 00:08:37,450
Protect the Hibiol!
82
00:09:04,220 --> 00:09:05,220
There!
83
00:09:14,470 --> 00:09:15,859
Just like the rumors say.
84
00:09:15,860 --> 00:09:17,890
There are only kids here.
85
00:09:18,130 --> 00:09:21,670
Hey, aren't you into this kind of thing?
86
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Stand back!
87
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
Chief Izor.
88
00:09:40,030 --> 00:09:41,370
Who leads this village?
89
00:09:46,490 --> 00:09:47,490
I see.
90
00:09:48,590 --> 00:09:50,150
It's the first time I laid eyes on one.
91
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
You might look like a young girl,
92
00:09:52,540 --> 00:09:56,960
but I've heard you're actually
a 400 year old monster.
93
00:09:58,160 --> 00:10:01,590
Our daily life consists of
weaving cloth and days,
94
00:10:01,970 --> 00:10:03,750
repeated for many times.
95
00:10:04,580 --> 00:10:06,519
We do not have time to
interact with people like you.
96
00:10:06,520 --> 00:10:08,560
You're not the one to decide that.
97
00:10:10,260 --> 00:10:11,670
This is the King's order:
98
00:10:12,100 --> 00:10:15,440
You are to come with us
to the Mezarte Royal Palace.
99
00:10:16,100 --> 00:10:17,810
Don't come near Madam Racine!
100
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
The women!
101
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Capture the women!
102
00:10:24,320 --> 00:10:27,170
You may cut down those who resist!
103
00:10:36,620 --> 00:10:38,080
This guy got the Red Eye Disease…!
104
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Leave him!
105
00:10:45,070 --> 00:10:46,550
For now, prioritize lorph!
106
00:10:56,610 --> 00:10:58,260
Let me out! Let me ou…
107
00:11:29,530 --> 00:11:30,530
Maquia!
108
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
No…
109
00:12:51,420 --> 00:12:55,920
{\i1}NOOOOOOO!{\i0}
110
00:13:21,840 --> 00:13:23,980
{\i1}Hey, get here too, Maquia!{\i0}
111
00:13:24,430 --> 00:13:25,700
{\i1}Jump on over!{\i0}
112
00:14:07,580 --> 00:14:09,200
A… baby?
113
00:14:09,340 --> 00:14:10,820
A wine made of tears
114
00:14:14,060 --> 00:14:16,180
tastes great because
there's a hint of salt.
115
00:14:18,600 --> 00:14:21,120
You're Maquia from the
Elder's place, was it?
116
00:14:22,580 --> 00:14:25,970
I came here to buy Hibiol,
but got stuck here.
117
00:14:27,160 --> 00:14:30,560
This is a settlement for vagrants,
but looks like thieves took them out.
118
00:14:31,330 --> 00:14:33,620
And this one's just born.
119
00:14:39,090 --> 00:14:42,180
It sure is a hassle being a mother.
120
00:14:42,460 --> 00:14:45,020
Tried to protect her baby
at the cost of her life.
121
00:14:45,370 --> 00:14:49,240
Well, if we let him be,
they'll be reunited soon.
122
00:14:49,680 --> 00:14:51,780
His Hibiol will end here.
123
00:14:51,940 --> 00:14:56,080
A teensy-tiny cut you can't
call a cloth will be made.
124
00:14:56,940 --> 00:14:59,620
Well, that's better than
staying here alone.
125
00:15:02,240 --> 00:15:04,100
Is he truly alone?
126
00:15:36,530 --> 00:15:38,830
So… powerful…
127
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Amazing…
128
00:15:42,550 --> 00:15:44,410
Come on, stop that.
129
00:15:52,750 --> 00:15:54,610
Are you gonna take him?
130
00:15:56,850 --> 00:15:57,840
That's no toy at all…
131
00:15:57,841 --> 00:15:58,930
He's not a toy.
132
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
He's my…
133
00:16:03,770 --> 00:16:05,020
Hibiol.
134
00:16:07,510 --> 00:16:08,800
Good grief.
135
00:16:09,040 --> 00:16:12,110
A loner meets another loner.
136
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Feeling cold?
137
00:16:30,890 --> 00:16:32,040
You smell weird.
138
00:16:34,010 --> 00:16:35,430
Smells like the sun.
139
00:16:37,390 --> 00:16:45,909
Maquia: When the Promised Flower Blooms
140
00:16:45,910 --> 00:16:46,330
Ouch!
141
00:16:46,670 --> 00:16:48,080
Over here!
142
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
- Wait!
143
00:16:50,980 --> 00:16:52,490
Lang! Deol!
144
00:16:52,650 --> 00:16:54,070
Why are you slacking around?
145
00:16:55,580 --> 00:16:56,570
Come over here!
146
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
- Wait!
147
00:16:57,170 --> 00:16:58,300
I won't wait!
148
00:16:57,490 --> 00:16:58,300
- Why you…
149
00:16:58,370 --> 00:17:00,280
Goodness, this playful brat.
150
00:17:02,420 --> 00:17:03,540
What's wrong, Onora?
151
00:17:19,770 --> 00:17:20,780
The boobs…
152
00:17:22,300 --> 00:17:23,320
The boobs…
153
00:17:24,100 --> 00:17:25,440
The boobs…
154
00:17:27,240 --> 00:17:28,390
I don't know where they are!
155
00:17:33,220 --> 00:17:34,490
Listen here,
156
00:17:35,200 --> 00:17:38,790
a child raising a child is totally
impossible, don't you think?
157
00:17:42,930 --> 00:17:44,700
Is that your child?
158
00:17:49,900 --> 00:17:52,690
We can't tell an lorphian's age
based on her looks, right?
159
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Is it yours?
160
00:17:56,450 --> 00:17:57,890
Lang, Deol.
161
00:17:58,610 --> 00:18:01,330
I-I'm fifteen…
162
00:18:01,890 --> 00:18:03,530
This child… is not.
163
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
I don't know his age.
164
00:18:15,320 --> 00:18:16,590
What's that baby's name?
165
00:18:18,000 --> 00:18:19,110
I don't know.
166
00:18:20,100 --> 00:18:21,190
How weird.
167
00:18:21,590 --> 00:18:22,750
What a weird girl.
168
00:18:23,050 --> 00:18:24,470
What a weird baby!
169
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Leilia!
170
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Leilia…
171
00:18:29,520 --> 00:18:30,770
That's a girl's name.
172
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Isn't that baby male?
173
00:18:32,510 --> 00:18:33,860
T-then…
174
00:18:34,130 --> 00:18:35,130
Reiri…
175
00:18:36,000 --> 00:18:36,600
Eri…
176
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Ariel.
177
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Ariel!
178
00:18:40,150 --> 00:18:41,150
Huh?!
179
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
Huh?!
180
00:18:42,620 --> 00:18:44,430
Enough already.
181
00:18:49,990 --> 00:18:53,330
She's a child of my relatives.
And she weaves cloths.
182
00:19:02,430 --> 00:19:05,380
There's an unused weaving
machine at the back of the shop.
183
00:19:05,780 --> 00:19:07,230
You can use that.
184
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
Wait there.
185
00:19:17,230 --> 00:19:18,790
She's from lorph.
186
00:19:19,640 --> 00:19:21,480
I'm no match to you, Darel.
187
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
I hope…
188
00:19:26,150 --> 00:19:28,460
Iorph cloths can fetch a high price.
189
00:19:29,510 --> 00:19:31,840
I won't expose the identity
190
00:19:32,090 --> 00:19:33,880
of such a precious source of income.
191
00:19:35,040 --> 00:19:36,180
Thank you very much.
192
00:19:36,500 --> 00:19:39,370
Although, she's bare as bones
193
00:19:39,970 --> 00:19:42,200
and an lorphian girl on top of that.
194
00:19:42,770 --> 00:19:43,770
That's right.
195
00:19:44,170 --> 00:19:46,600
I don't know what'll happen from now on.
196
00:19:47,380 --> 00:19:49,830
Whether she's here or not.
197
00:19:56,020 --> 00:19:58,000
Here you go, today's share.
198
00:19:58,060 --> 00:20:00,130
Thank you as always.
199
00:20:02,240 --> 00:20:06,059
Your cheese taste different
than the rest after all.
200
00:20:06,060 --> 00:20:08,800
Not at all! I'll count on
you next week as well!
201
00:20:09,020 --> 00:20:11,619
Different on second taste!
202
00:20:11,620 --> 00:20:13,060
And on the week after that!
203
00:20:15,130 --> 00:20:16,630
Even at my age,
204
00:20:16,770 --> 00:20:19,470
raising kids alone is so hectic.
205
00:20:20,370 --> 00:20:21,440
Do you understand that?
206
00:20:23,790 --> 00:20:25,010
My husband, you see,
207
00:20:26,100 --> 00:20:28,680
got killed by a Renato that
contracted the Red Eye Disease.
208
00:20:32,670 --> 00:20:34,010
I don't know.
209
00:20:34,840 --> 00:20:36,420
Again with the "I don't know."
210
00:20:37,400 --> 00:20:39,510
I don't know what a mother is like.
211
00:20:40,050 --> 00:20:41,520
Because… I…
212
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
didn't have one.
213
00:20:44,790 --> 00:20:46,100
It's like this!
214
00:22:01,460 --> 00:22:02,260
He walked!
215
00:22:02,310 --> 00:22:03,790
That's great, Ariel!
216
00:22:04,910 --> 00:22:05,910
Ariel!
217
00:22:09,520 --> 00:22:10,540
Amazing!
218
00:22:10,770 --> 00:22:12,320
You're amazing, Ariel!
219
00:22:17,500 --> 00:22:21,160
You're becoming more like a mama now!
220
00:22:23,560 --> 00:22:25,590
Me… a mama?
221
00:22:27,490 --> 00:22:29,770
There ain't a mother this unreliable!
222
00:22:30,700 --> 00:22:33,590
Have you already finished
cleaning the goat shed?
223
00:22:33,810 --> 00:22:34,960
Oh no, it's Mom!
224
00:22:35,070 --> 00:22:36,070
Let's go, Deol!
225
00:22:38,840 --> 00:22:40,050
Sorry, Mom.
226
00:22:40,180 --> 00:22:41,330
I'm sorry.
227
00:22:41,780 --> 00:22:43,260
Come on, out with your butts.
228
00:22:44,230 --> 00:22:44,900
Ouch!
229
00:22:45,200 --> 00:22:46,230
Ouch!
230
00:22:50,460 --> 00:22:53,220
Try saying "Mama".
231
00:22:56,300 --> 00:22:57,970
A lie! That one's a lie!
232
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Mama.
233
00:23:01,190 --> 00:23:03,370
Ariel, what did you just say?
234
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
One more time.
235
00:23:08,880 --> 00:23:10,680
Say it again.
236
00:23:18,260 --> 00:23:21,750
Another Renato has contracted
the Red Eye Disease.
237
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
It has been euthanized quickly.
238
00:23:24,690 --> 00:23:26,950
Its remains have been isolated, cremated,
239
00:23:27,190 --> 00:23:28,900
and buried underground.
240
00:23:29,310 --> 00:23:31,480
We have a total of five still alive.
241
00:23:31,750 --> 00:23:34,040
Ooh, how could this be!
242
00:23:34,420 --> 00:23:38,110
Mezarte was able to conquer
neighboring countries
243
00:23:38,330 --> 00:23:41,390
because of these ancient
monsters, the Renato.
244
00:23:41,960 --> 00:23:45,180
So if they die off, the balance
will crumble eventually.
245
00:23:46,550 --> 00:23:49,029
For Mezarte to maintain it's authority,
246
00:23:49,030 --> 00:23:53,280
we need an existence beyond human
comprehension to replace the Renato.
247
00:23:53,430 --> 00:23:54,850
T-that's right.
248
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
We have acquired it.
249
00:23:57,130 --> 00:23:58,640
The blood of the chosen!
250
00:23:59,130 --> 00:24:01,920
Izor, how's that woman faring?
251
00:24:02,290 --> 00:24:05,710
The lorph girl that will
be Prince Hazel's bride.
252
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
Hey, why is it this way?
