All language subtitles for Make.Us.Dream.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,920 --> 00:00:53,830 翻译:koala676 2 00:01:04,320 --> 00:01:05,760 [杰拉德] 这是一个利物浦小孩所能获得的 3 00:01:05,930 --> 00:01:07,850 最美妙的体验: 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,420 成为那个所有目光聚焦的本地男孩 5 00:01:22,950 --> 00:01:26,650 我达成了梦寐以求的成就 6 00:01:28,040 --> 00:01:29,910 我度过了不少 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,610 从未想象过的夜晚和体验 8 00:01:36,660 --> 00:01:38,140 一路走来 9 00:01:38,310 --> 00:01:40,270 我也经历过一些异常残酷的挫折 10 00:01:40,970 --> 00:01:42,450 其实以前没想到过 这些挫折所带来的感觉 11 00:01:42,620 --> 00:01:45,010 会伴随我之后的生涯萦绕不去 12 00:01:46,880 --> 00:01:48,490 但我想 这也是其中的一部分 13 00:01:48,760 --> 00:01:50,150 是竞技足球的一部分 14 00:01:54,020 --> 00:01:56,150 足球并不单只是去球场比赛 15 00:01:56,890 --> 00:01:58,850 它意味着你得应对所有随之而来的东西 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 洛杉矶 2016年9月 17 00:02:25,440 --> 00:02:29,230 我只是觉得是时候抽身而退了 18 00:02:29,410 --> 00:02:31,020 不光是离开球队 还有离开这座城市 19 00:02:31,890 --> 00:02:33,150 从那一切里脱开身 休息一阵 20 00:02:35,890 --> 00:02:38,810 我的脑海仍为着那一刻滋滋作响 21 00:02:41,680 --> 00:02:45,420 试图寻找答案 试图寻找原因 22 00:02:46,030 --> 00:02:47,680 然而 一无所获 23 00:02:49,290 --> 00:02:50,210 一无所获 24 00:03:16,100 --> 00:03:19,630 在这里有所不同的是 我可以从足球中逃离 25 00:03:23,500 --> 00:03:25,070 我从不是为了名气而踢球 26 00:03:26,510 --> 00:03:29,290 在我懂事前 足球就已经在我的血液里了 27 00:03:31,950 --> 00:03:33,950 我所成长的环境 28 00:03:34,120 --> 00:03:35,730 令我准备好了 29 00:03:35,910 --> 00:03:38,130 要为利物浦 为我的人民 30 00:03:38,300 --> 00:03:39,820 担起压力 成为职业球员 31 00:03:42,040 --> 00:03:44,000 我可以确定一个事实: 我就是为此而生的 32 00:03:48,000 --> 00:03:51,880 赤子织梦 33 00:04:08,630 --> 00:04:09,680 在利物浦 34 00:04:09,850 --> 00:04:11,810 唯有足球能获得全情投入 35 00:04:12,200 --> 00:04:15,080 你几乎无法劝人谈论别的话题 36 00:04:22,210 --> 00:04:23,870 就算是一个人走进球场 37 00:04:24,040 --> 00:04:25,610 你也知道 会有28000个伙伴 38 00:04:25,780 --> 00:04:27,000 和你一起高声歌唱 你很清楚就是这样 39 00:04:28,610 --> 00:04:30,310 利物浦打进5球 40 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 并且本还可能进更多 41 00:04:32,140 --> 00:04:35,140 可怜的阿森纳成为了刀下鬼 42 00:04:35,310 --> 00:04:36,360 南方佬 43 00:04:37,620 --> 00:04:39,880 奖杯出场 44 00:04:40,190 --> 00:04:42,060 即将颁发给联赛冠军 45 00:04:42,580 --> 00:04:44,930 菲尔克劳夫! 46 00:04:45,500 --> 00:04:48,500 [香克利] 自打我来到利物浦 47 00:04:49,590 --> 00:04:51,720 我就将这个信念鞭入小伙子们的骨髓 48 00:04:52,940 --> 00:04:55,860 为你们踢球 那是他们的荣幸 49 00:04:55,870 --> 00:04:57,870 比尔·香克利 利物浦主教练 1959-1974 50 00:05:04,170 --> 00:05:06,480 英国最成功的俱乐部 51 00:05:06,650 --> 00:05:08,130 所获得的四座欧洲冠军杯 52 00:05:08,430 --> 00:05:11,570 骄傲地闪耀在安菲尔德的荣誉陈列室里 53 00:05:13,090 --> 00:05:15,220 利物浦是欧洲冠军! 54 00:05:16,400 --> 00:05:17,530 多么欢乐啊 55 00:05:17,700 --> 00:05:19,050 上周六 依靠肯尼达格利什的这粒进球 56 00:05:19,230 --> 00:05:21,270 利物浦将本赛季的联赛冠军 57 00:05:21,450 --> 00:05:23,800 收入囊中 58 00:05:24,060 --> 00:05:26,500 为这个处于艰困时期的地区 59 00:05:26,800 --> 00:05:28,020 在球场之内 60 00:05:28,190 --> 00:05:29,890 维护了一片持续成功的纪录 61 00:05:29,900 --> 00:05:30,950 肯尼·达格利什爵士 利物浦主教练 62 00:05:30,960 --> 00:05:32,200 那时的利物浦 63 00:05:32,370 --> 00:05:33,940 是英国失业率最高的地区之一 64 00:05:34,150 --> 00:05:37,110 对于很多人来说 65 00:05:37,640 --> 00:05:40,070 足球大概是让他们忘却失落的途径 66 00:05:42,470 --> 00:05:45,070 利物浦 海顿 67 00:05:46,950 --> 00:05:48,560 海顿只是个小地方 68 00:05:48,910 --> 00:05:51,170 地图上不过一个点而已 69 00:05:51,610 --> 00:05:52,780 我们住的是政府福利房 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,440 叫铃兰小区 71 00:05:54,450 --> 00:05:56,560 父 保罗·杰拉德 72 00:05:56,570 --> 00:05:58,400 在我们所处的位置 必须自己照顾好自己 73 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 所有人都丢了工作 74 00:06:01,050 --> 00:06:02,880 那可不是什么好时候 75 00:06:05,270 --> 00:06:06,970 但人们也就得过且过了 76 00:06:08,190 --> 00:06:10,230 而且我们仍会跟着球队出征到天涯海角 77 00:06:11,580 --> 00:06:14,460 我们呼吸的都是足球 78 00:06:17,980 --> 00:06:19,330 80年代的英国足球 79 00:06:19,500 --> 00:06:20,980 被默西塞德垄断 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,160 这十年里 利物浦赢得了 81 00:06:23,330 --> 00:06:24,770 6次顶级联赛冠军 82 00:06:25,210 --> 00:06:26,690 这是举国最受欢迎的球队 83 00:06:26,860 --> 00:06:29,040 球迷们看到的是一支往往无可匹敌的球队 84 00:06:29,210 --> 00:06:32,520 不但能力出众 并且决心也异常强大 85 00:06:32,690 --> 00:06:35,000 好球 多漂亮的进球啊 来自达格利什 86 00:06:35,350 --> 00:06:37,740 他们的爸爸 去现场看了所有比赛 87 00:06:37,910 --> 00:06:40,480 温布利啊 杯赛决赛啊 所有比赛 88 00:06:40,870 --> 00:06:43,880 那时候 几乎所有我认识的人都支持利物浦 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,230 邻睦友爱 90 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 大家彼此照看 91 00:06:49,990 --> 00:06:52,660 母 朱莉·布莱恩 92 00:06:52,760 --> 00:06:54,540 斯蒂文是个好孩子 93 00:06:54,710 --> 00:06:56,190 脾气温和 94 00:06:56,980 --> 00:06:58,060 总是在笑 95 00:07:00,020 --> 00:07:01,420 他们就是我们的整个世界 96 00:07:01,590 --> 00:07:04,380 我们希望他们永远不会受到伤害 97 00:07:04,550 --> 00:07:06,550 所以我们要他们始终呆在我们看得见的地方 98 00:07:07,640 --> 00:07:09,210 这一点上我们还挺幸运的 99 00:07:09,380 --> 00:07:12,170 从来不需要到处找他们去了哪儿 100 00:07:12,340 --> 00:07:14,820 他们什么地方都不想去 只想着踢球 101 00:07:24,920 --> 00:07:26,270 [父 保罗] 他踢少儿比赛 102 00:07:26,790 --> 00:07:28,530 有次星期六早上我带他去的 103 00:07:30,660 --> 00:07:33,710 他们赢了个27比0 他进了12个球 104 00:07:35,280 --> 00:07:36,490 还像个没事人似的 105 00:07:44,850 --> 00:07:46,200 他们说这是天赋 106 00:07:46,980 --> 00:07:48,720 他有天赋 107 00:07:48,900 --> 00:07:50,330 生来就有 108 00:07:53,290 --> 00:07:55,560 我以前常去本地酒吧喝一杯 109 00:07:55,730 --> 00:07:57,470 那有个管球队的兄弟跟我说过 110 00:07:57,860 --> 00:07:59,780 "这小家伙能一路走到底 他行的 你清楚这点 对吧" 111 00:07:59,950 --> 00:08:01,430 我答道 "不好说啊 112 00:08:01,610 --> 00:08:02,780 谁能保证呢" 113 00:08:03,910 --> 00:08:05,480 他说 "我敢保证 114 00:08:05,960 --> 00:08:07,130 斯蒂文能一路走向成功的" 115 00:08:09,220 --> 00:08:11,660 他第一次去利物浦的时候 应该是8岁吧 116 00:08:13,360 --> 00:08:15,230 这是利物浦的训练场 117 00:08:15,400 --> 00:08:19,020 如同诺克斯堡(美国金库)一样 这片土地上的价值已无可估量 118 00:08:19,190 --> 00:08:21,060 在过去的一代 119 00:08:21,230 --> 00:08:22,670 这是英格兰最成功的俱乐部 120 00:08:22,850 --> 00:08:24,540 如今也毫无减弱的迹象 121 00:08:25,540 --> 00:08:28,060 利物浦教练 休·麦考利 122 00:08:28,070 --> 00:08:29,030 他还很小 123 00:08:29,810 --> 00:08:31,640 很小 小不点儿 124 00:08:32,460 --> 00:08:34,990 在场上到处飞奔 125 00:08:36,990 --> 00:08:39,250 刷刷地就过了一两个人 126 00:08:39,430 --> 00:08:40,730 好像他们不存在似的 127 00:08:41,520 --> 00:08:42,730 你会想 "老天哪" 128 00:08:47,170 --> 00:08:48,780 在利物浦 129 00:08:48,960 --> 00:08:50,830 好胜心是第一位的 130 00:08:51,960 --> 00:08:54,090 而他正是求胜心切 131 00:08:55,440 --> 00:08:57,050 他看着你听你教导 132 00:08:57,750 --> 00:09:00,230 眼睛始终聚焦不曾走神 133 00:09:01,230 --> 00:09:02,750 你看着他就会想 134 00:09:03,150 --> 00:09:05,760 "嗯 这孩子能成" 135 00:09:08,240 --> 00:09:09,850 [杰拉德] 我就是喜欢踢球 136 00:09:10,460 --> 00:09:13,770 还有支持利物浦 对我来说这一切很有乐趣 137 00:09:14,640 --> 00:09:16,200 请以下球员上来 138 00:09:16,380 --> 00:09:19,640 斯蒂文·杰拉德 菲尔·汤普逊 凯文·哈农 139 00:09:19,820 --> 00:09:22,340 [杰拉德] 从我八九岁起 140 00:09:22,510 --> 00:09:23,600 他们就知道我有机会成功了 141 00:09:23,990 --> 00:09:25,260 而我毫不知情 142 00:09:26,600 --> 00:09:28,780 我大概沉浸在了自己的世界里 143 00:09:30,650 --> 00:09:31,570 我就只是热爱踢球 144 00:09:32,570 --> 00:09:33,790 迫不及待要上场 145 00:09:37,700 --> 00:09:39,140 利物浦一路高歌 146 00:09:39,310 --> 00:09:40,880 挺进半决赛 信心满满 147 00:09:41,050 --> 00:09:42,930 人们都觉得迄今为止 这个赛季成绩很好 148 00:09:43,270 --> 00:09:45,100 然而赛季还未结束 149 00:09:45,540 --> 00:09:47,280 [父 保罗] 那天 我去下了个注 150 00:09:49,020 --> 00:09:50,890 去酒吧跟我爸碰头 151 00:09:52,020 --> 00:09:53,850 [记者] 让我们转向希尔斯堡 152 00:09:54,020 --> 00:09:55,550 [父 保罗] 紧接着 我就在电视上看到了... 153 00:09:55,720 --> 00:09:57,070 [记者] 发生了重大事故 154 00:09:57,240 --> 00:09:58,330 [父 保罗] 他说 "那儿有麻烦了" 155 00:09:59,590 --> 00:10:01,330 我又看了看 156 00:10:01,510 --> 00:10:03,820 "天哪 看起来非常糟糕 不管是怎么回事" 157 00:10:04,290 --> 00:10:05,900 [记者] 一片混乱 158 00:10:06,080 --> 00:10:08,820 警方已尽可能带来增援 159 00:10:10,520 --> 00:10:12,480 [父 保罗] 斯蒂文那时才9岁 还是个孩子 160 00:10:12,650 --> 00:10:14,350 我告诉他 161 00:10:14,520 --> 00:10:15,780 那儿有人被杀了 162 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 在利物浦与诺丁汉森林队的 163 00:10:18,180 --> 00:10:19,660 足总杯半决赛伊始 164 00:10:19,830 --> 00:10:21,660 发生了英国体育史上 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,840 最可怕的灾难 166 00:10:24,270 --> 00:10:27,360 死亡人数已上升到94人 167 00:10:27,530 --> 00:10:29,490 其中24人已被确认身份 168 00:10:29,670 --> 00:10:31,580 包括一个10岁男孩 169 00:10:33,670 --> 00:10:35,370 [母 朱莉] 保罗的妈妈 第二天早上7点 170 00:10:35,540 --> 00:10:37,240 把我们从床上叫起来 171 00:10:38,280 --> 00:10:42,330 告诉我们乔恩·保罗 斯蒂文的表哥 172 00:10:42,510 --> 00:10:44,460 死在了希尔斯堡 173 00:10:44,470 --> 00:10:46,540 乔恩保罗·吉尔胡利 表哥 174 00:10:46,550 --> 00:10:48,860 那是我们生命中最悲伤的日子之一 175 00:10:58,090 --> 00:10:59,870 [杰拉德] 在那个年纪 你还不懂事 176 00:11:00,660 --> 00:11:01,700 还只是个娃娃 177 00:11:07,750 --> 00:11:10,010 我记得去到球场 178 00:11:10,190 --> 00:11:12,190 看见鲜花和围巾铺满了Kop看台 179 00:11:22,070 --> 00:11:23,720 足球被摆到了一边 180 00:11:26,200 --> 00:11:28,330 大家关注的都是 人 家庭 情感 181 00:11:28,510 --> 00:11:30,770 和痛失所爱的悲伤 182 00:11:40,130 --> 00:11:41,910 [母 朱莉] 他会问 183 00:11:42,090 --> 00:11:44,130 "妈妈 乔恩·保罗到底怎么了 184 00:11:44,310 --> 00:11:45,700 他怎么会死的" 185 00:11:48,010 --> 00:11:49,570 太悲痛了 186 00:11:50,310 --> 00:11:54,230 每个人都有认识的人死在了希尔斯堡 187 00:11:54,970 --> 00:11:57,840 我在Kop看台看球已经有28年了 188 00:11:58,540 --> 00:12:00,500 我刚叫他把我的球帽和围巾留在那儿了 189 00:12:00,670 --> 00:12:03,760 我不会再去那儿了 他也绝不会再去 190 00:12:03,940 --> 00:12:07,550 我们都曾从自行车上摔惨过是吧 191 00:12:07,720 --> 00:12:09,770 有些人或许就走开 192 00:12:09,940 --> 00:12:11,680 再也不愿骑车了 193 00:12:11,860 --> 00:12:14,730 还有些人会想马上回到车上 194 00:12:14,900 --> 00:12:17,170 因为他们热爱骑车 195 00:12:17,340 --> 00:12:19,170 约翰·威廉斯是一个社会学家 196 00:12:19,520 --> 00:12:21,040 他当时也在希尔斯堡 197 00:12:21,210 --> 00:12:23,430 与罗根泰勒一起 见证了那场灾难 198 00:12:24,480 --> 00:12:27,000 [威廉斯] 我相信对于许多人来说 199 00:12:27,180 --> 00:12:29,220 这令他们更加坚信 200 00:12:29,400 --> 00:12:32,050 足球是真正能让城市里的人们团结起来 201 00:12:32,360 --> 00:12:33,880 让我们打开话题 202 00:12:34,050 --> 00:12:35,710 互相倾诉的事物之一 203 00:12:36,530 --> 00:12:39,620 但俱乐部却彻底陷入了动荡 204 00:12:41,450 --> 00:12:42,800 还有一分钟 205 00:12:42,970 --> 00:12:45,370 麦克马洪显然从球迷那里得到了消息 206 00:12:45,540 --> 00:12:47,760 那赛季的最后一场比赛 207 00:12:48,370 --> 00:12:49,890 我们打阿森纳 208 00:12:50,980 --> 00:12:52,930 输了 以最戏剧性的方式 209 00:12:52,940 --> 00:12:55,640 英格兰顶级联赛 利物浦vs阿森纳 1989年5月26日 210 00:12:55,810 --> 00:12:57,550 托马斯飞奔穿越中场 211 00:12:57,730 --> 00:13:00,300 托马斯! 进球已经唾手可得! 212 00:13:00,470 --> 00:13:02,300 托马斯! 213 00:13:02,470 --> 00:13:03,910 就在最后时刻 214 00:13:08,780 --> 00:13:12,220 一个难以置信的赛季高潮 215 00:13:12,400 --> 00:13:13,880 进入伤停补时 216 00:13:14,050 --> 00:13:16,490 利物浦的球员们难掩失落 217 00:13:16,660 --> 00:13:19,490 [父 保罗] 希尔斯堡之后 一切都变了 218 00:13:21,000 --> 00:13:22,890 阿森纳获1989年联赛冠军 219 00:13:23,190 --> 00:13:24,840 人们脸上烙满了 220 00:13:25,020 --> 00:13:26,540 利物浦足球俱乐部留下的痕迹 221 00:13:26,840 --> 00:13:28,720 跟饱经风霜一样 你懂我的意思吧 222 00:13:30,720 --> 00:13:32,680 惨不忍睹 惨不忍睹 223 00:13:35,980 --> 00:13:37,900 [达格利什] 我已在前线奋斗了20年 224 00:13:38,680 --> 00:13:42,120 回声报: 达格利什退役 225 00:13:42,290 --> 00:13:43,600 经过20年成功且高强度的 226 00:13:43,770 --> 00:13:45,380 足球生涯...