All language subtitles for Mail.Order.Monster.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-el
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:04,336
♪ ♪
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
[βροντή βροντάει]
3
00:00:19,408 --> 00:00:24,408
Υπότιτλοι από explosiveskull
4
00:00:24,774 --> 00:00:27,402
[δραματική μουσική ♪]
5
00:00:29,195 --> 00:00:31,696
[αιφνίδια βροντή]
6
00:00:31,698 --> 00:00:34,033
[χτυπήματα βροχής]
7
00:00:36,618 --> 00:00:37,994
[κοριτσίστικα κορίτσια]
8
00:00:37,996 --> 00:00:39,956
[κάνοντας τα κορίτσια
εφέ κωμικού βιβλίου]
9
00:00:44,210 --> 00:00:46,251
[PJ] Απολαύστε το γλυκό
γεύση της ακτίνας μου!
10
00:00:46,253 --> 00:00:50,297
[Sam] Όχι, όχι η ακτίνα ακρόασης.
Ενεργοποιήστε το πεδίο δύναμης!
11
00:00:50,299 --> 00:00:51,214
PJ.
12
00:00:51,216 --> 00:00:52,884
[Η μαμά του Σαμ] Βάλτε τη θέση σας
ζώνη, νεαρή κοπέλα.
13
00:00:52,886 --> 00:00:55,010
[Ο Σαμ]
Όχι. Είναι άβολα.
14
00:00:55,012 --> 00:00:57,095
[Η μαμά του Σαμ] Samantha Pepper
Δεν θα σας ρωτήσω πάλι.
15
00:00:57,097 --> 00:00:59,056
Σαμ, τώρα.
16
00:00:59,058 --> 00:01:00,100
[αιφνίδια βροντή]
17
00:01:01,185 --> 00:01:02,561
[Ο Σαμ]
Εντάξει.
18
00:01:03,228 --> 00:01:06,229
[σκασίματα]
19
00:01:06,231 --> 00:01:07,981
[ελαστικά screech]
20
00:01:07,983 --> 00:01:09,317
[Ο Σαμ]
Μαμά!
21
00:01:09,319 --> 00:01:14,696
[δυστύχημα]
22
00:01:14,698 --> 00:01:18,911
[απαλή, νοσταλγική μουσική ♪]
23
00:02:10,337 --> 00:02:12,213
[μουσική πρήζεται ♪]
24
00:02:12,215 --> 00:02:13,965
[δάσκαλος]
Ανοίξτε το βιβλίο σας, παρακαλώ.
25
00:02:13,967 --> 00:02:16,299
Ευτυχώς, μπορούμε να κάνουμε καλύτερα
στην επόμενη δοκιμή.
26
00:02:16,301 --> 00:02:19,429
Η ηλεκτρική ενέργεια εξετάστηκε
τίποτα άλλο από μια επικίνδυνη ιδέα
27
00:02:19,431 --> 00:02:22,431
ή μανία όταν Edison
γεννήθηκε στην...
28
00:02:22,433 --> 00:02:23,560
Ο καθενας?
29
00:02:24,352 --> 00:02:25,351
Κα. Pepper;
30
00:02:25,353 --> 00:02:26,768
1847.
31
00:02:26,770 --> 00:02:28,603
Δεν μπορούμε να σας ακούσουμε, Smalls.
32
00:02:28,605 --> 00:02:30,231
1847.
33
00:02:30,233 --> 00:02:31,607
[φοιτητές γκρινιάζουν]
34
00:02:31,609 --> 00:02:33,275
[δάσκαλος]
Αλλά, μέχρι το 1931,
35
00:02:33,277 --> 00:02:34,943
η εποχή του θανάτου του Edison,
36
00:02:34,945 --> 00:02:37,032
οι πόλεις τροφοδοτήθηκαν
από την ηλεκτρική ενέργεια.
37
00:02:38,949 --> 00:02:44,370
PJ ... χωρίς κόμμι, παρακαλώ.
38
00:02:44,372 --> 00:02:46,705
Ωστόσο, ακόμα σήμερα,
πολλοί δεν καταλαβαίνουν
39
00:02:46,707 --> 00:02:48,916
όχι μόνο τα βασικά
της ηλεκτρικής ενέργειας,
40
00:02:48,918 --> 00:02:51,251
- αλλά το δυναμικό της δύναμής του.
- [PJ] Πάθος.
41
00:02:51,253 --> 00:02:54,088
[δάσκαλος] Η ηλεκτρική ενέργεια μπορεί
να γίνει από το νερό, τον άνεμο,
42
00:02:54,090 --> 00:02:56,465
Ο ήλιος,
και ακόμη και τα ζώα.
43
00:02:56,467 --> 00:02:57,632
[φοιτητές γελούν]
[κουδούνια του σχολείου]
44
00:02:57,634 --> 00:02:59,427
[δάσκαλος]
Εντάξει. Η εργασία στο σπίτι
45
00:02:59,429 --> 00:03:00,970
είναι γραμμένο στο τέλος
του κεφαλαίου
46
00:03:00,972 --> 00:03:02,596
στο βιβλίο σας.
47
00:03:02,598 --> 00:03:04,306
Trish, ακούγεται
όπως τόσο πολύ διασκέδαση.
48
00:03:04,308 --> 00:03:06,017
Θα καλέσουμε όλους.
49
00:03:06,019 --> 00:03:08,393
Λοιπόν, τουλάχιστον αυτά
που έπεσε στην εφηβεία.
50
00:03:08,395 --> 00:03:09,770
[giggling]
51
00:03:09,772 --> 00:03:11,066
Μεγάλος.
52
00:03:11,983 --> 00:03:14,485
[μελαγχολική μουσική ♪]
53
00:03:22,493 --> 00:03:26,036
♪ ♪
54
00:03:26,038 --> 00:03:42,220
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
55
00:03:42,222 --> 00:03:49,268
Γεια σου.
56
00:03:49,270 --> 00:03:50,560
[Ο Σαμ]
Γεια σου. Όχι, πού είναι ο μπαμπάς;
57
00:03:50,562 --> 00:03:52,354
Ω, είναι απασχολημένος
με το νεροχύτη και πάλι.
58
00:03:52,356 --> 00:03:54,941
Πώς ήταν το σχολείο?
59
00:03:54,943 --> 00:03:56,069
Πρόστιμο.
60
00:03:56,902 --> 00:03:59,114
♪ ♪
61
00:04:01,116 --> 00:04:02,614
Είσαι σίγουρος?
62
00:04:02,616 --> 00:04:03,699
Ναι.
63
00:04:03,701 --> 00:04:06,663
♪ ♪
64
00:04:15,087 --> 00:04:19,009
♪ ♪
65
00:04:33,982 --> 00:04:35,440
Γειά σου μπαμπά.
66
00:04:35,442 --> 00:04:36,899
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Γεια σου! Μπορείς να με βοηθήσεις?
67
00:04:36,901 --> 00:04:38,067
[Ο Σαμ]
Σίγουρος.
68
00:04:38,069 --> 00:04:39,651
- [γυναίκα] Γεια σου, κοριτσάκι.
- Γεια σου.
69
00:04:39,653 --> 00:04:41,945
Μπορώ να σου μιλήσω
για ένα δευτερόλεπτο?
70
00:04:41,947 --> 00:04:44,240
Ναι. Ναι σίγουρα.
71
00:04:44,242 --> 00:04:45,824
- Το έχεις?
- Ήδη σε αυτό.
72
00:04:45,826 --> 00:04:47,286
- Εντάξει.
- Εντάξει.
73
00:04:50,415 --> 00:04:52,250
Γειά σου γλύκα.
Τι συμβαίνει?
74
00:04:53,500 --> 00:04:55,584
[γυναίκα] Δεν νομίζω ότι
είχε την ευκαιρία να παρατηρήσει,
75
00:04:55,586 --> 00:04:59,421
αλλά έχει κόμμι στα μαλλιά της ...
πάλι.
76
00:04:59,423 --> 00:05:01,258
Νομίζω ότι είναι θύμα εκφοβισμού
στο σχολείο.
77
00:05:03,261 --> 00:05:05,385
Νομίζω ότι χρειάζεστε
να μιλήσω μαζί της.
78
00:05:05,387 --> 00:05:07,262
[Ο μπαμπάς του Σαμ] Εντάξει, εντάξει.
Είμαι σε αυτό.
79
00:05:07,264 --> 00:05:08,389
- [γυναίκα] Εντάξει.
- Εντάξει.
80
00:05:08,391 --> 00:05:09,598
Εντάξει.
81
00:05:09,600 --> 00:05:10,724
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
82
00:05:10,726 --> 00:05:11,851
Εντάξει. Θα σε δω αύριο.
83
00:05:11,853 --> 00:05:12,685
- Αντίο.
- Αντίο.
84
00:05:12,687 --> 00:05:13,519
Τα λέμε.
85
00:05:13,521 --> 00:05:15,562
- Εντάξει, Sam!
- [Σαμ] Κάπως!
86
00:05:15,564 --> 00:05:17,106
Εντάξει.
87
00:05:17,108 --> 00:05:18,401
Πώς κάνουμε εδώ;
88
00:05:19,569 --> 00:05:21,112
Γεια σου, um ...
89
00:05:22,404 --> 00:05:24,529
Πώς ήταν, um ...
Πως ήταν το σχολείο σήμερα?
90
00:05:24,531 --> 00:05:25,572
Πρόστιμο.
91
00:05:25,574 --> 00:05:26,949
Channellock.
92
00:05:26,951 --> 00:05:28,286
Γκότσα.
93
00:05:28,661 --> 00:05:30,204
Channellock.
94
00:05:31,413 --> 00:05:33,498
Ακριβώς ...
Μια χαρά?
95
00:05:33,500 --> 00:05:34,625
Ναι.
96
00:05:37,170 --> 00:05:38,461
Εντάξει.
97
00:05:38,463 --> 00:05:40,003
Γεια σου, τι αισθάνεσαι;
για δείπνο απόψε;
98
00:05:40,005 --> 00:05:46,885
[παιχνιδιάρικη μουσική ♪]
99
00:05:46,887 --> 00:05:49,389
Ωραία! Εκεί!
100
00:05:49,391 --> 00:05:51,432
Θα πρέπει να σας δώσω
το Heimlich.
101
00:05:51,434 --> 00:05:52,933
Τι συμβαίνει
μαζί σου?
102
00:05:52,935 --> 00:05:54,226
[και οι δύο καγχάζουν]
103
00:05:54,228 --> 00:05:56,478
Αυτό ήταν αρκετά μεγάλο από το Σύδνεϋ
να σας παραλάβω σήμερα.
104
00:05:56,480 --> 00:05:58,147
- Σωστά? Εννοώ...
- Ναι.
105
00:05:58,149 --> 00:06:00,983
Αυτό, μου, μου έβγαλε
πολύ περισσότερο από όσο περίμενα.
106
00:06:00,985 --> 00:06:02,651
Ω.
107
00:06:02,653 --> 00:06:03,610
Βοήθησα. Σωστά?
108
00:06:03,612 --> 00:06:04,654
Μμ-χμμ.
109
00:06:04,656 --> 00:06:07,322
[μιλάει αδιαμφισβήτητα
με το στόμα γεμάτο]
110
00:06:07,324 --> 00:06:08,909
[και οι δύο καγχάζουν]
111
00:06:10,495 --> 00:06:13,120
Σου αρεσει αυτη.
Δεν είναι;
112
00:06:13,122 --> 00:06:14,248
Σίδνεϊ?
113
00:06:15,750 --> 00:06:16,832
Ναι, μπαμπά.
114
00:06:16,834 --> 00:06:19,543
[μιλάει αδιαμφισβήτητα
με το στόμα γεμάτο]
115
00:06:19,545 --> 00:06:21,548
Είναι πρακτικά
μέρος της οικογένειας.
116
00:06:24,550 --> 00:06:25,759
Τι κάνεις?
117
00:06:27,553 --> 00:06:29,263
Τίποτα. Τι εννοείς
Τι κάνω?
118
00:06:30,264 --> 00:06:31,432
Πάντα κάνετε αυτό.
119
00:06:33,600 --> 00:06:34,685
Τι κάνετε;
120
00:06:37,271 --> 00:06:38,939
Φάτε τα λαχανικά σας.
121
00:06:41,151 --> 00:06:43,110
Λοιπόν, τρώτε πρώτα τη δική σας.