253
00:24:11,200 --> 00:24:13,420
Your kind has wings,
254
00:24:14,370 --> 00:24:16,410
yet why can't you fly away from here?
255
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
Weakling.
256
00:24:24,920 --> 00:24:26,950
You are all dying.
257
00:24:27,860 --> 00:24:30,450
You are all dying while your bodies burn
258
00:24:31,220 --> 00:24:32,380
from all the pent-up emotions
259
00:24:32,580 --> 00:24:34,050
you've left burning in your heart.
260
00:24:35,270 --> 00:24:38,130
Lady Leilia, you have
been called by the King.
261
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
Give me a bit more time.
262
00:24:42,570 --> 00:24:45,320
Lady Leilia, why are you always here?
263
00:24:47,140 --> 00:24:49,050
Because it looks like the Hibiol tower.
264
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Is that so?
265
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
I'm done!
266
00:25:09,380 --> 00:25:10,570
Was it worded properly?
267
00:25:10,670 --> 00:25:13,270
Yeah. "Onora, get well soon!"
268
00:25:15,790 --> 00:25:17,750
From where I was born,
269
00:25:18,300 --> 00:25:21,360
we use cloths instead of
characters to express our feelings.
270
00:25:21,910 --> 00:25:23,570
From where Mama was born?
271
00:25:23,990 --> 00:25:25,780
Where was I born?
272
00:25:26,840 --> 00:25:28,680
Dita's mother said it.
273
00:25:28,790 --> 00:25:31,000
Mama's different from everyone else.
274
00:25:33,140 --> 00:25:35,150
The place you were born in
275
00:25:35,740 --> 00:25:37,790
has these things talking
on their stomachs…
276
00:25:38,140 --> 00:25:39,590
wiggly insects.
277
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
They're heeeeere!
278
00:25:40,800 --> 00:25:41,510
Wiggle wiggle wiggle wiggle!
279
00:25:41,511 --> 00:25:43,890
Stomachs talk with farts!
280
00:25:47,170 --> 00:25:48,440
Onora!
281
00:25:49,180 --> 00:25:50,720
Gently put it on him, okay?
282
00:25:55,640 --> 00:25:57,080
Good for you, Onora.
283
00:25:58,340 --> 00:26:01,640
Onora's been here ever since
Mom and Dad got married.
284
00:26:02,500 --> 00:26:05,620
He's around ninety years
old in terms of human age.
285
00:26:16,870 --> 00:26:19,690
Ariel's mom is weird.
286
00:26:19,800 --> 00:26:21,980
She's always sneaking around.
287
00:26:22,120 --> 00:26:23,500
She's not weird!
288
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Mama is…
289
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
My mom is…
290
00:26:26,980 --> 00:26:27,980
I'm…
291
00:26:28,970 --> 00:26:30,480
- {\pos(640,44)}He's using boku, a gender-neutral personal pronoun, commonly used by children.
- He's still using "I".
292
00:26:30,483 --> 00:26:32,830
He's like a child! How spoiled!
293
00:26:32,950 --> 00:26:34,800
{\i1}You're{\i0} the weird one, Ariel!
294
00:26:35,460 --> 00:26:38,210
A guy who loves her mother is weird.
295
00:26:38,290 --> 00:26:40,250
It isn't! I…
296
00:26:41,570 --> 00:26:43,330
I… hate her!
297
00:26:43,960 --> 00:26:45,470
I love my mom.
298
00:26:45,590 --> 00:26:46,740
Shut up!
299
00:26:46,810 --> 00:26:48,840
I hate you, Dita!
300
00:26:55,690 --> 00:26:57,560
You okay, Dita?
301
00:27:04,790 --> 00:27:05,960
This is pretty good.
302
00:27:09,410 --> 00:27:10,960
Here's for this month.
303
00:27:11,340 --> 00:27:12,620
Thank you.
304
00:27:13,040 --> 00:27:15,760
Oh yeah, could you take a look at this?
305
00:27:16,360 --> 00:27:18,800
There was someone who brought in Hibiol.
306
00:27:30,970 --> 00:27:31,970
What's wrong?
307
00:27:32,730 --> 00:27:34,060
At Mezarte's castle,
308
00:27:34,870 --> 00:27:37,030
the prince shall be engaged
309
00:27:37,860 --> 00:27:38,880
to the beautiful…
310
00:27:40,500 --> 00:27:41,820
Lei… lia…
311
00:27:43,170 --> 00:27:44,400
Hey, Maquia!
312
00:27:46,740 --> 00:27:51,130
{\i1}You can board the boat Darel uses for
materials, from what I've heard from him.{\i0}
313
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
Look, it's that girl.
314
00:27:53,230 --> 00:27:56,220
Seems like there are things
that aligned perfectly.
315
00:27:57,940 --> 00:27:59,930
But what will you do about Ariel?
316
00:28:01,920 --> 00:28:05,890
Taking a child to a long trip
is harder than what you can imagine.
317
00:28:06,750 --> 00:28:09,480
Plus, factoring in all other circumstances.
318
00:28:11,360 --> 00:28:13,070
I can look over Ariel here.
319
00:28:13,810 --> 00:28:15,160
Mom!
320
00:28:15,220 --> 00:28:16,539
Mom!
321
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
Ariel!
322
00:28:30,830 --> 00:28:33,280
Brother, if you bury him too deep,
323
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
and if…
324
00:28:34,570 --> 00:28:36,189
if Onora came back from the dead…
325
00:28:36,190 --> 00:28:37,190
Idiot.
326
00:28:37,790 --> 00:28:39,900
If it's shallow, the stray
dogs can dig him up.
327
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Come on.
328
00:28:55,830 --> 00:28:57,870
If you place soil on him,
I can't meet him anymore.
329
00:28:58,160 --> 00:29:00,350
You can always meet him here.
330
00:29:01,140 --> 00:29:03,380
If you place soil on him, I
can't play with him anymore.
331
00:29:03,810 --> 00:29:05,300
Give him a proper greeting.
332
00:29:05,830 --> 00:29:08,550
He lived a peaceful and pain-free life.
333
00:29:10,410 --> 00:29:12,600
Everyone will come to face this day.
334
00:29:13,440 --> 00:29:17,890
It just so happened that
Onora's came faster than us.
335
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
Maquia!
336
00:29:25,120 --> 00:29:26,170
I'll go.
337
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Hey,
338
00:29:32,370 --> 00:29:33,840
Does everyone die?
339
00:29:34,560 --> 00:29:35,180
Yeah.
340
00:29:35,520 --> 00:29:36,520
Even Mom?
341
00:29:37,700 --> 00:29:38,700
Yeah.
342
00:29:43,260 --> 00:29:44,260
Maquia!
343
00:29:44,450 --> 00:29:45,200
Wait!
344
00:29:45,380 --> 00:29:46,380
I said wait!
345
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Ariel will…
346
00:29:54,860 --> 00:29:57,120
everyone will… meet…
347
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
that day…
348
00:30:00,710 --> 00:30:03,730
way faster than me!
349
00:30:04,090 --> 00:30:05,090
Maquia…
350
00:30:05,750 --> 00:30:07,820
I didn't not know that…
351
00:30:08,500 --> 00:30:09,850
I understand that, but…
352
00:30:10,620 --> 00:30:11,620
But…
353
00:30:12,580 --> 00:30:14,890
Who cares about the order!
354
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Don't cry!
355
00:30:19,470 --> 00:30:20,860
Even you, Lang!
356
00:30:22,180 --> 00:30:24,770
Aren't you Ariel's mother?
357
00:30:26,370 --> 00:30:28,660
Mothers don't cry!
358
00:30:28,820 --> 00:30:29,990
My mother is…
359
00:30:31,800 --> 00:30:34,260
I'm sure mothers don't cry!
360
00:30:39,150 --> 00:30:40,150
I won't cry.
361
00:30:41,020 --> 00:30:42,360
Yeah, don't cry.
362
00:30:45,090 --> 00:30:46,180
Don't cry.
363
00:30:47,250 --> 00:30:49,060
Yeah, I won't cry.
364
00:30:53,260 --> 00:30:54,260
Good night.
365
00:30:54,290 --> 00:30:55,290
Good night.
366
00:30:59,620 --> 00:31:00,620
Ariel!
367
00:31:08,260 --> 00:31:09,590
Did you wait for me?
368
00:31:10,560 --> 00:31:11,800
Go and sleep on the bed.
369
00:31:19,220 --> 00:31:20,560
You've gotten heavier.
370
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
But…
371
00:31:24,300 --> 00:31:26,130
You still smell like the sun.
372
00:31:27,090 --> 00:31:28,880
I won't cry.
373
00:31:29,660 --> 00:31:31,440
Because I'm your mother, Ariel.
374
00:31:32,500 --> 00:31:35,890
Because we'll always be together.
375
00:31:38,060 --> 00:31:39,470
Sorry about earlier…
376
00:31:39,540 --> 00:31:40,840
Sorry about earlier…
377
00:31:41,020 --> 00:31:42,160
Sorry about earlier…
378
00:31:42,480 --> 00:31:43,600
Sorry about earlier…
379
00:31:44,060 --> 00:31:45,280
Sorry about earlier…
380
00:31:47,220 --> 00:31:48,270
Sorry about earlier…
381
00:31:48,480 --> 00:31:49,650
Sorry about earlier…
382
00:31:51,360 --> 00:31:53,240
If you're looking for
Ariel, he's already gone.
383
00:32:03,300 --> 00:32:04,890
You okay with not seeing them off?
384
00:32:22,930 --> 00:32:24,170
I wanna see the outside!
385
00:32:24,270 --> 00:32:26,310
Wait! Don't do it!
386
00:32:26,400 --> 00:32:27,430
Ariel!
387
00:32:28,020 --> 00:32:30,290
Geez, didn't you promise
388
00:32:30,390 --> 00:32:31,990
that you'll stay here and be a good kid!
389
00:32:32,780 --> 00:32:34,340
I-I'm so sorry.
390
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Maquia?
391
00:32:42,150 --> 00:32:43,850
You're alive, Maquia!
392
00:32:44,460 --> 00:32:47,040
You're alive… Krim!
393
00:32:54,370 --> 00:32:58,880
Mezarte is after the blood of
the long-living people of lorph.
394
00:32:59,810 --> 00:33:01,160
The village was attacked…
395
00:33:02,270 --> 00:33:03,270
and Leilia was…
396
00:33:04,170 --> 00:33:06,830
Mom, who's Leilia?
397
00:33:07,220 --> 00:33:08,980
You're letting him call you Mom?
398
00:33:09,870 --> 00:33:11,000
Ah, no!
399
00:33:11,100 --> 00:33:13,020
Letting him call me Mom is…
400
00:33:13,290 --> 00:33:14,490
Ah, I'm not angry.
401
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
I'm not blaming you.
402
00:33:17,220 --> 00:33:19,890
It's just that… The Elder always says…
403
00:33:22,130 --> 00:33:24,260
Yeah, I haven't forgotten.
404
00:33:25,610 --> 00:33:26,720
Then all is good.
405
00:33:58,160 --> 00:34:02,010
Tomorrow morning, there will be a
parade to celebrate the Prince's wedding.
406
00:34:03,130 --> 00:34:05,290
The Prince's envoy emanating
from the Royal Palace
407
00:34:05,690 --> 00:34:09,730
will cross the bridge to meet with
Leilia's envoy that will come to the villa.
408
00:34:10,320 --> 00:34:12,930
At this point, we attack the
Renato carrying the Prince,
409
00:34:13,260 --> 00:34:14,260
causing a ruckus
410
00:34:14,660 --> 00:34:17,090
thinning out the security at the villa…
411
00:34:17,990 --> 00:34:19,670
and we'll take back Leilia.
412
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
I'll also watch the parade.
413
00:34:23,850 --> 00:34:26,880
I see… Sorry, do that next time.
414
00:34:27,970 --> 00:34:28,970
I…
415
00:34:29,570 --> 00:34:31,120
I want to go home!
416
00:34:31,570 --> 00:34:32,570
Ariel?
417
00:34:34,150 --> 00:34:37,700
You're not like Mom when you're here!
418
00:34:45,330 --> 00:34:46,330
Ariel.
419
00:34:47,000 --> 00:34:48,839
Wiggly bugs…
420
00:34:48,840 --> 00:34:50,179
are here!