我真的... 227 00:13:46,950 --> 00:13:50,910 肯尼达格利什也只是个 228 00:13:51,780 --> 00:13:53,090 已将自己推至了极限的凡人而已 229 00:13:55,740 --> 00:13:59,010 [威廉斯] 希尔斯堡引起了那场震变 230 00:14:02,400 --> 00:14:03,790 改变了球场 231 00:14:05,710 --> 00:14:09,150 将这项运动引向了重新包装和推广 232 00:14:10,320 --> 00:14:13,800 天空电视台的进入 将金钱注入了足球 233 00:14:13,980 --> 00:14:16,240 足球从此变得面目全非 234 00:14:16,420 --> 00:14:19,070 随着90年代足球的变革 235 00:14:19,240 --> 00:14:21,290 金钱因素也变得越发重要 236 00:14:21,550 --> 00:14:24,120 有一家俱乐部在球场内外 237 00:14:24,290 --> 00:14:27,510 都引领了这些变革 那就是曼联 238 00:14:28,300 --> 00:14:30,300 对我们来说 239 00:14:30,470 --> 00:14:31,690 发生变化最明显的信号就是 240 00:14:31,870 --> 00:14:34,090 我们没法再拿下联赛冠军了 241 00:14:34,910 --> 00:14:37,350 我们失去了掌控全局的实力 242 00:14:39,090 --> 00:14:41,440 斯蒂夫布鲁斯为曼联 243 00:14:41,610 --> 00:14:43,050 举起了英超联赛奖杯 244 00:14:43,400 --> 00:14:47,190 四年之内第三度获得冠军 245 00:14:52,020 --> 00:14:53,580 [教练 麦考利] 对于利物浦 246 00:14:53,890 --> 00:14:55,280 那意味着一个新的时期开始了 247 00:14:55,980 --> 00:14:56,890 一个不同的时代 248 00:15:00,720 --> 00:15:03,810 哪怕是在利物浦球队的转型期 249 00:15:04,510 --> 00:15:06,640 人们依旧要求看到成功 250 00:15:07,160 --> 00:15:09,730 每场比赛球迷们依旧会到场 251 00:15:11,250 --> 00:15:12,300 再来一次 252 00:15:12,990 --> 00:15:14,730 我们需要再次看到希望 253 00:15:14,910 --> 00:15:15,950 下一个 254 00:15:18,520 --> 00:15:19,740 而这里有个小伙子 255 00:15:19,910 --> 00:15:23,220 永远向前冲冲冲 256 00:15:24,050 --> 00:15:27,400 令你每次去带教时都充满希冀 257 00:15:31,400 --> 00:15:33,800 [母 朱莉] 斯蒂夫海威来到我们家里 258 00:15:33,970 --> 00:15:38,280 跟我和他爸谈起斯蒂文 259 00:15:38,930 --> 00:15:41,630 说他在球场上很耀眼 260 00:15:43,020 --> 00:15:44,630 "我们想培养他" 261 00:15:44,980 --> 00:15:47,330 这是他们的原话 "我们想培养他" 262 00:15:49,730 --> 00:15:53,250 他说 "千万不要逼他去做任何事 263 00:15:53,430 --> 00:15:54,640 他们会叛逆的 264 00:15:55,380 --> 00:15:59,650 只要默默陪伴就好 他会选择正确的路去走的" 265 00:16:00,560 --> 00:16:02,390 我永远不会忘记他的那番话 266 00:16:05,440 --> 00:16:07,270 [父 保罗] 斯蒂文和足球 成为了我生活的全部 267 00:16:08,610 --> 00:16:10,360 我绝不会错过 268 00:16:10,530 --> 00:16:11,620 只要他在哪儿有比赛 我就会去看他表现 269 00:16:14,450 --> 00:16:16,190 我会跟他讲 我说 "你有能力 270 00:16:16,840 --> 00:16:17,970 "但你得想要用你的能力才行 271 00:16:19,020 --> 00:16:21,110 不努力 是不可能不劳而获的" 272 00:16:21,930 --> 00:16:23,370 那是我给他的座右铭 273 00:16:23,800 --> 00:16:25,590 "你投入的 你才能得到" 274 00:16:28,980 --> 00:16:31,810 [教练 麦考利] 从第一天起 他就清楚地意识到 275 00:16:32,030 --> 00:16:33,860 人们对他的期望 276 00:16:34,550 --> 00:16:36,730 并且那正是他所渴求的认可 277 00:16:37,250 --> 00:16:39,520 那能助他不断进步 278 00:16:42,210 --> 00:16:43,560 但他也很敏感 279 00:16:44,260 --> 00:16:45,700 他是个敏感的小伙子 280 00:16:47,130 --> 00:16:49,260 很多想法都封闭在自己心里 281 00:17:13,510 --> 00:17:17,120 那时他需要做的就是在学习高水平的对抗 282 00:17:17,600 --> 00:17:21,040 而要学习这个只能通过与最优秀的球员共事 283 00:17:22,430 --> 00:17:25,170 尽管你的工作是统管整个队伍 284 00:17:25,820 --> 00:17:28,430 你的目光却聚焦在那一两个人身上 285 00:17:29,260 --> 00:17:32,050 那些你知道更有潜力 286 00:17:32,520 --> 00:17:33,830 晋升更高级别的人 287 00:17:35,830 --> 00:17:39,520 迈克尔·欧文 利物浦队友 288 00:17:39,530 --> 00:17:41,270 球员也有球商一说 289 00:17:41,450 --> 00:17:45,450 你要么就有 要么就没有 290 00:17:47,410 --> 00:17:49,280 我们之间有这种共识 291 00:17:50,190 --> 00:17:52,940 踏上球场 那就是你的归属所在 292 00:17:54,160 --> 00:17:57,330 每当我看到斯蒂维拿到了球权 293 00:17:57,640 --> 00:17:59,070 就立刻精神抖擞起来 294 00:18:02,250 --> 00:18:03,510 我知道他在想什么 295 00:18:03,690 --> 00:18:05,340 他也知道我在想什么 296 00:18:05,730 --> 00:18:07,950 我会想 "我有机会进球了 我能得分" 297 00:18:12,220 --> 00:18:16,180 斯蒂维不断创造进球机会 一球又一球 298 00:18:21,440 --> 00:18:22,570 [父 保罗] 斯蒂文一拿到球 299 00:18:22,750 --> 00:18:24,360 第一个找的就是他 300 00:18:24,970 --> 00:18:27,710 他就是知道 你懂么 就跟通灵似的 301 00:18:29,490 --> 00:18:31,110 他们两个 风驰电掣一般 302 00:18:31,630 --> 00:18:32,890 美妙极了 303 00:18:34,630 --> 00:18:35,940 [杰拉德] 以前我上场 304 00:18:36,110 --> 00:18:38,240 但凡看到对手球队里有个大家伙 305 00:18:39,200 --> 00:18:40,940 我就会想把他第一个做掉 306 00:18:42,770 --> 00:18:44,420 我觉得如果我一早把他搞定 307 00:18:44,600 --> 00:18:47,120 对面其他人就会知道我的厉害了 308 00:18:49,210 --> 00:18:51,080 [父 保罗] 有天教练把我拉到一边 309 00:18:51,820 --> 00:18:54,740 对我说 "他铲人 跟要杀了他们一样 310 00:18:54,910 --> 00:18:56,520 把他们粉碎成渣渣" 311 00:18:57,260 --> 00:18:59,050 我说 "额 那不就是你想要的吗" 312 00:18:59,570 --> 00:19:02,270 他说 "不 他连对我们 还有工作人员都这样时就不是了" 313 00:19:04,440 --> 00:19:07,710 [母 朱莉] 在球场上 你必须当个硬汉 314 00:19:09,450 --> 00:19:12,760 而离开足球时 他很腼腆 315 00:19:14,280 --> 00:19:16,540 如果他们输了球 他会变得非常安静 316 00:19:16,720 --> 00:19:17,850 非常安静 317 00:19:19,540 --> 00:19:22,590 斯蒂文总是严惩自己 318 00:19:23,240 --> 00:19:25,550 对自己很诚实 319 00:19:27,810 --> 00:19:30,290 我唯一能对他说的就是 320 00:19:30,600 --> 00:19:32,860 "别对自己太苛刻了 斯蒂文" 321 00:19:33,860 --> 00:19:35,430 但足球就是他的全世界 322 00:19:39,000 --> 00:19:41,960 [教练 麦考利] 每当遇到 能力出众的年轻人才 323 00:19:42,130 --> 00:19:45,480 作为一个教练 那就是你的命脉所在 324 00:19:47,490 --> 00:19:49,620 但只有把他们摆到场上 让他们试一试身手 325 00:19:50,230 --> 00:19:51,140 你才能确信 326 00:19:52,710 --> 00:19:54,140 因为那才是真正的考验 327 00:19:54,930 --> 00:19:57,930 踏入球场的白线 你能不能扛得住 328 00:19:58,670 --> 00:19:59,580 扛住压力 329 00:20:00,280 --> 00:20:02,500 这是这项运动的魔力所在 330 00:20:03,070 --> 00:20:05,200 奇迹所在 331 00:20:05,460 --> 00:20:07,110 也是心碎所在 332 00:20:08,680 --> 00:20:11,250 这造就了足球今天的样子 333 00:20:20,740 --> 00:20:22,390 [杰拉德] 球场的喧嚣难以形容 334 00:20:25,000 --> 00:20:27,220 真正坐上了替补席 起来热身 335 00:20:27,700 --> 00:20:29,090 只看到一片人海 336 00:20:30,050 --> 00:20:31,310 心在怦怦跳 起伏不定 337 00:20:33,270 --> 00:20:35,040 传给戴维森 338 00:20:35,050 --> 00:20:36,880 他的控球让海格姆有了可乘之机 然而 海格姆... 339 00:20:37,060 --> 00:20:38,190 英超联赛 利物浦vs布莱克本 1998年11月29日 340 00:20:38,360 --> 00:20:39,620 [杰拉德]看见教练点头换人 341 00:20:39,800 --> 00:20:42,370 你有种不真实的感觉 342 00:20:42,760 --> 00:20:44,330 非常吓人 343 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 [比赛解说]...从青年队提拔上来 344 00:20:46,810 --> 00:20:48,370 出现在球队大名单上 345 00:20:48,550 --> 00:20:50,980 他即将获得为利物浦出场的机会 346 00:20:51,460 --> 00:20:52,680 新鲜的面孔 347 00:20:52,860 --> 00:20:53,680 [父 保罗] 我不得不掐自己一把 348 00:20:53,860 --> 00:20:54,940 "这真的发生了吗 349 00:20:55,380 --> 00:20:57,120 我的小伙子 这是真的" 350 00:20:59,380 --> 00:21:01,390 不要犯错 千万不要犯错 351 00:21:03,040 --> 00:21:05,300 [比赛解说] 传给欧文 青春的联手 352 00:21:07,130 --> 00:21:09,570 [杰拉德] 我们实际只打三四分钟比赛 353 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 但我记得赛后回家 354 00:21:11,610 --> 00:21:13,140 我爸马上就对我说 355 00:21:13,700 --> 00:21:15,310 "没人能夺走这个 356 00:21:15,700 --> 00:21:17,360 你为利物浦一线队上场了" 357 00:21:19,320 --> 00:21:21,930 马上叫人感觉好像一切已圆满了 358 00:21:23,410 --> 00:21:26,630 但之后回到现实 我明白这只是个开端 359 00:21:29,070 --> 00:21:30,200 我的生活起了变化 360 00:21:30,890 --> 00:21:33,550 自首秀后 我的生活非常迅速地变了 361 00:21:34,640 --> 00:21:36,330 通往真正比赛的大门已开启 362 00:21:44,430 --> 00:21:45,520 一旦去到那里 363 00:21:45,690 --> 00:21:47,520 站在草地上 364 00:21:47,820 --> 00:21:50,350 你要么准备好 要么暴露成球队的弱点 365 00:21:51,170 --> 00:21:52,440 你无处可藏 366 00:21:57,270 --> 00:22:00,050 [欧文] 一切瞬息万变 367 00:22:00,620 --> 00:22:02,490 没有什么重来的机会 368 00:22:03,620 --> 00:22:05,100 你必须做出一个个决定 369 00:22:05,410 --> 00:22:07,230 在细枝末节之处 370 00:22:07,710 --> 00:22:09,280 在5秒之内判断出 371 00:22:09,450 --> 00:22:11,150 接下来的比赛走向 372 00:22:12,890 --> 00:22:15,460 这不是梦 这就是正在发生的事 373 00:22:16,240 --> 00:22:17,590 [比赛解说] 雷德克纳普 找到了传球路线 374 00:22:17,770 --> 00:22:19,510 福勒打得漂亮 375 00:22:21,290 --> 00:22:22,290 欧文... 376 00:22:23,080 --> 00:22:24,160 球还在脚下... 377 00:22:25,430 --> 00:22:26,730 [杰拉德] 你周围的竞技水平 378 00:22:26,910 --> 00:22:28,340 高得令人晕眩 379 00:22:29,560 --> 00:22:30,870 他们能跑擅传 380 00:22:31,040 --> 00:22:32,080 高大 强壮 381 00:22:32,690 --> 00:22:34,220 这是真正的比赛 男人的比拼 382 00:22:41,220 --> 00:22:43,010 对手恨你 383 00:22:43,180 --> 00:22:44,310 那股恨意 384 00:22:45,270 --> 00:22:47,060 会从对抗中渗出来 385 00:22:49,890 --> 00:22:52,840 [比赛解说] 他和维斯特伍德之间 发生了激烈冲撞 386 00:22:53,020 --> 00:22:55,020 他俩都有麻烦了 387 00:22:56,410 --> 00:22:58,070 作为利物浦一线队里的年轻球员 388 00:22:58,240 --> 00:22:59,540 你必须有所展现 不然就再也得不到上场机会了 389 00:22:59,550 --> 00:23:00,930 杰米·卡拉格 利物浦队友 390 00:23:00,940 --> 00:23:02,070 必须得给人留下印象 391 00:23:03,120 --> 00:23:05,550 别指望有人给你10次20次机会 392 00:23:05,730 --> 00:23:07,990 不可能的事 我那时非常有攻击性 393 00:23:08,160 --> 00:23:09,640 斯蒂维也是一样 394 00:23:10,340 --> 00:23:11,950 [比赛解说] 巴姆比为埃弗顿传得好 395 00:23:13,040 --> 00:23:14,910 坎贝尔撞上了一堵墙 396 00:23:15,080 --> 00:23:17,300 那是年轻的杰拉德 裁判出示红牌 397 00:23:19,040 --> 00:23:22,000 默西塞德德比再次沸腾了 398 00:23:22,180 --> 00:23:23,570 尽管那是个糟糕的拦截 399 00:23:23,750 --> 00:23:25,440 我却看到了积极的一面 400 00:23:25,620 --> 00:23:27,490 我觉得 "这家伙完全不害怕 401 00:23:27,660 --> 00:23:30,230 "他准备好了 402 00:23:30,490 --> 00:23:31,800 就是等着要把自己摆在那儿的" 403 00:23:32,230 --> 00:23:33,670 我们把话题指向球员的工资 404 00:23:33,840 --> 00:23:37,280 在90年代末 这是数额巨大的产业 经纪人斯图兰·马歇尔将与我一起讨论 405 00:23:37,450 --> 00:23:38,790 斯图兰·马歇尔 经纪人 406 00:23:38,800 --> 00:23:40,410 我20来岁就开始 407 00:23:40,590 --> 00:23:42,290 出任球员的经纪人 408 00:23:42,590 --> 00:23:45,680 那是足球才刚开始商业化 409 00:23:46,330 --> 00:23:47,810 球员正逐渐成为 410 00:23:47,990 --> 00:23:50,420 货真价实的明星 411 00:23:50,770 --> 00:23:52,340 从俱乐部到球员 412 00:23:52,510 --> 00:23:54,250 一切都在发生巨大的变化 413 00:23:54,430 --> 00:23:55,780 大卫 你怎么看这种转变 414 00:23:55,950 --> 00:23:57,210 显然 权力更迁已然发生 415 00:23:57,390 --> 00:23:58,780 球员们才是所有人去看的对象 416 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 他们是卖点所在 417 00:24:00,740 --> 00:24:02,260 我看到了机遇 418 00:24:02,780 --> 00:24:06,480 但经纪人的水平高低 全看旗下球员是否出色 419 00:24:06,880 --> 00:24:09,620 我得找到一个拥有巨大天赋的人 420 00:24:10,100 --> 00:24:11,750 将我也带向更高的台阶 421 00:24:13,320 --> 00:24:15,670 坊间关于他的讨论此起彼伏 422 00:24:16,490 --> 00:24:18,150 我认识的权威人士 423 00:24:18,320 --> 00:24:21,060 明确表示他就是未来 424 00:24:23,410 --> 00:24:24,410 我们在客厅见面 425 00:24:24,590 --> 00:24:25,850 跟他父母聊了聊 426 00:24:26,160 --> 00:24:28,330 他父亲对我们不屑一顾 427 00:24:28,590 --> 00:24:32,250 但斯蒂维掌控了对话 428 00:24:32,640 --> 00:24:34,250 他问我问题 429 00:24:34,420 --> 00:24:36,300 远多过我问他 430 00:24:36,770 --> 00:24:38,560 英超联赛 利物浦vs谢周三 1999年12月5日 431 00:24:39,910 --> 00:24:43,610 那也让我看到了些苗头 "这家伙有戏 432 00:24:44,000 --> 00:24:46,310 不管他身旁站得是谁 希望我能站在那儿" 433 00:24:49,220 --> 00:24:50,440 现在对于利物浦来说 434 00:24:50,610 --> 00:24:51,790 进攻或许就是最好的防守 435 00:24:52,220 --> 00:24:53,100 杰拉德 436 00:24:53,440 --> 00:24:55,180 多么美妙的一串带球 437 00:24:55,360 --> 00:24:58,800 精彩的进球! 