122
00:06:45,154 --> 00:06:46,529
Στις τρεις.
123
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
Ενας...
124
00:06:48,908 --> 00:06:50,117
- Δύο...
- Τρεις.
125
00:06:51,702 --> 00:06:52,534
Μμ!
126
00:06:52,536 --> 00:06:54,579
Τοσο καλα.
Επιστροφή στα μακαρόνια.
127
00:06:54,581 --> 00:06:55,999
- Αυτό ήταν ένα κακό κομμάτι.
128
00:06:57,125 --> 00:06:58,957
Αυτό ήταν για το νερό.
129
00:06:58,959 --> 00:07:00,459
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε όλοι
βγείτε έξω -
130
00:07:00,461 --> 00:07:01,752
να φάει, αύριο το βράδυ.
131
00:07:01,754 --> 00:07:03,839
Ξέρετε, οι τρεις μας.
132
00:07:04,591 --> 00:07:06,466
Εντάξει.
133
00:07:06,468 --> 00:07:07,802
Στο σημείο μας.
134
00:07:11,348 --> 00:07:14,682
Το σημείο μας;
135
00:07:14,684 --> 00:07:16,561
Αλλά δεν είμαστε εκεί
από τη μαμά.
136
00:07:17,896 --> 00:07:19,728
Καλά...
137
00:07:19,730 --> 00:07:21,688
Δεν είμαστε σε
πολλά μέρη από τη μαμά,
138
00:07:21,690 --> 00:07:23,649
Σαμ, αλλά ...
139
00:07:23,651 --> 00:07:26,276
... δεν μπορείτε να αποφύγετε κάθε
μικρό μέρος σε αυτή την πόλη
140
00:07:26,278 --> 00:07:28,654
που μας θυμίζει.
Ξέρεις?
141
00:07:28,656 --> 00:07:32,574
Εμείς - πρέπει να το επιτρέψουμε
να βγεις και ...
142
00:07:32,576 --> 00:07:34,368
... κάνουν νέες αναμνήσεις.
143
00:07:34,370 --> 00:07:36,454
Πάντα προσπαθείτε να το κάνετε αυτό.
144
00:07:36,456 --> 00:07:37,872
[μελαγχολική μουσική ♪]
145
00:07:37,874 --> 00:07:39,164
Με συγχωρείτε?
146
00:07:39,166 --> 00:07:42,584
Πάντα προσπαθείτε
για να δημιουργήσετε νέες μνήμες.
147
00:07:42,586 --> 00:07:43,586
Samantha.
148
00:07:43,588 --> 00:07:44,631
Είμαι πλήρης.
149
00:07:47,509 --> 00:07:52,553
Ο Σαμ.
150
00:07:52,555 --> 00:07:54,596
Σαμ, καθίστε.
151
00:07:54,598 --> 00:07:56,975
♪ ♪
152
00:08:03,649 --> 00:08:05,233
[μαλακός χτύπος]
153
00:08:05,235 --> 00:08:06,610
[ανοίγει η πόρτα]
154
00:08:07,903 --> 00:08:09,486
Γειά σου γλύκα.
155
00:08:09,488 --> 00:08:10,697
Γεια σου.
156
00:08:10,699 --> 00:08:11,533
[Μπαμπάς]
Είναι ώρα για ύπνο.
157
00:08:19,708 --> 00:08:23,044
[απαλή μουσική ♪]
158
00:08:25,588 --> 00:08:26,923
Είσαι το κοριτσάκι μου.
159
00:08:27,966 --> 00:08:29,798
Μπαμπάς...
160
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
Αλλά είσαι.
161
00:08:32,428 --> 00:08:34,679
Δεν μπορώ να περιμένω
για δείπνο αύριο.
162
00:08:34,681 --> 00:08:36,472
Θα είναι υπέροχο.
Θα είναι...
163
00:08:36,474 --> 00:08:37,681
... πολύ καλό για εσάς.
164
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Θα διασκεδάσουμε.
165
00:08:42,187 --> 00:08:43,188
Σ'αγαπώ.
166
00:08:43,856 --> 00:08:44,730
Και εγώ σε αγαπώ.
167
00:08:44,732 --> 00:08:46,648
Λοιπόν, ξέρετε, εγώ ...
168
00:08:46,650 --> 00:08:47,733
... πρέπει να φάτε το πρόσωπό σας.
169
00:08:47,735 --> 00:08:50,027
[giggling]
[smooching]
170
00:08:50,029 --> 00:08:51,028
Εντάξει.
171
00:08:51,030 --> 00:08:53,448
ΕΝΤΑΞΕΙ καληνυχτα.
172
00:08:53,450 --> 00:08:54,449
- Καληνυχτα.
- Τα λέμε αύριο.
173
00:08:54,451 --> 00:08:56,033
Τα λέμε.
174
00:08:56,035 --> 00:08:58,996
♪ ♪
175
00:09:03,043 --> 00:09:04,836
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
176
00:09:27,859 --> 00:09:30,068
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε.
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε στο ...
177
00:09:30,070 --> 00:09:31,611
Γεια σου, Σαμ.
178
00:09:31,613 --> 00:09:35,238
Γεια σου.
179
00:09:35,240 --> 00:09:36,156
[στεναγμοί]
180
00:09:36,158 --> 00:09:37,657
Πάλι?
181
00:09:37,659 --> 00:09:38,825
Μοιάζει
έχετε πάρα πολλούς
182
00:09:38,827 --> 00:09:40,454
διαφορετικούς τύπους βιδών
σε εξέλιξη.
183
00:09:41,456 --> 00:09:43,580
Χμμ, εμένα.
184
00:09:43,582 --> 00:09:44,623
Μου φαίνεται σαν
θα μπορούσε να είναι
185
00:09:44,625 --> 00:09:45,624
πώς έβαλα τον αισθητήρα μου.
186
00:09:45,626 --> 00:09:47,167
[PJ]
Ολοι!
187
00:09:47,169 --> 00:09:49,837
Μπορώ να έχω την προσοχή σας,
σας παρακαλούμε?
188
00:09:49,839 --> 00:09:50,921
Ευχαριστώ.
189
00:09:50,923 --> 00:09:52,839
Εντάξει, έτσι τα γενέθλια του Trish
είναι αυτό το Σαββατοκύριακο
190
00:09:52,841 --> 00:09:55,509
και έχουμε
ένα κορίτσι μόνο πάρτι γενεθλίων.
191
00:09:55,511 --> 00:09:56,511
Συγνώμη, αγόρια.
192
00:09:56,513 --> 00:09:58,054
Διαθέτουμε στοίβες
των προσκλήσεων εδώ
193
00:09:58,056 --> 00:09:59,682
για εκείνους που καλούμε.
194
00:10:01,017 --> 00:10:02,724
Aw, Smalls, μην φύγετε.
195
00:10:02,726 --> 00:10:04,352
Ίσως να χάσετε το όνομά σας.
196
00:10:04,354 --> 00:10:05,897
[φοιτητές γελάνε]
197
00:10:10,275 --> 00:10:14,530
[μελαγχολική μουσική ♪]
198
00:10:50,524 --> 00:10:54,486
♪ ♪
199
00:11:19,471 --> 00:11:21,431
[τα πουλιά τσιρίζοντας]
200
00:11:23,640 --> 00:11:26,977
♪ ♪
201
00:12:40,384 --> 00:12:44,304
♪ ♪
202
00:13:05,994 --> 00:13:08,620
[πουλιά, τσιμπήματα εντόμων]
203
00:13:10,999 --> 00:13:19,088
[Η μαμά του Σαμ, ομιλία] Η μητέρα μου
μου έδωσε αυτό όταν ήμουν η ηλικία σας.
204
00:13:19,090 --> 00:13:20,464
Μου το έδωσε
ως υπενθύμιση
205
00:13:20,466 --> 00:13:22,050
ότι δεν έχει σημασία τι,
206
00:13:22,052 --> 00:13:26,387
θα είναι πάντα εδώ
να προστατεύσει και να με καθοδηγήσει.
207
00:13:26,389 --> 00:13:28,263
Είμαι πάντα εδώ.
208
00:13:28,265 --> 00:13:30,894
♪ ♪
209
00:13:34,898 --> 00:13:37,442
[Ο μπαμπάς του Sam] Γεια σου, Sammy, ας πάμε!
Θα αργήσουμε!
210
00:13:59,505 --> 00:14:03,757
[μαλακή μουσική τζαζ ♪]
211
00:14:03,759 --> 00:14:06,636
[προστάτες κουβεντιάζοντας]
212
00:14:06,638 --> 00:14:07,469
Ευχαριστώ.
213
00:14:07,471 --> 00:14:09,014
Ευχαριστώ.
214
00:14:10,015 --> 00:14:11,932
Γεια σου τώρα.
215
00:14:11,934 --> 00:14:13,017
Ew.
216
00:14:13,019 --> 00:14:14,227
Γεια σου τώρα.
217
00:14:14,229 --> 00:14:15,978
- Γεια σου τώρα.
- Γεια σου τώρα.
218
00:14:15,980 --> 00:14:17,231
[chuckles]
219
00:14:18,107 --> 00:14:18,982
Λοιπόν, τι νομίζεις?
220
00:14:19,775 --> 00:14:21,233
Μου αρέσει, παιδιά.
221
00:14:21,235 --> 00:14:22,484
Πραγματικά το κάνω.
222
00:14:22,486 --> 00:14:25,113
Και σκέφτηκα ότι σας αρέσει μόνο
λόγω του ονόματος.
223
00:14:25,115 --> 00:14:26,238
- Καλά...
- [Ο μπαμπάς του Sam] Ακόμα ...
224
00:14:26,240 --> 00:14:28,116
- Ναι.
- Ακόμα ένα μεγάλο μέρος του.
225
00:14:28,118 --> 00:14:29,157
Ω! ναι?
226
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
- Ναι.
- Ναί.
227
00:14:30,787 --> 00:14:31,618
Ναι.
228
00:14:31,620 --> 00:14:32,954
Νομίζω ότι μου αρέσει η δική της
το περισσότερο.
229
00:14:32,956 --> 00:14:34,122
Ναι, um ...
230
00:14:34,124 --> 00:14:35,289
- Αφήστε με μόνο ...
- Γεια σου!
231
00:14:35,291 --> 00:14:36,331
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
[Aw ...
232
00:14:36,333 --> 00:14:37,959
[Σίδνεϊ]
¶Έτσι, σας έκανα κάτι.
233
00:14:37,961 --> 00:14:39,129
Λίγο κάτι.
234
00:14:39,754 --> 00:14:40,879
Ένα τυχαίο πράγμα.
235
00:14:42,006 --> 00:14:43,131
Ορίστε.
236
00:14:43,133 --> 00:14:46,011
♪ ♪
237
00:14:54,019 --> 00:14:56,730
[μαλακή, αγωνία μουσική ♪]
238
00:14:58,023 --> 00:14:59,479
Αν δεν σας αρέσει,
μπορούμε να το πάρουμε πίσω.
239
00:14:59,481 --> 00:15:00,857
Δεν έγινε και κάτι.
240
00:15:00,859 --> 00:15:03,776
Είναι ακριβώς ότι ο Jim είπε
ήταν ένα από τα πιο σπάνια.
241
00:15:03,778 --> 00:15:05,611
Οχι όχι...
242
00:15:05,613 --> 00:15:07,532
Μου αρέσει πραγματικά αυτό.
243
00:15:08,866 --> 00:15:09,825
Κάνεις?
244
00:15:10,951 --> 00:15:12,075
Ναι.
245
00:15:12,077 --> 00:15:13,078
Ομορφη.
246
00:15:16,791 --> 00:15:18,541
Οχι τώρα.
Δεν μπορώ να το διαβάσω τώρα.
247
00:15:18,543 --> 00:15:19,959
Μετά το δείπνο.
Ελα.
248
00:15:19,961 --> 00:15:20,877
Τρώω.
249
00:15:20,879 --> 00:15:22,504
Φαγητό έφτασε εδώ.
Τρώω.
250
00:15:23,130 --> 00:15:24,466
Πρόστιμο.
251
00:15:27,009 --> 00:15:28,300
Ωραία, hey, hey, hey, hey!
252
00:15:28,302 --> 00:15:31,472
Αργή κύλιση!
Ξεχνάς κάτι;
253
00:15:32,849 --> 00:15:33,975
- Καληνυχτα.
- Καληνυχτα.