421
00:34:50,180 --> 00:34:53,880
Wiggle wiggle wiggle wiggle!
422
00:35:16,000 --> 00:35:19,140
There are a lot of things here to
celebrate this auspicious day!
423
00:35:26,040 --> 00:35:32,100
We have now called into the royal
family the blood of the lorph!
424
00:35:32,790 --> 00:35:34,320
The Renato and the lorph.
425
00:35:35,140 --> 00:35:37,790
Ancient legends that
remained in the present
426
00:35:38,420 --> 00:35:41,040
have now been both obtained by us!
427
00:35:41,840 --> 00:35:43,960
We, who have been chosen by the gods,
428
00:35:44,320 --> 00:35:46,850
now have no enemy to fear!
429
00:35:51,830 --> 00:35:56,350
And with Prince Hazel and
Princess Leilia's engagement,
430
00:35:56,770 --> 00:36:01,540
a new legend is born at Mezarte!
431
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
That's…!
432
00:37:31,830 --> 00:37:32,890
An assassin?
433
00:37:33,060 --> 00:37:34,060
What happened?
434
00:37:42,070 --> 00:37:43,900
Leilia… Leilia…
435
00:37:53,100 --> 00:37:54,740
Oops, sorry about that!
436
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
Leilia!
437
00:38:06,430 --> 00:38:07,430
Maquia.
438
00:38:08,210 --> 00:38:09,460
Why are you here?
439
00:38:10,260 --> 00:38:11,700
Krim is also here.
440
00:38:13,110 --> 00:38:14,130
Krim?
441
00:38:14,250 --> 00:38:15,570
Yeah, let's go!
442
00:38:15,790 --> 00:38:17,470
Everyone's waiting for you!
443
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
Leilia?
444
00:38:20,470 --> 00:38:22,460
I can't go.
445
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
Why?
446
00:38:25,840 --> 00:38:26,980
Because I can't run.
447
00:38:27,950 --> 00:38:28,970
Why?
448
00:38:29,220 --> 00:38:30,810
You're very agile!
449
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
That's right!
450
00:38:32,180 --> 00:38:34,580
You can even jump the
castle's high fence…
451
00:38:44,490 --> 00:38:46,740
I can't meet Krim anymore.
452
00:38:49,130 --> 00:38:50,130
No way…
453
00:38:50,820 --> 00:38:51,700
That's just…
454
00:38:51,701 --> 00:38:52,870
Lady Leilia!
455
00:38:54,910 --> 00:38:56,160
Go on, Maquia!
456
00:38:57,210 --> 00:38:58,690
But, Leilia!
457
00:38:59,490 --> 00:39:00,200
Go!
458
00:39:00,470 --> 00:39:02,740
It's okay! I can jump, can't I?
459
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
Don't let them get away!
460
00:39:16,570 --> 00:39:17,570
Lady Leilia.
461
00:39:19,020 --> 00:39:19,440
After them!
462
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Wait.
463
00:39:20,690 --> 00:39:22,240
If you lay your hands on her,
464
00:39:33,740 --> 00:39:34,760
Lady Leilia.
465
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
I can
466
00:39:45,570 --> 00:39:46,570
jump.
467
00:39:53,820 --> 00:39:55,490
Has the baby gotten big?
468
00:39:57,010 --> 00:39:59,200
He could've been six if he has lived.
469
00:40:00,700 --> 00:40:02,650
What do you think of the outside world?
470
00:40:04,660 --> 00:40:06,740
You're an lorphian too.
471
00:40:07,150 --> 00:40:08,520
Only half though.
472
00:40:09,380 --> 00:40:10,380
Racina…
473
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
The Elder
474
00:40:11,990 --> 00:40:15,560
made it a taboo for lorphians to go outside
475
00:40:16,960 --> 00:40:21,100
because they would know what
fate they will have afterwards.
476
00:40:22,350 --> 00:40:23,860
Even if they didn't wish for it,
477
00:40:23,950 --> 00:40:27,500
they'll be given weird looks, abused,
478
00:40:28,470 --> 00:40:31,010
and eventually become
detested and discarded.
479
00:40:32,280 --> 00:40:33,280
That's right.
480
00:40:33,360 --> 00:40:38,530
The Clan of Partings is an existence
always struck by separation.
481
00:40:43,270 --> 00:40:45,020
Hope you have a pretty satisfying life.
482
00:41:04,530 --> 00:41:06,180
Krim, your wounds…
483
00:41:12,530 --> 00:41:14,280
How about you take off your coat?
484
00:41:19,620 --> 00:41:22,150
A baby… how?
485
00:41:23,880 --> 00:41:26,090
How does one… become a mother?
486
00:41:28,740 --> 00:41:31,790
Am I a mother?
487
00:41:34,160 --> 00:41:35,400
The things I didn't know
488
00:41:35,800 --> 00:41:37,330
were taught to me by Mido.
489
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
I got help,
490
00:41:40,550 --> 00:41:42,750
so it felt like I'm treating
him like a younger brother
491
00:41:43,440 --> 00:41:45,840
but, it's a little different.
492
00:41:47,460 --> 00:41:51,120
I get really happy whenever Ariel smiles.
493
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
That's why…
494
00:41:53,490 --> 00:41:56,790
If Ariel smiles when he's with me,
495
00:41:57,540 --> 00:41:59,579
then I'll stay with him…
496
00:41:59,580 --> 00:42:00,700
What a weird story.
497
00:42:04,150 --> 00:42:06,170
Ariel will die before us.
498
00:42:08,370 --> 00:42:09,370
Ariel will
499
00:42:10,020 --> 00:42:11,800
make you alone, Maquia.
500
00:42:17,500 --> 00:42:18,559
Don't make her cry!
501
00:42:18,560 --> 00:42:19,820
That's not it, Ariel!
502
00:42:19,821 --> 00:42:22,069
- Don't make my mom cry!
503
00:42:22,070 --> 00:42:23,890
Stop it, Ariel!
504
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Can you protect them?
505
00:42:27,570 --> 00:42:30,560
The things that you treasure the most?
506
00:42:51,950 --> 00:42:55,330
We'll stay here in Mezarte
to rescue Leilia.
507
00:42:56,490 --> 00:42:58,650
You'll get in the way
since you have a child.
508
00:43:00,180 --> 00:43:02,090
That's why, Maquia,
509
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
this is goodbye.
510
00:43:07,360 --> 00:43:08,710
{\i1}We'll go back home?{\i0}
511
00:43:09,750 --> 00:43:11,680
We won't go to our home.
512
00:43:12,460 --> 00:43:13,460
What about everyone?
513
00:43:15,680 --> 00:43:18,690
The two of us will be going to a new place.
514
00:43:19,540 --> 00:43:20,770
By "new place",
515
00:43:21,120 --> 00:43:23,930
you mean Mido and Brother Lang isn't there?
516
00:43:25,890 --> 00:43:26,890
I'm sorry.
517
00:43:27,210 --> 00:43:29,570
That became a full farewell to them.
518
00:43:30,700 --> 00:43:32,890
I'm okay as long as Mom is with me!
519
00:43:33,980 --> 00:43:38,160
Yeah. I'm okay as long as
you're with me, Ariel.
520
00:43:39,160 --> 00:43:40,350
No can do.
521
00:43:40,810 --> 00:43:42,440
You had a reason, didn't you?
522
00:43:42,720 --> 00:43:46,350
You caused trouble and ran away.
Had enough of that already!
523
00:43:49,220 --> 00:43:50,220
Ariel!
524
00:43:52,020 --> 00:43:53,020
We're so sorry!
525
00:43:53,460 --> 00:43:55,210
Hey! Wait up!
526
00:43:55,420 --> 00:43:56,420
You brat!
527
00:43:57,410 --> 00:43:59,740
I'll be going around a bit more,
528
00:44:00,100 --> 00:44:01,710
so wait at the room of this inn, okay?
529
00:44:03,250 --> 00:44:03,840
I don't want to.
530
00:44:04,260 --> 00:44:05,950
Wait here. I beg you.
531
00:44:11,870 --> 00:44:13,320
Thank you very much!
532
00:44:13,770 --> 00:44:16,230
Our specialty is alcohol
533
00:44:16,430 --> 00:44:18,100
so it'll be a nightly job,
534
00:44:18,300 --> 00:44:19,620
but you're okay with that, right?
535
00:44:20,320 --> 00:44:21,940
Nightly?
536
00:44:22,300 --> 00:44:23,440
Any problem with that?
537
00:44:25,030 --> 00:44:26,670
My child is, uhmm…
538
00:44:27,270 --> 00:44:29,030
still small,
539
00:44:30,980 --> 00:44:33,500
the girl who previously
quit was also the same.
540
00:44:33,960 --> 00:44:36,380
They really don't think too much
at this young of an age.
541
00:44:36,810 --> 00:44:37,810
Ah, it's different…
542
00:44:38,460 --> 00:44:40,220
Different? What's different?
543
00:44:40,680 --> 00:44:42,890
That you're not aware you're a mother?
544
00:44:44,110 --> 00:44:45,110
Sorry to tell you,
545
00:44:45,660 --> 00:44:48,660
there's no one that'll give a job
to someone like that.
546
00:45:04,300 --> 00:45:05,550
Welcome back!
547
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
I'm back.
548
00:45:11,280 --> 00:45:12,850
Mom, take a look!
549
00:45:12,970 --> 00:45:14,460
I made Hibiol…
550
00:45:20,450 --> 00:45:22,160
Don't make me do more work.
551
00:45:23,770 --> 00:45:25,610
Why did you take this out on your own?
552
00:45:28,570 --> 00:45:30,359
Come on, take a look, Mo…
553
00:45:30,360 --> 00:45:32,440
Why won't you listen to what I say?
554
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Why…
555
00:45:34,110 --> 00:45:35,510
Why did you get in the way earlier?
556
00:45:36,040 --> 00:45:40,080
If I can't work, we won't be able to eat!
557
00:45:40,690 --> 00:45:41,690
Mom…
558
00:45:41,720 --> 00:45:43,330
Why are you making trouble for me?
559
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
Why…
560
00:45:47,060 --> 00:45:49,420
The wiggly bugs are here!
561
00:45:49,560 --> 00:45:50,929
Wiggle wiggle wiggle wiggle…
562
00:45:50,930 --> 00:45:52,580
Wiggle wiggle wiggle wiggle…
563
00:45:53,120 --> 00:45:55,420
I bought some dinner.
564
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Ariel!
565
00:46:09,740 --> 00:46:12,380
I'm… no mother.
566
00:46:13,360 --> 00:46:15,150
I don't have the self-awareness
567
00:46:15,950 --> 00:46:17,200
that I'm a mother.
568
00:46:18,330 --> 00:46:20,840
I'm just imitating one,
569
00:46:21,990 --> 00:46:23,680
and Mido was there with me,
570
00:46:24,660 --> 00:46:26,090
{\i1}you must never love anyone.{\i0}
571
00:46:27,060 --> 00:46:30,410
{\i1}Once you love someone,
you'll truly be alone.{\i0}
572
00:46:32,220 --> 00:46:33,220
True…
573
00:46:34,780 --> 00:46:35,780
lonesomeness.
574
00:46:49,420 --> 00:46:51,850
Mom…
575
00:46:53,700 --> 00:46:54,740
{\i1}Mom…{\i0}
576
00:47:09,560 --> 00:47:10,590
Ariel!
577
00:47:15,870 --> 00:47:16,870
Ariel!
578
00:47:18,200 --> 00:47:20,250
Where did you go?
579
00:47:20,360 --> 00:47:21,360
Ariel!
580
00:47:25,200 --> 00:47:26,190
Ariel!
581
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
Mom.
582
00:47:28,510 --> 00:47:29,510
Ariel!
583
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
You got fooled!
584
00:47:38,260 --> 00:47:40,400
You thought that was my
shed skin, didn't you?
585
00:47:46,620 --> 00:47:47,660
Shed skin…
586
00:47:47,960 --> 00:47:49,700
She laughed!
587
00:47:51,080 --> 00:47:52,080
Ariel!
588
00:47:55,530 --> 00:47:56,530
You idiot.