438 00:24:58,970 --> 00:25:00,620 来自斯蒂文·杰拉德! 439 00:25:00,800 --> 00:25:03,020 他为利物浦攻进的第一粒入球 440 00:25:03,190 --> 00:25:05,320 迎难而上 441 00:25:06,760 --> 00:25:08,110 年仅19岁 442 00:25:08,280 --> 00:25:10,160 一条龙进球 443 00:25:10,330 --> 00:25:13,380 利物浦3比1领先谢周三 444 00:25:13,550 --> 00:25:15,990 斯蒂文·杰拉德一击致命 445 00:25:22,730 --> 00:25:24,040 [威廉斯] 他刚来到队里时 446 00:25:24,210 --> 00:25:28,870 他是如此青涩 全心全意 447 00:25:29,040 --> 00:25:31,870 靠情绪驱动着 448 00:25:33,830 --> 00:25:36,400 尽管他还年轻 我们感觉 449 00:25:36,570 --> 00:25:38,970 "老天 他应该就是我们想要的一切 450 00:25:39,230 --> 00:25:40,880 他或许无所不能" 451 00:25:41,060 --> 00:25:43,490 杰拉德! 452 00:25:43,670 --> 00:25:47,150 斯蒂文·杰拉德助利物浦得分 453 00:25:47,540 --> 00:25:49,670 绝对完美 454 00:25:50,630 --> 00:25:52,420 又是杰拉德在带球 455 00:25:52,590 --> 00:25:54,370 他远射了 456 00:25:54,640 --> 00:25:56,900 精彩绝伦 来自斯蒂文·杰拉德的得分 457 00:26:03,380 --> 00:26:04,560 墨菲卸球 458 00:26:04,730 --> 00:26:06,860 传向杰拉德的跑动路线 459 00:26:08,610 --> 00:26:10,560 多么美妙的进球 460 00:26:12,830 --> 00:26:14,660 场上开始动手了 461 00:26:15,000 --> 00:26:17,350 丹尼·怀斯跟杰拉德发生了口角 462 00:26:21,790 --> 00:26:24,100 [父 保罗] 我注意力都放在他身上 463 00:26:24,490 --> 00:26:27,100 没有心思去注意别的球员在干什么了 464 00:26:28,540 --> 00:26:30,110 这会影响我的全局观 465 00:26:31,020 --> 00:26:32,410 可我仍旧无法相信 466 00:26:32,590 --> 00:26:33,590 无法理解 467 00:26:33,980 --> 00:26:35,110 他所取得的一些成绩 468 00:26:46,730 --> 00:26:47,820 [欧文] 状态出来的时候, 469 00:26:47,990 --> 00:26:49,210 心中会有股力量 470 00:26:49,390 --> 00:26:50,910 让你相信自己 471 00:26:51,080 --> 00:26:52,610 无坚不摧 472 00:26:52,780 --> 00:26:54,740 你会是场上最出色的那一个 473 00:26:55,740 --> 00:26:58,600 足总杯决赛 利物浦vs阿森纳 2001年5月12日 474 00:26:58,610 --> 00:27:01,960 以前我们曾仰望着那些球员喔叹 475 00:27:03,880 --> 00:27:06,140 然后突然之间 我跟斯蒂维就成了其中的一份子 476 00:27:06,320 --> 00:27:07,490 巴贝尔试着够球 477 00:27:07,660 --> 00:27:09,060 欧文! 478 00:27:09,230 --> 00:27:11,020 利物浦重掌局面 479 00:27:11,190 --> 00:27:13,450 多亏了迈克尔·欧文 480 00:27:14,850 --> 00:27:16,370 利物浦 481 00:27:18,420 --> 00:27:20,290 欧联杯决赛 利物浦vs阿拉维斯 2001年5月16日 482 00:27:20,340 --> 00:27:22,940 哈曼传给欧文 杰拉德前方一片空档 483 00:27:23,110 --> 00:27:25,330 杰拉德的好机会 484 00:27:26,900 --> 00:27:28,860 2比0 利物浦 485 00:27:32,380 --> 00:27:33,910 [杰拉德] 能用自己的表现 486 00:27:34,170 --> 00:27:37,170 让那么多追随我们的人感到快乐 是绝妙的滋味 487 00:27:39,830 --> 00:27:41,130 你几乎不知道自己到底做了什么 488 00:27:41,310 --> 00:27:42,870 直到你回到家 在电视上看到新闻 489 00:27:45,790 --> 00:27:47,140 我逐渐成长 490 00:27:47,840 --> 00:27:49,880 成为一个男人 491 00:27:50,580 --> 00:27:52,190 [埃里克森] 2001年的第一名 获奖的是... 492 00:27:52,360 --> 00:27:53,970 [杰拉德] 赢得年度最佳新星 493 00:27:54,150 --> 00:27:57,020 感觉一切都有了起色 494 00:27:57,190 --> 00:27:59,240 [埃里克森] ...斯蒂文·杰拉德. 495 00:28:02,630 --> 00:28:05,110 [经纪人 马歇尔] 那晚 他的获奖本身不是重点 496 00:28:05,290 --> 00:28:09,160 重点是通往更高舞台的大门 向他打开了 497 00:28:12,030 --> 00:28:14,600 他的计划是征服世界 498 00:28:14,780 --> 00:28:17,340 走向最巅峰 499 00:28:17,520 --> 00:28:18,910 我可不能说要去国外踢球 是吧 500 00:28:19,080 --> 00:28:20,300 [经纪人 马歇尔] 拽着利物浦俱乐部 501 00:28:20,480 --> 00:28:22,220 和他一起走向成功 502 00:28:22,390 --> 00:28:23,960 我的抱负就是能为利物浦踢球 503 00:28:24,130 --> 00:28:26,000 所以能走到这一步 我非常感激 504 00:28:26,180 --> 00:28:29,010 希望我能与这支球队一起 赢得许多个奖杯 505 00:28:29,180 --> 00:28:30,310 留在这里越久越好 506 00:28:35,100 --> 00:28:37,490 [教练 麦考利] 球迷们热爱 507 00:28:37,930 --> 00:28:41,110 为那件红衫付出一切的本地小伙子 508 00:28:42,760 --> 00:28:44,850 在许多方面 可以说 他就是他们的血脉 509 00:28:50,110 --> 00:28:52,460 斯蒂文就是他们 510 00:28:52,640 --> 00:28:56,290 日复一日想看到的那种闪耀榜样 511 00:28:57,690 --> 00:29:00,210 这个家伙甚至可以为了你的球队 512 00:29:00,690 --> 00:29:01,560 撞穿一座砖墙 513 00:29:05,560 --> 00:29:06,780 斯塔布斯头球解围 514 00:29:06,960 --> 00:29:08,740 球回到杰拉德脚下 515 00:29:09,000 --> 00:29:11,140 精彩的进球 516 00:29:11,480 --> 00:29:13,220 [教练 麦考利] 但对于利物浦球迷来说 517 00:29:13,700 --> 00:29:15,570 在利物浦赢得联赛冠军之前 518 00:29:15,750 --> 00:29:17,400 他们永远不会停息的 519 00:29:18,750 --> 00:29:19,620 就是这么回事 520 00:29:22,230 --> 00:29:23,970 他们持续地渴求着 521 00:29:24,500 --> 00:29:27,020 渴求利物浦能够赢得成功 522 00:29:40,860 --> 00:29:43,860 1982年他以1英镑的价格 买下了切尔西 523 00:29:44,340 --> 00:29:46,650 而现在肯·贝茨将手中 绝大多数的股权 524 00:29:46,820 --> 00:29:50,350 作价3千万英镑卖给了 俄罗斯亿万富翁罗曼·阿布拉诺维奇 525 00:29:50,520 --> 00:29:53,870 切尔西以前从未获得过能与 526 00:29:54,050 --> 00:29:56,090 诸如曼联之类的球队匹敌的财力 527 00:29:56,620 --> 00:29:58,400 但现在 形势有变 528 00:29:58,570 --> 00:30:00,970 [经纪人 马歇尔] 新东家进来 大家总会传说 529 00:30:01,140 --> 00:30:02,710 他们要为球队花钱了 530 00:30:02,880 --> 00:30:03,970 说他们会做这做那的 531 00:30:04,150 --> 00:30:05,410 可实际上他们很少真的那么做 532 00:30:05,760 --> 00:30:08,850 英超联赛 利物浦vs切尔西 2003年8月17日 533 00:30:09,020 --> 00:30:12,720 现场来到安菲尔德 将近70年来 切尔西在此只获得过一次联赛胜利 534 00:30:12,890 --> 00:30:16,720 这是对他们幕后新贵实力的 一次快速检验 535 00:30:17,460 --> 00:30:19,030 [经纪人 马歇尔] 是啊 没错 这次不一样了 536 00:30:19,680 --> 00:30:21,640 这次是来真的 537 00:30:27,520 --> 00:30:29,740 [威廉斯] 简直难以想象 538 00:30:29,910 --> 00:30:31,610 有人挥舞着支票 539 00:30:31,780 --> 00:30:34,920 跑来买了一家俱乐部 然后说 "我们将会变得比你们更强大" 540 00:30:35,870 --> 00:30:37,790 天煞的居然买的是切尔西. 541 00:30:38,050 --> 00:30:39,270 自50年代中期以后 542 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 切尔西就再也没赢过联赛 543 00:30:42,490 --> 00:30:44,530 可突然之间 他们就改头换面了 544 00:30:45,230 --> 00:30:46,710 对于足球这样的竞技体育 545 00:30:46,880 --> 00:30:49,630 历史可以如此迅速地被遗忘 叫人啧啧称奇 546 00:30:54,760 --> 00:30:55,980 今晨 我很高兴地正式宣布 547 00:30:56,150 --> 00:30:58,720 何塞·穆里尼奥 548 00:30:58,900 --> 00:31:03,600 将即刻成为切尔西新任主教练 549 00:31:04,510 --> 00:31:07,250 足球在变 550 00:31:07,730 --> 00:31:08,910 社会在变 551 00:31:10,120 --> 00:31:11,040 世界在变 552 00:31:12,080 --> 00:31:16,300 我相信俱乐部 553 00:31:17,610 --> 00:31:21,880 都想要将他们的潜力 变为现实的成功 554 00:31:22,440 --> 00:31:26,010 但更重要的是 555 00:31:26,840 --> 00:31:28,970 得找到与我思路一致的球员 556 00:31:30,410 --> 00:31:34,580 我们要勇于说出"我们想赢" 557 00:31:43,810 --> 00:31:46,640 [杰拉德] 当切尔西开始 558 00:31:46,810 --> 00:31:48,770 在每个位置上都花3千万买新球员 559 00:31:49,380 --> 00:31:51,300 对我这种瞄着联赛冠军的人来说 560 00:31:51,470 --> 00:31:53,600 格局突然被打破 游戏规则不一样了 561 00:31:55,260 --> 00:31:57,260 而我胸怀渴望和壮志雄心 562 00:31:57,430 --> 00:31:59,350 很难接受这一切 563 00:32:01,130 --> 00:32:02,700 想起来真是不可思议 564 00:32:02,870 --> 00:32:04,960 他们上次获得联赛冠军 565 00:32:05,140 --> 00:32:06,620 已是12年前了 566 00:32:06,790 --> 00:32:08,790 整整一代球迷已长大成人 567 00:32:08,970 --> 00:32:10,450 却不知道 568 00:32:10,620 --> 00:32:13,010 利物浦作为联赛冠军的滋味 569 00:32:13,190 --> 00:32:15,840 [杰拉德] 我总会本能地 为俱乐部辩护 570 00:32:16,670 --> 00:32:19,500 但自己心里也有概念 571 00:32:19,850 --> 00:32:21,670 清楚我们不够优秀 572 00:32:22,590 --> 00:32:25,110 这样的话 我如何才能 赢得联赛和欧冠呢 573 00:32:26,640 --> 00:32:27,640 那想法让我痛彻心扉 574 00:32:30,730 --> 00:32:32,160 更叫人心痛的是 575 00:32:32,340 --> 00:32:33,950 当你和他们的球员在一起时 576 00:32:35,560 --> 00:32:38,210 你们会聊起 他们会说 577 00:32:38,390 --> 00:32:39,690 "接下来的三四年里 578 00:32:39,870 --> 00:32:41,430 利物浦能有足够的竞争力吗" 579 00:32:42,560 --> 00:32:44,650 于是你开始质疑自己的雄心 580 00:32:47,610 --> 00:32:49,830 但对一个球员来说 581 00:32:50,010 --> 00:32:51,140 雄心是个复杂的词 582 00:32:57,710 --> 00:32:59,800 [经纪人 马歇尔] 切尔西在搜刮人才 583 00:32:59,970 --> 00:33:02,280 穆里尼奥这个亮眼的年轻教练 584 00:33:02,450 --> 00:33:05,980 非常渴望能签下他 585 00:33:07,980 --> 00:33:09,370 而我不是利物浦球迷 你懂么 586 00:33:09,550 --> 00:33:10,900 我又不是利物浦球迷 587 00:33:11,330 --> 00:33:14,030 我负责打理斯蒂文·杰拉德的足球生涯 588 00:33:14,600 --> 00:33:17,030 对于他的职业生涯来说 怎么做才是最好的 589 00:33:17,510 --> 00:33:19,600 争取奖杯 奖牌 成绩? 590 00:33:21,520 --> 00:33:23,950 随着新帅拉法·贝尼特斯到来 591 00:33:24,130 --> 00:33:26,040 他让杰拉德相信 592 00:33:26,220 --> 00:33:28,310 利物浦能再创辉煌挑战顶级荣誉 593 00:33:28,480 --> 00:33:31,220 默西塞德也长舒一口气 594 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 杰拉德留下的决定 自然不会令切尔西高兴 595 00:33:34,750 --> 00:33:38,580 据报道他们渴望 以3600万签下这名球员 596 00:33:39,320 --> 00:33:41,410 迈克尔·欧文说过 597 00:33:41,580 --> 00:33:43,100 如果杰拉德离开安菲尔德 将是巨大的灾难 598 00:33:43,540 --> 00:33:44,800 如今他们得以幸免 599 00:33:44,970 --> 00:33:46,630 现在的大问题是 600 00:33:46,800 --> 00:33:48,590 欧文是否也会留在利物浦 601 00:33:50,810 --> 00:33:52,630 [卡拉格] 他接到那个电话的时候 我正跟迈克尔待在一起 602 00:33:54,550 --> 00:33:56,730 我的第一反应是 "要是我就不会去" 603 00:33:58,340 --> 00:33:59,860 我总是看大局的 604 00:34:00,030 --> 00:34:01,470 我会想"以后人们会如何看你" 605 00:34:01,640 --> 00:34:03,780 设身处地我也明白你的想法 606 00:34:03,950 --> 00:34:05,730 你会希望与世界上最好的球员一起比赛 607 00:34:05,910 --> 00:34:07,740 但那会制造出裂痕 608 00:34:07,910 --> 00:34:10,350 并且可能永远都无法抹平 609 00:34:11,310 --> 00:34:13,090 所以那样做值得吗 610 00:34:14,090 --> 00:34:16,700 皇家马德里新闻发布会 2004年8月 611 00:34:16,750 --> 00:34:18,310 [欧文] 我想对主席先生 612 00:34:18,490 --> 00:34:20,360 致以特别的感谢 613 00:34:20,920 --> 00:34:22,400 给予我机会 614 00:34:22,580 --> 00:34:24,230 为世界上最好的球队踢球 615 00:34:24,750 --> 00:34:26,800 非常感谢 616 00:34:28,840 --> 00:34:31,540 那是去赢得胜利的诱惑 617 00:34:32,020 --> 00:34:34,890 实现从小到大的目标 618 00:34:35,460 --> 00:34:37,330 我对自己说 "如果选择拒绝 619 00:34:37,510 --> 00:34:39,330 "很可能剩下的半辈子里 我都会反复念想 620 00:34:39,510 --> 00:34:40,770 "去了的话会是怎样的光景 621 00:34:42,290 --> 00:34:44,120 所以我必须试一下" 622 00:34:48,690 --> 00:34:51,080 [教练 麦考利] 从感情上 那是艰难的一段时间 623 00:34:52,870 --> 00:34:54,740 毕竟这些人 624 00:34:54,910 --> 00:34:56,090 从小就跟着你训练 625 00:34:58,180 --> 00:35:01,050 迈克尔绝对是个超级巨星 626 00:35:02,100 --> 00:35:05,530 可在那会儿 他跟着利物浦能赢得什么东西呢 627 00:35:06,530 --> 00:35:08,360 毕竟最后 足球只关乎胜利 628 00:35:11,150 --> 00:35:13,150 你以为他们会为利物浦踢一辈子 可你会想 "等等 629 00:35:13,410 --> 00:35:15,400 我们凭什么觉得这是理所当然的呢" 630 00:35:15,460 --> 00:35:18,810 他们又不欠利物浦任何东西 631 00:35:22,900 --> 00:35:24,290 [杰拉德] 我一直默认 632 00:35:24,470 --> 00:35:26,080 我们会携手走向巅峰 633 00:35:27,470 --> 00:35:28,770 我俩总是一起的 634 00:35:32,690 --> 00:35:34,390 糟了 这会影响到我 635 00:35:34,560 --> 00:35:35,520 这会影响到我们 636 00:35:37,520 --> 00:35:40,220 但当哨声响起 你得把个人感情放在一边 637 00:35:46,050 --> 00:35:48,750 我们失去的球员 638 00:35:48,920 --> 00:35:50,230 是斯蒂文在球场上最好的伙伴 639 00:35:51,410 --> 00:35:53,450 现在他是我们之中的最强者 640 00:35:55,450 --> 00:35:56,670 一旦利物浦踢得不好 641 00:35:56,850 --> 00:35:58,670 就得靠斯蒂维来力挽狂澜 642 00:36:00,810 --> 00:36:01,810 托基奇 643 00:36:02,290 --> 00:36:03,550 创造出射门空间 644 00:36:03,940 --> 00:36:05,980 啊多精彩的得分 645 00:36:07,940 --> 00:36:10,030 我们都知道杰拉德有多强 646 00:36:10,210 --> 00:36:12,120 对这支利物浦有多重要 647 00:36:12,300 --> 00:36:14,170 但他们不应该只靠他一人 648 00:36:14,340 --> 00:36:15,560 而现在看起来就是这么回事 649 00:36:16,040 --> 00:36:17,340 [威廉斯] 我们的阵容一般 650 00:36:18,350 --> 00:36:19,870 贝尼特斯不喜欢与球员走得很近 651 00:36:20,040 --> 00:36:23,000 他没有那种情绪感染力 652 00:36:23,440 --> 00:36:24,870 今晚没派遣更多经验丰富的老队员上场 653 00:36:25,050 --> 00:36:26,700 是否有些失策 654 00:36:27,620 --> 00:36:28,570 我不这么认为 655 00:36:30,620 --> 00:36:32,790 - 你对他们感到满意? - 你是指场上球员? 