254
00:15:35,059 --> 00:15:36,184
Καληνύχτα Καληνύχτα,
καληνυχτα!
255
00:15:36,186 --> 00:15:38,060
Μμ!
256
00:15:38,062 --> 00:15:39,686
- Σε αγαπώ.
- Και εγώ σε αγαπώ.
257
00:15:39,688 --> 00:15:40,897
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Και?
258
00:15:40,899 --> 00:15:43,232
[Sam]
Ευχαριστώ, Σίδνεϊ! Νύχτα!
259
00:15:43,234 --> 00:15:44,650
Καληνυχτα.
[πόρτα κλείνει]
260
00:15:44,652 --> 00:15:46,611
[crickets cranking]
261
00:15:46,613 --> 00:15:48,948
[αγωνία μουσική ♪]
262
00:16:03,254 --> 00:16:07,714
[Σίδνεϊ] "Πάρτε πολύ
δικό του τέρας αλληλογραφίας.
263
00:16:07,716 --> 00:16:10,593
Μην είσαι το σκρουκ
που ωθείται γύρω.
264
00:16:10,595 --> 00:16:13,805
Μην είστε ο τοίχος
στο πλήθος.
265
00:16:13,807 --> 00:16:15,723
Φοβάστε τους εχθρούς σας
266
00:16:15,725 --> 00:16:17,432
και διασκεδάστε τους φίλους σας.
267
00:16:17,434 --> 00:16:19,142
Στείλτε αυτή τη διαφήμιση με $ 20
268
00:16:19,144 --> 00:16:23,605
στο Emporium του Merlin
της τέρας και της μαγείας. "
269
00:16:23,607 --> 00:16:26,275
♪ ♪
270
00:16:26,277 --> 00:16:27,944
[κουδούνια του σχολείου]
271
00:16:27,946 --> 00:16:30,070
[τα πουλιά τσιρίζοντας]
272
00:16:30,072 --> 00:16:32,739
[δάσκαλος
Ω, Σαμάνθα!
273
00:16:32,741 --> 00:16:35,368
Πάνω στην ώρα. Πέρασε μέσα.
Καθισε.
274
00:16:35,370 --> 00:16:37,036
[PJ]
Μαμά ξεχάσετε να σας οδηγήσω;
275
00:16:37,038 --> 00:16:38,787
Αα περίμενε...
276
00:16:38,789 --> 00:16:42,083
[δάσκαλος
Εντάξει. Εντάξει.
277
00:16:42,085 --> 00:16:43,834
Είμαστε
συλλογή της εργασίας σήμερα.
278
00:16:43,836 --> 00:16:46,421
Tommy, παρακαλώ συλλέγετε
οι εργασίες για το σπίτι;
279
00:16:46,423 --> 00:16:48,756
Οι υπόλοιποι,
παρακαλώ γυρίστε
280
00:16:48,758 --> 00:16:50,090
στη σελίδα 34 στα βιβλία σας.
281
00:16:50,092 --> 00:16:52,844
Βρισκόμαστε σε ένα νέο κεφάλαιο σήμερα.
282
00:16:52,846 --> 00:16:56,305
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
283
00:16:56,307 --> 00:16:57,642
[δάσκαλος
Σαμάνθα!
284
00:16:58,268 --> 00:16:59,101
Σαμάνθα!
285
00:17:02,062 --> 00:17:03,729
Γεια σου, κύριε Thomas.
286
00:17:03,731 --> 00:17:05,148
Γεια σου, Σαμάνθα.
287
00:17:05,150 --> 00:17:06,565
Πώς είσαι;
288
00:17:06,567 --> 00:17:07,650
Πρόστιμο.
289
00:17:07,652 --> 00:17:09,235
Καλα καλα.
290
00:17:09,237 --> 00:17:10,444
Um ...
291
00:17:10,446 --> 00:17:11,780
Πώς μπορώ να το θέσω αυτό;
292
00:17:12,615 --> 00:17:14,949
Μερικοί από τους δασκάλους ήταν ...
293
00:17:14,951 --> 00:17:16,867
... στην αίθουσα μεσημεριανού χθες,
294
00:17:16,869 --> 00:17:18,952
και είδε τι συνέβη
με το σύνολο ...
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,205
... πράγμα PJ.
296
00:17:21,207 --> 00:17:24,292
Τώρα το ξέρουμε
δεν θα πρέπει ποτέ να συμβεί,
297
00:17:24,294 --> 00:17:26,626
και η PJ το ξέρει τώρα.
298
00:17:26,628 --> 00:17:29,340
[δυσοίωνη μουσική ♪]
299
00:17:30,424 --> 00:17:32,299
¶Έτσι, θέλω μόνο να ξέρετε
300
00:17:32,301 --> 00:17:34,844
ότι μιλήσαμε
στους γονείς του Trish και ...
301
00:17:34,846 --> 00:17:36,013
Ορίστε.
302
00:17:37,432 --> 00:17:38,892
Είστε ευπρόσδεκτοι να πάτε.
303
00:17:40,602 --> 00:17:42,437
Εντάξει καλά.
304
00:17:46,273 --> 00:17:47,981
[PJ] Μικρή γαρίδα πήρε
Ο κ. Θωμάς αισθάνεται άσχημα γι 'αυτήν.
305
00:17:47,983 --> 00:17:49,485
Δεν ήταν;
306
00:17:50,153 --> 00:17:50,985
Αν ήμουν εσύ,
307
00:17:50,987 --> 00:17:52,944
και είμαι πραγματικά ευτυχής που δεν είμαι,
308
00:17:52,946 --> 00:17:53,946
Δεν θα έρθω.
309
00:17:53,948 --> 00:17:54,908
Υπάρχει μια απαίτηση ύψους.
310
00:17:56,116 --> 00:17:58,159
Λοιπόν, τουλάχιστον από εδώ,
Μπορώ να δω πόσο κολλημένος
311
00:17:58,161 --> 00:18:01,247
εσύ και η δική σου ...
ψεύτικοι φίλοι είναι πραγματικά.
312
00:18:05,292 --> 00:18:07,043
[PJ] Νομίζεις ότι είσαι έτσι
πολύ καλύτερα και εξυπνότερα
313
00:18:07,045 --> 00:18:08,210
από όλους τους άλλους,
δεν είναι;
314
00:18:08,212 --> 00:18:10,380
Λοιπόν,
δεν είσαι.
315
00:18:10,382 --> 00:18:12,297
Απλά επιστρέψτε στο δικό σας
ανόητα μικρά κόμικς
316
00:18:12,299 --> 00:18:13,175
και υπερήρωες.
317
00:18:14,426 --> 00:18:17,303
Δεν ήταν αυτό πολύ καιρό πριν
συνηθίζατε να ντύσετε σαν αυτούς.
318
00:18:17,305 --> 00:18:19,930
Στην πραγματικότητα, έχω ακόμα
το κοστουμι σου Superman.
319
00:18:19,932 --> 00:18:22,227
♪ ♪
320
00:18:24,979 --> 00:18:26,478
[Σαμ αρπαγή]
321
00:18:26,480 --> 00:18:27,771
Δεν ήταν αυτό πολύ καιρό πριν
322
00:18:27,773 --> 00:18:29,315
Σκοτώσατε τη μαμά σας.
323
00:18:29,317 --> 00:18:31,903
[σκοτεινή μουσική ♪]
324
00:18:34,489 --> 00:18:37,991
♪ ♪
325
00:18:38,992 --> 00:18:41,829
[τεταμένη μουσική ♪]
326
00:19:37,426 --> 00:19:40,221
♪ ♪
327
00:19:52,192 --> 00:19:53,482
Γεια σου.
328
00:19:53,484 --> 00:19:54,816
Θα έρθω έτοιμος
για κρεβάτι.
329
00:19:54,818 --> 00:19:57,362
- Ω.
- Σίγουρα δεν θέλεις να πας;
330
00:19:57,364 --> 00:19:58,488
Το Σίδνεϊ θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τη βοήθεια σας.
331
00:19:58,490 --> 00:20:00,405
Είπε ότι είναι καλό στις κάρτες
και είναι φρικτή.
332
00:20:00,407 --> 00:20:02,866
[γέλιο]
Είμαι τρομερός!
333
00:20:02,868 --> 00:20:04,451
Όχι, είμαι εντάξει.
334
00:20:04,453 --> 00:20:05,454
[Σίδνεϊ]
Εντάξει. Γεια σου!
335
00:20:06,247 --> 00:20:07,330
Πώς είναι το κωμικό;
336
00:20:07,332 --> 00:20:08,247
[γέλια]
337
00:20:08,249 --> 00:20:11,124
Είναι ... ένα είδος.
338
00:20:11,126 --> 00:20:12,418
Καλός. Εντάξει.
339
00:20:12,420 --> 00:20:13,670
Εγώ, uh
Θα ρωτήσω τον Τζιμ
340
00:20:13,672 --> 00:20:15,882
να μου τηλεφωνήσει το επόμενο
Ο καιρός παίρνει ένα νέο.
341
00:20:17,675 --> 00:20:19,049
Βήματα μωρού.
342
00:20:19,051 --> 00:20:20,427
Νομίζω ότι έκανα καλά.
343
00:20:22,137 --> 00:20:22,971
[Ο μπαμπάς του Σαμ και ο Σίδνεϊ
φωνές, σιγασμένες]
344
00:20:23,807 --> 00:20:25,515
[Σίδνεϊ] Είσαι έτοιμος;
Πηγαίνεις κάτω.
345
00:20:25,517 --> 00:20:26,391
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Όχι στις κάρτες.
346
00:20:26,393 --> 00:20:28,142
[γεμάτο γέλιο]
347
00:20:28,144 --> 00:20:30,394
[πουλιά, τσιμπήματα εντόμων]
348
00:20:30,396 --> 00:20:34,024
[μελαγχολική μουσική ♪]
349
00:20:52,376 --> 00:20:54,043
Γεια σου.
350
00:20:54,045 --> 00:20:56,421
Τι κάνεις?
351
00:20:56,423 --> 00:20:57,755
Λοιπόν, ο Σαμ,
ξέρετε τι κάνω.
352
00:20:57,757 --> 00:20:59,423
Μιλήσαμε γι 'αυτό.
353
00:20:59,425 --> 00:21:00,717
Θέλω να πω, είναι έτσι
πολλές εικόνες.
354
00:21:00,719 --> 00:21:03,135
Είναι ... Υπάρχει ...
Δεν μπορούμε να έχουμε όλα αυτά.
355
00:21:03,137 --> 00:21:04,594
Ξέρεις?
356
00:21:04,596 --> 00:21:05,973
Δεν είναι δίκαιο.
357
00:21:06,891 --> 00:21:08,018
Σε ποιον?
358
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Σίδνεϊ?
359
00:21:10,729 --> 00:21:12,769
Λυπάμαι τη μαμά μου
την κάνει ανήσυχο.
360
00:21:12,771 --> 00:21:16,025
Ο Σαμ! Σαμ, ξέρετε
αυτό δεν είναι αλήθεια.
361
00:21:21,448 --> 00:21:24,073
[τρέμουλο τρέμοντας]
362
00:21:24,075 --> 00:21:26,745
[τα πουλιά τσιρίζοντας]
363
00:21:32,334 --> 00:21:33,835
[grunts]
364
00:21:36,628 --> 00:21:39,131
[παιχνιδιάρικη μουσική ♪]
365
00:21:42,093 --> 00:21:43,133
Γεια σου.
366
00:21:43,135 --> 00:21:45,510
Έχετε δει ένα πακέτο
ή κατι τετοιο?
367
00:21:45,512 --> 00:21:47,346
ΟΧΙ γιατι?
Περιμένεις κάτι;
368
00:21:47,348 --> 00:21:49,391
Μπορείτε να μου πείτε
αν το κάνετε;
369
00:21:50,018 --> 00:21:51,476
Ναι κυρία μου.
370
00:21:51,478 --> 00:21:52,559
Ευχαριστώ.
371
00:21:52,561 --> 00:21:54,519
Hey, θέλεις, uh,
πηγαίνετε στις ταινίες
372
00:21:54,521 --> 00:21:56,229
απόψε με το Σύδνεϋ
και εγώ?
373
00:21:56,231 --> 00:21:58,565
Δεν μπορώ.
374
00:21:58,567 --> 00:22:00,567
Εχω...
375
00:22:00,569 --> 00:22:02,111
... Science Club.