589
00:47:58,140 --> 00:47:59,140
Mom?
590
00:48:00,400 --> 00:48:04,900
If only you won't get any bigger than this.
591
00:48:06,370 --> 00:48:07,370
I don't wanna!
592
00:48:09,730 --> 00:48:13,020
If I don't grow up, I can't protect you!
593
00:48:18,610 --> 00:48:20,180
Mom cried again.
594
00:48:22,700 --> 00:48:23,940
I won't cry anymore!
595
00:48:24,550 --> 00:48:26,360
Because I'm a mother!
596
00:48:30,260 --> 00:48:31,420
That's a promise.
597
00:48:31,910 --> 00:48:32,910
Yeah!
598
00:48:41,780 --> 00:48:43,810
Ariel, you promise that too.
599
00:48:44,240 --> 00:48:45,680
Yeah, I promise!
600
00:48:46,640 --> 00:48:49,140
I'll protect you, Mom.
601
00:49:04,940 --> 00:49:06,850
That's it, nice and steady.
602
00:49:30,670 --> 00:49:31,980
Here, it's done!
603
00:49:32,550 --> 00:49:33,550
Maquia!
604
00:49:34,180 --> 00:49:35,180
Coming!
605
00:49:38,480 --> 00:49:40,830
I'll make sure you pay your previous debt.
606
00:49:41,170 --> 00:49:43,409
What was that? You trying
to impress a girl?
607
00:49:43,410 --> 00:49:45,230
I didn't say that! Quit messing with me!
608
00:49:46,820 --> 00:49:49,000
This angle can only be made
through experience alone.
609
00:49:53,970 --> 00:49:56,270
That's why I told you to stop, didn't I?
610
00:49:56,530 --> 00:49:58,980
I thought it could've gone well though.
611
00:49:59,250 --> 00:50:00,530
Welcome!
612
00:50:04,890 --> 00:50:07,040
Maquia, three Cherubies!
613
00:50:07,200 --> 00:50:08,200
Okay!
614
00:50:09,460 --> 00:50:10,370
Ah, right away!
615
00:50:10,470 --> 00:50:11,680
Give me some as well.
616
00:50:11,780 --> 00:50:12,780
Okay.
617
00:50:13,950 --> 00:50:15,890
The lady's got some nice bums!
618
00:50:17,460 --> 00:50:18,550
Is that so?
619
00:50:19,850 --> 00:50:22,880
Although, you two sure don't look alike.
620
00:50:23,490 --> 00:50:24,490
呐
621
00:50:24,780 --> 00:50:28,150
Isn't it around a year already
since you came here?
622
00:50:28,800 --> 00:50:30,040
Where did you came from before?
623
00:50:31,830 --> 00:50:34,170
There's a rumor where you
two being siblings is a lie
624
00:50:34,500 --> 00:50:37,700
and that you're a couple that has eloped.
625
00:50:38,180 --> 00:50:39,360
Thanks for waiting!
626
00:50:41,070 --> 00:50:43,010
Ah, thank you very much.
627
00:50:45,160 --> 00:50:46,410
Welcome!
628
00:50:49,950 --> 00:50:51,790
More new ones came in.
629
00:50:52,390 --> 00:50:54,970
How many lookouts do they
need to be satisfied?
630
00:50:55,490 --> 00:50:57,650
Well, iron is the sign of the times.
631
00:50:58,190 --> 00:51:00,640
Because Mezarte is making
cannons like a frenzy,
632
00:51:00,700 --> 00:51:02,530
we all get to eat.
633
00:51:21,920 --> 00:51:24,260
Although, this seems a bit off.
634
00:51:24,910 --> 00:51:26,800
Are they planning to start a war?
635
00:51:27,430 --> 00:51:30,449
No way that dimwit Prince
can lead the army.
636
00:51:30,450 --> 00:51:31,450
Damn right.
637
00:51:37,750 --> 00:51:39,270
It's always like this.
638
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
Sorry for the noise.
639
00:51:41,480 --> 00:51:43,600
You may choose from here.
640
00:51:54,140 --> 00:51:55,190
Maquia!
641
00:51:55,730 --> 00:51:56,730
Lang?
642
00:51:58,560 --> 00:52:00,009
It really is you, Maquia!
643
00:52:00,010 --> 00:52:01,360
You didn't change at all!
644
00:52:01,510 --> 00:52:02,510
That's natural, though.
645
00:52:02,940 --> 00:52:04,400
You changed a lot, Lang!
646
00:52:04,900 --> 00:52:06,870
How did you grow like that?
647
00:52:07,220 --> 00:52:09,340
Don't treat people like they're wheat.
648
00:52:11,660 --> 00:52:13,410
Come on, Ariel!
649
00:52:13,830 --> 00:52:15,080
Ariel!
650
00:52:15,880 --> 00:52:18,180
It's Lang! Brother Lang!
651
00:52:18,690 --> 00:52:20,240
Is that you, Ariel?
652
00:52:31,870 --> 00:52:33,260
Was it okay to impose myself here?
653
00:52:33,530 --> 00:52:35,840
It's okay. Sorry if it's messy.
654
00:52:36,680 --> 00:52:37,890
But I'm glad.
655
00:52:38,280 --> 00:52:39,990
Are Mido and Deol doing fine?
656
00:52:40,370 --> 00:52:41,370
Yeah.
657
00:52:41,430 --> 00:52:44,350
But only towns like
Doriel have great views.
658
00:52:44,930 --> 00:52:46,880
At the countryside,
everything's getting old.
659
00:52:47,830 --> 00:52:49,090
Even Deol got out of town…
660
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
Ah, thanks.
661
00:52:50,630 --> 00:52:52,260
Did Deol also try to find a job?
662
00:52:52,730 --> 00:52:54,480
If not, he won't live.
663
00:52:55,250 --> 00:52:57,300
I'll go out for a bit.
664
00:52:59,220 --> 00:53:01,390
What, you're gonna go to a date?
665
00:53:01,600 --> 00:53:03,780
No, I got night duty.
666
00:53:05,190 --> 00:53:06,800
Be safe out there, Ariel.
667
00:53:07,490 --> 00:53:09,230
I'll prepare a light meal for you.
668
00:53:18,780 --> 00:53:21,300
Ever since we came here and took in jobs,
669
00:53:21,970 --> 00:53:23,700
he's been working very hard.
670
00:53:24,180 --> 00:53:25,180
I see.
671
00:53:25,880 --> 00:53:28,210
I can't sell Hibiol, right?
672
00:53:28,620 --> 00:53:33,010
And, because of me, we
can't stay in one place.
673
00:53:35,880 --> 00:53:37,940
I see… You're right.
674
00:53:38,630 --> 00:53:41,060
I'm sure he already knows
675
00:53:41,350 --> 00:53:42,730
you're not blood-related.
676
00:53:45,310 --> 00:53:46,310
Yes.
677
00:53:46,790 --> 00:53:48,080
Around five years ago.
678
00:53:48,820 --> 00:53:51,450
From when he said we
should sleep separately.
679
00:53:52,310 --> 00:53:54,410
He stopped calling me Mom,
680
00:53:56,210 --> 00:53:59,250
"hey" and "wait"
681
00:53:59,630 --> 00:54:00,850
are all that I hear from him!
682
00:54:00,960 --> 00:54:03,660
Must be in that stage.
He's a guy, after all.
683
00:54:04,790 --> 00:54:05,790
Say, Lang,
684
00:54:07,090 --> 00:54:09,470
do you know what happened to Leilia?
685
00:54:19,420 --> 00:54:20,820
Another one dead.
686
00:54:23,720 --> 00:54:27,170
Burn it to the bones and ensure that
the ashes are buried deep underground.
687
00:54:30,200 --> 00:54:31,340
I'm scared.
688
00:54:31,590 --> 00:54:33,710
It's okay, Lady Medmel.
689
00:54:34,210 --> 00:54:35,890
Say, where's my dear Father?
690
00:54:36,040 --> 00:54:38,290
Master Hazel is busy.
691
00:54:41,090 --> 00:54:42,090
Where's Mo…
692
00:54:43,530 --> 00:54:44,670
Lady Medmel?
693
00:54:47,370 --> 00:54:48,520
It's nothing?
694
00:54:50,330 --> 00:54:54,459
Hair like the moon's color,
a golden ring appears in their eyes,
695
00:54:54,460 --> 00:54:57,960
and lorphians are said to have hypothermia,
696
00:54:58,090 --> 00:55:01,750
but any of those have not
manifested in Lady Medmel.
697
00:55:01,920 --> 00:55:02,920
No way!
698
00:55:03,080 --> 00:55:05,799
If we cannot bear a son that
can inherit the throne,
699
00:55:05,800 --> 00:55:08,410
then what's the use of
having that monster exist?
700
00:55:10,680 --> 00:55:13,560
It's been hard for her to be
pregnant after Lady Medmel
701
00:55:13,780 --> 00:55:17,880
and it seems that both Master Hazel
have grown tired of Lady Leilia.
702
00:55:18,810 --> 00:55:21,190
My poor Hazel!
703
00:55:21,440 --> 00:55:22,640
Do something about it!
704
00:55:22,760 --> 00:55:25,390
At least supply her another woman!
705
00:55:25,810 --> 00:55:26,560
As you wish.
706
00:55:26,610 --> 00:55:29,130
We'll look for any lorphian survivors
707
00:55:29,170 --> 00:55:31,250
and make her a replacement vessel.
708
00:55:32,430 --> 00:55:33,170
I don't wanna!
709
00:55:33,440 --> 00:55:34,450
Lady Leilia!
710
00:55:36,120 --> 00:55:38,310
If I have to wear these decorations,
711
00:55:38,740 --> 00:55:40,500
if he doesn't want to
sleep with me anymore,
712
00:55:41,040 --> 00:55:42,890
I should be sent away already!
713
00:55:48,020 --> 00:55:49,080
Lady Leilia has…
714
00:55:49,300 --> 00:55:50,450
Leave this to me.
715
00:55:56,890 --> 00:55:58,320
Another Renato has died, right?
716
00:55:59,290 --> 00:56:00,290
Yes.
717
00:56:01,390 --> 00:56:03,070
Ever since I gave birth to Medmel,
718
00:56:04,590 --> 00:56:06,780
I have been caged up here.
719
00:56:08,150 --> 00:56:09,680
I have not met them ever since.
720
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
I'm sure…
721
00:56:14,540 --> 00:56:16,410
I'm the same as the Renato.
722
00:56:17,470 --> 00:56:21,220
Vague existences that live only in legends.
723
00:56:23,470 --> 00:56:25,110
Even the clan that can take flight,
724
00:56:26,080 --> 00:56:27,610
and the flower that sings at dawn,
725
00:56:28,340 --> 00:56:30,360
can't live in this world.
726
00:56:31,580 --> 00:56:33,560
Surely you can resist.
727
00:56:34,060 --> 00:56:36,350
To search for the path to leave a legend.
728
00:56:39,100 --> 00:56:40,280
That's rich coming from you.
729
00:56:42,090 --> 00:56:46,190
You killed off a legend.
730
00:57:04,600 --> 00:57:07,169
Please allow me to atone.
731
00:57:07,170 --> 00:57:08,170
Bullshit!
732
00:57:09,500 --> 00:57:11,570
Then let me see Medmel!
733
00:57:12,130 --> 00:57:14,050
Why won't you let me see her?
734
00:57:14,830 --> 00:57:16,660
Isn't she the child I bore?
735
00:57:17,970 --> 00:57:21,110
I've… already forgotten her scent.
736
00:57:23,210 --> 00:57:25,450
Even the softness I felt when I hugged her.
737
00:57:26,910 --> 00:57:28,000
Why…
738
00:57:28,770 --> 00:57:32,020
How much more are you
gonna take away from me?
739
00:57:32,870 --> 00:57:33,980
Is that how much…
740
00:57:34,500 --> 00:57:37,250
you want me to become alone?
741
00:57:39,030 --> 00:57:40,770
If you don't want me to meet Medmel,
742
00:57:41,710 --> 00:57:43,320
Take me to Maquia!