656 00:36:32,970 --> 00:36:34,270 当然咯 他们努力过了 657 00:36:36,230 --> 00:36:38,580 [威廉斯] 于是我们对斯蒂文的感情 658 00:36:38,760 --> 00:36:41,150 苦乐参半 659 00:36:41,320 --> 00:36:43,590 一方面向他寄予全然的信任和希望 660 00:36:44,410 --> 00:36:47,370 另一方面又近乎绝望地想着 我们必须得赢下些什么 661 00:36:48,200 --> 00:36:50,810 才能确保他不会被挖走 662 00:36:51,940 --> 00:36:53,550 身在西班牙的李说 663 00:36:53,730 --> 00:36:55,210 "作为利物浦球迷 这是30年来 664 00:36:55,380 --> 00:36:56,990 我感到最丢脸的夜晚之一" 665 00:36:57,170 --> 00:36:58,780 联赛冠军我们没有丝毫机会 666 00:36:58,950 --> 00:37:00,650 欧冠也是一样 667 00:37:00,820 --> 00:37:02,260 我认为那是我看过的 668 00:37:02,430 --> 00:37:03,870 利物浦最差的表现之一 669 00:37:04,040 --> 00:37:05,610 额 几乎想不出 670 00:37:05,780 --> 00:37:06,830 还有这么差的比赛了 671 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 [经纪人 马歇尔] 那个赛季 情绪起伏如过山车一般 672 00:37:09,180 --> 00:37:12,440 日复一日 周复一周 673 00:37:12,830 --> 00:37:15,790 所有一切渐渐都围绕到了他身上 674 00:37:15,970 --> 00:37:17,580 利物浦队长 斯蒂文·杰拉德 675 00:37:17,750 --> 00:37:20,190 在号召球迷的支持 红军需要一场胜利 676 00:37:20,360 --> 00:37:22,450 来确保晋级欧冠淘汰赛 677 00:37:22,630 --> 00:37:25,150 利物浦上一次登上欧洲之巅 678 00:37:25,330 --> 00:37:27,720 还是20年以前的事了 679 00:37:27,890 --> 00:37:30,720 今夜 他们唯有赢球 680 00:37:30,900 --> 00:37:33,330 才能确保他们的球迷 可以继续对5月获得荣耀抱有期望 681 00:37:33,680 --> 00:37:35,770 作客安菲尔德的是奥林匹亚克斯... 682 00:37:36,210 --> 00:37:37,640 哈维·阿隆索拽了里瓦尔多的球衣 683 00:37:37,820 --> 00:37:39,210 欧冠小组赛 利物浦vs 奥林匹亚克斯 2004年12月8日 684 00:37:40,120 --> 00:37:42,260 还是里瓦尔多 还是他 685 00:37:42,430 --> 00:37:43,820 海皮亚犯规 686 00:37:45,170 --> 00:37:47,000 距离中场休息还有19分钟 687 00:37:47,300 --> 00:37:48,700 安菲尔德场上现在是0比0 688 00:37:48,870 --> 00:37:50,870 但奥林匹亚克斯获得了一次机会 689 00:37:51,050 --> 00:37:52,180 进了 低平球! 690 00:37:52,350 --> 00:37:53,700 科克兰德毫无反应 691 00:37:53,880 --> 00:37:55,310 一脚低射洞穿球门 692 00:37:55,490 --> 00:37:57,790 利物浦0-1落后奥林匹亚克斯 693 00:37:57,970 --> 00:37:59,490 [卡拉格] 情况不妙 694 00:37:59,660 --> 00:38:00,930 那时他肯定觉得肩上的责任更重了 695 00:38:02,280 --> 00:38:03,540 很可能其余10个球员的想法 696 00:38:03,710 --> 00:38:04,800 都是一样 697 00:38:05,280 --> 00:38:06,980 让斯蒂维来 让他来罚点球 698 00:38:07,150 --> 00:38:08,540 或是把球传给斯蒂维 他会射门的 699 00:38:08,800 --> 00:38:11,890 然后全场4万人也都是这么想的 700 00:38:12,370 --> 00:38:14,070 斯蒂维 就看你的了 701 00:38:14,240 --> 00:38:16,250 按目前的比分 奥林匹亚克斯将晋级 702 00:38:16,420 --> 00:38:18,250 除非利物浦能再进一球 703 00:38:20,160 --> 00:38:21,860 梅勒 头球卸得漂亮 704 00:38:22,030 --> 00:38:23,300 杰拉德! 705 00:38:27,950 --> 00:38:29,300 斯蒂文·杰拉德! 706 00:38:34,830 --> 00:38:36,400 为利物浦打入今夜第三粒进球的是 707 00:38:36,570 --> 00:38:39,090 斯蒂文·杰拉德 708 00:38:54,500 --> 00:38:56,490 妻 阿莱克斯·杰拉德 709 00:38:56,500 --> 00:38:57,940 我第一次遇见他时 710 00:38:58,240 --> 00:39:00,550 他还只是个踢球的愣头青 711 00:39:00,720 --> 00:39:01,770 活在自己的梦想里 712 00:39:03,470 --> 00:39:05,950 我不觉得他有意识到 前面等着他的是什么 713 00:39:09,040 --> 00:39:10,300 显然 迫于他的责任 714 00:39:10,470 --> 00:39:12,690 他成长了许多 715 00:39:13,520 --> 00:39:16,570 但那时我俩仍旧还很年轻 716 00:39:21,790 --> 00:39:23,660 在球场上 他总是表现得很有侵略性 717 00:39:24,180 --> 00:39:25,270 我会想 "天哪" 718 00:39:27,060 --> 00:39:30,360 可回到家里 他就变了个人 719 00:39:32,670 --> 00:39:34,980 不再惧怕情绪流露 720 00:39:36,330 --> 00:39:37,810 我想他多半期盼着早点回到家 721 00:39:37,980 --> 00:39:39,020 做回自己 722 00:39:45,680 --> 00:39:47,340 [杰拉德] 我是利物浦的队长 723 00:39:49,290 --> 00:39:51,170 利物浦队长总能交出满意答卷 724 00:39:51,340 --> 00:39:52,250 他们必须得要 725 00:39:55,170 --> 00:39:57,610 拥有如此的历史 如此的传统 如此的成功 726 00:39:58,610 --> 00:39:59,570 我担得起吗 727 00:40:00,520 --> 00:40:01,740 我足够优秀吗 728 00:40:02,480 --> 00:40:03,870 我会成为他们口中 729 00:40:04,050 --> 00:40:05,490 "他从没赢过任何东西"的队长之一吗 730 00:40:06,920 --> 00:40:09,790 这份担负 沉重的期望 731 00:40:11,800 --> 00:40:14,540 时刻占据着我的头脑 732 00:40:19,540 --> 00:40:21,110 [教练 麦考利] 为利物浦踢球 733 00:40:21,280 --> 00:40:23,200 他在自己肩上扛了太多压力 734 00:40:24,030 --> 00:40:26,680 他也需要能有只臂膀搂住他 735 00:40:28,330 --> 00:40:30,950 只需展现出一丝关心就好 736 00:40:31,340 --> 00:40:33,560 就能令一切不一样 737 00:40:35,080 --> 00:40:37,910 但拉法不是这种性格 738 00:40:38,430 --> 00:40:40,480 在这方面他很冷淡 739 00:40:41,220 --> 00:40:44,610 我也在场 我能看到斯蒂文的失落 740 00:40:47,270 --> 00:40:48,750 [杰拉德] 我渴望着成功 741 00:40:48,920 --> 00:40:50,700 以及随比赛所带来的一切 742 00:40:51,920 --> 00:40:55,230 而拉法的冷淡如同火上浇油 743 00:40:56,620 --> 00:40:58,360 如果我在这儿得不到喜爱和尊重 744 00:40:58,540 --> 00:41:01,020 他不像我觉得他应该的那样重视我 745 00:41:01,190 --> 00:41:03,590 离开的念头就潜入进来 746 00:41:06,500 --> 00:41:08,370 穆里尼奥喜欢作为球员的我 747 00:41:08,680 --> 00:41:12,200 并且所有人都知道 他即将赢取一连串的胜利 748 00:41:14,420 --> 00:41:16,990 那正是能抓住我想法 749 00:41:17,170 --> 00:41:18,600 抓住我雄心的东西 750 00:41:20,470 --> 00:41:21,390 [穆里尼奥] 有哪个队 751 00:41:21,560 --> 00:41:22,780 打得比切尔西好的? 752 00:41:22,950 --> 00:41:23,820 阿森纳? 753 00:41:26,040 --> 00:41:27,610 有时候他们能获得更多好评 754 00:41:27,780 --> 00:41:29,180 比我们还好么 755 00:41:29,350 --> 00:41:30,610 - 他们也许能获得更多好评 - 行呗 756 00:41:30,790 --> 00:41:33,180 他们落后着十分呢 十分呢 757 00:41:45,760 --> 00:41:47,330 [卡拉格] 那场比赛之前 758 00:41:47,500 --> 00:41:50,680 他与切尔西的传闻充斥着媒体版面 759 00:41:51,940 --> 00:41:53,640 这种想法站得住脚 不是么 760 00:41:53,810 --> 00:41:55,940 这场比赛的结果 将决定杰拉德的未来 761 00:41:56,120 --> 00:41:57,470 联赛杯决赛 利物浦vs切尔西 2005年2月27日 762 00:41:57,640 --> 00:41:59,510 一旦失利 将很难抗拒 763 00:41:59,690 --> 00:42:01,080 切尔西的再次邀约 764 00:42:01,250 --> 00:42:03,860 如若获胜 紧接着切尔西的赛季崩盘 765 00:42:04,040 --> 00:42:06,340 那转会斯坦福桥就不那么有吸引力了 766 00:42:06,520 --> 00:42:08,220 [卡拉格] 因为他的身份 767 00:42:09,090 --> 00:42:11,050 杰拉德的一切被仔细审视 他无处可藏 768 00:42:11,220 --> 00:42:14,180 也因为他的身份 他时刻都被注视着 769 00:42:14,660 --> 00:42:16,220 甚至单独有一个摄像机跟着他 770 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 过去的12分钟... 771 00:42:18,620 --> 00:42:19,970 保罗·费雷拉传入禁区 772 00:42:20,140 --> 00:42:21,750 喔 球被折射入网了 773 00:42:22,100 --> 00:42:24,230 运气真差 774 00:42:24,410 --> 00:42:26,320 而且所有人之中 775 00:42:26,500 --> 00:42:30,670 居然是杰拉德为切尔西扳平比分 776 00:42:31,020 --> 00:42:34,110 这球多么讽刺啊 777 00:42:34,420 --> 00:42:38,160 很多人会觉得杰拉德刚打进的 778 00:42:38,330 --> 00:42:40,940 是他将效力切尔西的众多进球中的第一个 779 00:42:42,640 --> 00:42:45,430 在穆里尼奥和阿布的带领下 780 00:42:45,600 --> 00:42:48,910 切尔西进入了新纪元 781 00:42:49,520 --> 00:42:50,870 他们击败了利物浦 782 00:42:51,040 --> 00:42:53,960 而没有什么能安慰到杰拉德的了 783 00:42:56,570 --> 00:42:58,960 今天杰拉德就是个耻辱 784 00:42:59,440 --> 00:43:01,750 每次铲断完 他们就伸手把他扶起来 785 00:43:01,920 --> 00:43:03,660 跟马克莱莱还有其他人握手 786 00:43:03,840 --> 00:43:05,400 真丢脸 787 00:43:05,580 --> 00:43:08,230 我确实认为他的头脑 已经飘去了别处 788 00:43:08,410 --> 00:43:10,230 不在利物浦俱乐部身上了 789 00:43:10,410 --> 00:43:12,110 杰拉德本应担当 790 00:43:12,280 --> 00:43:13,720 球队的发动者 791 00:43:13,890 --> 00:43:15,680 真是丢人现眼 792 00:43:23,600 --> 00:43:25,730 [父 保罗] 因为那场噩梦般的比赛 793 00:43:25,900 --> 00:43:27,560 他被球迷严厉批评 794 00:43:28,170 --> 00:43:29,560 你会忍不住想跳起来回击 795 00:43:29,730 --> 00:43:31,340 "你是失忆了还是怎么的? 796 00:43:31,950 --> 00:43:34,080 他爱利物浦 他是在为这支球队而战" 797 00:43:35,650 --> 00:43:39,570 我清楚他会被这些言论打击到 可我又能对他说什么呢 798 00:43:46,360 --> 00:43:49,670 [杰拉德] 那是第一次 作为球员我感到孤单 799 00:43:52,970 --> 00:43:54,980 如一记重拳正中我的脸上 800 00:43:58,890 --> 00:44:01,240 你感受到对他们所有人的责任 801 00:44:02,550 --> 00:44:04,940 那是你的错 你告诉自己 802 00:44:06,550 --> 00:44:07,990 你感觉自己是一个人在战斗 803 00:44:12,300 --> 00:44:13,820 在那一刻我意识到 804 00:44:13,990 --> 00:44:17,000 既然巅峰造就了我人生最美妙的日子 805 00:44:18,000 --> 00:44:19,390 低谷也就会成最糟糕的一部分 806 00:44:42,500 --> 00:44:45,630 [威廉斯] 要知道 心系利物浦这个地方 807 00:44:45,810 --> 00:44:48,250 确实非常美妙又令人感到充实 808 00:44:48,420 --> 00:44:50,470 但有时那也会令人窒息 809 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 这个地方可能会勒得你无法呼吸 810 00:44:58,040 --> 00:44:59,910 因为人们的渴求是如此强烈 811 00:45:00,080 --> 00:45:02,390 便希望你也能体会到他们的感觉 812 00:45:05,220 --> 00:45:09,350 担起那样的一种责任 813 00:45:09,530 --> 00:45:11,360 必定是极其扰乱情绪的 814 00:45:16,230 --> 00:45:19,580 他懂得为什么他为这家俱乐部的效力 815 00:45:19,760 --> 00:45:22,580 对人们如此重要 816 00:45:22,760 --> 00:45:25,200 但他同时也一直怀着这个疑问 817 00:45:25,590 --> 00:45:29,070 "我会变成一个胜绩寥寥的好球员吗" 818 00:45:31,160 --> 00:45:33,330 因此 819 00:45:33,510 --> 00:45:35,990 那个赛季欧冠不可思议的进程 820 00:45:36,290 --> 00:45:37,600 是至关重要的 821 00:45:37,770 --> 00:45:39,950 那给了我们坚持的理由 822 00:45:41,120 --> 00:45:43,080 利物浦对阵切尔西的 823 00:45:43,260 --> 00:45:45,610 欧冠半决赛半小时后即将开场 824 00:45:45,780 --> 00:45:47,870 胜者将赢得下个月 825 00:45:48,040 --> 00:45:49,390 在伊斯坦布尔参加决赛的资格 826 00:45:54,270 --> 00:45:56,570 欧冠半决赛第二回合 利物浦 vs 切尔西 2005年5月3日 827 00:45:56,790 --> 00:45:58,100 [威廉斯] 写剧本都写不出 828 00:45:58,270 --> 00:46:00,400 在半决赛再遇切尔西的桥段 829 00:46:01,800 --> 00:46:02,970 谁能想得到呢 830 00:46:05,150 --> 00:46:06,450 [穆里尼奥] 我带着我的自负 831 00:46:06,630 --> 00:46:07,720 来到这里 832 00:46:08,150 --> 00:46:09,460 强烈的自负 833 00:46:09,630 --> 00:46:11,290 知道吧 834 00:46:12,240 --> 00:46:13,110 现在更强了 835 00:46:16,030 --> 00:46:16,940 [贝尼特斯] 他们拥有 836 00:46:17,120 --> 00:46:18,730 世界上最贵的阵容 837 00:46:19,210 --> 00:46:20,730 好教练 好球员 838 00:46:21,340 --> 00:46:22,640 可我们有我们的球迷 839 00:46:22,820 --> 00:46:25,260 所以我们现在势均力敌 840 00:46:28,080 --> 00:46:29,780 [威廉斯] 球迷心领神会 841 00:46:29,960 --> 00:46:32,310 知道我们也必须出一臂之力 842 00:46:34,700 --> 00:46:40,790 整座球场陷入了彻底的癫狂 843 00:46:44,320 --> 00:46:48,370 确实感觉好像我们正在 达成不可能的事 844 00:46:53,590 --> 00:46:55,020 结局究竟会是怎样 845 00:47:14,610 --> 00:47:15,440 里瑟 846 00:47:16,440 --> 00:47:17,530 传给杰拉德的空档 847 00:47:17,700 --> 00:47:18,740 捅给巴罗什 848 00:47:18,920 --> 00:47:20,310 他抢在特里之前踢到了球 849 00:47:20,480 --> 00:47:22,230 守门员与路易斯·加西亚有身体接触 850 00:47:22,400 --> 00:47:23,920 球过门线了吗 851 00:47:24,100 --> 00:47:25,930 加拉把球勾走 852 00:47:26,100 --> 00:47:27,060 进球! 853 00:47:33,060 --> 00:47:35,460 半决赛的首粒进球 854 00:47:35,630 --> 00:47:37,550 属于利物浦 855 00:48:04,920 --> 00:48:07,140 利物浦再次踏上欧冠决赛的时刻 856 00:48:07,310 --> 00:48:11,190 终于到来了 857 00:48:12,580 --> 00:48:14,670 拉法·贝尼特斯和他的球队 858 00:48:14,840 --> 00:48:16,930 重溯了历史 859 00:48:17,110 --> 00:48:19,460 如同旧时光一般 860 00:48:34,120 --> 00:48:35,690 [杰拉德] 进入决赛的我 861 00:48:35,860 --> 00:48:39,130 极度渴望赢下奖杯 862 00:48:39,300 --> 00:48:40,700 只为写下历史 863 00:48:40,870 --> 00:48:42,920 脱去身上的那副重担 864 00:48:43,130 --> 00:48:44,530 每个人都在问 865 00:48:44,700 --> 00:48:46,700 利物浦真能赢得第五座欧冠奖杯吗 866 00:48:47,050 --> 00:48:48,830 无论成功与否 867 00:48:49,010 --> 00:48:52,010 下赛季杰拉德还会留在安菲尔德吗 868 00:48:52,190 --> 00:48:54,930 [杰拉德] 媒体不愿放过流言 869 00:48:55,190 --> 00:48:56,750 他们探问个不停 870 00:48:56,930 --> 00:48:58,280 如果明天他们赢了 871 00:48:58,450 --> 00:49:00,320 那或许能改变一切 872 00:49:00,500 --> 00:49:02,500 但如果明晚他们输掉 873 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 那杰拉德离开我是不会惊讶的 874 00:49:07,460 --> 00:49:09,770 [威廉斯] 哪儿还有 比这更大的舞台给斯蒂文呢 875 00:49:10,420 --> 00:49:13,160 全世界都在看这场比赛 876 00:49:14,030 --> 00:49:15,950 这不就是你和我们所有人都想要的吗 877 00:49:20,260 --> 00:49:21,480 [父 保罗] 我们去了一帮人 878 00:49:23,960 --> 00:49:25,830 其中一个回了下头 说"看哪" 879 00:49:26,740 --> 00:49:28,050 于是你转过身 880 00:49:28,480 --> 00:49:30,570 看见一片红色覆盖了整个山丘 881 00:49:31,700 --> 00:49:33,230 我从未见过这样的景象 882 00:49:34,530 --> 00:49:35,360 无与伦比 883 00:49:35,530 --> 00:49:36,320 如此盛大的支持 884 00:49:40,020 --> 00:49:42,240 欧冠决赛 AC米兰 vs 利物浦 2005年5月25日 885 00:49:42,410 --> 00:49:44,800 自利物浦上次举起这座奖杯之后 21年如白驹过隙 886 00:49:46,540 --> 00:49:49,370 今夜正是追回失落时光的良机 887 00:49:49,810 --> 00:49:52,460 但面对星光熠熠 888 00:49:53,380 --> 00:49:56,470 阵中多名球员拥有欧冠决赛经验的AC米兰 889 00:49:56,770 --> 00:49:58,860 杰拉德能否成为安菲尔德的传奇 890 00:49:59,030 --> 00:50:00,950 就看此役了 891 00:50:01,120 --> 00:50:03,130 [杰拉德] 那种关注度 那种声势 892 00:50:03,690 --> 00:50:06,650 那种量级 是全新的高度 893 00:50:06,820 --> 00:50:08,570 今天 第50届象征欧洲足球俱乐部 894 00:50:08,740 --> 00:50:12,270 最高水平的决赛即将打响 895 00:50:13,010 --> 00:50:15,620 能走到这一步 打进决赛 896 00:50:15,920 --> 00:50:18,450 我们确实已超常发挥 897 00:50:19,050 --> 00:50:21,540 可别走到最后一步却搞砸了 898 00:50:27,240 --> 00:50:28,460 如果我们获胜 899 00:50:28,630 --> 00:50:31,630 那将是我职业生涯最棒的夜晚 900 00:50:32,420 --> 00:50:35,420 如果失利 将会很难从中走出来 901 00:50:35,640 --> 00:50:36,990 今夜利物浦面对的 902 00:50:37,160 --> 00:50:38,730 是一批极具天赋的球员 903 00:50:38,900 --> 00:50:39,770 的确 904 00:50:39,940 --> 00:50:41,160 米兰一开场就迅速进入了状态 905 00:50:41,730 --> 00:50:43,250 米兰获得任意球 906 00:50:43,430 --> 00:50:46,390 皮尔洛将球开向左侧 907 00:50:50,430 --> 00:50:51,570 球高高飞起 908 00:50:51,740 --> 00:50:53,440 球进了 909 00:50:53,610 --> 00:50:56,530 开场50秒 马尔蒂尼就取得了进球 910 00:50:56,700 --> 00:50:59,010 你能相信吗 911 00:50:59,180 --> 00:51:01,140 才第一分钟 米兰队长率先射门得分 912 00:51:09,930 --> 00:51:14,240 对利物浦来说 这无疑是最坏的开局了 913 00:51:14,760 --> 00:51:16,420 利物浦受到重击 914 00:51:16,590 --> 00:51:18,460 他们要如何从这记打击里重振旗鼓 915 00:51:18,810 --> 00:51:21,250 利物浦将需要他们的球迷挺身而出 916 00:51:22,160 --> 00:51:23,900 [杰拉德] 我脑海中惊慌失措 917 00:51:25,380 --> 00:51:28,170 感觉无法融入这样的大场面 918 00:51:29,170 --> 00:51:30,730 踢得很挣扎 919 00:51:32,480 --> 00:51:33,610 感到迷茫 920 00:51:39,440 --> 00:51:40,700 卡卡拿球 921 00:51:40,880 --> 00:51:43,490 麻烦来了 舍甫琴科 922 00:51:43,660 --> 00:51:46,710 克雷斯波! 