376
00:22:02,113 --> 00:22:07,909
♪ ♪
377
00:22:07,911 --> 00:22:12,039
[κορίτσια κουβεντιάζοντας]
378
00:22:18,712 --> 00:22:21,548
[δραματική, μελαγχολική μουσική ♪]
379
00:22:39,442 --> 00:22:43,276
♪ ♪
380
00:22:43,278 --> 00:22:44,948
Βρηκα αυτο.
381
00:22:48,576 --> 00:22:50,325
[αναστενάζει]
382
00:22:50,327 --> 00:22:52,163
Το σχολείο ήταν εντάξει.
383
00:22:54,124 --> 00:22:57,210
Λοιπόν ... όχι τόσο ωραία.
384
00:22:59,796 --> 00:23:01,381
Οι βαθμοί μου είναι ακόμα καλοί.
385
00:23:03,258 --> 00:23:05,634
Είναι ... απλά, καλά ...
386
00:23:07,011 --> 00:23:08,221
Ξέρεις.
387
00:23:14,853 --> 00:23:18,603
Δεν ξέρω αν
Ο μπαμπάς σου είπε ακόμα, αλλά ...
388
00:23:18,605 --> 00:23:20,400
... συναντήθηκε με κάποιον.
389
00:23:23,737 --> 00:23:26,740
Υποθέτω ότι είναι ...
ήταν τώρα μια στιγμή.
390
00:23:27,699 --> 00:23:29,993
Είναι καλή. Εγώ απλά...
391
00:23:31,076 --> 00:23:32,994
Δεν γνωρίζω...
392
00:23:32,996 --> 00:23:35,915
... γιατί προσπαθεί να ...
προχώρα.
393
00:23:43,548 --> 00:23:45,424
Δεν χρειαζόμαστε κανέναν άλλο.
394
00:23:46,384 --> 00:23:47,885
Σας έχουμε.
395
00:23:49,762 --> 00:23:51,554
Θα σας έχουμε πάντα.
396
00:23:51,556 --> 00:23:53,639
♪ ♪
397
00:23:53,641 --> 00:23:55,018
[sniffling]
398
00:23:56,978 --> 00:23:58,018
[Σίδνεϊ]
Γεια σου μωρό.
399
00:23:58,020 --> 00:23:58,978
[Ο μπαμπάς του Σαμ στο τηλέφωνο]
Πώς ήταν το δικαστήριο;
400
00:23:58,980 --> 00:24:00,479
Λοιπόν, έχει τελειώσει τελικά.
401
00:24:00,481 --> 00:24:02,523
Αυτό πήγε σημαντικά
περισσότερο από όσο περίμενα.
402
00:24:02,525 --> 00:24:04,566
Λοιπόν, συνεχίζουμε
για μια ταινία απόψε;
403
00:24:04,568 --> 00:24:06,068
[Σίδνεϊ]
Ναι, ναι, θα ήθελα πολύ.
404
00:24:06,070 --> 00:24:06,902
Ο Σαμ θα το κάνει;
405
00:24:06,904 --> 00:24:07,944
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Ναι, όχι απόψε.
406
00:24:07,946 --> 00:24:10,282
Είναι κρατούμενος όμηρος
από το Science Club.
407
00:24:12,076 --> 00:24:13,325
Ω ...
408
00:24:13,327 --> 00:24:15,661
Δεν θυμάμαι την ύπαρξή της
στο Science Club.
409
00:24:15,663 --> 00:24:18,831
[απαλή μουσική ♪]
410
00:24:18,833 --> 00:24:20,669
[πουλιά τραγουδούν]
411
00:24:41,897 --> 00:24:45,693
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
412
00:25:08,383 --> 00:25:09,800
Αρκετά απλά.
413
00:25:19,810 --> 00:25:22,771
♪ ♪
414
00:26:03,813 --> 00:26:04,895
♪ ♪
415
00:26:04,897 --> 00:26:07,067
[σφυρηλάτηση]
416
00:26:15,616 --> 00:26:18,787
♪ ♪
417
00:26:31,758 --> 00:26:34,969
[δυσοίωνη μουσική ♪]
418
00:26:36,387 --> 00:26:38,763
[ηλεκτρική φόρτιση]
419
00:26:38,765 --> 00:26:48,439
[crickets cranking]
420
00:26:48,441 --> 00:26:50,317
Μπορώ να δω γιατί
ποτέ δεν απογειώθηκε.
421
00:26:51,903 --> 00:26:52,735
[Ο άνθρωπος στην τηλεόραση]
Απλά προσθέστε νερό.
422
00:26:52,737 --> 00:26:54,778
Εντάξει. Αυτό είναι.
423
00:26:54,780 --> 00:26:56,407
Το καλώ μια νύχτα.
424
00:26:56,990 --> 00:26:58,574
Εντάξει.
425
00:26:58,576 --> 00:27:00,826
[Ο άνθρωπος στην τηλεόραση] Φορέστε τα πουκάμισα
έξω τακτοποιημένο και επαγγελματικό.
426
00:27:00,828 --> 00:27:01,744
Παντελόνια και παντελόνια ...
427
00:27:01,746 --> 00:27:02,828
Καληνυχτα.
428
00:27:02,830 --> 00:27:04,330
Καληνύχτα, γλυκιά μου.
Σ'αγαπώ.
429
00:27:04,332 --> 00:27:05,748
Απλώς θα ...
430
00:27:05,750 --> 00:27:07,917
... να είναι εδώ λίγο περισσότερο.
431
00:27:07,919 --> 00:27:09,584
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Είναι εντάξει. Εντάξει.
432
00:27:09,586 --> 00:27:10,585
Θα σε δώ
το πρωί.
433
00:27:10,587 --> 00:27:11,837
Εντάξει.
434
00:27:11,839 --> 00:27:14,632
[Ο άνθρωπος στην τηλεόραση] ... ρυτίδες μέσα
το στεγνωτήριο σου από τον κύριο Steamy!
435
00:27:14,634 --> 00:27:16,633
Ξεχάσατε το φορτίο αυτό
για ώρες?
436
00:27:16,635 --> 00:27:18,177
Αυτό είναι ένα τσαλακωμένο χάος!
437
00:27:18,179 --> 00:27:20,805
Κανένα πρόβλημα!
Απλά πετάξτε στον κύριο Steamy,
438
00:27:20,807 --> 00:27:22,849
και, σε λίγα λεπτά, τα ρούχα σας
είναι έτοιμα να φορέσουν!
439
00:27:22,851 --> 00:27:25,687
[αγωνία,
δραματική μουσική ♪]
440
00:27:33,903 --> 00:27:36,239
[Ο μπαμπάς του Σαμ του ροχαλητού]
441
00:27:38,407 --> 00:27:41,992
[crickets cranking]
442
00:27:41,994 --> 00:27:45,372
♪ ♪
443
00:28:10,856 --> 00:28:14,068
♪ ♪
444
00:28:32,420 --> 00:28:34,545
Αντίο, Bigfoot.
445
00:28:34,547 --> 00:28:36,296
[η μουσική ξεθωριάζει]
446
00:28:36,298 --> 00:28:38,093
[μπιπ συναγερμού]
447
00:28:43,847 --> 00:28:47,892
[δυσοίωνη μουσική ♪]
448
00:28:47,894 --> 00:28:50,980
[σίγαση φλυαρία]
449
00:29:00,115 --> 00:29:02,198
[κορίτσια ουρλιάζοντας]
450
00:29:02,200 --> 00:29:07,080
[γέλιο]
451
00:29:11,999 --> 00:29:13,042
[Φοιτητές]
Ew!
452
00:29:13,044 --> 00:29:15,961
[μελαγχολική μουσική ♪]
453
00:29:15,963 --> 00:29:18,672
- [επικαλυπτόμενες φωνές] - Wah wah!
- ... παντού!
454
00:29:18,674 --> 00:29:22,345
[γέλιο, θάρρος]
455
00:29:26,141 --> 00:29:27,267
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Σάμυ!
456
00:29:29,935 --> 00:29:30,769
Μπαμπάς?
457
00:29:31,563 --> 00:29:33,478
Τι είναι αυτό που είσαι;
κάνοντας εδώ;
458
00:29:33,480 --> 00:29:35,023
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Σας παραλαμβάνω.
459
00:29:35,025 --> 00:29:36,274
Βόλτα το ποδήλατό μου.
460
00:29:36,276 --> 00:29:38,234
[Ο μπαμπάς του Σαμ] Λοιπόν, κανένας biggy.
Θα το πετάξουμε στην πλάτη.
461
00:29:38,236 --> 00:29:39,861
Αλήθεια. Πήρα κάτι
πραγματικά ειδικά σχεδιασμένο
462
00:29:39,863 --> 00:29:43,030
για εσάς και το Σίδνεϊ απόψε,
οπότε πρέπει να πάμε έτοιμοι.
463
00:29:43,032 --> 00:29:44,407
Για τι πράγμα μιλάς?
464
00:29:44,409 --> 00:29:46,745
Μπαμπά, δεν μπορώ. ΕΓΩ...
465
00:29:47,953 --> 00:29:49,661
Τι εννοείς?
Τι εννοείς ότι δεν μπορείς;
466
00:29:49,663 --> 00:29:50,997
Θα πετάξουμε το ποδήλατό σας
στην πλάτη.
467
00:29:50,999 --> 00:29:52,748
Ελα. Προφανώς πρέπει να ντους.
Πάμε.
468
00:29:52,750 --> 00:29:54,752
Μπαμπά, εγώ δεν μπορώ να πάω.
Εχω...
469
00:29:55,795 --> 00:29:57,128
...κράτηση στη φυλακή.
470
00:29:57,130 --> 00:29:59,130
Από πότε εσείς
έχουν κράτηση;
471
00:29:59,132 --> 00:29:59,963
Από τώρα.
472
00:29:59,965 --> 00:30:02,007
Δεν μπορώ να πάω απόψε.
Συγνώμη.
473
00:30:02,009 --> 00:30:03,051
Λοιπόν, hey.
Εμείς ...
474
00:30:03,053 --> 00:30:04,259
Θα σας πάρουμε
μετά την κράτηση.
475
00:30:04,261 --> 00:30:05,886
Μπαμπά, δεν θέλω να φύγω.
476
00:30:05,888 --> 00:30:08,390
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
477
00:30:11,603 --> 00:30:15,645
[έντομα, ζώα που καλούν]
478
00:30:15,647 --> 00:30:17,900
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
479
00:30:20,862 --> 00:30:23,028
[Sydney] Πότε ήταν η τελευταία
που ο Σαμ πήρε κράτηση;
480
00:30:23,030 --> 00:30:25,198
Κάτι συμβαίνει μαζί της.
481
00:30:25,200 --> 00:30:26,867
Το νιώθω.
Ξέρεις?
482
00:30:28,411 --> 00:30:30,121
Και νομίζω ότι και εσύ κάνεις.
483
00:30:34,750 --> 00:30:38,126
Ξέρετε, αυτό είναι ένα από τα
πράγματα που αγαπώ για σένα περισσότερο.
484
00:30:38,128 --> 00:30:39,128
Τι είναι αυτό?
485
00:30:39,130 --> 00:30:42,509
Δεν φοβάσαι
να μου τηλεφωνήσει.
486
00:30:43,676 --> 00:30:46,302
Σίδνεϊ, είσαι ...
487
00:30:46,304 --> 00:30:47,761
...ο πιο έξυπνος,
488
00:30:47,763 --> 00:30:50,432
διαισθητική, φροντίδα γυναίκα ...
489
00:30:53,060 --> 00:30:57,063
Δεν ταιριάζουμε πραγματικά εδώ.
Είμαστε ... διαφορετικοί.
490
00:30:57,065 --> 00:30:59,065
Μου αρεσει αυτο,
και δεν θα είχα κανέναν
491
00:30:59,067 --> 00:31:00,732
να έρθουν στη ζωή μας
και να αλλάξει αυτό.
492
00:31:00,734 --> 00:31:02,526
Είστε ακριβώς αυτό που χρειάζεται,
493
00:31:02,528 --> 00:31:04,364
και ακριβώς αυτό που χρειάζομαι.
494
00:31:06,825 --> 00:31:08,410
Όταν ο Wendy πέθανε ...
495
00:31:09,576 --> 00:31:11,827
Ποτέ δεν φανταστώ
ότι θα ήθελα ...