743
00:57:47,310 --> 00:57:48,310
Please…
744
00:57:49,040 --> 00:57:50,610
The lorph Maquia,
745
00:57:51,600 --> 00:57:52,600
I don't want her
746
00:57:53,370 --> 00:57:55,940
to become… alone.
747
00:58:07,540 --> 00:58:09,360
You've been really elaborate.
748
00:58:09,920 --> 00:58:11,820
It always has been the two of us, isn't it?
749
00:58:12,240 --> 00:58:14,770
There hasn't been any
visitors at our place before.
750
00:58:19,380 --> 00:58:20,860
Hey, can you help me out?
751
00:58:31,090 --> 00:58:32,660
You've grown again.
752
00:58:33,120 --> 00:58:34,240
What the hell.
753
00:58:40,540 --> 00:58:42,290
Maquia, we gotta talk.
754
00:58:43,010 --> 00:58:44,810
Could you give me some time
after you're done?
755
00:58:45,490 --> 00:58:46,849
Sure, but I'm still…
756
00:58:46,850 --> 00:58:48,530
I'll take some sips while waiting for you.
757
00:58:49,320 --> 00:58:51,209
Maquia, go and deliver those now!
758
00:58:51,210 --> 00:58:52,210
Okay.
759
00:58:57,640 --> 00:59:00,800
I've been holding back since I
thought she was your girl.
760
00:59:01,210 --> 00:59:02,560
You're right.
761
00:59:03,010 --> 00:59:06,070
There's a lot more good
guys out there, right?
762
00:59:07,290 --> 00:59:09,310
For her to be taken by this bastard…
763
00:59:09,490 --> 00:59:11,200
That person isn't like that.
764
00:59:12,080 --> 00:59:13,080
That person?
765
00:59:13,600 --> 00:59:15,200
You've gotten gloomy.
766
00:59:15,630 --> 00:59:16,840
Come on, have a drink!
767
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
No, I…
768
00:59:18,720 --> 00:59:20,360
You aren't a brat anymore, aren't you?
769
00:59:26,010 --> 00:59:27,230
Interesting.
770
00:59:27,330 --> 00:59:29,090
Then, you can handle this too.
771
00:59:30,750 --> 00:59:33,130
Now, time for you to join the adults.
772
00:59:33,290 --> 00:59:35,330
Go, go, go, go!
773
00:59:35,380 --> 00:59:37,260
If you're a man,
774
00:59:37,330 --> 00:59:39,130
Fire up! Slam it!
775
00:59:39,280 --> 00:59:41,170
Fire up! Slam it!
776
00:59:41,300 --> 00:59:43,200
Hup ho! Hup ho!
777
00:59:43,250 --> 00:59:45,190
Hup ho! Hup ho!
778
00:59:45,250 --> 00:59:46,770
Heave ho!
779
00:59:47,020 --> 00:59:48,309
Not bad at all!
780
00:59:48,310 --> 00:59:49,710
Let's go for another round then!
781
00:59:50,180 --> 00:59:52,260
Let's become men!
782
00:59:57,050 --> 00:59:58,400
They're looking for me?
783
01:00:01,150 --> 01:00:03,280
I can't stay at this town anymore.
784
01:00:04,430 --> 01:00:06,790
Do you wanna come with me
back to the farm?
785
01:00:07,090 --> 01:00:08,680
Eh? But…
786
01:00:08,730 --> 01:00:09,830
I'm sure it'll work out.
787
01:00:10,240 --> 01:00:11,980
The price of goat's milk has gone up.
788
01:00:12,560 --> 01:00:13,790
And you're with Ariel.
789
01:00:14,480 --> 01:00:15,990
I can't inconvenience you.
790
01:00:16,340 --> 01:00:17,340
Maquia.
791
01:00:17,680 --> 01:00:21,240
If Mido and Deol got caught up in this,
792
01:00:22,210 --> 01:00:23,210
I'll…
793
01:00:24,550 --> 01:00:25,550
I want you…
794
01:00:26,700 --> 01:00:28,050
to trouble me.
795
01:00:29,860 --> 01:00:31,250
Ever since I was a kid,
796
01:00:31,930 --> 01:00:34,030
I wanted to be your strength.
797
01:00:35,820 --> 01:00:37,340
I want you to consider it, Maquia.
798
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
About your future,
799
01:00:40,630 --> 01:00:41,630
and uhmm…
800
01:00:43,460 --> 01:00:44,460
about us.
801
01:01:01,950 --> 01:01:03,120
I think it's impossible
802
01:01:03,520 --> 01:01:04,520
to think about it.
803
01:01:06,450 --> 01:01:09,820
Ariel's the only one I've been thinking of.
804
01:01:11,910 --> 01:01:14,740
How can I live with Ariel?
805
01:01:16,130 --> 01:01:19,000
How could I become more of a mother to him?
806
01:01:20,420 --> 01:01:24,120
But I can't seem to find an answer.
807
01:01:25,830 --> 01:01:29,940
I can't seem to find an answer even now.
808
01:01:32,500 --> 01:01:35,140
Because I'm not smart.
809
01:01:36,420 --> 01:01:39,580
I want to continue
810
01:01:40,660 --> 01:01:42,110
thinking about Ariel…
811
01:01:48,650 --> 01:01:49,650
I understand.
812
01:01:50,550 --> 01:01:51,550
But,
813
01:01:52,200 --> 01:01:56,300
let me help you find a new place and work.
814
01:01:57,200 --> 01:01:58,570
Don't shoulder it alone.
815
01:02:30,420 --> 01:02:31,420
Ariel?
816
01:02:36,040 --> 01:02:37,310
What are you doing?
817
01:02:38,920 --> 01:02:40,080
You reek of booze.
818
01:02:40,670 --> 01:02:41,830
I'm hooome.
819
01:02:42,010 --> 01:02:43,460
Don't say that now!
820
01:02:43,720 --> 01:02:44,789
What's wrong, Ariel?
821
01:02:44,790 --> 01:02:46,290
Where's my just-got-home kiss?
822
01:02:47,280 --> 01:02:51,330
You've always done that back then.
823
01:02:54,940 --> 01:02:55,940
I'm sorry.
824
01:02:56,590 --> 01:02:58,480
Hey, can you still get up?
825
01:02:59,120 --> 01:03:04,080
We've been thought as lovers that eloped.
826
01:03:05,730 --> 01:03:08,410
That you're about to be
taken by another man.
827
01:03:09,720 --> 01:03:11,030
What are you talking about?
828
01:03:11,240 --> 01:03:12,980
Come on, stand up!
829
01:03:13,550 --> 01:03:15,230
If you're gonna sleep, do it on the bed…
830
01:03:25,260 --> 01:03:26,260
Can you walk?
831
01:03:33,750 --> 01:03:34,750
Don't step on that!
832
01:03:42,120 --> 01:03:43,120
This is…
833
01:03:44,640 --> 01:03:46,570
something you've woven, isn't it?
834
01:03:52,580 --> 01:03:53,580
I've grown to hate it.
835
01:03:56,270 --> 01:03:58,310
Why are you keeping this?
836
01:03:59,450 --> 01:04:01,200
You're always treating me like a kid!
837
01:04:29,540 --> 01:04:31,010
It has never changed.
838
01:04:35,650 --> 01:04:37,070
This is something precious.
839
01:04:41,440 --> 01:04:42,440
Ariel!
840
01:04:47,800 --> 01:04:49,110
Listen, Ariel,
841
01:04:49,800 --> 01:04:52,330
we have to move again.
842
01:04:54,220 --> 01:04:55,770
Where do you wanna go next?
843
01:04:56,390 --> 01:04:58,020
I'm fine anywhere.
844
01:04:59,560 --> 01:05:00,990
As long as I'm with you.
845
01:05:02,710 --> 01:05:03,710
I don't…
846
01:05:04,570 --> 01:05:07,440
think of you as my mother.
847
01:05:32,650 --> 01:05:35,010
Can you put in a word
848
01:05:35,550 --> 01:05:37,140
to make me a soldier at the castle?
849
01:05:41,200 --> 01:05:42,260
Please.
850
01:05:43,330 --> 01:05:44,980
Maquia will be feel sad about this.
851
01:05:45,820 --> 01:05:47,230
She's not my mother anyway.
852
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
Did you say that?
853
01:05:52,150 --> 01:05:53,770
Did you say that to Maquia?
854
01:05:54,800 --> 01:05:55,800
I did.
855
01:05:57,890 --> 01:05:59,060
Do you know
856
01:05:59,520 --> 01:06:02,340
what kind of emotions
Maquia felt while raising you?
857
01:06:03,740 --> 01:06:04,740
Don't be naive!
858
01:06:05,490 --> 01:06:07,140
When she was your age now,
859
01:06:07,300 --> 01:06:09,650
Maquia was desparately trying to
become a mother to you.
860
01:06:10,170 --> 01:06:10,990
And you…
861
01:06:11,090 --> 01:06:12,890
Yeah, I don't know!
862
01:06:15,010 --> 01:06:19,650
Why is that person…
treating me carefully?
863
01:06:23,580 --> 01:06:24,580
Ariel.
864
01:06:25,250 --> 01:06:26,930
Being always there
865
01:06:27,860 --> 01:06:30,170
and desperately doing things for my sake
866
01:06:31,250 --> 01:06:34,520
are what I thought is
what a mother is like.
867
01:06:35,460 --> 01:06:38,120
That's why I called her mom.
868
01:06:41,460 --> 01:06:42,770
I wanted to protect her.
869
01:06:46,950 --> 01:06:49,680
But I can't protect her with
the way that I am now.
870
01:06:50,760 --> 01:06:52,000
Far from that,
871
01:06:53,870 --> 01:06:54,910
I've hurt her.
872
01:06:56,230 --> 01:06:58,550
I've realized that feeling.
873
01:07:00,810 --> 01:07:03,260
I can't… protect her by myself!
874
01:07:16,390 --> 01:07:18,300
You crying like that
875
01:07:19,140 --> 01:07:20,860
was no different from when you were a baby.
876
01:07:25,600 --> 01:07:27,850
Are you really okay with this?
877
01:07:47,770 --> 01:07:49,850
It's okay. I'll do it myself.
878
01:07:50,270 --> 01:07:51,800
Aren't you going out of town?
879
01:07:52,730 --> 01:07:54,890
I'll see you off, Ariel.
880
01:08:07,090 --> 01:08:09,200
Keep safe out there, Ariel.
881
01:08:11,950 --> 01:08:12,980
Take care.
882
01:08:18,650 --> 01:08:19,650
I'll be going.
883
01:08:55,210 --> 01:08:57,120
I won't… cry.
884
01:08:58,400 --> 01:08:59,400
I won't cry.
885
01:09:00,320 --> 01:09:01,370
I promised.
886
01:09:05,780 --> 01:09:07,730
Ariel, you liar.
887
01:09:08,780 --> 01:09:10,800
You promised to protect me…
888
01:09:14,310 --> 01:09:15,330
You liar.
889
01:09:17,760 --> 01:09:18,800
I hate this.
890
01:10:32,420 --> 01:10:36,600
Oh, I thought I'd see a real Renato.
891
01:10:36,880 --> 01:10:38,320
We can't help it.
892
01:10:38,450 --> 01:10:43,310
There were a lot of them before,
but now there's only one at the castle.
893
01:10:44,510 --> 01:10:47,360
Marching with a papier-mache Renato
894
01:10:47,440 --> 01:10:49,920
can't even raise our morale.
895
01:10:50,560 --> 01:10:52,010
Oh yeah, did you know?
896
01:10:52,400 --> 01:10:54,990
Baiera got their hands on another lorph.
897
01:10:55,040 --> 01:10:56,820
Baiera did? Really?
898
01:11:00,390 --> 01:11:04,110
Division Commander, stop burning the lice.
899
01:11:04,620 --> 01:11:05,620
Shut up!
900
01:11:05,960 --> 01:11:06,990
Division Commander Lang!
901
01:11:10,870 --> 01:11:12,730
Yeah, we're looking.
902
01:11:13,590 --> 01:11:17,030
Apparently, she's a girl that looks the same
as Crown Princess Leilia in terms of age.
903
01:11:19,230 --> 01:11:21,020
It isn't sure yet that it's Maquia.
904
01:11:22,160 --> 01:11:23,160
Are you worried?