米兰2-0领先 923 00:51:47,360 --> 00:51:49,100 半场不到利物浦的形势已越发严峻了 924 00:51:49,280 --> 00:51:51,760 意大利人已领先两球 925 00:51:51,930 --> 00:51:53,630 AC米兰认为比赛已经提前结束了 926 00:51:53,800 --> 00:51:55,890 非常确定 整个教练席都奔出来了 927 00:51:56,060 --> 00:51:57,460 他们心里都清楚 928 00:51:58,330 --> 00:51:59,720 只是不敢相信 929 00:52:11,080 --> 00:52:14,260 五分钟内克雷斯波梅开二度 930 00:52:14,560 --> 00:52:17,690 AC米兰 3-0 利物浦 931 00:52:17,870 --> 00:52:19,350 决赛已经结束 932 00:52:21,480 --> 00:52:22,740 [卡拉格] 好吧 他们1-0领先 933 00:52:23,090 --> 00:52:24,400 这也常有发生 934 00:52:24,960 --> 00:52:26,400 但当他们3-0领先 935 00:52:26,880 --> 00:52:29,970 那感觉好像被人撕心裂肺一般 936 00:52:39,240 --> 00:52:41,500 对于比赛进程 937 00:52:41,680 --> 00:52:43,370 你有过那么多想象 938 00:52:43,890 --> 00:52:45,640 斯蒂维会举起奖杯吗 939 00:52:45,810 --> 00:52:47,200 那是他的梦想 我们所有人的梦想 940 00:52:48,940 --> 00:52:51,030 而你在那儿 突然意识到 941 00:52:51,210 --> 00:52:52,250 "这已经不可能了" 942 00:52:53,560 --> 00:52:55,210 全世界的人都在看 943 00:52:55,820 --> 00:52:56,910 而你却身陷 944 00:52:57,080 --> 00:52:58,390 如此丢脸的场面之中 945 00:52:58,870 --> 00:53:00,170 情况还可能变得更糟 946 00:53:00,350 --> 00:53:01,520 这才中场而已 947 00:53:11,490 --> 00:53:12,620 [威廉斯] 3-0 948 00:53:13,140 --> 00:53:15,930 对面是米兰的这些冷血杀手 949 00:53:16,100 --> 00:53:17,490 这显然...已经结束了 950 00:53:28,200 --> 00:53:31,810 中场时人们唱的"你永远不会独行" 951 00:53:32,250 --> 00:53:33,940 只是在传递这么一条信息 952 00:53:34,120 --> 00:53:36,690 "听着 虽然表现不尽如人意 953 00:53:36,860 --> 00:53:38,430 "但我们还在这里 954 00:53:39,390 --> 00:53:41,430 "我们仍能带来4万人 955 00:53:41,600 --> 00:53:44,170 "涌入土耳其这片耕地 956 00:53:44,480 --> 00:53:46,090 我们仍不容小觑" 957 00:53:48,220 --> 00:53:50,790 但没有人相信我们还能 在比赛中绝地反击 958 00:54:04,980 --> 00:54:07,500 [杰拉德] 我们还剩45分钟 来努力挽回一些颜面 959 00:54:08,630 --> 00:54:10,810 我想至少这是球迷应得的 960 00:54:13,940 --> 00:54:15,250 加图索 961 00:54:15,420 --> 00:54:16,900 我觉得自己有义务 就看我的了 962 00:54:17,380 --> 00:54:18,860 特拉奥雷抢断 963 00:54:19,030 --> 00:54:20,600 我想知道这支队伍里有多少球员 964 00:54:20,770 --> 00:54:22,520 今夜是最后一次为利物浦效力 965 00:54:22,690 --> 00:54:23,780 杰拉德是否也是其中之一 966 00:54:23,950 --> 00:54:25,340 传给路易斯·加西亚 967 00:54:25,520 --> 00:54:27,740 [杰拉德] 我想我得再冒险一点 968 00:54:28,780 --> 00:54:32,390 就算没有兑现 又有谁还在乎呢 969 00:54:33,700 --> 00:54:35,920 我无非忍一忍卡拉格的嚷嚷 970 00:54:36,310 --> 00:54:37,790 被骂了也就往下咽好了 971 00:54:39,270 --> 00:54:40,400 哈维·阿隆索 972 00:54:41,100 --> 00:54:42,320 哈曼 973 00:54:42,670 --> 00:54:44,190 哈曼 哈维·阿隆索 974 00:54:44,750 --> 00:54:46,760 阿隆索转向左边 975 00:54:46,930 --> 00:54:49,150 将球传给左侧的里瑟 976 00:54:49,320 --> 00:54:51,590 里瑟一脚打到卡卡身上 把球弹回给了自己 977 00:54:51,760 --> 00:54:53,590 里瑟重新将球传入禁区 头球攻门! 978 00:54:53,760 --> 00:54:55,900 - 球进了! - 利物浦的救生索! 979 00:54:56,070 --> 00:54:58,420 - 除了队长杰拉德 还能有谁 - 队长! 980 00:54:58,590 --> 00:54:59,990 斯蒂文·杰拉德头锤得分 981 00:55:00,160 --> 00:55:02,030 为利物浦续上一条命 982 00:55:02,210 --> 00:55:04,250 他冲远处的球迷挥起手臂 983 00:55:04,430 --> 00:55:05,510 来吧 相信我们 984 00:55:05,690 --> 00:55:07,910 米兰 3-1 利物浦 985 00:55:08,080 --> 00:55:10,650 或许杰拉德杀出了一条血路 986 00:55:11,260 --> 00:55:15,260 [威廉斯] 不知怎么地 猜猜谁进了个球 987 00:55:16,180 --> 00:55:18,750 他还向人群做出那些手势 988 00:55:21,270 --> 00:55:25,620 那让我们意识到 他没把这个当作安慰进球 989 00:55:26,800 --> 00:55:31,280 那让我们开始觉得 "话说 世事难料啊" 990 00:55:31,630 --> 00:55:32,760 斯米策打门 991 00:55:32,930 --> 00:55:34,630 球进了! 球进了! 992 00:55:34,800 --> 00:55:36,420 弗拉迪米尔·斯米策 993 00:55:37,760 --> 00:55:40,110 利物浦2分钟内连入两球 994 00:55:46,470 --> 00:55:48,600 奇迹是有可能发生的 995 00:55:58,050 --> 00:55:59,530 又开始了一轮进攻 996 00:55:59,700 --> 00:56:01,090 巴罗什将球传向杰拉德! 997 00:56:01,270 --> 00:56:03,010 - 点球! 点球! - 裁判给了点球! 998 00:56:07,270 --> 00:56:09,010 简直不敢相信 999 00:56:09,190 --> 00:56:12,840 在重大决赛里 我从未见过这样的情况 1000 00:56:17,980 --> 00:56:19,280 哈维·阿隆索主罚 1001 00:56:19,460 --> 00:56:20,890 他必须保持头脑冷静 1002 00:56:21,070 --> 00:56:23,030 啊被扑出了! 补射入网! 1003 00:56:24,640 --> 00:56:26,250 太不真实了! 1004 00:56:27,640 --> 00:56:30,950 半场落后3球的利物浦 1005 00:56:31,250 --> 00:56:32,730 在下半场开始后的15分钟内 1006 00:56:32,910 --> 00:56:34,730 扳平了 1007 00:56:34,910 --> 00:56:37,650 这比分令人震惊 1008 00:56:37,820 --> 00:56:41,220 AC米兰 3-3 利物浦 1009 00:56:42,790 --> 00:56:46,050 欧冠决赛从未出现过 1010 00:56:46,220 --> 00:56:47,750 这样的大逆转 1011 00:56:48,100 --> 00:56:50,580 他本人就是所有变化的缩影 1012 00:56:51,750 --> 00:56:54,230 他脚下如有弹簧 他带着紧迫感踢球 1013 00:56:55,190 --> 00:56:56,450 身为队长必须发挥影响力 1014 00:56:56,630 --> 00:56:58,190 身为队长必须鼓舞人心 1015 00:56:58,800 --> 00:57:00,320 我认为在下半场他做到了 1016 00:57:03,680 --> 00:57:06,030 现在 紧张的时刻到了 1017 00:57:06,200 --> 00:57:08,720 球迷把指甲啃到肉里都不够 1018 00:57:09,200 --> 00:57:10,640 他们还能打起精神 1019 00:57:10,810 --> 00:57:12,290 为他们的球队加油吗 1020 00:57:12,470 --> 00:57:13,560 危险! 1021 00:57:13,730 --> 00:57:14,900 扑得好! 1022 00:57:15,430 --> 00:57:18,040 杜德克的两连神扑 1023 00:57:19,080 --> 00:57:20,650 还有不到3分钟了 1024 00:57:21,220 --> 00:57:22,650 非常出色 1025 00:57:24,780 --> 00:57:26,390 最后的时间也用完了 1026 00:57:26,570 --> 00:57:28,350 欧冠50年历史上的第八次 1027 00:57:28,530 --> 00:57:30,960 将由点球一决胜负 1028 00:57:31,140 --> 00:57:35,490 如俄式轮盘赌一般的点球大战 1029 00:57:35,930 --> 00:57:38,670 接下来的5分钟 1030 00:57:38,840 --> 00:57:41,060 谁为成雄 谁是败寇 1031 00:57:41,240 --> 00:57:42,630 即将见分晓 1032 00:57:48,900 --> 00:57:50,240 打飞了 1033 00:57:50,420 --> 00:57:53,470 利物浦梦寐以求的开局 1034 00:57:57,340 --> 00:57:59,340 哈曼争取为利物浦取得先手 1035 00:58:00,210 --> 00:58:01,340 有了 1036 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 - 打进 - 优雅的先手 1037 00:58:12,440 --> 00:58:14,490 [杰拉德] 从中圈望去 球变得很小 1038 00:58:21,840 --> 00:58:23,020 如果最后仍旧败北 1039 00:58:23,800 --> 00:58:25,890 人们不会记得你进了球 1040 00:58:26,060 --> 00:58:29,370 不会记得你下半场和加时的表现 1041 00:58:29,540 --> 00:58:30,940 你和你的球队唯有赢下来 1042 00:58:31,110 --> 00:58:33,370 才会让他们牢牢记住 1043 00:58:34,460 --> 00:58:35,770 如此接近荣誉了 1044 00:58:36,070 --> 00:58:39,250 [杰拉德] 我很害怕最后还是功亏一篑 1045 00:58:39,420 --> 00:58:41,080 里瑟 1046 00:58:41,250 --> 00:58:42,780 他扭过头 1047 00:58:43,860 --> 00:58:45,780 然而比赛也被扭转了吗 1048 00:58:54,000 --> 00:58:56,480 [杰拉德] 我想的是 "看来要到我罚的那轮才能决出胜负了" 1049 00:58:59,310 --> 00:59:01,840 感觉压力不能更大 1050 00:59:08,280 --> 00:59:09,980 如果米兰罚丢 1051 00:59:11,590 --> 00:59:13,760 利物浦将赢得冠军 1052 00:59:14,200 --> 00:59:16,770 舍甫琴科知道 1053 00:59:16,940 --> 00:59:19,680 现在没有任何失误的余地了 1054 00:59:21,860 --> 00:59:23,690 肩有千斤重负 1055 00:59:25,600 --> 00:59:28,860 如果舍甫琴科罚丢 不会再有重来的机会 1056 00:59:31,430 --> 00:59:32,740 扑出来了! 1057 00:59:32,910 --> 00:59:36,180 欧冠奖杯回归英格兰 1058 00:59:36,350 --> 00:59:38,220 回归安菲尔德! 1059 00:59:38,400 --> 00:59:42,490 利物浦再次登上欧洲冠军之巅! 1060 00:59:47,880 --> 00:59:50,360 最非凡的足球之夜 1061 00:59:51,410 --> 00:59:53,800 最非凡的大结局 1062 00:59:54,800 --> 00:59:57,410 [杰拉德] 终于卸下的这份责任与压力 1063 00:59:57,590 --> 01:00:00,110 它沉重得可怕 1064 01:00:00,290 --> 01:00:01,200 很可怕 1065 01:00:07,730 --> 01:00:09,170 我爱你们! 1066 01:00:09,340 --> 01:00:12,730 我爱你们 伙计们! 1067 01:00:12,910 --> 01:00:14,300 他妈的! 1068 01:00:22,350 --> 01:00:24,830 [杰拉德] 这个星球上不会有任何人 1069 01:00:25,010 --> 01:00:26,710 能体会到那一切发生时我的感受 1070 01:00:35,710 --> 01:00:37,060 我看到有照片拍到我 1071 01:00:37,240 --> 01:00:38,980 在赛后扑向球迷 1072 01:00:42,420 --> 01:00:43,640 我已经魂不附体了 1073 01:00:44,590 --> 01:00:45,550 飞升了 1074 01:01:00,910 --> 01:01:02,040 [父 保罗杰拉德] 那儿一片混乱 1075 01:01:02,220 --> 01:01:03,130 一片混乱 1076 01:01:04,570 --> 01:01:06,220 人们互相拥抱 1077 01:01:06,920 --> 01:01:08,490 亲吻对方 1078 01:01:11,970 --> 01:01:13,580 我一句话都说不出了 1079 01:01:15,010 --> 01:01:16,450 我站起身 试图够到他 1080 01:01:16,710 --> 01:01:18,280 但那根本不可能 1081 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 我只能坐下 1082 01:01:21,240 --> 01:01:22,240 感到一片木然 1083 01:01:34,250 --> 01:01:35,560 [威廉斯] 我们赢了以后 1084 01:01:36,990 --> 01:01:38,520 哪怕是现在想起来... 1085 01:01:39,560 --> 01:01:40,430 哭泣 1086 01:01:41,390 --> 01:01:42,430 作为在场者 1087 01:01:43,960 --> 01:01:46,350 那种能够亲眼见证的快乐 1088 01:01:46,870 --> 01:01:49,180 看见斯蒂文站在最中央说 1089 01:01:49,350 --> 01:01:52,140 "我们仍可以做到的 哪怕没人相信我们可以 1090 01:01:52,310 --> 01:01:54,010 没人相信我们可以做到 1091 01:01:54,880 --> 01:01:58,140 而他却对我们所有人说 "我相信" 1092 01:02:04,670 --> 01:02:07,590 这是一种非常纯粹的东西 1093 01:02:08,110 --> 01:02:11,510 是精神意志的胜利 1094 01:02:14,330 --> 01:02:18,730 而所有这一切的核心人物是斯蒂文 1095 01:02:18,900 --> 01:02:21,560 这就是为什么他对我们如此重要 1096 01:02:28,870 --> 01:02:32,180 [杰拉德] 你得明白 这就是我的生活 1097 01:02:33,400 --> 01:02:35,830 戴上袖标 穿上球鞋 1098 01:02:36,010 --> 01:02:38,490 你就是那个人 这是来真的 1099 01:02:39,140 --> 01:02:41,320 与这支球队一起 度过这样的夜晚 正是你想要的 不是吗 1100 01:02:41,490 --> 01:02:43,540 理所当然的 你会留下来对吧 1101 01:02:43,710 --> 01:02:45,280 你会对这家俱乐部宣誓效忠 1102 01:02:46,020 --> 01:02:47,190 [杰拉德] 在那时 1103 01:02:47,370 --> 01:02:49,020 想起所有的流言蜚语 1104 01:02:49,760 --> 01:02:52,940 我觉得现在拉法肯定会用 不同的眼光看待我了 1105 01:02:54,290 --> 01:02:56,200 我会签下一份长约 就这么简单 1106 01:02:59,470 --> 01:03:00,680 当然主教练以及里克·帕里 1107 01:03:00,860 --> 01:03:02,030 会希望我们尽快坐下来 1108 01:03:02,210 --> 01:03:03,470 做出决定 可... 1109 01:03:03,640 --> 01:03:05,650 在这样的一个夜晚之后 我还怎么可能会离开呢 1110 01:03:06,260 --> 01:03:08,820 但在我看来 没有必要那么急 1111 01:03:10,090 --> 01:03:12,040 我感觉那是真的 1112 01:03:12,220 --> 01:03:14,520 拉法希望用我换取转会资金 1113 01:03:16,570 --> 01:03:18,920 我徘徊不定 思绪飞散 1114 01:03:19,090 --> 01:03:21,750 脑海里污糟糟的一团乱 1115 01:03:22,580 --> 01:03:25,060 我把生命献给了这家俱乐部 1116 01:03:25,230 --> 01:03:26,150 我奉献了所有 1117 01:03:27,280 --> 01:03:29,410 可也许我值得去一家更好的球队 1118 01:03:29,580 --> 01:03:31,060 为一个喜爱我的教练踢球 1119 01:03:31,500 --> 01:03:33,720 也许离开 向前看 对我来说是更好的选择 1120 01:03:34,980 --> 01:03:37,070 我感到晕眩 我迷失了 1121 01:03:38,110 --> 01:03:39,590 迷失在晕眩里 1122 01:03:40,990 --> 01:03:42,550 他说这是他做出过的 1123 01:03:42,730 --> 01:03:44,080 最艰难的决定 1124 01:03:44,250 --> 01:03:45,640 利物浦队长斯蒂文·杰拉德 1125 01:03:45,820 --> 01:03:47,560 已告知俱乐部他希望转会离开 1126 01:03:47,730 --> 01:03:51,000 这距他率队赢得欧冠不过几周而已 1127 01:03:51,170 --> 01:03:54,220 六周前 他在欧洲之巅醒来 1128 01:03:54,390 --> 01:03:56,350 看上去已决定留下 1129 01:03:56,920 --> 01:03:59,130 今晨 他却翻回旧篇 1130 01:03:59,310 --> 01:04:02,880 意图铺平从安菲尔德走向切尔西的道路 1131 01:04:03,050 --> 01:04:05,970 他的经纪人声称续约谈判已破裂 1132 01:04:06,140 --> 01:04:08,840 按报纸的说法 杰拉德与他的主教练的关系 1133 01:04:09,010 --> 01:04:09,970 也已破裂 1134 01:04:11,190 --> 01:04:13,670 - 震惊 难过 - 为什么 1135 01:04:13,850 --> 01:04:15,630 他是球队的主心骨 就是这么回事 1136 01:04:15,800 --> 01:04:17,370 引擎坏了 车就动不了 1137 01:04:17,540 --> 01:04:19,110 - 那说的就是这支利物浦 - 没错 1138 01:04:19,290 --> 01:04:20,330 - 杰拉德转会的话 - 没错 1139 01:04:20,720 --> 01:04:22,160 ...