496
00:31:11,829 --> 00:31:14,415
... μοιράζω τη ζωή μου
με οποιονδήποτε άλλο.
497
00:31:15,000 --> 00:31:16,792
Ειδικά με τον Σαμ.
498
00:31:18,586 --> 00:31:20,585
Όταν σας βλέπω με τον Sam,
499
00:31:20,587 --> 00:31:22,171
μου δίνει ελπίδα.
500
00:31:22,173 --> 00:31:24,467
Και σκέφτηκα
όλη η ελπίδα χάθηκε.
501
00:31:25,926 --> 00:31:31,139
♪ ♪
502
00:31:31,141 --> 00:31:32,974
Θα με παντρευτείς?
503
00:31:32,976 --> 00:31:34,892
[Σίδνεϊ γέλια]
504
00:31:34,894 --> 00:31:36,268
[Σίδνεϊ]
Ναί.
505
00:31:36,270 --> 00:31:38,188
♪ ♪
506
00:31:39,857 --> 00:31:41,982
[Ο μπαμπάς του Σαμ] Πω, κράτηση
τρέχει αργά αυτές τις μέρες.
507
00:31:41,984 --> 00:31:44,570
Ναι, συγγνώμη!
Να είστε εκεί!
508
00:31:46,489 --> 00:31:49,449
[μπερδεμένα νέα στην τηλεόραση]
509
00:31:49,451 --> 00:31:50,783
[κεραυνοί]
510
00:31:50,785 --> 00:31:51,825
Γεια σου.
511
00:31:51,827 --> 00:31:53,494
Κάνεις δείπνο;
512
00:31:53,496 --> 00:31:55,496
Όχι, το χάσατε.
Θυμάμαι?
513
00:31:55,498 --> 00:31:57,498
Σίδνεϊ και εγώ
πήγε στο αλάτι και το πιπέρι.
514
00:31:57,500 --> 00:31:59,208
[scoffs]
Ουάου.
515
00:31:59,210 --> 00:32:00,084
Εκεί πάλι;
516
00:32:00,086 --> 00:32:06,716
[νέα συνεχίζονται στην τηλεόραση,
ασαφής]
517
00:32:06,718 --> 00:32:17,017
[Sam αναστενάζει]
518
00:32:17,019 --> 00:32:19,646
Ξέρεις, είμαι πραγματικά απογοητευμένος
ότι δεν θα μπορούσατε να είστε εκεί.
519
00:32:21,106 --> 00:32:22,230
Καλά...
520
00:32:22,232 --> 00:32:23,940
Εντάξει...
521
00:32:23,942 --> 00:32:26,526
Θέλω να πω, ήμασταν ακριβώς εκεί
την άλλη νύχτα.
522
00:32:26,528 --> 00:32:34,117
[χτυπήματα βροχής]
523
00:32:34,119 --> 00:32:35,287
Για τι ήταν αυτό?
524
00:32:36,373 --> 00:32:37,539
Σαμάνθα ...
525
00:32:38,415 --> 00:32:40,165
Εντάξει, μπαμπά, λυπάμαι
526
00:32:40,167 --> 00:32:41,292
Ήμουν...
527
00:32:41,294 --> 00:32:43,544
... αγενής σε σας νωρίτερα σήμερα,
και εγώ...
528
00:32:43,546 --> 00:32:45,298
... υπόσχονται ότι δεν θα το κάνουν
συμβαίνει ξανά.
529
00:32:48,843 --> 00:32:50,301
Συνεχισε να κοιτας.
530
00:32:50,303 --> 00:32:52,679
[ασαφείς ειδήσεις συνεχίζονται στην τηλεόραση]
531
00:32:52,681 --> 00:32:56,226
[βροντή βροντάει]
532
00:32:58,686 --> 00:33:00,061
Εντάξει...
533
00:33:00,063 --> 00:33:01,478
Τώρα είμαι μπερδεμένος.
534
00:33:01,480 --> 00:33:03,023
Σαμ, πρέπει να σε μιλήσω.
535
00:33:04,567 --> 00:33:05,525
Εντάξει.
536
00:33:05,527 --> 00:33:07,612
[βροχή συνεχίζει]
537
00:33:11,115 --> 00:33:13,783
[αναστενάζει]
Εγώ, um ...
538
00:33:13,785 --> 00:33:16,369
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο,
ξέρεις,
539
00:33:16,371 --> 00:33:18,578
πραγματικά σκληρά,
540
00:33:18,580 --> 00:33:21,498
αυτά τα τελευταία χρόνια,
απλά με έχοντας.
541
00:33:21,500 --> 00:33:23,709
Μου αρέσει να έχω μόνο εσένα.
542
00:33:23,711 --> 00:33:24,919
Εντάξει, ναι.
543
00:33:24,921 --> 00:33:26,336
Αλλά καθώς μεγαλώνεις,
ξέρεις,
544
00:33:26,338 --> 00:33:29,215
θα θελήσετε να έχετε,
um ...
545
00:33:29,217 --> 00:33:31,133
... μια άλλη γυναίκα,
μια γυναίκα,
546
00:33:31,135 --> 00:33:32,301
μέσα στη ζωή σας.
547
00:33:32,303 --> 00:33:33,928
Ξέρεις, κάποιον που εσύ
μπορεί να μιλήσει,
548
00:33:33,930 --> 00:33:35,680
και να εμπιστευτείτε και να βασιστείτε.
549
00:33:35,682 --> 00:33:38,684
Αλλά έχω-
Εχω εσένα.
550
00:33:42,063 --> 00:33:43,148
Ο Σαμ...
551
00:33:44,648 --> 00:33:46,732
Εντάξει. Τι λες?
552
00:33:46,734 --> 00:33:48,692
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
553
00:33:48,694 --> 00:33:50,902
Πρότεινα.
554
00:33:50,904 --> 00:33:54,157
Προς το...?
555
00:33:54,159 --> 00:33:56,575
Ζήτησα από το Σίδνεϊ να με παντρευτεί.
556
00:33:56,577 --> 00:33:59,204
[σκοτεινή μουσική ♪]
557
00:34:04,961 --> 00:34:10,548
Ο Σαμ...
558
00:34:10,550 --> 00:34:11,718
Ο Σαμ...
559
00:34:14,179 --> 00:34:15,427
Sammy.
560
00:34:15,429 --> 00:34:18,724
[δραματική μουσική ♪]
561
00:34:22,644 --> 00:34:25,188
Οχι όχι όχι όχι.
Αυτό δεν είναι πραγματικό.
562
00:34:25,190 --> 00:34:26,438
Γεια σου τι κάνεις?
563
00:34:26,440 --> 00:34:27,648
Ελα τώρα.
Μην είσαι έτσι.
564
00:34:27,650 --> 00:34:30,150
Πώς θα μπορούσατε να το κάνετε αυτό
σε μένα?
565
00:34:30,152 --> 00:34:31,360
Επειδή είμαι ο πατέρας σου,
566
00:34:31,362 --> 00:34:33,362
και, Sammy, ξέρω
είστε ένα πολύ έξυπνο κορίτσι,
567
00:34:33,364 --> 00:34:34,738
αλλά το πιστεύετε ή όχι,
568
00:34:34,740 --> 00:34:36,074
Ξέρω τι είναι καλύτερο για σένα.
569
00:34:36,076 --> 00:34:37,200
Ξέρεις τι θα ήταν καλύτερο
για μένα?!
570
00:34:37,202 --> 00:34:38,242
Έχοντας την μαμά μου πίσω!
571
00:34:38,244 --> 00:34:40,119
Λοιπόν, έχει φύγει!
572
00:34:40,121 --> 00:34:42,749
♪ ♪
573
00:34:44,376 --> 00:34:46,333
Οχι! Βγες έξω!
574
00:34:46,335 --> 00:34:47,293
Βγες έξω!
575
00:34:47,295 --> 00:34:50,338
Βγες έξω! Σε μισώ!
576
00:34:50,340 --> 00:34:51,546
[πόρτα slams]
[Sam κλάμα]
577
00:34:51,548 --> 00:34:54,594
♪ ♪
578
00:34:55,260 --> 00:35:08,356
[κλαίων]
[βροντή]
579
00:35:08,358 --> 00:35:11,152
[αιφνίδια βροντή]
580
00:35:14,947 --> 00:35:17,532
[echoing]
Ζήτησα από το Σίδνεϊ να με παντρευτεί.
581
00:35:17,534 --> 00:35:20,200
[αιφνίδια βροντή]
582
00:35:20,202 --> 00:35:23,537
♪ ♪
583
00:35:23,539 --> 00:35:28,128
[σκούξιμο]
[συστροφή, θρυμματισμός]
584
00:35:31,213 --> 00:35:33,423
[κεραία]
585
00:35:33,425 --> 00:35:35,301
[ηλεκτρική φόρτιση]
586
00:35:41,849 --> 00:35:45,642
[τροφοδοσία ηλεκτρονικών]
587
00:35:45,644 --> 00:35:48,396
[συναρπαστική μουσική ♪]
588
00:35:48,398 --> 00:35:51,818
[χάρμα]
[βροντή]
589
00:36:02,119 --> 00:36:06,831
[ηλεκτρονική βουητό]
590
00:36:06,833 --> 00:36:10,003
♪ ♪
591
00:36:15,425 --> 00:36:18,678
[μηχανισμός ξέσπασμα]
592
00:36:20,387 --> 00:36:23,430
[μηχανικά κλικ]
593
00:36:23,432 --> 00:36:24,974
[μουσική πρήζεται]
594
00:36:24,976 --> 00:36:29,436
[δραματική μουσική ♪]
595
00:36:29,438 --> 00:36:31,857
[μηχανική περιστροφή, κλικ]
596
00:36:37,489 --> 00:36:42,117
[τα εργαλεία λείανσης του ρομπότ,
κάνοντας κλικ]
597
00:36:45,371 --> 00:36:48,375
♪ ♪
598
00:36:51,378 --> 00:36:52,459
Γεια σας?
599
00:36:52,461 --> 00:36:54,211
[μηχανισμός λείανσης]
600
00:36:54,213 --> 00:36:56,298
[Ρομπότ, μεταλλική φωνή]
Γεια σας.
601
00:36:57,300 --> 00:36:58,927
Ουάου.
602
00:37:00,512 --> 00:37:02,263
[Ρομπότ]
Ουάου.
603
00:37:03,514 --> 00:37:07,974
[υδραυλικό σφύριγμα, χτύπημα]
604
00:37:07,976 --> 00:37:10,312
[απαλή μουσική ♪]
605
00:37:13,108 --> 00:37:16,400
Ξύπνα! Ξύπνα!
Ξύπνα! Ξύπνα!
606
00:37:16,402 --> 00:37:18,112
[μηχανισμός που σφύζει, κραυγάζει]
607
00:37:25,786 --> 00:37:27,494
Είμαι ο Σαμ.
608
00:37:27,496 --> 00:37:29,415
[Ρομπότ]
Ο Σαμ...
609
00:37:30,416 --> 00:37:32,083
Ποιο είναι το όνομά σου?
610
00:37:32,085 --> 00:37:34,838
[μηχανικοί θόρυβοι]
611
00:37:41,969 --> 00:37:43,552
ΜΑΜΑ.
612
00:37:43,554 --> 00:37:45,762
[Ρομπότ]
ΜΑΜΑ.
613
00:37:45,764 --> 00:37:46,974
ΜΑΜΑ.
614
00:37:49,101 --> 00:37:51,770
[μηχανική περιστροφή]
615
00:37:57,443 --> 00:37:59,276
Αυτό είναι ένα σφυρί.
616
00:37:59,278 --> 00:38:03,155
Το χρησιμοποιείτε για να συντρίψετε τα πράγματα.
617
00:38:03,157 --> 00:38:05,950
[ΜΑΜΑ]
Σφυρί.
618
00:38:05,952 --> 00:38:09,162
Πολλά πράγματα.
619
00:38:09,164 --> 00:38:11,499
[απαλή μουσική ♪]
620
00:38:14,168 --> 00:38:16,795
[βροντή]
621
00:38:20,425 --> 00:38:21,382
Χα!
622
00:38:21,384 --> 00:38:23,219
Ενδιαφέρων.
623
00:38:25,429 --> 00:38:28,805
[μηχανική περιστροφή]
[βροντή]
624
00:38:28,807 --> 00:38:31,853
[αγωνία μουσική ♪]
625
00:38:33,228 --> 00:38:35,314
Ωραία! Οχι όχι όχι όχι όχι!