905
01:11:24,150 --> 01:11:25,150
That person
906
01:11:25,630 --> 01:11:26,780
is strong after all.
907
01:11:29,030 --> 01:11:31,390
Maquia will be overjoyed to hear that.
908
01:11:32,350 --> 01:11:35,140
She's been worried whether
909
01:11:35,650 --> 01:11:38,690
you can protect yourself,
hence her desperation.
910
01:11:39,830 --> 01:11:44,180
In order to make you think she's
a mother you can depend on.
911
01:11:46,450 --> 01:11:47,450
You're such a brat.
912
01:11:51,650 --> 01:11:54,180
I might… be a brat.
913
01:11:55,330 --> 01:11:56,330
But I…
914
01:11:56,600 --> 01:11:59,020
am going to be a father.
915
01:12:07,570 --> 01:12:08,710
Mezarte,
916
01:12:09,170 --> 01:12:10,580
O superficial nation,
917
01:12:11,110 --> 01:12:13,800
you've exchanged ancient
power with political power.
918
01:12:14,010 --> 01:12:16,720
Continuing this blasphemy
is such foolishness!
919
01:12:17,460 --> 01:12:21,170
You must be asking us for our full support.
920
01:12:41,120 --> 01:12:42,120
Maquia.
921
01:12:43,020 --> 01:12:44,420
The preparations are finally done.
922
01:12:46,580 --> 01:12:47,770
Your hair has grown.
923
01:12:48,700 --> 01:12:51,050
For an lorph to grow hair beyond her hips,
924
01:12:51,410 --> 01:12:52,610
you must be pregnant.
925
01:12:54,300 --> 01:12:55,300
Now, Maquia,
926
01:12:55,860 --> 01:12:57,300
let's go meet Leilia.
927
01:13:06,500 --> 01:13:07,890
Will there be a war?
928
01:13:08,700 --> 01:13:10,580
It'll only be painful at the start.
929
01:13:11,410 --> 01:13:12,940
Plus, these past few years,
930
01:13:13,260 --> 01:13:15,350
you've endured pain beyond that.
931
01:13:16,520 --> 01:13:20,320
You left lorph, and everything
you had got taken away.
932
01:13:20,850 --> 01:13:23,540
Alone inside a cellar as if you're dying…
933
01:13:24,740 --> 01:13:25,740
Say,
934
01:13:26,750 --> 01:13:29,200
you've finally realized how we felt.
935
01:13:30,030 --> 01:13:31,600
Everyone got separated
936
01:13:31,870 --> 01:13:34,930
and for sure the Elder isn't alive anymore.
937
01:13:36,260 --> 01:13:38,970
We're sad to have lost everything.
938
01:13:39,810 --> 01:13:40,820
Meanwhile,
939
01:13:41,570 --> 01:13:44,060
Only you have felt happiness…
940
01:13:45,230 --> 01:13:48,560
The people of lorph have
all weaved the same cloth.
941
01:13:49,240 --> 01:13:51,360
Me, you and Leilia,
942
01:13:51,710 --> 01:13:54,720
it's not good that we have
three different pasts.
943
01:14:05,130 --> 01:14:06,650
Congratulations, Maquia.
944
01:14:07,300 --> 01:14:09,950
With this, only your past has disappeared.
945
01:14:10,620 --> 01:14:14,100
We'll once again weave a singular future.
946
01:14:36,010 --> 01:14:37,010
Dita!
947
01:14:38,440 --> 01:14:40,050
Welcome back, Ariel!
948
01:14:45,530 --> 01:14:47,570
You got back earlier today.
949
01:14:47,900 --> 01:14:49,406
I'm sorry I'm busy during
these important times.
950
01:14:49,430 --> 01:14:54,510
They said there's still some time left.
951
01:14:55,970 --> 01:14:57,350
But I'm still worried.
952
01:14:58,210 --> 01:14:59,530
Dinner will be served soon.
953
01:15:00,130 --> 01:15:02,800
It's okay. Don't force yourself.
I'll do it.
954
01:15:03,570 --> 01:15:05,850
It's better if I can move around a bit.
955
01:15:07,790 --> 01:15:09,770
Come on, sit down.
956
01:15:14,890 --> 01:15:17,330
It's almost time. Kinda strange.
957
01:15:19,410 --> 01:15:22,300
I looked for a job, went out of Mezarte,
958
01:15:23,010 --> 01:15:25,030
met you again,
959
01:15:26,560 --> 01:15:27,560
and now…
960
01:15:30,290 --> 01:15:31,290
Say, Ariel,
961
01:15:32,480 --> 01:15:34,230
are you really fine with me?
962
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
What?
963
01:16:06,440 --> 01:16:07,440
Is it Baiera?
964
01:16:07,820 --> 01:16:09,280
It isn't just Baieran ships.
965
01:16:10,060 --> 01:16:11,920
There's York's and Endra's too!
966
01:16:18,560 --> 01:16:19,890
Ariel, wait!
967
01:16:21,330 --> 01:16:23,480
Protect the child inside you!
968
01:16:41,880 --> 01:16:42,880
You're late, Ariel.
969
01:16:43,300 --> 01:16:44,300
I'm sorry.
970
01:16:51,240 --> 01:16:54,700
We've received word that Baieran
soldiers have breached the pass.
971
01:16:55,100 --> 01:16:56,100
Split into two…
972
01:17:01,510 --> 01:17:02,510
How ironic.
973
01:17:10,650 --> 01:17:15,810
Mazarte has utilized ancient powers
to show off their own.
974
01:17:16,670 --> 01:17:17,790
And in reverse,
975
01:17:18,280 --> 01:17:21,610
Nazarte, who has abused such
ancient powers must be punished.
976
01:17:21,940 --> 01:17:25,030
And has resulted to neighboring
nations teaming up to fight.
977
01:17:35,410 --> 01:17:36,910
Where's the ministers?
978
01:17:37,530 --> 01:17:40,850
They have escaped the palace
along with their servants.
979
01:17:41,820 --> 01:17:43,610
So they have forsaken me?
980
01:17:44,070 --> 01:17:45,940
What in the world!
981
01:17:46,900 --> 01:17:49,880
It's the end! Goodbye!
982
01:17:51,000 --> 01:17:52,620
Your Majesty, let us hurry.
983
01:17:53,130 --> 01:17:55,280
Hey, where's Lady Medmel?
984
01:17:56,240 --> 01:17:57,620
What a detestable name!
985
01:17:57,740 --> 01:18:00,960
We don't need that thing.
Leave her along with her mother!
986
01:18:51,690 --> 01:18:52,960
Maquia, let's go!
987
01:19:28,890 --> 01:19:29,890
Ariel!
988
01:19:32,630 --> 01:19:33,630
Ariel!
989
01:19:51,440 --> 01:19:52,440
Leilia.
990
01:19:54,010 --> 01:19:55,100
I finally found you.
991
01:19:57,850 --> 01:19:58,850
Krim?
992
01:20:00,500 --> 01:20:01,500
Why?
993
01:20:02,980 --> 01:20:04,000
You were alive?
994
01:20:05,260 --> 01:20:07,610
Am I…
995
01:20:11,330 --> 01:20:12,350
seeing a ghost?
996
01:20:17,890 --> 01:20:18,970
I came to get you.
997
01:20:20,800 --> 01:20:21,800
From now on,
998
01:20:22,510 --> 01:20:24,370
I'll give even more pain
999
01:20:25,140 --> 01:20:27,170
to those who have caused you sadness.
1000
01:20:28,080 --> 01:20:30,930
Then we'll start over again.
1001
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Wait.
1002
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
I want to meet her.
1003
01:20:37,090 --> 01:20:39,010
My daughter.
1004
01:20:40,530 --> 01:20:41,780
What are you saying?
1005
01:20:42,730 --> 01:20:45,990
She's an unwanted existence
you were forced to birth, isn't she?
1006
01:20:46,320 --> 01:20:48,629
But, I gave birth to her…
1007
01:20:48,630 --> 01:20:49,840
You can forget her!
1008
01:20:50,390 --> 01:20:53,580
Your Hibiol doesn't contain
your daughter's name.
1009
01:20:53,840 --> 01:20:54,990
B-but…
1010
01:20:56,580 --> 01:20:58,839
Krim and everyone died,
1011
01:20:58,840 --> 01:20:59,910
I thought.
1012
01:21:09,800 --> 01:21:13,060
I thought everything's gone.
1013
01:21:13,880 --> 01:21:18,280
That's why I've always
thought about my daughter.
1014
01:21:19,750 --> 01:21:22,240
I want to meet her.
1015
01:21:23,940 --> 01:21:25,950
I want to embrace her.
1016
01:21:27,180 --> 01:21:31,320
I somehow got through
just with these feelings.
1017
01:21:33,880 --> 01:21:34,880
Leilia.
1018
01:21:37,770 --> 01:21:40,200
My… Medmel.
1019
01:21:54,580 --> 01:21:56,540
I understand, Leilia.
1020
01:21:58,830 --> 01:21:59,830
Together,
1021
01:22:00,860 --> 01:22:01,890
let's end it here.
1022
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
Krim!
1023
01:22:12,400 --> 01:22:13,400
I won't let
1024
01:22:18,800 --> 01:22:20,040
anyone else…
1025
01:22:23,060 --> 01:22:24,720
stain our Hibiol
1026
01:22:25,940 --> 01:22:27,060
any further.
1027
01:22:35,290 --> 01:22:36,290
Krim!
1028
01:22:40,030 --> 01:22:41,070
Lady Leilia!
1029
01:23:13,410 --> 01:23:14,850
Why is it?
1030
01:23:16,010 --> 01:23:17,060
Leilia
1031
01:23:17,720 --> 01:23:18,720
and even Maquia…
1032
01:23:19,400 --> 01:23:20,400
Why?
1033
01:23:21,860 --> 01:23:25,270
Why has time moved forward?
1034
01:24:04,000 --> 01:24:05,880
It's just like that day.
1035
01:24:33,190 --> 01:24:34,190
Ariel!
1036
01:24:35,970 --> 01:24:36,970
Division Commander!
1037
01:24:37,890 --> 01:24:42,200
We've received information that an
Iorph boy and girl was at Baeira's boat.
1038
01:24:44,740 --> 01:24:46,260
Did you meet them?
1039
01:24:49,010 --> 01:24:50,010
Yes.
1040
01:24:51,010 --> 01:24:54,099
You're done. Leave it to us.
Go to Maqui…
1041
01:24:54,100 --> 01:24:55,140
I'll fight!
1042
01:24:56,480 --> 01:24:58,800
Are you that loyal to Mezarte?
1043
01:24:59,230 --> 01:25:00,230
That's not it, right?
1044
01:25:00,370 --> 01:25:02,339
You're just looking away from Maquia…
1045
01:25:02,340 --> 01:25:03,340
I am not!
1046
01:25:04,700 --> 01:25:07,040
That was true at first.
1047
01:25:08,160 --> 01:25:10,620
But now, I have Dita.
1048
01:25:11,350 --> 01:25:12,350
I got comrades.
1049
01:25:13,070 --> 01:25:14,670
And a baby about to be born!
1050
01:25:15,900 --> 01:25:21,210
Mezarte has been the place I belonged to ever
since I got separated from that person.
1051
01:25:21,640 --> 01:25:22,950
I want to protect it!
1052
01:25:43,710 --> 01:25:44,780
Are you okay?
1053
01:25:51,290 --> 01:25:52,000
You're…
1054
01:25:52,050 --> 01:25:53,050
Doctor!
1055
01:25:53,220 --> 01:25:54,220
Don't!
1056
01:25:56,000 --> 01:25:57,379
Not at this time…
1057
01:25:57,380 --> 01:25:58,380
But…
1058
01:26:00,460 --> 01:26:03,610
Ariel's… baby!
1059
01:26:10,410 --> 01:26:11,410
Fire!
1060
01:26:31,730 --> 01:26:32,940
Fire!
1061
01:26:37,030 --> 01:26:38,030
Dita.
1062
01:26:39,680 --> 01:26:41,810
Keep at it. Almost there!
1063
01:26:42,590 --> 01:26:43,980
You're about to meet your baby!
1064
01:27:04,920 --> 01:27:06,270
That's it, you're doing great!