我们的球队也就分崩离析了 1140 01:04:22,330 --> 01:04:23,590 说是要赢取奖杯 1141 01:04:23,770 --> 01:04:25,290 其实还不是为了钱 1142 01:04:25,470 --> 01:04:27,030 他竟然会考虑离开 1143 01:04:27,210 --> 01:04:29,510 这就足够说明他是个什么玩意儿了 1144 01:04:29,690 --> 01:04:31,040 让这个小无赖走呗 1145 01:04:31,210 --> 01:04:32,560 让他走 1146 01:04:32,730 --> 01:04:34,870 摆脱犹大 可喜可贺 1147 01:04:39,740 --> 01:04:41,870 [经纪人 马歇尔] 那带出了人们 1148 01:04:42,050 --> 01:04:43,570 对这家俱乐部的感情 1149 01:04:44,530 --> 01:04:46,700 他们表达想法毫不保留 1150 01:04:47,490 --> 01:04:49,970 路尽头的大门上贴了纸条 1151 01:04:50,140 --> 01:04:52,230 电话 短信 1152 01:04:52,710 --> 01:04:54,450 "你敢走走看" "滚蛋" 1153 01:04:54,620 --> 01:04:57,150 "你是我们的一员" "你他妈最好别走" 1154 01:04:57,850 --> 01:04:59,110 还有赤裸裸的威胁 1155 01:05:04,720 --> 01:05:06,990 我在利物浦在他身边待得已足够久 1156 01:05:07,160 --> 01:05:10,950 能明白在这座城市他的身份 1157 01:05:11,120 --> 01:05:12,990 滋长了多少扭曲的压力 1158 01:05:15,690 --> 01:05:17,000 我可不愿意处在他的位置 1159 01:05:18,650 --> 01:05:20,870 他曾将欧冠奖杯高举过头 1160 01:05:21,740 --> 01:05:23,040 虽然我也想体验那种滋味 1161 01:05:23,220 --> 01:05:25,440 但我绝不愿意跟他交换位置 1162 01:05:27,350 --> 01:05:29,090 当我跟他坐在一起 看到电视机上 1163 01:05:29,270 --> 01:05:31,840 球迷烧他的球衣时 这就是我的想法 1164 01:05:40,280 --> 01:05:42,280 [威廉斯] 像他那样的球员 1165 01:05:42,460 --> 01:05:45,460 四五十年才会出一个 1166 01:05:46,760 --> 01:05:48,680 你一辈子只能遇见一个 1167 01:05:52,250 --> 01:05:54,080 如果他都走了 那我们所有人都可以散了 1168 01:05:54,550 --> 01:05:58,040 我们所有人都可以 去找个更成功的球队支持 1169 01:05:58,210 --> 01:05:59,080 为什么不呢 1170 01:05:59,860 --> 01:06:02,260 这项运动都面目全非了 1171 01:06:09,000 --> 01:06:10,790 [杰拉德] 我那时很年轻 有点迷失了方向 1172 01:06:13,310 --> 01:06:14,490 发生了那么多事情 1173 01:06:14,660 --> 01:06:16,010 我没法理清思路 1174 01:06:16,180 --> 01:06:18,010 试着去做出这个 1175 01:06:18,190 --> 01:06:20,190 你都不清楚对错的重大决定 1176 01:06:21,760 --> 01:06:23,280 所以需要有一个亲近的人来提醒自己 1177 01:06:23,450 --> 01:06:25,060 你所拥有的是什么 1178 01:06:28,720 --> 01:06:29,980 [父 保罗] 他不知所措 1179 01:06:30,810 --> 01:06:33,330 我能看得出来 我记得我看着他 1180 01:06:35,250 --> 01:06:37,860 他说 "爸爸 我收到了这些转会邀请" 1181 01:06:38,820 --> 01:06:40,860 我对他说 "说到底 1182 01:06:41,040 --> 01:06:42,120 "你得自己做出决定 1183 01:06:42,950 --> 01:06:45,210 "但那里的球迷不会像这里的人们 1184 01:06:45,390 --> 01:06:46,560 "那样爱你 1185 01:06:48,740 --> 01:06:52,180 "你无法改变本色 改变你长大的方式 1186 01:06:53,130 --> 01:06:55,530 你是个利物浦人" 那就是我对他说的 1187 01:06:59,310 --> 01:07:01,660 [杰拉德] 他跟我说 "这些球迷崇拜你 1188 01:07:02,010 --> 01:07:03,410 "对他们来说你就是一切 1189 01:07:03,620 --> 01:07:05,800 "你是他们每一天的希望 1190 01:07:05,970 --> 01:07:07,110 "每一天的梦想 1191 01:07:10,150 --> 01:07:12,370 "利物浦在你的心里 把你脑袋里的东西抛开 1192 01:07:12,550 --> 01:07:14,900 "如果切尔西在你的脑袋里 那只是噪音 1193 01:07:15,070 --> 01:07:16,110 "只是噪音 1194 01:07:18,420 --> 01:07:19,470 "记住你是从哪儿来的 1195 01:07:19,640 --> 01:07:20,900 "记住谁造就了你 1196 01:07:22,420 --> 01:07:23,820 利物浦才是你的球队" 1197 01:07:26,430 --> 01:07:27,600 现在是早上9:38 1198 01:07:27,780 --> 01:07:29,390 强尼·桑德森为您播报体育新闻 1199 01:07:29,560 --> 01:07:32,040 斯蒂文·杰拉德将留在利物浦 1200 01:07:32,220 --> 01:07:33,740 本周五 杰拉德即将签下 1201 01:07:33,910 --> 01:07:36,180 一纸四年的新合同 1202 01:07:36,350 --> 01:07:39,350 显然过去几天发生的事 造成了些影响 1203 01:07:39,530 --> 01:07:41,660 [杰拉德] 我觉得那段日子 1204 01:07:42,140 --> 01:07:43,530 是我人生中最艰难的一段 真的 1205 01:07:43,710 --> 01:07:45,190 我并不为此骄傲 1206 01:07:45,360 --> 01:07:47,670 那时我很困惑 那是段艰难的日子 1207 01:07:47,840 --> 01:07:50,710 我不希望其他球员或者任何人会... 1208 01:07:56,550 --> 01:07:59,200 那段对话是发生在我身上最好的事了 1209 01:08:01,120 --> 01:08:02,940 如果不是我爸和我哥 1210 01:08:03,120 --> 01:08:04,640 我或许已经犯了错 1211 01:08:08,080 --> 01:08:10,260 我猜很多专业人士 1212 01:08:10,430 --> 01:08:12,870 会觉得我那时的决定是错误的 1213 01:08:14,690 --> 01:08:16,960 但他们不懂我的感情 1214 01:08:19,480 --> 01:08:21,220 也许十有八九 1215 01:08:21,400 --> 01:08:22,480 离开是正确的选择 1216 01:08:25,050 --> 01:08:26,360 但我不是那八九中的一个 1217 01:08:27,450 --> 01:08:28,270 我是那剩下的一 1218 01:08:44,460 --> 01:08:47,770 [教练 麦考利] 斯蒂文证明 他是个有感情的凡人 1219 01:08:48,600 --> 01:08:51,950 一心为他的俱乐部 为他的城市 1220 01:08:54,260 --> 01:08:55,820 下一场比赛他穿上这件红衫说 1221 01:08:56,300 --> 01:08:59,300 "我要率领这支球队走得越远越好 1222 01:08:59,480 --> 01:09:02,260 无论需要我做什么 我都会去做" 1223 01:09:09,490 --> 01:09:12,010 他代表了利物浦 他就是利物浦 1224 01:09:16,930 --> 01:09:19,710 那一年 跟西汉姆的足总杯决赛 1225 01:09:19,720 --> 01:09:21,050 足总杯决赛 利物浦 vs 西汉姆联 2006年5月13日 1226 01:09:21,060 --> 01:09:23,760 有一个人会打入那粒进球 1227 01:09:23,940 --> 01:09:26,160 球落到杰拉德脚下 一脚轰门! 1228 01:09:27,810 --> 01:09:29,640 神奇的进球 1229 01:09:32,080 --> 01:09:33,340 斯蒂文·杰拉德 1230 01:09:33,770 --> 01:09:35,120 就当你觉得 1231 01:09:35,300 --> 01:09:36,910 他已经没法再做什么的时候... 1232 01:09:37,080 --> 01:09:38,520 [杰拉德] 那场足总杯 是我生命中最棒的日子之一 1233 01:09:39,080 --> 01:09:41,390 因为我很清楚 我为我们自己人做到了什么 1234 01:09:41,560 --> 01:09:44,740 足总杯决赛获胜的是 利物浦! 1235 01:09:44,910 --> 01:09:46,530 我已经决定 将最好的年华献予这家俱乐部 1236 01:09:47,440 --> 01:09:51,180 所以很高兴 能将我们之间的纽带恢复强韧 1237 01:09:52,310 --> 01:09:53,490 我感到释然了 1238 01:09:54,270 --> 01:09:55,530 感觉很好 1239 01:09:56,540 --> 01:09:59,020 像是 "来啊 管你们对手是谁" 1240 01:10:08,940 --> 01:10:11,110 [威廉斯] 现在他真正属于我们了 1241 01:10:12,510 --> 01:10:16,510 但对于大多数支持者来说 这不是故事的结局 1242 01:10:16,690 --> 01:10:20,650 而只是我们致力所要做的一个开端 1243 01:10:21,120 --> 01:10:23,390 我们真正致力要做的 1244 01:10:23,560 --> 01:10:27,610 是赢得联赛冠军 他必须把我们带向这座奖杯 1245 01:10:28,220 --> 01:10:30,180 [香克利] 我们非常想赢得联赛 1246 01:10:30,660 --> 01:10:33,220 因为我认为赢得顶级联赛冠军 1247 01:10:33,400 --> 01:10:34,790 才是英国足球的终极挑战 1248 01:10:37,970 --> 01:10:39,010 [杰拉德] 我尚缺一座奖杯 1249 01:10:42,020 --> 01:10:43,890 但英超整体在进步 1250 01:10:44,060 --> 01:10:45,240 更快 更强 1251 01:10:45,410 --> 01:10:46,630 德罗巴转身打门 1252 01:10:46,800 --> 01:10:48,370 精彩的进球! 1253 01:10:48,540 --> 01:10:50,810 要为前六前八的球队上场比赛 1254 01:10:50,980 --> 01:10:52,330 你必须是世界级的水平才行 1255 01:10:53,770 --> 01:10:55,250 曼联获得领先 1256 01:10:55,900 --> 01:10:57,600 亨利 1257 01:10:58,860 --> 01:11:00,510 每一支球队 1258 01:11:00,690 --> 01:11:03,300 都在斥巨资打造冠军阵容 1259 01:11:03,470 --> 01:11:04,950 曼城俱乐部 1260 01:11:05,130 --> 01:11:06,950 已被阿拉伯亿万富翁收购 1261 01:11:07,130 --> 01:11:10,260 他们宣称将把这支球队 打造成英格兰最强 1262 01:11:10,440 --> 01:11:12,090 我们不清楚阿布扎比皇室 1263 01:11:12,260 --> 01:11:13,740 到底有多么富 1264 01:11:13,920 --> 01:11:15,440 我们只知道那是上亿万的英镑 1265 01:11:15,610 --> 01:11:17,570 足以藐视利物浦曼联 1266 01:11:17,750 --> 01:11:18,920 甚至是切尔西 1267 01:11:19,100 --> 01:11:20,270 等球队老板的财力 1268 01:11:20,750 --> 01:11:22,100 那就是我们必须要做的 1269 01:11:22,710 --> 01:11:26,410 努力让利物浦能与那些球队齐头并进 1270 01:11:26,710 --> 01:11:28,320 今日头条 1271 01:11:28,500 --> 01:11:31,630 美国百万富翁乔治·吉列 1272 01:11:31,800 --> 01:11:33,940 准备接手利物浦足球俱乐部 1273 01:11:34,110 --> 01:11:35,760 如果吉列的报价被接受 1274 01:11:35,940 --> 01:11:37,110 他将成为近期加入英超的 1275 01:11:37,290 --> 01:11:38,330 第三位美国人 1276 01:11:38,510 --> 01:11:39,770 前两个分别是 1277 01:11:39,940 --> 01:11:40,940 曼联的马尔科姆·格雷泽 1278 01:11:41,120 --> 01:11:42,550 以及阿斯顿维拉的兰迪·勒纳 1279 01:11:42,730 --> 01:11:45,120 他们每一个都许下承诺 将迅速把球队带往辉煌 1280 01:11:45,300 --> 01:11:49,000 而这正是利物浦球迷所渴求的 1281 01:11:49,170 --> 01:11:51,520 [联合主席 汤姆·希克斯] 我向所有利物浦球迷保证 1282 01:11:51,950 --> 01:11:53,740 我们了解你们的期望 你们想要冠军 1283 01:11:53,910 --> 01:11:55,310 我也想要冠军 1284 01:11:56,130 --> 01:11:57,400 [卡拉格] 那些老板来了后 1285 01:11:57,570 --> 01:11:59,750 确实满足了我们的要求 1286 01:11:59,920 --> 01:12:02,970 那就是买来更高水平的新球员 1287 01:12:05,100 --> 01:12:08,100 英超联赛 曼联 vs 利物浦 2009年3月14日 1288 01:12:09,150 --> 01:12:11,450 我们用2500万签下费尔南多·托雷斯 1289 01:12:13,110 --> 01:12:16,200 马斯切拉诺也来了 2000万英镑 1290 01:12:16,890 --> 01:12:18,760 球队的实力得到了增强 1291 01:12:19,720 --> 01:12:23,460 2008年的球队阵容是我历经的最佳 1292 01:12:23,640 --> 01:12:24,940 维迪奇在等球 1293 01:12:25,120 --> 01:12:26,250 托雷斯碾压了过去 1294 01:12:26,420 --> 01:12:28,340 托雷斯为利物浦打入禁区 1295 01:12:28,510 --> 01:12:30,300 费尔南多·托雷斯 1296 01:12:30,470 --> 01:12:31,470 美妙绝伦! 1297 01:12:37,780 --> 01:12:40,480 杰拉德的罚球刚刚好 1298 01:12:40,660 --> 01:12:43,750 躲过范德萨的扑球 1299 01:12:44,830 --> 01:12:46,400 他亲吻了队徽 1300 01:12:46,660 --> 01:12:48,880 亲吻了摄像机 1301 01:12:49,450 --> 01:12:51,190 [杰拉德] 你能感觉到 1302 01:12:51,360 --> 01:12:53,230 来自球迷的驱动 1303 01:12:54,100 --> 01:12:55,060 来自球迷的力量 1304 01:13:02,500 --> 01:13:04,810 我必须尽快获得那座奖杯 1305 01:13:04,980 --> 01:13:06,420 给到他们想要的东西 1306 01:13:08,550 --> 01:13:09,380 阿隆索... 1307 01:13:09,550 --> 01:13:11,030 杰拉德拍马赶到! 