626
00:38:36,608 --> 00:38:38,398
Δεν μπορείτε να πάτε εκεί έξω.
627
00:38:38,400 --> 00:38:40,485
Τουλάχιστον, όχι ακόμα.
628
00:38:40,487 --> 00:38:41,526
Δεν είναι ασφαλές.
629
00:38:41,528 --> 00:38:43,737
[απαλή μουσική ♪]
630
00:38:43,739 --> 00:38:45,741
[αιφνίδια βροντή]
631
00:38:46,909 --> 00:38:50,079
[μηχανική περιστροφή, κλικ]
632
00:38:59,713 --> 00:39:01,005
[κραυγές]
633
00:39:01,007 --> 00:39:02,592
[MOM κραυγές]
634
00:39:06,054 --> 00:39:07,470
[χτυπώντας την πόρτα]
635
00:39:07,472 --> 00:39:08,431
Σκατά.
636
00:39:12,476 --> 00:39:14,017
Είδατε να κοιμηθείτε εκεί
την προηγούμενη νύχτα?
637
00:39:14,019 --> 00:39:16,396
[έντομα, πουλιά σκίζουν]
638
00:39:16,398 --> 00:39:17,938
Το έκανα.
639
00:39:17,940 --> 00:39:19,315
Λοιπόν, τι είσαι ...
640
00:39:19,317 --> 00:39:20,650
Δεν μπορείτε να πάτε εκεί.
641
00:39:20,652 --> 00:39:21,985
Τι κάνεις εκεί;
642
00:39:23,112 --> 00:39:25,320
Επιστημονική εργασία.
643
00:39:25,322 --> 00:39:26,947
Έκανα ένα μεγάλο χάος εκεί,
Έτσι...
644
00:39:26,949 --> 00:39:28,115
... Θα το καθαρίσω.
645
00:39:28,117 --> 00:39:29,534
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Εντάξει. Θα σε βοηθήσω.
646
00:39:29,536 --> 00:39:30,744
[Ο Σαμ]
Οχι όχι όχι όχι όχι.
647
00:39:31,538 --> 00:39:36,331
Είναι εντάξει.
Το κατάλαβα.
648
00:39:36,333 --> 00:39:37,918
Εντάξει, κοίτα, Σαμ ...
649
00:39:39,170 --> 00:39:40,380
Πρέπει να μιλήσουμε.
650
00:39:42,465 --> 00:39:43,550
Δεν νομίζω ότι το κάνουμε.
651
00:39:46,844 --> 00:39:48,012
Εντάξει.
652
00:39:49,139 --> 00:39:50,640
Εντάξει, καλά ...
653
00:39:51,599 --> 00:39:53,434
Θα σε δω μετά το σχολείο.
654
00:40:05,487 --> 00:40:07,697
Εντάξει, λοιπόν, εδώ είναι το πράγμα.
655
00:40:07,699 --> 00:40:08,905
Πρέπει να πάω στο σχολείο,
656
00:40:08,907 --> 00:40:10,700
έτσι πρέπει να μείνεις εδώ.
657
00:40:10,702 --> 00:40:12,367
[ΜΑΜΑ]
Σχολείο.
658
00:40:12,369 --> 00:40:13,744
Πρέπει να πάω στο σχολείο.
659
00:40:13,746 --> 00:40:15,037
[μηχανική περιστροφή]
660
00:40:15,039 --> 00:40:17,706
[ΜΑΜΑ]
MOM πηγαίνετε στο σχολείο.
661
00:40:17,708 --> 00:40:20,377
Όχι, όχι, MOM.
Δεν μπορείτε να πάτε στο σχολείο.
662
00:40:22,380 --> 00:40:25,175
[άτακτη μουσική ♪]
663
00:40:28,094 --> 00:40:41,688
Ελα.
664
00:40:41,690 --> 00:40:43,648
Ελα. Με αυτόν τον τρόπο.
665
00:40:43,650 --> 00:40:46,735
[μηχανική λείανση, χτύπημα]
666
00:40:46,737 --> 00:40:49,865
♪ ♪
667
00:40:57,581 --> 00:40:58,500
Εντάξει.
668
00:40:59,333 --> 00:41:02,211
Μην ... αφήνετε αυτό το δωμάτιο.
669
00:41:03,420 --> 00:41:05,213
[ΜΑΜΑ]
Εντάξει.
670
00:41:05,215 --> 00:41:07,715
Τώρα, αν κάποιος έρθει εδώ,
671
00:41:07,717 --> 00:41:09,135
Τι θα κάνεις?
672
00:41:12,179 --> 00:41:14,515
[μηχανική βουητό,
κλικ, χτύπημα]
673
00:41:23,190 --> 00:41:24,858
Ναί. Καλός.
674
00:41:26,235 --> 00:41:27,526
Εντάξει.
675
00:41:27,528 --> 00:41:30,320
Ετσι...
676
00:41:30,322 --> 00:41:36,119
Αυτά συνήθως
κρατήστε μου αρκετά κατειλημμένο.
677
00:41:36,121 --> 00:41:38,579
Νιώστε ελεύθεροι να τα κοιτάξετε.
678
00:41:38,581 --> 00:41:40,248
Θα επιστρέψω αργότερα.
679
00:41:40,250 --> 00:41:42,626
[υδραυλικό κτύπημα,
πελώριος]
680
00:41:53,679 --> 00:41:54,931
Ευχαριστώ.
681
00:41:59,643 --> 00:42:04,479
♪ ♪
682
00:42:04,481 --> 00:42:06,190
[τελειώνει η μουσική]
683
00:42:06,192 --> 00:42:07,316
Τι έχω κάνει?
684
00:42:07,318 --> 00:42:09,153
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
685
00:42:15,409 --> 00:42:18,829
[τρέξιμο του νερού]
686
00:42:25,378 --> 00:42:28,840
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
687
00:42:45,356 --> 00:42:47,900
[Αγόρι]
¶Έτσι, ήσαστε εσείς;
688
00:42:51,195 --> 00:42:52,737
Για τι πράγμα μιλάς?
689
00:42:52,739 --> 00:42:54,655
Το τέρας στο ντουλάπι της PJ.
690
00:42:54,657 --> 00:43:01,579
Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω
Ο Γκίγκαντορ κοίταξε τον εαυτό της.
691
00:43:01,581 --> 00:43:02,957
Όχι, δεν ήμουν εγώ.
692
00:43:08,420 --> 00:43:10,631
[αγωνία μουσική ♪]
693
00:43:17,681 --> 00:43:20,347
[μηχανική πτώση,
στρηφογύρισμα]
694
00:43:20,349 --> 00:43:22,309
[συστροφή]
695
00:43:23,394 --> 00:43:24,769
[αναστενάζει]
696
00:43:24,771 --> 00:43:26,439
Συγνώμη!
697
00:43:27,190 --> 00:43:30,150
[άτακτη μουσική ♪]
698
00:43:48,043 --> 00:43:49,753
Είναι εντάξει.
Είναι μόνο εγώ.
699
00:43:50,672 --> 00:43:52,173
[ΜΑΜΑ]
Ο Σαμ!
700
00:43:53,007 --> 00:43:54,923
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
701
00:43:54,925 --> 00:43:56,135
Παρα τρίχα.
702
00:43:57,262 --> 00:43:59,389
[μηχανικοί θόρυβοι]
703
00:44:02,224 --> 00:44:04,518
[Σίδνεϊ] Δημιουργείς ένα
λίγο υδρομασάζ εκεί.
704
00:44:05,728 --> 00:44:06,978
Χμμ. Ναι.
705
00:44:06,980 --> 00:44:08,938
Συγνώμη.
706
00:44:08,940 --> 00:44:10,356
Είσαι καλά?
707
00:44:10,358 --> 00:44:11,566
Ναι ναι.
708
00:44:11,568 --> 00:44:12,900
Είναι, uh ...
709
00:44:12,902 --> 00:44:13,820
Όλα είναι ωραία.
710
00:44:15,864 --> 00:44:17,490
Τι δεν μου λέτε;
711
00:44:20,702 --> 00:44:21,992
Ω, καλά ...
712
00:44:21,994 --> 00:44:25,829
Ο Σαμ δεν πήρε την πρόταση
όπως και ελπίζω.
713
00:44:25,831 --> 00:44:27,041
Δεν είναι έτοιμη.
714
00:44:27,876 --> 00:44:29,208
Είναι πολύ σύντομα γι 'αυτήν;
715
00:44:29,210 --> 00:44:30,376
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
716
00:44:30,378 --> 00:44:32,586
Είναι καλά.
Είναι απλώς ...
717
00:44:32,588 --> 00:44:33,838
... δεν καταλαβαίνει ακόμα.
718
00:44:33,840 --> 00:44:36,343
[προστάτες κουβεντιάζοντας
στο παρασκήνιο]
719
00:44:38,135 --> 00:44:39,135
Ξέρεις,
720
00:44:39,137 --> 00:44:41,262
δεν είχαμε ποτέ πραγματικά
οποιαδήποτε one-on-one φορά,
721
00:44:41,264 --> 00:44:42,682
μόνο οι δυο μας.
722
00:44:43,891 --> 00:44:45,932
Τι θα συμβεί αν είχαμε,
όπως μια μέρα των κοριτσιών;
723
00:44:45,934 --> 00:44:47,436
Σκεφτείτε ότι θα είναι ανοικτή σε αυτό;
724
00:44:48,521 --> 00:44:49,936
Ναι ναι.
725
00:44:49,938 --> 00:44:50,940
Ναι?
726
00:44:51,733 --> 00:44:52,856
Θέλω να πω ... [γέλια]
727
00:44:52,858 --> 00:44:54,652
- Αξίζει μια δοκιμή.
- Ναι.
728
00:44:57,655 --> 00:45:25,889
[υδραυλικό κτύπημα,
πελώριος]
729
00:45:25,891 --> 00:45:27,101
Μμ!
730
00:45:38,028 --> 00:45:38,862
ΜΑΜΑ?
731
00:45:45,036 --> 00:45:46,579
[ΜΑΜΑ]
Ο οποίος?
732
00:45:47,371 --> 00:45:48,580
Πού το βρήκες;
733
00:45:54,336 --> 00:46:07,097
Wendy.
734
00:46:07,099 --> 00:46:09,853
[παιχνιδιάρικη μουσική ♪]
735
00:46:16,192 --> 00:46:25,240
[δοχεία]
[μηχανικοί θόρυβοι]
736
00:46:25,242 --> 00:46:29,537
Γειά σου μαμά...
737
00:46:29,539 --> 00:46:31,039
[τελειώνει η μουσική]
738
00:46:31,041 --> 00:46:32,542
[τραγάνισμα]
739
00:46:34,376 --> 00:46:37,505
[λειτουργία υπό κενό]
740
00:46:42,719 --> 00:46:49,932
Είναι υπέροχο.
741
00:46:49,934 --> 00:46:51,851
Εντάξει.
Είμαστε σχεδόν έτοιμοι.
742
00:46:51,853 --> 00:46:53,101
Απλά το έχουμε
ένα ακόμη δωμάτιο αριστερά.
743
00:46:53,103 --> 00:46:54,644
Ελα μαζί μου.
744
00:46:54,646 --> 00:46:57,440
[παιχνιδιάρικη μουσική ♪]
745
00:46:57,442 --> 00:47:06,032
[μηχανική περιστροφή,
πελώριος]
746
00:47:06,034 --> 00:47:08,159
Έχω μια αίσθηση ότι θα είσαι
έχετε κάποια διασκέδαση εδώ.
747
00:47:08,161 --> 00:47:11,914
♪ ♪
748
00:47:18,045 --> 00:47:19,755
Αυτοί είναι οι αριθμοί δράσης μου.
749
00:47:21,007 --> 00:47:23,092
Είναι παρόμοια με αυτά
είδατε στο κόμικ.
750
00:47:27,514 --> 00:47:28,970
[giggling]
751
00:47:28,972 --> 00:47:31,476
Ας ...
752
00:47:32,601 --> 00:47:35,394
Και εδώ είναι ...
753
00:47:35,396 --> 00:47:37,315
... πρωτότυπο ρομπότ
Έχω δουλέψει.
754
00:47:38,233 --> 00:47:40,191
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
755
00:47:40,193 --> 00:47:41,650
Έχει ακόμα
μερικές τρύπες σε αυτό.