1065
01:27:07,660 --> 01:27:09,690
Dita, just a bit more.
1066
01:27:11,620 --> 01:27:12,860
Just a little more!
1067
01:27:14,580 --> 01:27:15,580
Dita!
1068
01:27:22,370 --> 01:27:23,460
Don't falter!
1069
01:27:33,250 --> 01:27:34,250
I'm scared…
1070
01:27:35,910 --> 01:27:36,440
Dita!
1071
01:27:36,441 --> 01:27:38,210
I'm scared, I'm scared!
1072
01:27:38,400 --> 01:27:40,109
Save me…
1073
01:27:40,110 --> 01:27:41,280
Dita, it's okay…
1074
01:27:41,281 --> 01:27:42,370
- The baby…
1075
01:27:42,760 --> 01:27:45,689
Save the baby!
1076
01:27:45,690 --> 01:27:46,690
I'll save her.
1077
01:27:47,960 --> 01:27:48,960
She'll be saved!
1078
01:27:51,900 --> 01:27:54,260
It's almost dawn! Time to infiltrate!
1079
01:28:09,880 --> 01:28:12,860
Come on, the baby's been
waiting to come out!
1080
01:28:16,150 --> 01:28:20,180
You and Ariel are about to
become mother and father!
1081
01:28:51,830 --> 01:28:53,840
You did well, Dita.
1082
01:28:55,200 --> 01:28:56,200
Mother.
1083
01:29:14,250 --> 01:29:16,090
{\i1}Are you gonna take him?{\i0}
1084
01:29:16,840 --> 01:29:17,859
{\i1}That's no toy at all…{\i0}
1085
01:29:17,860 --> 01:29:19,000
{\i1}He's not a toy.{\i0}
1086
01:29:19,410 --> 01:29:20,410
{\i1}He's my…
1087
01:29:21,400 --> 01:29:22,560
{\i1}Hibiol.
1088
01:29:25,740 --> 01:29:26,740
I see.
1089
01:29:29,030 --> 01:29:30,030
I see.
1090
01:29:41,310 --> 01:29:43,960
Ariel, get back here soon!
1091
01:29:44,930 --> 01:29:46,360
Mom!
1092
01:29:46,800 --> 01:29:48,260
I'm back!
1093
01:29:52,090 --> 01:29:53,880
You've become so cold.
1094
01:29:56,940 --> 01:29:58,950
Welcome home, Ariel.
1095
01:30:06,770 --> 01:30:07,770
Welcome home,
1096
01:30:10,340 --> 01:30:11,340
Ariel.
1097
01:30:15,270 --> 01:30:16,270
A dream…
1098
01:30:16,930 --> 01:30:18,290
This isn't a dream.
1099
01:30:19,390 --> 01:30:21,840
But there's snow…
1100
01:30:22,640 --> 01:30:25,190
That's not snow. It's ash.
1101
01:30:36,820 --> 01:30:39,830
Your baby with Dita is already born.
1102
01:30:43,350 --> 01:30:44,350
Don't overexert yourself.
1103
01:30:45,000 --> 01:30:47,870
It's alright. They're waiting for you.
1104
01:30:48,370 --> 01:30:50,810
Those two have been waiting for you.
1105
01:30:53,760 --> 01:30:55,230
So that's how you
1106
01:30:56,240 --> 01:30:58,270
got born from your mother then.
1107
01:31:04,560 --> 01:31:10,720
Your mother hugged you so tightly.
1108
01:31:12,180 --> 01:31:15,040
Her fingers were hardened.
1109
01:31:15,900 --> 01:31:17,490
I couldn't get you off easily.
1110
01:31:18,970 --> 01:31:21,410
And one finger after another…
1111
01:31:21,950 --> 01:31:22,770
Enough already.
1112
01:31:22,870 --> 01:31:23,870
I…
1113
01:31:25,150 --> 01:31:28,339
never became your mother.
1114
01:31:28,340 --> 01:31:29,340
That's enough already!
1115
01:31:31,800 --> 01:31:33,430
You taught me all:
1116
01:31:34,280 --> 01:31:35,280
kindness,
1117
01:31:35,880 --> 01:31:36,880
strength,
1118
01:31:37,500 --> 01:31:38,500
desparation,
1119
01:31:39,700 --> 01:31:41,800
the feeling of loving someone…
1120
01:31:47,880 --> 01:31:49,890
Thinking of you
1121
01:31:50,890 --> 01:31:53,510
was the same as thinking about me.
1122
01:31:55,860 --> 01:31:57,570
When I met you,
1123
01:31:58,320 --> 01:32:01,880
I thought you'll cry with me,
1124
01:32:03,300 --> 01:32:06,190
that you're my Hibiol.
1125
01:32:09,110 --> 01:32:10,720
When I'm with you,
1126
01:32:11,350 --> 01:32:14,840
all the sad and painful things…
1127
01:32:16,020 --> 01:32:17,320
they all subside.
1128
01:32:19,280 --> 01:32:21,390
And yet, I…
1129
01:32:22,050 --> 01:32:23,050
have from you…
1130
01:32:24,750 --> 01:32:26,960
You weren't a liar, Ariel.
1131
01:32:28,410 --> 01:32:31,810
You kept your promise.
1132
01:32:32,840 --> 01:32:36,690
You have always protected me.
1133
01:32:38,160 --> 01:32:41,210
When we went apart, and I became alone,
1134
01:32:41,840 --> 01:32:44,240
I lose sight of myself.
1135
01:32:45,600 --> 01:32:48,310
But when I remember you,
1136
01:32:49,750 --> 01:32:51,040
I become myself.
1137
01:32:52,700 --> 01:32:57,790
If you call me, I don't
care if it isn't "Mom".
1138
01:32:58,760 --> 01:33:00,080
No matter what name it is,
1139
01:33:00,820 --> 01:33:04,520
that name will surely be mine.
1140
01:33:06,400 --> 01:33:11,030
The one who has weaved me… was you.
1141
01:33:22,110 --> 01:33:23,110
Maquia!
1142
01:33:27,510 --> 01:33:28,510
Lang!
1143
01:33:29,220 --> 01:33:31,280
Could you take Ariel?
1144
01:33:33,060 --> 01:33:34,860
To where Dita and their baby is.
1145
01:33:36,390 --> 01:33:38,710
To where Ariel belongs.
1146
01:33:50,420 --> 01:33:51,420
Don't go…
1147
01:33:59,790 --> 01:34:00,930
Please don't go!
1148
01:34:01,700 --> 01:34:02,920
Mom!
1149
01:35:10,140 --> 01:35:13,050
It's about time we descend, Lady Medmel.
1150
01:35:13,540 --> 01:35:15,000
Where are Father and the others?
1151
01:35:19,120 --> 01:35:21,620
I see. That's okay.
1152
01:35:23,330 --> 01:35:24,800
If I go down,
1153
01:35:25,050 --> 01:35:28,050
a totally different life awaits me.
1154
01:35:29,200 --> 01:35:32,080
But even so, I…
1155
01:35:48,740 --> 01:35:49,970
Who are you?
1156
01:35:53,240 --> 01:35:54,500
Lady Leilia…
1157
01:36:00,410 --> 01:36:01,410
You're…
1158
01:36:02,410 --> 01:36:05,140
My… dear mother…
1159
01:36:10,370 --> 01:36:12,310
I am Leilia, an lorphian.
1160
01:36:14,110 --> 01:36:18,510
Tomboyish and always bouncing back,
1161
01:36:20,870 --> 01:36:21,870
a strong willed woman,
1162
01:36:22,830 --> 01:36:23,830
and… free.
1163
01:36:27,440 --> 01:36:29,030
Leilia, fly!
1164
01:36:43,640 --> 01:36:45,730
I… can fly!
1165
01:36:48,750 --> 01:36:49,240
No!
1166
01:36:49,241 --> 01:36:50,370
My dear mother!
1167
01:37:08,800 --> 01:37:09,800
Maquia.
1168
01:37:12,250 --> 01:37:13,250
That's right.
1169
01:37:14,450 --> 01:37:15,980
You can fly too.
1170
01:37:22,740 --> 01:37:23,800
Farewell!
1171
01:37:24,500 --> 01:37:26,200
Forget about me!
1172
01:37:26,770 --> 01:37:28,160
I will also forget!
1173
01:37:28,930 --> 01:37:31,810
The days I spent in the
castle, about this morning,
1174
01:37:31,930 --> 01:37:33,400
I won't write in the Hibiol!
1175
01:37:33,960 --> 01:37:34,990
My dear mother…
1176
01:37:35,530 --> 01:37:39,160
I will forget in my long, long memories.
1177
01:37:40,120 --> 01:37:41,650
It will be forgotten.
1178
01:37:42,980 --> 01:37:43,980
That's right…
1179
01:37:44,580 --> 01:37:46,420
It will just be like a seam!
1180
01:37:51,590 --> 01:37:52,590
Say,
1181
01:37:52,790 --> 01:37:53,270
Yes?
1182
01:37:53,790 --> 01:37:57,600
My dear mother's a very beautiful person.
1183
01:38:01,940 --> 01:38:03,070
Lady Medmel.
1184
01:38:06,030 --> 01:38:07,030
It's a Renato!
1185
01:38:12,860 --> 01:38:14,010
Lady Leilia…
1186
01:38:16,350 --> 01:38:17,660
We need no Renato.
1187
01:38:18,640 --> 01:38:19,940
We need no lorph.
1188
01:38:20,690 --> 01:38:23,330
A destiny where beings
of old are disappearing.
1189
01:38:24,240 --> 01:38:25,240
If that is so,
1190
01:38:25,810 --> 01:38:28,350
we let them do what they desire at the end.
1191
01:38:34,340 --> 01:38:36,310
Don't cry, Leilia.
1192
01:38:41,290 --> 01:38:44,570
It's okay. You won't ever forget.
1193
01:38:56,590 --> 01:38:57,770
It hurts.
1194
01:38:59,930 --> 01:39:02,150
It hurts so much.
1195
01:39:04,430 --> 01:39:06,980
But I won't ever forget…
1196
01:39:07,940 --> 01:39:09,700
such a beautiful world.
1197
01:39:42,800 --> 01:39:43,800
I'm back.
1198
01:39:46,310 --> 01:39:47,570
You came back…
1199
01:39:49,340 --> 01:39:50,500
Of course I would.
1200
01:40:05,390 --> 01:40:07,390
She's so soft, it's scary…
1201
01:40:13,620 --> 01:40:15,760
We gotta decide on her name.
1202
01:40:18,150 --> 01:40:19,150
Dita?
1203
01:40:19,940 --> 01:40:20,940
I'm sorry.
1204
01:40:22,630 --> 01:40:24,170
When we were kids,
1205
01:40:25,390 --> 01:40:29,650
"Liking your mother is weird"…
1206
01:40:30,890 --> 01:40:31,890
was something I said.
1207
01:40:33,840 --> 01:40:35,520
It isn't weird.
1208
01:40:36,410 --> 01:40:40,170
Your mother is too beautiful
1209
01:40:41,030 --> 01:40:42,170
and kind
1210
01:40:44,130 --> 01:40:45,130
I…
1211
01:40:49,050 --> 01:40:51,010
I'm sure this child…
1212
01:40:51,380 --> 01:40:52,380
I love you.
1213
01:40:53,680 --> 01:40:54,820
I do too…
1214
01:40:55,940 --> 01:41:01,520
But I have always been
jealous of your mother…
1215
01:41:04,260 --> 01:41:08,160
I, who was raised by my
mom, will love you.
1216
01:41:10,120 --> 01:41:12,620
This kid will surely have
her own faithful encounter.
1217
01:41:13,700 --> 01:41:15,410
Together, let's raise her.
1218
01:41:16,780 --> 01:41:19,130
Me and you, the two of us.
1219
01:41:20,410 --> 01:41:23,720
This child that will love
someone from now on.
1220
01:41:30,030 --> 01:41:31,400
The Clan of Partings
1221
01:41:33,160 --> 01:41:35,170
sees off many departures,
1222
01:41:36,210 --> 01:41:38,080
sees off things that change,
1223
01:41:39,330 --> 01:41:42,560
time for them continues without end.