1308 01:13:13,430 --> 01:13:15,600 斯蒂文·杰拉德梅开二度 1309 01:13:16,040 --> 01:13:17,820 利物浦打进4球 1310 01:13:18,430 --> 01:13:20,570 冠军之争越发激烈了 1311 01:13:23,180 --> 01:13:24,870 [威廉斯] 那个赛季 1312 01:13:25,050 --> 01:13:28,180 我们真的非常非常接近冠军 1313 01:13:31,360 --> 01:13:32,970 曼联 1314 01:13:33,140 --> 01:13:35,540 [威廉斯] 那时感觉夺冠只是时间问题了 1315 01:13:38,450 --> 01:13:41,110 然而事实证明 我们都上当了 1316 01:13:43,240 --> 01:13:44,940 希克斯和吉列的时代 1317 01:13:45,110 --> 01:13:50,200 始于2007年 他们以2.9亿英镑买下俱乐部 1318 01:13:50,680 --> 01:13:54,820 五月 财报又显示了 将近5500万的税前亏损 1319 01:13:54,990 --> 01:13:58,430 利物浦的总债务已升至将近2.8个亿 1320 01:14:59,010 --> 01:14:02,030 银行们当心 G和H是骗子 别给他们再贷款 1321 01:14:02,040 --> 01:14:03,740 [威廉斯] 结果证明那俩老板 1322 01:14:03,910 --> 01:14:07,390 恰是俱乐部精神的对立面 1323 01:14:07,960 --> 01:14:10,140 那是一场彻底的背叛 1324 01:14:10,830 --> 01:14:12,050 我认为利物浦球迷 1325 01:14:12,230 --> 01:14:14,270 这个时候必须现实点了 1326 01:14:14,450 --> 01:14:16,190 要正视俱乐部现在的财务状况 1327 01:14:16,360 --> 01:14:18,190 足球无关经济 只关乎情感 1328 01:14:18,360 --> 01:14:19,840 我觉得这已经闹得不可收拾了 1329 01:14:20,020 --> 01:14:21,760 等足球又回到足球本身的时候 1330 01:14:22,100 --> 01:14:23,980 我才会开心起来 1331 01:14:25,190 --> 01:14:26,590 [教练 麦考利] 希克斯和吉列那事儿 1332 01:14:26,760 --> 01:14:30,110 改变了俱乐部的状态 1333 01:14:31,070 --> 01:14:33,900 永远地改变了人们的生活 1334 01:14:35,290 --> 01:14:39,470 现在这是一个 巨大巨大的企业生意了 1335 01:14:41,470 --> 01:14:44,260 好吧 我们都得改变自己 开明些 1336 01:14:45,170 --> 01:14:49,310 但依我看 俱乐部的精髓被抽走了 1337 01:14:52,610 --> 01:14:54,270 曾经我们是独一无二的 1338 01:14:54,440 --> 01:14:56,920 以前利物浦有"利物浦的方式" 1339 01:14:57,750 --> 01:15:00,270 而这不是利物浦的方式 1340 01:15:00,930 --> 01:15:02,580 我很清楚利物浦的方式应该是什么 1341 01:15:05,150 --> 01:15:07,020 这是今晨当球迷们走向安菲尔德 1342 01:15:07,190 --> 01:15:10,680 我们在球场周围拍到的镜头 1343 01:15:11,680 --> 01:15:13,720 老实说 感觉今天的比赛 1344 01:15:13,900 --> 01:15:16,030 被20年前希尔斯堡的回忆 1345 01:15:16,200 --> 01:15:19,420 蒙上了阴影 1346 01:15:19,860 --> 01:15:22,770 开赛前将会有一分钟默哀 1347 01:15:23,080 --> 01:15:25,300 以纪念这场悲剧的周年到来 1348 01:15:32,570 --> 01:15:34,180 [卡拉格] 利物浦不仅是一家足球俱乐部 1349 01:15:34,350 --> 01:15:35,310 也是一个基于共同理念的机构 1350 01:15:36,270 --> 01:15:41,270 有时候现实狠狠地打击到你 提醒你那有多重要 1351 01:15:41,920 --> 01:15:43,930 这是我们的俱乐部 这是我们的生命 1352 01:16:13,480 --> 01:16:15,000 这是停下脚步反思过去的一周 1353 01:16:15,170 --> 01:16:17,870 星期三就是希尔斯堡惨剧的 1354 01:16:18,050 --> 01:16:19,610 20周年纪念日 1355 01:16:20,700 --> 01:16:23,700 家人朋友 以及更广义上的利物浦大家庭 1356 01:16:24,230 --> 01:16:25,750 将聚在安菲尔德 1357 01:16:25,920 --> 01:16:28,580 来纪念 来哀悼 1358 01:16:28,750 --> 01:16:31,410 当然 也是来庆祝新生 1359 01:16:35,500 --> 01:16:36,940 [卡拉格] 如果你是本地孩子 1360 01:16:37,890 --> 01:16:39,370 这意义是完全不同的 1361 01:16:40,770 --> 01:16:43,590 能为重视本土人才的球队效力我很开心 1362 01:16:44,250 --> 01:16:46,070 如果所在球队不在乎这一点 那我会咬牙切齿的 1363 01:16:46,950 --> 01:16:49,380 但有时候 那是不是 会让我们更棘手了呢 1364 01:16:50,300 --> 01:16:51,690 局面不好的时候 1365 01:16:51,860 --> 01:16:53,210 作为本土球员 你的情绪负荷有多重 1366 01:16:54,080 --> 01:16:55,650 你会觉得你让自己人失望了 1367 01:16:57,650 --> 01:17:00,050 斯蒂维作为队长 那种感觉只会加倍 1368 01:17:02,830 --> 01:17:04,480 [杰拉德] 当球迷们团结一致 1369 01:17:04,660 --> 01:17:07,010 想要达成一个目标时 他们非常非常强大 1370 01:17:08,620 --> 01:17:11,400 我认为那也昭示了 这座城市的人民的精神 1371 01:17:11,580 --> 01:17:12,490 忘记球员的身份吧 1372 01:17:13,150 --> 01:17:14,890 为了他们的目标 1373 01:17:15,060 --> 01:17:16,840 他们总会战斗到底的 那正是他们所做的 1374 01:17:17,760 --> 01:17:19,630 作为其中的一份子 1375 01:17:19,800 --> 01:17:21,500 你为自己的家乡感到骄傲 1376 01:17:25,770 --> 01:17:27,640 我想帮助我爱的人们 1377 01:17:28,860 --> 01:17:30,900 我的家庭 我的支持者 1378 01:17:31,990 --> 01:17:34,910 努力让他们幸福 1379 01:17:36,430 --> 01:17:38,390 可我知道我快没有时间了 1380 01:17:40,000 --> 01:17:42,700 所以当托雷斯转会切尔西时 1381 01:17:42,870 --> 01:17:45,050 我非常非常沮丧 那是一个低谷 1382 01:17:49,310 --> 01:17:50,840 [卡拉格] 顶尖球员转去 财力更强的球队 1383 01:17:52,400 --> 01:17:54,010 你总是装作若无其事 1384 01:17:54,580 --> 01:17:55,880 可实际上你需要留住这些球员 1385 01:17:56,060 --> 01:17:56,930 来赢取联赛冠军 1386 01:17:57,280 --> 01:17:58,890 而我们的实力急剧下降 1387 01:18:11,990 --> 01:18:13,550 [杰拉德] 我30岁了 1388 01:18:13,730 --> 01:18:15,640 这副身体已远不如年轻时 1389 01:18:16,820 --> 01:18:19,340 为了能上场我会忍受任何事 1390 01:18:19,520 --> 01:18:20,950 背部应力性骨折 1391 01:18:21,130 --> 01:18:23,690 我身上每一块地方都打过封闭 1392 01:18:24,700 --> 01:18:27,480 好把自己推向极限 推过极限 1393 01:18:31,140 --> 01:18:33,140 [经纪人 马歇尔] 球队举步蹒跚 1394 01:18:33,310 --> 01:18:35,580 停滞不前 1395 01:18:36,840 --> 01:18:38,970 他使出浑身解数 1396 01:18:39,140 --> 01:18:40,890 维护着这支球队 1397 01:18:43,020 --> 01:18:45,110 他想要担当起来 1398 01:18:45,590 --> 01:18:47,940 可月复一月 年复一年 1399 01:18:48,110 --> 01:18:50,630 终究侵蚀了他的身心健康 1400 01:18:50,810 --> 01:18:55,120 造成了一些伤害 1401 01:18:59,030 --> 01:19:01,640 在那些赛后他走入通道时 1402 01:19:02,340 --> 01:19:04,600 他肩上背负的千斤重担你肉眼可见 1403 01:19:13,570 --> 01:19:15,660 [父 保罗] 每一个拥有球员儿子的父亲 1404 01:19:15,830 --> 01:19:17,310 都是一样的 1405 01:19:18,100 --> 01:19:19,840 你希望他们每场都赢 1406 01:19:20,010 --> 01:19:21,800 因为你明白这对他们的意义 1407 01:19:23,230 --> 01:19:26,150 可不幸的是 不可能每场都赢的对吧 1408 01:19:26,580 --> 01:19:27,540 没人能做到 1409 01:19:28,110 --> 01:19:29,760 总会有一个环节 你被打败了 1410 01:19:32,330 --> 01:19:33,590 这张照片 1411 01:19:33,760 --> 01:19:35,290 占据了好多体育版面 1412 01:19:35,460 --> 01:19:38,590 你可以看到杰拉德拄着拐杖 这位利物浦的守护神... 1413 01:19:38,770 --> 01:19:40,990 [杰拉德] 我的身体罢工了 1414 01:19:41,680 --> 01:19:43,690 腹股沟挂了 1415 01:19:43,860 --> 01:19:45,780 从骨头上脱落下来 1416 01:19:48,170 --> 01:19:51,960 感染造成我骨盆裂开 1417 01:19:54,480 --> 01:19:56,480 那一阵儿 我以为我大概就这么完了 1418 01:20:00,970 --> 01:20:03,270 [妻 阿莱克斯] 好多部位 陆续出现新的感染 1419 01:20:03,710 --> 01:20:05,750 那时候你觉得 "这情况不妙" 1420 01:20:06,320 --> 01:20:09,230 在医院里 医师跟我们说 1421 01:20:09,410 --> 01:20:12,760 "我们得动个手术" 而他不停念叨的就是 1422 01:20:12,930 --> 01:20:14,330 "要多久我才能上场? 1423 01:20:14,500 --> 01:20:15,980 要过多久?" 1424 01:20:16,150 --> 01:20:19,680 那一刻他说话的样子我一直记着 1425 01:20:21,770 --> 01:20:23,120 [杰拉德] 我心里想 1426 01:20:23,290 --> 01:20:25,640 "可能这就是我的结局了" 这个念头让我心酸 1427 01:20:27,300 --> 01:20:28,820 我晚上睡不着觉 1428 01:20:29,690 --> 01:20:30,820 见人就发脾气 1429 01:20:32,170 --> 01:20:33,040 我需要帮助 1430 01:20:42,960 --> 01:20:44,920 那次见面前我的状态很糟 1431 01:20:45,750 --> 01:20:47,660 套着厚厚的脚套 外面零下2度 1432 01:20:47,840 --> 01:20:50,840 我在积雪里拄着拐杖 去见一个心理医生 1433 01:20:52,580 --> 01:20:56,320 我心里想的是 "足球怎么会让我落入如此境地?" 1434 01:21:02,420 --> 01:21:04,330 刚聊2分钟 1435 01:21:04,510 --> 01:21:05,550 我就想走了 1436 01:21:07,340 --> 01:21:09,030 因为他对我说的第一句话就是 1437 01:21:09,210 --> 01:21:10,380 "如果你真的完蛋了呢 1438 01:21:10,770 --> 01:21:12,080 "如果真的已经不能再踢球了 你要做什么 1439 01:21:12,250 --> 01:21:13,170 你打算如何面对" 1440 01:21:15,780 --> 01:21:17,820 奇妙的是 我不想听到这些 1441 01:21:18,390 --> 01:21:19,350 但那却真的起了作用 1442 01:21:20,390 --> 01:21:21,870 他引导我去想的 1443 01:21:22,050 --> 01:21:24,350 是我身边亲友多半不会让我去想 1444 01:21:24,530 --> 01:21:25,880 我自己也从未设想过的情景 1445 01:21:27,750 --> 01:21:30,750 我几乎真的觉得自己完蛋了 1446 01:21:31,620 --> 01:21:33,620 真的想到 "好吧 如果事已至此 那就这样吧 1447 01:21:33,630 --> 01:21:35,620 还能怎么办呢" 1448 01:21:44,900 --> 01:21:48,380 那让我不再逼疯自己 解脱出来 1449 01:21:51,340 --> 01:21:53,560 记得我想到 1450 01:21:53,730 --> 01:21:57,780 "你把自己放在了多大的压力下啊" 1451 01:22:03,830 --> 01:22:05,520 就是那让我开始珍惜 1452 01:22:06,310 --> 01:22:08,090 足球之外我所拥有的东西 1453 01:22:08,270 --> 01:22:09,310 叫人明白 1454 01:22:10,660 --> 01:22:13,180 "没错 足球是很重要 足球是你的生命 1455 01:22:13,360 --> 01:22:14,270 "但足球不是一切 1456 01:22:14,880 --> 01:22:16,100 "家庭才是一切 1457 01:22:16,580 --> 01:22:18,020 关心你的人 才是一切" 1458 01:22:27,500 --> 01:22:28,760 然而 那是一种瘾头 1459 01:22:29,680 --> 01:22:30,550 足球让人上瘾 1460 01:22:30,720 --> 01:22:31,590 你总想要更多 1461 01:22:33,680 --> 01:22:36,860 那种压力 你渴望能重新感受到 1462 01:22:38,560 --> 01:22:41,210 那座曾经擦肩而过的奖杯 重又在向我招手 1463 01:22:41,220 --> 01:22:43,250 英超联赛 利物浦 vs 埃弗顿 2014年1月28日 1464 01:22:43,260 --> 01:22:44,520 令我再次全情投入 1465 01:22:44,690 --> 01:22:45,740 太妃球迷鸦雀无声 1466 01:22:45,910 --> 01:22:48,740 红军球迷的欢呼则震耳欲聋 1-0 1467 01:22:48,920 --> 01:22:50,530 [经纪人 马歇尔] 他望向深渊 1468 01:22:50,700 --> 01:22:53,530 看见他离终点只有咫尺之遥 1469 01:22:54,140 --> 01:22:55,360 可他根本没有准备好 1470 01:22:57,050 --> 01:22:59,710 当然他想相信他们有机会一搏 1471 01:22:59,880 --> 01:23:02,840 但我觉得那更多是希望 1472 01:23:03,020 --> 01:23:05,540 多过真的相信 1473 01:23:07,630 --> 01:23:09,630 现在 他有苏亚雷斯 1474 01:23:09,810 --> 01:23:13,240 来助他达成心愿 1475 01:23:15,070 --> 01:23:17,770 他是这支年轻队伍的领袖 1476 01:23:18,070 --> 01:23:20,000 利物浦能否击垮阿森纳 1477 01:23:20,010 --> 01:23:21,760 英超联赛 利物浦 vs 阿森纳 2014年2月8日 1478 01:23:21,770 --> 01:23:25,300 进一步巩固前四的位置呢 1479 01:23:26,520 --> 01:23:28,090 利物浦将球传入禁区 1480 01:23:28,260 --> 01:23:30,390 利物浦领先了 1481 01:23:30,570 --> 01:23:33,610 马丁·斯科特尔得分 1482 01:23:36,010 --> 01:23:38,140 [威廉斯] 那个赛季 阿森纳来作客安菲尔德时 1483 01:23:38,310 --> 01:23:40,580 排在积分榜榜首 而我们把他们吃干抹净了 1484 01:23:40,750 --> 01:23:42,230 利物浦3-0获胜 1485 01:23:42,400 --> 01:23:44,750 拉希姆·斯特林 1486 01:23:44,930 --> 01:23:47,190 利物浦局面大好 1487 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 [威廉斯] 联赛是个漫长的过程 1488 01:23:49,110 --> 01:23:50,280 是一段旅程 1489 01:23:50,460 --> 01:23:52,330 那个赛季 零碎的拼图 1490 01:23:52,500 --> 01:23:54,020 渐渐拼合起来了 1491 01:23:56,030 --> 01:23:59,380 如果我们能挤榨出最后一点 1492 01:23:59,550 --> 01:24:01,900 斯蒂文多年来为我们贡献的神勇 1493 01:24:02,080 --> 01:24:05,950 如果苏亚雷斯能保持不受伤 或许这真的有可能 1494 01:24:06,120 --> 01:24:08,130 我们或许能见证奇迹 1495 01:24:13,040 --> 01:24:14,310 [杰拉德] 我不觉得一开始有人相信 1496 01:24:14,480 --> 01:24:16,130 可圣诞 新年 2月份 1497 01:24:16,310 --> 01:24:18,530 一路走来我们渐渐累积起 不断向前的动力 1498 01:24:19,700 --> 01:24:21,750 你开始思考 "我们能做到吗" 1499 01:24:22,530 --> 01:24:23,360 杰拉德 1500 01:24:24,660 --> 01:24:25,880 手术刀般的传球 1501 01:24:26,060 --> 01:24:28,150 斯图里奇为利物浦杀入禁区 1502 01:24:28,320 --> 01:24:30,580 球经过门柱反弹入网 1503 01:24:33,800 --> 01:24:36,500 整个赛季杰拉德的点球全部命中 1504 01:24:36,680 --> 01:24:38,370 这次也是一样 1505 01:24:39,030 --> 01:24:41,460 曼联 0-1 落后利物浦 1506 01:24:41,640 --> 01:24:43,860 客队球迷区欣喜若狂 1507 01:24:44,030 --> 01:24:47,030 杰拉德被队友团团围住 1508 01:24:48,770 --> 01:24:51,040 斯图里奇带球杀到禁区 1509 01:24:51,210 --> 01:24:52,210 踢疵了 1510 01:24:52,390 --> 01:24:54,560 - 苏亚雷斯... - 球进了! 1511 01:24:54,740 --> 01:24:56,870 3球! 没有悬念了! 1512 01:24:57,040 --> 01:25:00,610 苏亚雷斯为一场对曼联的历史性大胜 画上了句号 1513 01:25:00,790 --> 01:25:02,180 [教练 麦考利] 斯蒂文总是 1514 01:25:02,350 --> 01:25:04,570 能与跟他在同一频道的人为友 1515 01:25:05,360 --> 01:25:07,050 那些出色的神射手们 1516 01:25:07,920 --> 01:25:10,140 他跟苏亚雷斯也是至交 1517 01:25:10,320 --> 01:25:11,320 远射 1518 01:25:11,490 --> 01:25:12,670 喔我词穷了 1519 01:25:13,630 --> 01:25:15,630 [教练 麦考利] 这支队伍再次昭显了利物浦本色 1520 01:25:16,240 --> 01:25:17,590 令人兴奋的足球 1521 01:25:17,760 --> 01:25:19,150 路易斯·苏亚雷斯创造了历史 1522 01:25:19,330 --> 01:25:21,680 [教练 麦考利] 人们去看比赛时 1523 01:25:22,370 --> 01:25:24,550 带着获胜的预期 1524 01:25:25,070 --> 01:25:26,940 杰拉德也站在球前 1525 01:25:27,940 --> 01:25:29,860 杰拉德主罚得分! 1526 01:25:30,030 --> 01:25:32,030 [杰拉德] 你感觉无与伦比 1527 01:25:32,990 --> 01:25:34,860 不可思议 1528 01:25:36,690 --> 01:25:38,350 像是... 着了魔 1529 01:25:40,000 --> 01:25:41,390 你看电视 看报纸 1530 01:25:41,570 --> 01:25:43,570 你跟人聊天 全都围绕着这一点 1531 01:25:44,480 --> 01:25:47,140 放任所有的情绪堆积 越积越高 1532 01:25:48,230 --> 01:25:49,530 我的生活被此主宰了 1533 01:25:56,320 --> 01:25:58,160 今天是不是谁赢 谁就能获得联赛冠军 1534 01:25:58,230 --> 01:25:59,890 我觉得是的 1535 01:26:00,060 --> 01:26:01,720 如果曼城赢了 1536 01:26:01,890 --> 01:26:03,590 我会说他们百分百拿到冠军了 1537 01:26:03,760 --> 01:26:05,460 利物浦...也有很好的机会 1538 01:26:05,630 --> 01:26:07,810 [卡拉格] 那是我担任球评的第一个赛季 1539 01:26:08,290 --> 01:26:09,990 好多时候我都在脑海里后悔 1540 01:26:09,990 --> 01:26:11,070 "为什么要退役 1541 01:26:11,550 --> 01:26:12,950 "为了举起那座奖杯 1542 01:26:13,120 --> 01:26:15,300 我都已经等了一辈子了" 1543 01:26:15,470 --> 01:26:17,470 不过那仍会令人激动 1544 01:26:17,500 --> 01:26:19,480 让斯蒂维享受到那一刻 获得那个大团圆结局 1545 01:26:19,490 --> 01:26:21,250 英超联赛 利物浦 vs 曼城 2014年4月13日 1546 01:26:21,260 --> 01:26:22,870 感觉将是命中注定的 1547 01:26:23,040 --> 01:26:25,000 现在请与我们一起... 1548 01:26:25,180 --> 01:26:28,180 并且那天还是希尔斯堡25周年纪念日 1549 01:26:28,350 --> 01:26:30,530 真是激动人心 1550 01:26:32,790 --> 01:26:35,450 但曼城正是争冠的直接对手 1551 01:26:35,710 --> 01:26:36,970 我们仍得赢下比赛才行 1552 01:26:40,840 --> 01:26:43,500 利物浦的斯特林杀入禁区 1553 01:26:43,670 --> 01:26:45,240 精彩的进球 1554 01:26:45,930 --> 01:26:47,330 技惊四座! 1555 01:26:48,460 --> 01:26:49,980 多么冷静 1556 01:26:50,550 --> 01:26:52,290 杰拉德从左区开出角球 1557 01:26:52,460 --> 01:26:54,120 直指斯科特尔! 