756
00:47:41,652 --> 00:47:43,362
Γεια σου, όχι! Γεια σου!
757
00:47:44,197 --> 00:47:45,362
Μην το αγγίζετε.
758
00:47:45,364 --> 00:47:48,032
♪ ♪
759
00:47:48,034 --> 00:47:49,577
Εντάξει.
760
00:47:51,121 --> 00:47:52,619
Ω, πραγματικά ...
761
00:47:52,621 --> 00:47:54,289
[Ο Σαμ ακούει αδιαμφισβήτητα]
762
00:47:59,545 --> 00:48:00,836
[giggles]
763
00:48:00,838 --> 00:48:02,588
Αυτό ήταν
εκτός τόπου, ε;
764
00:48:02,590 --> 00:48:04,134
[ΜΑΜΑ]
Ναί.
765
00:48:06,177 --> 00:48:09,302
Τι είναι...?
766
00:48:09,304 --> 00:48:10,847
Απλά μια ανόητη πρόσκληση
767
00:48:10,849 --> 00:48:12,892
από ένα ζευγάρι τρελών κοριτσιών.
768
00:48:14,018 --> 00:48:16,019
[ΜΑΜΑ]
Κακό?
769
00:48:16,021 --> 00:48:16,978
Ναί.
770
00:48:16,980 --> 00:48:18,688
Αυτά τα κορίτσια...
771
00:48:18,690 --> 00:48:21,275
... καλά, ένα συγκεκριμένα,
Το PJ είναι κακό.
772
00:48:24,195 --> 00:48:27,988
[ΜΑΜΑ]
Pee Jay κακό;
773
00:48:27,990 --> 00:48:29,824
Ναι.
774
00:48:29,826 --> 00:48:31,244
Που πάντα νομίζω ότι είναι παράξενο.
775
00:48:33,538 --> 00:48:34,831
Ήμασταν φίλοι.
776
00:48:35,539 --> 00:48:37,831
[ΜΑΜΑ]
Οι φιλοι.
777
00:48:37,833 --> 00:48:38,917
Ναι.
778
00:48:40,336 --> 00:48:42,003
Όπως εγώ και εσύ.
779
00:48:42,005 --> 00:48:43,173
Είμαστε φίλοι.
780
00:48:44,590 --> 00:48:47,051
[μηχανική περιστροφή,
κάνοντας κλικ]
781
00:48:48,010 --> 00:48:50,137
Θέλετε να πάτε ξανά έξω;
782
00:48:55,101 --> 00:48:56,351
[αναστενάζει]
783
00:48:56,353 --> 00:48:58,394
Δεν μπορούμε. Συγγνώμη.
784
00:48:58,396 --> 00:49:00,106
Είναι πολύ επικίνδυνο.
785
00:49:02,275 --> 00:49:03,608
Πρέπει να σας φέρουμε
έξω από εδώ.
786
00:49:03,610 --> 00:49:05,278
Ο μπαμπάς θα είναι σπίτι
κάθε δευτερόλεπτο.
787
00:49:07,780 --> 00:49:08,905
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Σαμ, εσύ σπίτι;
788
00:49:08,907 --> 00:49:10,492
Ναι, μπαμπά.
Να είστε εκεί!
789
00:49:21,795 --> 00:49:23,251
Βγείτε εκεί.
790
00:49:23,253 --> 00:49:24,336
Ελάτε εδώ.
791
00:49:24,338 --> 00:49:26,255
[μηχανική περιστροφή]
792
00:49:26,257 --> 00:49:29,050
Γκότσα. Ελα.
793
00:49:29,052 --> 00:49:30,804
Μείνε εδώ.
794
00:49:33,514 --> 00:49:36,475
Ω, και μην φύγετε
ή να κάνετε υπερβολικό θόρυβο.
795
00:49:38,644 --> 00:49:40,269
- Γεια σου.
- Μπαμπάς!
796
00:49:40,271 --> 00:49:43,271
Μιλάς κάποιον;
797
00:49:43,273 --> 00:49:45,108
Ναι ... Λοιπόν ...
798
00:49:45,110 --> 00:49:46,983
Εγώ ο ίδιος.
Μιλούσα στον εαυτό μου.
799
00:49:46,985 --> 00:49:48,318
Τι κάνεις?
800
00:49:48,320 --> 00:49:49,780
Σας έψαχνα.
801
00:49:50,197 --> 00:49:51,238
Γιατί;
802
00:49:51,240 --> 00:49:52,951
Γιατί-γιατί είναι αυτό;
Τι χρειάζεσαι?
803
00:49:53,952 --> 00:49:55,284
Εντάξει. Επειδή...
804
00:49:55,286 --> 00:49:56,744
Ακούω.
805
00:49:56,746 --> 00:49:58,996
Το Σίδνεϊ θέλει
να σας βγάλω αύριο.
806
00:49:58,998 --> 00:50:01,001
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ.
807
00:50:02,376 --> 00:50:04,043
- Είμαι εντάξει.
- Όχι, ακούστε. Σαμ, Σαμ ...
808
00:50:04,045 --> 00:50:05,168
Σαμ, Σαμ, Σαμ, Σαμ, Σαμ ...
809
00:50:05,170 --> 00:50:07,838
Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ ακούστε.
Εντάξει?
810
00:50:07,840 --> 00:50:09,673
Αυτό θα σήμαινε τόσο πολύ γι 'αυτήν.
811
00:50:09,675 --> 00:50:11,217
Και σε με, επίσης.
812
00:50:11,219 --> 00:50:12,427
Και, εννοώ,
813
00:50:12,429 --> 00:50:13,677
Δεν ξέρω,
ίσως θα εκπλαγείτε
814
00:50:13,679 --> 00:50:15,512
και καταλήγουν να έχουν
μια καλή στιγμή.
815
00:50:15,514 --> 00:50:17,639
Ξέρεις τι είναι καλύτερο;
816
00:50:17,641 --> 00:50:18,893
Γεια σου, Σαμ!
817
00:50:19,686 --> 00:50:21,269
Ελάτε πίσω εδώ, παρακαλώ.
818
00:50:21,271 --> 00:50:24,188
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
819
00:50:24,190 --> 00:50:25,442
Ακουσε με.
820
00:50:26,860 --> 00:50:28,191
Λυπάμαι πολύ
821
00:50:28,193 --> 00:50:32,612
για αυτό που είπα χθες το βράδυ.
822
00:50:32,614 --> 00:50:33,866
Κι εγώ λυπάμαι.
823
00:50:35,117 --> 00:50:36,744
Ελα εδώ.
824
00:50:39,998 --> 00:50:41,583
Έτσι ...
825
00:50:42,916 --> 00:50:44,376
Αυτό σημαίνει ότι θα πάτε αύριο;
826
00:50:47,005 --> 00:50:48,170
Πρόστιμο.
827
00:50:48,172 --> 00:50:49,673
[χτυπάει]
828
00:50:51,050 --> 00:50:52,342
- Εντάξει εντάξει.
- Αυτό είναι το κορίτσι μου!
829
00:50:52,344 --> 00:50:54,010
Ευχαριστώ ευχαριστώ.
830
00:50:54,012 --> 00:50:55,427
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ. Σ'αγαπώ.
831
00:50:55,429 --> 00:50:58,057
♪ ♪
832
00:51:08,275 --> 00:51:10,152
[μηχανική περιστροφή,
κάνοντας κλικ]
833
00:51:18,161 --> 00:51:22,329
[ΜΑΜΑ]
Ο Σαμ...
834
00:51:22,331 --> 00:51:24,917
Wendy ...
835
00:51:27,753 --> 00:51:29,170
Μπαμπάς...
836
00:51:29,172 --> 00:51:54,653
♪ ♪
837
00:51:54,655 --> 00:52:01,494
[έντομα, βατράχια σκασίματα]
838
00:52:01,496 --> 00:52:04,331
[μηχανική βουητό,
κάνοντας κλικ]
839
00:52:07,293 --> 00:52:09,334
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ?
840
00:52:09,336 --> 00:52:10,713
Ο οποίος?
841
00:52:11,965 --> 00:52:13,550
Είναι περίπλοκο.
842
00:52:14,675 --> 00:52:17,469
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ κακό;
843
00:52:18,972 --> 00:52:20,972
Λοιπόν, εννοώ ...
844
00:52:20,974 --> 00:52:23,057
Δεν είναι κακός άνθρωπος.
845
00:52:23,059 --> 00:52:24,269
Ειναι απλως αυτο...
846
00:52:25,394 --> 00:52:27,230
... είναι πραγματικά
άλλαξε τον πατέρα μου.
847
00:52:29,065 --> 00:52:30,983
Δεν μπορεί να το δει,
προφανώς.
848
00:52:33,360 --> 00:52:34,943
Συνεχίζει να λέει ότι ...
849
00:52:34,945 --> 00:52:36,487
... θα πρέπει να κάνουμε νέες μνήμες
850
00:52:36,489 --> 00:52:40,407
και ότι θα το κάνει
να είσαι τόσο καλός για μένα ...
851
00:52:40,409 --> 00:52:41,786
... αλλά δεν είναι.
852
00:52:43,996 --> 00:52:45,704
Δεν χρειάζομαι νέες μνήμες,
853
00:52:45,706 --> 00:52:49,374
ή μια νέα μαμά.
854
00:52:49,376 --> 00:52:50,668
ΜΑΜΑ?
855
00:52:50,670 --> 00:52:52,336
Όχι, όχι εσύ.
856
00:52:52,338 --> 00:52:53,882
Η μητέρα μου, Wendy.
857
00:53:02,264 --> 00:53:05,684
[φανταστική μουσική ♪]
858
00:53:06,311 --> 00:53:07,644
Με αυτόν τον τρόπο.
859
00:53:10,065 --> 00:53:13,025
[υδραυλικό κτύπημα,
πελώριος]
860
00:53:19,282 --> 00:53:21,365
[ΜΑΜΑ]
Wendy.
861
00:53:21,367 --> 00:53:23,536
Ναί. Αυτή είναι η Wendy.
862
00:53:26,498 --> 00:53:27,706
Η Wendy είναι ...
863
00:53:28,875 --> 00:53:30,751
... καλά, ήταν η μητέρα μου.
864
00:53:32,295 --> 00:53:34,503
Το μόνο που έχω αφήσει από αυτήν τώρα
είναι αυτές οι εικόνες
865
00:53:34,505 --> 00:53:36,421
και μνήμες.
866
00:53:36,423 --> 00:53:38,509
Ο μπαμπάς μου θέλει απλά
για να τα πετάξει όλα μακριά.
867
00:53:41,346 --> 00:53:44,429
Όταν βλέπω τις εικόνες μας
868
00:53:44,431 --> 00:53:45,808
Νιώθω σαν...
869
00:53:46,809 --> 00:53:49,519
... είναι ακόμα εδώ ...
870
00:53:49,521 --> 00:53:50,647
...μαζί μας...
871
00:53:52,856 --> 00:53:54,067
...με εμένα...
872
00:53:55,443 --> 00:53:58,028
... και δεν την έκανα
για να φυγει.
873
00:53:58,655 --> 00:53:59,489
Εγώ απλά...
874
00:54:00,322 --> 00:54:02,155
... Δεν ξέρω τι
Θα το κάνω.
875
00:54:02,157 --> 00:54:05,661
♪ ♪
876
00:54:15,713 --> 00:54:18,880
[ΜΑΜΑ]
Πάντα εδώ.
877
00:54:18,882 --> 00:54:21,885
♪ ♪
878
00:54:44,742 --> 00:54:46,034
Ελα.
879
00:54:46,036 --> 00:54:47,744
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω τώρα.
880
00:54:47,746 --> 00:54:50,956
[μηχανικός θόρυβος]
881
00:54:56,545 --> 00:55:07,179
[παραπλανητικό επιχείρημα
μεταξύ ανδρών και γυναικών]
882
00:55:07,181 --> 00:55:10,474
[επιχειρηματολογία συνεχίζεται]
883
00:55:10,476 --> 00:55:11,560
Με αυτόν τον τρόπο.
884
00:55:14,606 --> 00:55:18,360
[επιχειρηματολογία συνεχίζεται]
885
00:55:30,413 --> 00:55:33,914
[επιχειρηματολογία συνεχίζεται]
886
00:55:33,916 --> 00:55:35,043
PJ ...