1224
01:41:44,540 --> 01:41:47,610
And that is why, they'll have encounters,
1225
01:41:49,970 --> 01:41:50,970
will meet,
1226
01:41:52,120 --> 01:41:53,250
and will weave.
1227
01:42:08,560 --> 01:42:09,560
Good day.
1228
01:42:13,580 --> 01:42:16,490
Could you take me to your grandpa?
1229
01:42:17,520 --> 01:42:18,660
Grandpa?
1230
01:42:18,770 --> 01:42:19,920
Lily!
1231
01:42:20,450 --> 01:42:22,810
That's not good! This is where you've been?
1232
01:42:25,160 --> 01:42:26,160
You're…
1233
01:42:30,060 --> 01:42:32,590
My mother passed away three years ago.
1234
01:42:33,290 --> 01:42:35,090
They were such a loving couple.
1235
01:42:35,840 --> 01:42:37,460
Ever since Mezarte has fallen,
1236
01:42:37,860 --> 01:42:40,280
they came back here thanks
to Lang's guidance.
1237
01:42:41,720 --> 01:42:45,780
They had hard times, but I
think they lived a happy life.
1238
01:42:52,580 --> 01:42:54,059
Wait, wait!
1239
01:42:54,060 --> 01:42:56,600
They've talked a lot about you.
1240
01:42:57,390 --> 01:42:59,560
Both of them, happily.
1241
01:43:00,690 --> 01:43:02,370
I'm glad you made it in time.
1242
01:43:03,270 --> 01:43:04,870
My father is already…
1243
01:43:35,630 --> 01:43:36,630
I'm back,
1244
01:43:37,160 --> 01:43:38,160
Ariel.
1245
01:43:48,650 --> 01:43:50,900
You're amazing, Ariel.
1246
01:43:55,400 --> 01:43:56,400
You've lived
1247
01:44:00,290 --> 01:44:04,030
your life to the fullest, didn't you?
1248
01:44:04,460 --> 01:44:05,460
Ariel.
1249
01:44:11,130 --> 01:44:12,190
I won't cry.
1250
01:44:13,140 --> 01:44:15,440
I promised… after all.
1251
01:44:29,750 --> 01:44:33,670
Welcome… home.
1252
01:44:42,380 --> 01:44:43,380
I'm back.
1253
01:45:32,170 --> 01:45:34,420
Have a safe trip, Ariel.
1254
01:45:36,260 --> 01:45:39,920
I'll be back before dinner.
1255
01:45:46,310 --> 01:45:47,310
Have these!
1256
01:45:48,130 --> 01:45:49,160
Thank you.
1257
01:46:10,040 --> 01:46:12,799
Mom! Mom!
1258
01:46:12,800 --> 01:46:14,139
Welcome back!
1259
01:46:14,140 --> 01:46:14,920
Listen!
1260
01:46:15,120 --> 01:46:15,860
Listen!
1261
01:46:15,861 --> 01:46:17,330
I'm back!
1262
01:46:17,620 --> 01:46:18,620
Good morning!
1263
01:46:19,570 --> 01:46:20,779
You got fooled!
1264
01:46:20,780 --> 01:46:22,930
You thought that was my
shed skin, didn't you?
1265
01:46:22,931 --> 01:46:24,329
Where was I born?
1266
01:46:24,330 --> 01:46:26,479
The wiggly bugs are here!
1267
01:46:26,480 --> 01:46:28,010
She laughed!
1268
01:46:28,820 --> 01:46:30,499
Mama is different from others, they say.
1269
01:46:30,500 --> 01:46:31,550
Mom, take a look!
1270
01:46:31,551 --> 01:46:32,619
Come on!
1271
01:46:32,620 --> 01:46:34,150
Mom, why?
1272
01:46:35,220 --> 01:46:37,739
You're not like Mom when you're here!
1273
01:46:37,740 --> 01:46:40,409
Don't make Mom cry!
1274
01:46:40,410 --> 01:46:42,600
I'm okay as long as Mom is with me!
1275
01:46:42,601 --> 01:46:43,889
I'll protect you, Mom!
1276
01:46:43,890 --> 01:46:44,890
Mom…
1277
01:46:45,000 --> 01:46:45,930
Mom…
1278
01:46:45,550 --> 01:46:46,250
Mom…
1279
01:46:46,250 --> 01:46:46,780
Hey,
1280
01:46:47,040 --> 01:46:48,749
It's okay. I'll do it myself
1281
01:46:48,750 --> 01:46:49,600
I'll be going now.
1282
01:46:49,420 --> 01:46:50,480
It's going to be okay.
1283
01:46:50,760 --> 01:46:51,760
Wait.
1284
01:46:52,070 --> 01:46:52,910
I know that.
1285
01:46:52,910 --> 01:46:53,770
What the hell.
1286
01:46:53,700 --> 01:46:54,400
No, it's okay.
1287
01:46:54,560 --> 01:46:55,590
I've grown to hate it.
1288
01:46:55,650 --> 01:46:56,260
I'm back.
1289
01:46:56,261 --> 01:46:58,679
I don't think of you as my mother.
1290
01:46:58,680 --> 01:47:00,399
Aah, I don't know!
1291
01:47:00,400 --> 01:47:01,639
I wanted to protect her.
1292
01:47:01,640 --> 01:47:02,645
I couldn't protect her.
1293
01:47:02,646 --> 01:47:04,890
I can't… protect her by myself!
1294
01:47:05,150 --> 01:47:09,690
Why is that person…
treating me carefully?
1295
01:47:10,280 --> 01:47:11,690
You taught me.
1296
01:47:12,280 --> 01:47:13,280
Please don't go!
1297
01:47:13,850 --> 01:47:14,880
Mom!
1298
01:47:15,650 --> 01:47:17,540
Ariel, I'm sorry.
1299
01:47:18,490 --> 01:47:19,490
Mom?
1300
01:47:20,470 --> 01:47:21,480
I'm sorry.
1301
01:47:22,310 --> 01:47:23,730
I won't cry anymore!
1302
01:47:24,330 --> 01:47:26,180
Because I'm a mother!
1303
01:47:27,270 --> 01:47:28,470
That's a promise.
1304
01:47:29,630 --> 01:47:30,630
Your mom's gonna
1305
01:47:30,660 --> 01:47:34,290
break her promise…
1306
01:47:39,910 --> 01:47:41,390
Mom!
1307
01:47:45,970 --> 01:47:47,830
I love you, Mom!
1308
01:47:50,050 --> 01:47:51,290
I love you!
1309
01:48:03,950 --> 01:48:05,020
Ariel…
1310
01:48:11,480 --> 01:48:12,570
Ariel…
1311
01:48:32,880 --> 01:48:34,030
Done already?
1312
01:48:35,140 --> 01:48:36,140
It won't end.
1313
01:48:36,900 --> 01:48:38,580
As long as I'm alive,
1314
01:48:39,450 --> 01:48:41,970
Ariel's Hibiol continues on.
1315
01:48:45,380 --> 01:48:46,960
Please don't laugh at it!
1316
01:48:47,260 --> 01:48:50,370
The Elder will surely
laugh at your face too!
1317
01:48:57,710 --> 01:48:58,990
Will surely laugh at you
1318
01:48:59,410 --> 01:49:01,639
for showing her a parting
1319
01:49:01,640 --> 01:49:03,710
that doesn't only have pain.
1320
01:49:08,220 --> 01:49:09,570
Hop in. Let's go.
1321
01:49:10,060 --> 01:49:13,050
A new parting is for another meeting.
1322
01:49:21,780 --> 01:49:22,860
Elder,
1323
01:49:24,700 --> 01:49:30,880
I'm glad that I loved Ariel.
1324
01:49:33,370 --> 01:49:36,930
I'm glad I loved.
1325
01:49:47,210 --> 01:49:50,380
ちっぽけな星よ
1326
01:49:50,381 --> 01:49:53,550
chippoke na hoshi yo
1327
01:49:47,210 --> 01:49:53,550
Oh little stars,
1328
01:49:54,760 --> 01:49:58,040
まわり続けて…
1329
01:49:58,041 --> 01:50:01,320
mawari tsuzukete…
1330
01:49:54,760 --> 01:50:01,320
keep on revolving
1331
01:50:01,810 --> 01:50:05,360
あふれそうに輝いて
1332
01:50:05,361 --> 01:50:08,910
afuresou ni kagayaite
1333
01:50:01,810 --> 01:50:08,910
overflowing with brightness
1334
01:50:09,330 --> 01:50:11,015
流れて行く
1335
01:50:11,016 --> 01:50:12,700
nagarete yuku
1336
01:50:09,330 --> 01:50:12,700
you continue to flow
1337
01:50:13,040 --> 01:50:16,905
綺麗なままで
1338
01:50:16,906 --> 01:50:20,770
kirei na mama de
1339
01:50:13,040 --> 01:50:20,770
as beautiful as you are
1340
01:50:44,140 --> 01:50:48,140
歩き出す 愛を連れて
1341
01:50:48,141 --> 01:50:52,140
arukidasu ai wo tsurete
1342
01:50:44,140 --> 01:50:52,140
We start to walk,
taking in our love
1343
01:50:52,980 --> 01:50:55,970
奏でるように
1344
01:50:55,971 --> 01:50:58,960
kanaderu you ni
1345
01:50:52,980 --> 01:50:58,960
like playing a melody
1346
01:50:59,060 --> 01:51:03,060
信じてる どんな形でも
1347
01:51:03,061 --> 01:51:07,060
shinjiru donna katachi demo
1348
01:50:59,060 --> 01:51:07,060
I'll believe, in any shape or form
1349
01:51:09,970 --> 01:51:13,970
太陽は昇るから きっと
1350
01:51:13,971 --> 01:51:17,970
taiyou wa noboru kara kitto
1351
01:51:09,970 --> 01:51:17,970
the sun will rise for sure
1352
01:51:34,830 --> 01:51:38,050
ちっぽけな星よ
1353
01:51:38,051 --> 01:51:41,270
chippoke na hoshi yo
1354
01:51:34,830 --> 01:51:41,270
Oh little stars,
1355
01:51:42,320 --> 01:51:45,690
落ちた涙は
1356
01:51:45,691 --> 01:51:49,060
ochita namida wa
1357
01:51:42,320 --> 01:51:49,060
your fallen tears
1358
01:51:49,360 --> 01:51:52,935
あふれそうな優しさを
1359
01:51:52,936 --> 01:51:56,510
afuresou na yasashisa wo
1360
01:51:49,360 --> 01:51:56,510
are showing me
1361
01:51:56,830 --> 01:51:58,455
見せてくれる
1362
01:51:58,456 --> 01:52:00,080
misete kureru
1363
01:51:56,830 --> 01:52:00,080
your overflowing kindness
1364
01:52:00,610 --> 01:52:04,610
もう一度 笑って
1365
01:52:04,611 --> 01:52:08,610
mou ichidou waratte
1366
01:52:00,610 --> 01:52:08,610
smile once again
1367
01:52:42,630 --> 01:52:46,630
その胸の中には何があるの?
1368
01:52:46,631 --> 01:52:50,630
sono mune no naka ni wa nani ga aru no?
1369
01:52:42,630 --> 01:52:50,630
What lies inside your heart?
1370
01:53:01,540 --> 01:53:05,540
歩き出す 愛になって
1371
01:53:05,541 --> 01:53:09,540
arukidasu ai ni natte
1372
01:53:01,540 --> 01:53:09,540
We start to walk, becoming love
1373
01:53:10,430 --> 01:53:13,380
光の中へ
1374
01:53:13,381 --> 01:53:16,330
hikari no naka e
1375
01:53:10,430 --> 01:53:16,330
towards the light
1376
01:53:16,620 --> 01:53:20,620
大丈夫 どんな未来でも
1377
01:53:20,621 --> 01:53:24,620
daijoubu donna mirai demo
1378
01:53:16,620 --> 01:53:24,620
no matter what future it may bring
1379
01:53:27,360 --> 01:53:31,360
太陽は昇るから きっと
1380
01:53:31,361 --> 01:53:35,360
taiyou wa noboru kara kitto
1381
01:53:27,360 --> 01:53:35,360
the sun will rise for sure.
88730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.