1558 01:26:55,810 --> 01:26:58,900 他又一次面对曼城进球 1559 01:26:59,770 --> 01:27:04,170 马丁·斯科特尔博得安菲尔德满堂喝彩 1560 01:27:06,520 --> 01:27:07,700 米尔纳拿球 1561 01:27:08,310 --> 01:27:10,130 费尔南迪尼奥塞得漂亮 1562 01:27:10,310 --> 01:27:12,090 经典的曼城式进球 1563 01:27:12,270 --> 01:27:14,880 来自超强球队的美妙进球 1564 01:27:15,050 --> 01:27:17,660 进球的是大卫·席尔瓦 1565 01:27:18,050 --> 01:27:19,790 传给米尔纳 1566 01:27:19,970 --> 01:27:21,410 米尔纳传给禁区内的席尔瓦 1567 01:27:21,580 --> 01:27:23,580 他们抓住了利物浦的空档 1568 01:27:23,760 --> 01:27:26,280 席尔瓦打门 经过一个折射 1569 01:27:26,450 --> 01:27:28,670 球进了 1570 01:27:29,020 --> 01:27:30,810 - 米尼奥莱被击败了 - 哦天哪 1571 01:27:30,980 --> 01:27:33,550 - 曼城完成了绝地反击 - 不可思议 1572 01:27:33,720 --> 01:27:36,290 轮到曼城的球迷陷入癫狂了 1573 01:27:38,200 --> 01:27:39,730 他们运气不佳啊 利物浦 1574 01:27:39,900 --> 01:27:41,160 但不得不说... 1575 01:27:45,600 --> 01:27:47,950 这是比赛的关键时刻 1576 01:27:49,170 --> 01:27:51,000 这是整个赛季的关键时刻 1577 01:27:52,650 --> 01:27:53,920 啊孔帕尼踢疵了 1578 01:27:54,090 --> 01:27:56,350 库蒂尼奥! 1579 01:27:56,700 --> 01:27:58,310 你敢相信吗! 1580 01:27:59,050 --> 01:28:01,920 小魔术师创造了魔法 1581 01:28:19,940 --> 01:28:22,160 利物浦的胜利板上钉钉了 1582 01:28:22,340 --> 01:28:25,640 这个安菲尔德的周日值得铭记 1583 01:28:27,300 --> 01:28:29,650 利物浦在联赛冠军争夺战中 继续保持领先 1584 01:28:29,820 --> 01:28:31,430 多么美妙的庆祝 1585 01:28:31,610 --> 01:28:34,520 他们刚为夺冠之路 清除了一个巨大的障碍 1586 01:28:48,230 --> 01:28:50,970 嘿 现在绝不能他妈的松懈! 1587 01:28:51,360 --> 01:28:52,450 听我说! 1588 01:28:52,630 --> 01:28:54,370 绝不能有一丝松懈! 1589 01:28:54,540 --> 01:28:55,630 听着! 听好了! 1590 01:28:55,800 --> 01:28:57,070 这场比赛已经过了! 1591 01:28:57,240 --> 01:28:59,200 我们去诺维奇 要拿出一模一样的表现! 1592 01:28:59,370 --> 01:29:00,420 我们再来过! 1593 01:29:16,390 --> 01:29:18,260 [教练 麦考利] 曙光就在眼前 1594 01:29:20,090 --> 01:29:21,700 老实说 我变得很情绪化 1595 01:29:22,400 --> 01:29:24,010 动不动泪汪汪的 1596 01:29:24,920 --> 01:29:28,140 这是一个站在职业生涯之巅的男人 1597 01:29:28,660 --> 01:29:30,970 但我看到的不是那个男人 1598 01:29:32,190 --> 01:29:33,150 而是那个男孩 1599 01:29:34,970 --> 01:29:38,670 我看见9岁10岁的斯蒂文·杰拉德 1600 01:29:40,280 --> 01:29:43,590 他相信所有一切 都与利物浦足球俱乐部有关 1601 01:29:52,900 --> 01:29:54,250 [杰拉德] 我不知道 只是忍不住... 1602 01:29:55,210 --> 01:29:57,430 一定是非流露出来不可了 事实也确实如此 1603 01:30:00,000 --> 01:30:01,780 毕竟我从未如此接近过 1604 01:30:11,970 --> 01:30:15,750 可是对切尔西这场关键之战的48小时前 1605 01:30:16,800 --> 01:30:18,970 我感到了恐慌 1606 01:30:19,150 --> 01:30:20,630 觉得我赶不上比赛了 1607 01:30:22,930 --> 01:30:24,460 背部如此僵硬酸痛 1608 01:30:24,630 --> 01:30:26,890 我都没法自如地上下车 1609 01:30:30,200 --> 01:30:32,470 那个赛季我基本上就是靠封闭针 1610 01:30:32,640 --> 01:30:35,730 撑着打了那么多场比赛 1611 01:30:37,080 --> 01:30:38,600 修好我 随便你用什么方法 1612 01:30:38,780 --> 01:30:39,990 如何才能让我不觉得痛? 1613 01:30:40,170 --> 01:30:41,870 我要做什么才能不感到疼痛 1614 01:30:42,040 --> 01:30:43,170 我必须打这场比赛 1615 01:30:43,780 --> 01:30:45,480 无论如何 我必须打这场比赛 1616 01:30:46,390 --> 01:30:47,960 现实点来说 那时候我的情况 1617 01:30:48,130 --> 01:30:49,000 不应该上场比赛的 1618 01:30:50,090 --> 01:30:51,180 不应该上场的 1619 01:30:52,220 --> 01:30:55,010 但按我的性格 我必须竭尽所能站到场上 1620 01:30:58,100 --> 01:30:59,880 于是我背上打了麻醉 1621 01:31:00,840 --> 01:31:03,580 咽下大堆大堆止痛药 1622 01:31:05,980 --> 01:31:08,110 这就是那场比赛之前发生的事 1623 01:31:11,290 --> 01:31:12,510 [威廉斯] 曼城用满城黄金 1624 01:31:12,680 --> 01:31:14,900 打造了那支队伍 1625 01:31:15,070 --> 01:31:16,290 当我们击败他们时 1626 01:31:16,470 --> 01:31:18,510 我想在场的所有人都觉得 1627 01:31:18,690 --> 01:31:21,300 "天哪 我们真的要夺冠了" 1628 01:31:22,520 --> 01:31:25,260 但你甚至不敢去想这件事 1629 01:31:25,430 --> 01:31:28,700 如此接近 唾手可得 1630 01:31:28,870 --> 01:31:31,570 我们在城市里大口喘气 1631 01:31:33,310 --> 01:31:35,010 ♪我们要拿联赛冠军了♪ 1632 01:31:35,180 --> 01:31:37,490 对利物浦来说 决定性的时刻到来了 1633 01:31:37,660 --> 01:31:42,540 如果他们能成功完成任务 等待红军战士的就是命运的召唤 1634 01:31:44,190 --> 01:31:48,410 今天 切尔西和穆里尼奥来到了这里 1635 01:31:48,590 --> 01:31:51,200 英超联赛 利物浦 vs 切尔西 2014年4月27日 1636 01:31:51,370 --> 01:31:53,200 这是什么样的招待 什么样的气氛哪 1637 01:31:54,200 --> 01:31:55,460 哪怕在这家足球俱乐部 1638 01:31:55,980 --> 01:31:59,250 独特又辉煌的历史上 1639 01:31:59,420 --> 01:32:01,550 这也可算是一个重大场合 1640 01:32:01,860 --> 01:32:03,990 安菲尔德群情涌动 1641 01:32:04,510 --> 01:32:06,430 安菲尔德满怀期望 1642 01:32:06,990 --> 01:32:10,780 利物浦是否能像 这赛季那么多比赛一样 1643 01:32:10,960 --> 01:32:13,830 为他们带来好消息呢 1644 01:32:14,000 --> 01:32:16,700 横亘在前的是切尔西 1645 01:32:16,870 --> 01:32:18,790 朝向Kop看台进攻 1646 01:32:19,570 --> 01:32:20,700 斯特林接球 1647 01:32:20,880 --> 01:32:22,010 传得好 1648 01:32:23,360 --> 01:32:24,320 约翰逊加入战局 1649 01:32:24,490 --> 01:32:25,840 在身后绕过传球 1650 01:32:26,010 --> 01:32:27,190 库蒂尼奥 1651 01:32:28,410 --> 01:32:29,840 他尝试了一下 可惜... 1652 01:32:30,020 --> 01:32:32,410 萨拉赫 球传得离他太远了追不上 1653 01:32:32,800 --> 01:32:34,500 穆里尼奥捡起了球 1654 01:32:34,670 --> 01:32:37,370 杰拉德和弗拉纳甘两人都跑过去 1655 01:32:37,550 --> 01:32:39,550 几乎是从穆里尼奥的手掌中抢过皮球 1656 01:32:39,720 --> 01:32:42,420 真是个傻瓜 真是个傻瓜 1657 01:32:44,250 --> 01:32:45,900 上半场即将结束 1658 01:32:46,080 --> 01:32:47,380 加时3分钟 1659 01:32:47,560 --> 01:32:49,430 传给中圈弧的库蒂尼奥 1660 01:32:49,600 --> 01:32:50,520 利物浦在中场线横传 1661 01:32:50,690 --> 01:32:51,870 给到萨科 1662 01:32:54,520 --> 01:32:55,700 啊 杰拉德滑倒了 1663 01:32:55,870 --> 01:32:57,040 登巴巴得到了球 1664 01:32:57,220 --> 01:32:59,610 与米尼奥莱形成一对一 1665 01:32:59,790 --> 01:33:02,270 登巴巴进球 切尔西领先 1666 01:33:03,010 --> 01:33:05,440 利物浦 0-1 切尔西 1667 01:33:05,620 --> 01:33:07,970 队长 斯蒂文·杰拉德 滑倒了 1668 01:33:08,140 --> 01:33:13,230 登巴巴冒了出来 为切尔西又打入一粒关键进球 1669 01:33:13,800 --> 01:33:15,500 切尔西在安菲尔德获得领先 1670 01:33:18,020 --> 01:33:22,030 所有人之中 竟然是杰拉德... 1671 01:33:22,200 --> 01:33:24,990 切尔西的登巴巴穿档守门员得分 1672 01:33:25,160 --> 01:33:29,210 - 犯错的是杰拉德 - 利物浦0-1落后 1673 01:33:49,880 --> 01:33:52,360 [威廉斯] 我现在仍旧能在脑海里 1674 01:33:53,320 --> 01:33:54,840 描绘出那一刻 那个赛季的终结 1675 01:33:55,150 --> 01:33:56,760 托雷斯打入禁区 1676 01:33:56,930 --> 01:33:58,500 面对老东家... 1677 01:33:58,670 --> 01:34:01,110 终场哨响 对利物浦来说这是糟糕的一天 1678 01:34:01,280 --> 01:34:03,200 是穆里尼奥... 1679 01:34:04,720 --> 01:34:07,030 [威廉斯] 在联赛争夺中输给曼城 1680 01:34:12,120 --> 01:34:14,250 叫人心碎 现在仍是 1681 01:34:16,780 --> 01:34:18,170 但这就是足球的本质 1682 01:34:19,040 --> 01:34:20,650 这就是为什么它对你很重要 1683 01:34:26,830 --> 01:34:31,840 可一想到 因为那一刻 那次滑倒 1684 01:34:32,440 --> 01:34:35,580 在所有人之中 1685 01:34:36,800 --> 01:34:38,150 他只会责备自己 1686 01:34:39,540 --> 01:34:41,190 那实在太残酷了 1687 01:34:58,690 --> 01:35:01,260 [妻 阿莱克斯] 当那球进了时 我看到他仰望天空 1688 01:35:01,430 --> 01:35:05,650 我心想 "老天 末日来了 1689 01:35:08,440 --> 01:35:11,400 "他会心碎的" 1690 01:35:12,440 --> 01:35:13,620 他确实心碎了 1691 01:35:16,750 --> 01:35:18,100 他就是不说话 1692 01:35:19,010 --> 01:35:21,320 我说不出什么能让他缓过来的话 1693 01:35:21,490 --> 01:35:25,240 没人能做到 1694 01:35:25,250 --> 01:35:27,750 英超联赛 水晶宫 vs 利物浦 2014年5月5日 1695 01:35:34,030 --> 01:35:36,250 [教练 麦考利] 每个人都心怀梦想 1696 01:35:37,600 --> 01:35:39,770 但足球是项残酷的运动 1697 01:35:48,430 --> 01:35:50,830 现在再去看利物浦比赛 1698 01:35:51,350 --> 01:35:53,130 将再也不会跟从前一样了 1699 01:35:53,660 --> 01:35:55,790 因为那个8号 不在了 1700 01:35:55,850 --> 01:35:59,300 一个时代的结束 695场比赛 180粒进球 10座奖杯 一个杰拉德 1701 01:35:59,310 --> 01:36:02,750 你看过报道 知道外界的反应吗 1702 01:36:03,100 --> 01:36:04,540 [杰拉德] 这会儿我还做不到 1703 01:36:04,710 --> 01:36:07,670 我不停切换电视频道 1704 01:36:08,670 --> 01:36:11,460 我有在回复短信什么的 但 这很困难 1705 01:36:11,630 --> 01:36:13,110 能与我的偶像榜样们 1706 01:36:13,280 --> 01:36:15,070 那些俱乐部传奇 1707 01:36:15,240 --> 01:36:16,980 相提并论 1708 01:36:17,460 --> 01:36:19,590 这感觉很好 1709 01:36:19,770 --> 01:36:21,290 尤其是...对我爸爸 1710 01:36:21,470 --> 01:36:22,770 还有我哥哥来说 1711 01:36:23,730 --> 01:36:25,820 你有情绪波动也是理所应当 1712 01:36:25,990 --> 01:36:27,430 毕竟这个俱乐部 1713 01:36:27,600 --> 01:36:29,260 构成了你生命中如此重要的一部分 1714 01:36:29,430 --> 01:36:32,000 但你也是我们所有人 我们所有球迷 1715 01:36:32,480 --> 01:36:34,170 生命中不可分割的一部分了 1716 01:36:34,350 --> 01:36:37,440 是啊 如此强韧的纽带 1717 01:36:37,610 --> 01:36:39,610 能拥有这样一份情 1718 01:36:40,220 --> 01:36:43,620 我真是世界上最幸运的人之一了 1719 01:36:45,620 --> 01:36:47,190 现在 举起你的围巾 1720 01:36:47,360 --> 01:36:49,320 欢迎你们的队长踏上草场 1721 01:36:49,490 --> 01:36:50,800 出战他在安菲尔德的最后一场比赛 1722 01:36:50,970 --> 01:36:52,440 女士们 先生们 独一无二的 斯蒂文·杰拉德! 1723 01:36:52,450 --> 01:36:54,320 英超联赛 利物浦 vs 水晶宫 2015年5月16日 1724 01:36:54,330 --> 01:36:55,630 [穆里尼奥] 我想要把他带到切尔西 1725 01:36:55,810 --> 01:36:57,680 我想要把他带到国米 1726 01:36:57,850 --> 01:36:59,900 我想要把他带到皇马 1727 01:37:00,070 --> 01:37:02,990 可自始至终 他还是那个亲爱的敌人 1728 01:37:03,160 --> 01:37:05,160 所以 我向他致以敬意 1729 01:37:06,860 --> 01:37:10,250 因为 到了最后 我认为他拥有一个杰出的足球生涯 1730 01:37:10,430 --> 01:37:13,430 拥有与他的人民深厚的感情 1731 01:37:14,350 --> 01:37:17,910 他拒绝了其他大球会的邀约 1732 01:37:18,650 --> 01:37:20,570 只为利物浦效忠 1733 01:37:21,610 --> 01:37:24,660 我认为这种感情 1734 01:37:25,750 --> 01:37:26,970 将会永远长存 1735 01:37:27,140 --> 01:37:28,360 ♪斯蒂夫·杰拉德 杰拉德♪ 1736 01:37:28,530 --> 01:37:31,710 ♪他长传一脚40码♪ 1737 01:37:31,880 --> 01:37:34,840 ♪他强大又冷酷♪ 1738 01:37:35,020 --> 01:37:36,800 ♪斯蒂夫·杰拉德 杰拉德♪ 1739 01:37:42,070 --> 01:37:43,590 [杰拉德] 这是我做过的最艰难的事 1740 01:37:43,770 --> 01:37:45,460 离开这家俱乐部 1741 01:37:46,290 --> 01:37:49,080 直至现在 离开那里仍让我心痛 1742 01:37:57,040 --> 01:37:59,430 但我只有从那样的压力环境下走出来 1743 01:37:59,610 --> 01:38:02,000 对我的家人才是公平的 1744 01:38:04,740 --> 01:38:06,790 待在这里给了我顺畅呼吸的机会 1745 01:38:08,010 --> 01:38:10,880 带着脸上的微笑结束我的职业生涯 1746 01:38:21,930 --> 01:38:25,330 我踢球 就是希望 人们能为我的付出感到骄傲 1747 01:38:27,160 --> 01:38:28,550 我想我做到了这一点 1748 01:38:37,820 --> 01:38:39,520 [父 保罗] 当他离开利物浦以后 他对我说 1749 01:38:39,690 --> 01:38:41,130 "爸爸 我已经贡献了 我所能付出的全部" 1750 01:38:44,610 --> 01:38:46,260 我说 "你不需要告诉我的 1751 01:38:47,700 --> 01:38:49,220 我已经用我的眼睛看见了" 1752 01:38:59,890 --> 01:39:02,020 [威廉斯] 能见证他踢球 1753 01:39:02,540 --> 01:39:04,150 我感到十分荣幸 1754 01:39:05,540 --> 01:39:08,020 尽管从很多方面来说 人们会觉得 1755 01:39:08,200 --> 01:39:11,030 斯蒂文·杰拉德 在职业生涯中所取得的成绩 1756 01:39:11,510 --> 01:39:14,510 并不能与他的才能相称 1757 01:39:16,120 --> 01:39:17,420 我想他不得不接受这一点 1758 01:39:20,650 --> 01:39:24,910 但他所拥有的 并且只有极少数球员才拥有的 1759 01:39:25,430 --> 01:39:28,000 是这个他所出生的城市的人民 1760 01:39:28,440 --> 01:39:32,090 对他深厚的爱戴与尊重 1761 01:39:33,570 --> 01:39:35,530 就像这座城市里的许多人一样 1762 01:39:35,920 --> 01:39:38,840 他是个情绪化的人 1763 01:39:39,490 --> 01:39:41,880 所以他也属于那种 1764 01:39:42,230 --> 01:39:45,890 "我的感觉要比我能赢得什么 1765 01:39:46,060 --> 01:39:48,630 我能在别处赚到什么更重要"的那种人 1766 01:39:48,980 --> 01:39:50,500 而这是个伟大的信条 1767 01:40:36,290 --> 01:40:37,640 [杰拉德] 我享受了一段非凡的旅程 1768 01:40:37,810 --> 01:40:38,900 我有过我的高光时刻 1769 01:40:39,510 --> 01:40:41,940 不过我还有未尽的事业 1770 01:40:42,120 --> 01:40:44,120 我还想回报 1771 01:41:05,620 --> 01:41:07,450 我常对自己说 1772 01:41:07,620 --> 01:41:10,760 "为什么你还要回去面对那种压力 1773 01:41:10,930 --> 01:41:13,060 为什么你还要去经历 那些情绪的大起大落" 1774 01:41:13,410 --> 01:41:16,330 但我觉得我的旅程尚未结束 1775 01:41:20,720 --> 01:41:21,810 让我们拭目以待吧 1776 01:41:31,120 --> 01:41:34,560 感谢观看 by 爸爸没空理水狗字幕组 129263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.