887
00:55:36,543 --> 00:55:39,253
[δυσοίωνη μουσική ♪]
888
00:55:39,255 --> 00:55:41,088
[ΜΑΜΑ]
PJ κακό.
889
00:55:41,090 --> 00:55:42,632
MOM, σταματήστε!
890
00:55:42,634 --> 00:55:44,592
Τι κάνεις?
Να σταματήσει!
891
00:55:44,594 --> 00:55:47,387
Ελα! Ελα!
892
00:55:47,389 --> 00:55:55,228
Οχι.
893
00:55:55,230 --> 00:55:58,608
♪ ♪
894
00:56:05,824 --> 00:56:08,326
[υδραυλικό κτύπημα]
895
00:56:10,286 --> 00:56:11,494
Τώρα, MOM,
896
00:56:11,496 --> 00:56:14,664
δεν μπορείτε απλά
να τρέχεις γύρω έτσι.
897
00:56:14,666 --> 00:56:16,126
Μπορεί να πιάσετε.
898
00:56:17,043 --> 00:56:19,671
[ΜΑΜΑ]
PJ κακό.
899
00:56:21,338 --> 00:56:24,673
Προστατέψτε τον Σαμ.
900
00:56:24,675 --> 00:56:26,675
[απαλή μουσική ♪]
901
00:56:26,677 --> 00:56:28,096
Ευχαριστώ.
902
00:56:29,222 --> 00:56:30,807
Έχω και την πλάτη σου.
903
00:56:32,516 --> 00:56:34,226
Εντάξει, θα σας δούμε αύριο.
904
00:56:35,519 --> 00:56:38,565
[μηχανικοί θόρυβοι]
905
00:56:49,576 --> 00:56:53,204
[νοσταλγική μουσική ♪]
906
00:57:16,478 --> 00:57:19,103
[Wendy] Roy, παίρνει
πολύ έξυπνη για το καλό της.
907
00:57:19,105 --> 00:57:21,188
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
908
00:57:21,190 --> 00:57:23,066
[Wendy]
Αυτό είναι το κορίτσι μας.
909
00:57:23,068 --> 00:57:27,530
♪ ♪
910
00:57:52,012 --> 00:57:54,014
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Γεια σου, Σαμ, το Σίδνεϊ είναι εδώ!
911
00:57:56,726 --> 00:57:57,894
[Ο Σαμ γελάει]
912
00:57:58,603 --> 00:57:59,854
[Ο Σαμ]
Οχι σήμερα.
913
00:58:01,856 --> 00:58:03,188
[Ο μπαμπάς του Σαμ μιλάει αδιαμφισβήτητα]
914
00:58:03,190 --> 00:58:04,525
[Σίδνεϊ γέλια]
915
00:58:05,318 --> 00:58:06,400
Γεια σου.
916
00:58:06,402 --> 00:58:07,485
Καλημέρα.
917
00:58:07,487 --> 00:58:08,485
Πρωί.
918
00:58:08,487 --> 00:58:10,570
[Σίδνεϊ]
Ντόνατς ή φριτέζα;
919
00:58:10,572 --> 00:58:11,738
Αλλά, έχουμε ένα ραντεβού
σε 15 λεπτά,
920
00:58:11,740 --> 00:58:13,451
έτσι πρέπει να βιαστούμε.
921
00:58:15,744 --> 00:58:17,077
Ραντεβού?
922
00:58:17,079 --> 00:58:18,123
Ναι.
923
00:58:19,873 --> 00:58:23,626
[οι γυναίκες κουβεντιάζοντας, γελώντας]
924
00:58:23,628 --> 00:58:26,586
[χαλαρωτική Oriental μουσική ♪]
925
00:58:26,588 --> 00:58:55,115
[καρέκλες δονητικές]
926
00:58:55,117 --> 00:58:57,911
[μηχανική πτώση,
κάνοντας κλικ]
927
00:59:06,045 --> 00:59:10,632
[μουσική παίζει ♪]
928
00:59:12,760 --> 00:59:14,929
[Σίδνεϊ]
Γεια σου! Δοκιμάστε αυτά.
929
00:59:29,402 --> 00:59:32,155
Ναι. Ήταν ανάγκη
μερικά νέα ρούχα.
930
00:59:35,824 --> 00:59:36,784
Ας δούμε.
931
00:59:39,579 --> 00:59:42,704
Ω Θεέ μου.
Κοιτάζετε εκπληκτικά.
932
00:59:42,706 --> 00:59:44,331
Σου αρέσει?
933
00:59:44,333 --> 00:59:45,458
Φαίνεσαι ωραίος.
934
00:59:45,460 --> 00:59:46,333
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο?
935
00:59:46,335 --> 00:59:47,461
Ναι!
936
00:59:51,800 --> 00:59:53,800
[αναστενάζει]
937
00:59:53,802 --> 00:59:56,221
[δυσοίωνο, δραματικό
κτίριο μουσικής ♪]
938
01:00:26,418 --> 01:00:31,172
♪ ♪
939
01:00:35,969 --> 01:00:38,304
Ξέρεις,
Επιστρέφω αμέσως.
940
01:00:44,561 --> 01:00:45,854
Ο Σαμ?
941
01:00:52,610 --> 01:00:56,489
♪ ♪
942
01:01:01,786 --> 01:01:02,996
Ο Σαμ?!
943
01:01:25,309 --> 01:01:26,559
[κλαίων]
944
01:01:26,561 --> 01:01:27,769
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Γεια σου.
945
01:01:27,771 --> 01:01:31,104
- Συγγνώμη.
- Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
946
01:01:31,106 --> 01:01:33,316
- [Σύδνεϋ] Λυπάμαι πολύ.
- Είναι εντάξει.
947
01:01:33,318 --> 01:01:34,858
[Σύδνεϋ] Δεν το κάνω
ξέρει πού πήγε.
948
01:01:34,860 --> 01:01:36,445
Θα την βρούμε.
949
01:01:37,989 --> 01:01:39,237
Θα τη βρούμε.
950
01:01:39,239 --> 01:01:43,118
♪ ♪
951
01:01:45,371 --> 01:01:48,165
[crickets cranking]
952
01:01:50,626 --> 01:01:53,378
[Σίδνεϊ] Είπε ότι είχε
για να πάει στο μπάνιο.
953
01:01:53,380 --> 01:01:54,547
Δεν ξέρω τι συνέβη.
954
01:02:03,972 --> 01:02:04,889
MOM, βιαστείτε.
955
01:02:04,891 --> 01:02:06,766
[ΜΑΜΑ]
Ο Σαμ!
956
01:02:06,768 --> 01:02:08,851
Πίσω στο σχολείο?
957
01:02:08,853 --> 01:02:11,271
[Sam] Όχι, όχι το σχολείο.
Ελα. Ακολούθησέ με.
958
01:02:13,983 --> 01:02:16,858
[υδραυλική περιστροφή,
πελώριος]
959
01:02:16,860 --> 01:02:18,612
Ελα.
960
01:02:24,661 --> 01:02:25,909
[αναστενάζει]
961
01:02:25,911 --> 01:02:28,412
Την έσπρωξα πάρα πολύ
με τα ρούχα.
962
01:02:28,414 --> 01:02:29,748
Αυτό δεν είναι δικό σας λάθος.
963
01:02:32,668 --> 01:02:35,753
Έχει φίλους
των οποίων οι γονείς μπορούμε να καλέσουμε;
964
01:02:35,755 --> 01:02:36,878
Δεν γνωρίζω.
965
01:02:36,880 --> 01:02:39,215
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
966
01:02:39,217 --> 01:02:41,177
[crickets cranking]
967
01:02:43,679 --> 01:02:44,929
Εντάξει.
968
01:02:44,931 --> 01:02:46,849
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα
να καλέσετε την αστυνομία.
969
01:02:51,730 --> 01:02:54,229
[έντομα, βατράχια σκασίματα]
970
01:02:54,231 --> 01:02:56,606
[μηχανική πτώση]
971
01:02:56,608 --> 01:02:58,860
[ΜΑΜΑ]
Πού πηγαίνει ο Σαμ;
972
01:02:58,862 --> 01:03:14,458
Μην ανησυχείτε.
Σχεδόν φτάσαμε.
973
01:03:14,460 --> 01:03:16,586
Ήταν εδώ.
974
01:03:16,588 --> 01:03:18,882
[ήσυχη, τεταμένη μουσική ♪]
975
01:03:20,007 --> 01:03:21,425
[χτυπάω την πόρτα]
976
01:03:24,971 --> 01:03:26,972
- Ρόι.
- Σέριφ, έλα.
977
01:03:34,105 --> 01:03:37,940
[ΜΑΜΑ]
Πήγαινε πίσω σπίτι?
978
01:03:37,942 --> 01:03:39,566
[Ο Σαμ]
Όχι, δεν μπορούμε.
979
01:03:39,568 --> 01:03:41,818
Αυτή είναι μια ζωή που θέλω
δεν υπάρχει μέρος.
980
01:03:41,820 --> 01:03:43,112
[απαλή, μελαγχολική μουσική ♪]
981
01:03:43,114 --> 01:03:45,655
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ?
982
01:03:45,657 --> 01:03:48,992
Περίπου.
983
01:03:48,994 --> 01:03:50,454
Ένα stepmom ...
984
01:03:51,246 --> 01:03:52,996
... bullies ...
985
01:03:52,998 --> 01:03:54,416
... κανένας φίλος ...
986
01:03:55,751 --> 01:03:59,628
...μια νέα ζωή.
987
01:03:59,630 --> 01:04:01,215
Δεν θέλω πια
μέρος αυτού.
988
01:04:01,840 --> 01:04:03,173
Δεν το χρειάζομαι
989
01:04:03,175 --> 01:04:06,552
τώρα που σας έχω.
990
01:04:06,554 --> 01:04:08,095
Πήραμε την πλάτη του άλλου.
991
01:04:08,097 --> 01:04:12,143
[ΜΑΜΑ]
Το MOM προστατεύει τον Sam.
992
01:04:13,478 --> 01:04:14,646
Ευχαριστώ.
993
01:04:15,688 --> 01:04:17,022
Θα σας προστατέψω επίσης.
994
01:04:20,735 --> 01:04:22,945
Σίγουρα το μπαμπά του μπαμπά μου έξω
τώρα αμέσως.
995
01:04:24,030 --> 01:04:26,449
[ΜΑΜΑ]
Ο μπαμπάς κακός;
996
01:04:28,034 --> 01:04:29,575
Οχι.
997
01:04:29,577 --> 01:04:32,205
Λοιπόν, ναι,
τώρα αμέσως.
998
01:04:34,039 --> 01:04:35,958
Δεν ξέρω.
Είναι περίπλοκο.
999
01:04:38,168 --> 01:04:40,797
[χασμουρη]
1000
01:04:42,882 --> 01:04:43,965
Καληνύχτα μαμά.
1001
01:04:43,967 --> 01:04:45,927
[ταχύτητες σφύριγμα]
1002
01:04:48,096 --> 01:04:51,181
[ΜΑΜΑ]
Καληνυχτα.
1003
01:04:57,646 --> 01:05:00,188
[η μουσική ξεθωριάζει]
1004
01:05:00,190 --> 01:05:05,778
[μηχανικοί θόρυβοι]
1005
01:05:05,780 --> 01:05:09,868
[πουλιά τραγουδούν]
1006
01:05:17,166 --> 01:05:19,751
[βήματα που πλησιάζουν]
1007
01:05:19,753 --> 01:05:22,711
[PJ]
Ο Σαμ?
1008
01:05:22,713 --> 01:05:24,046
PJ;
1009
01:05:24,048 --> 01:05:26,465
[δυσοίωνη μουσική ♪]
1010
01:05:26,467 --> 01:05:28,092
[υδραυλική περιστροφή,
πελώριος]
1011
01:05:28,094 --> 01:05:29,552
Γεια σου, μακάρι!
1012
01:05:29,554 --> 01:05:30,887
Σταματήστε, όχι, MOM!
1013
01:05:30,889 --> 01:05:33,057
Όχι, σταματήστε, σταματήστε!
Ηρέμησε!
1014
01:05:38,730 --> 01:05:40,604
PJ ...
1015
01:05:40,606 --> 01:05:42,398
... πληρούν MOM.
1016
01:05:42,400 --> 01:05:43,900
[γδούπος]
1017
01:05:43,902 --> 01:05:50,572
[απαλή μουσική ♪]
1018
01:05:50,574 --> 01:05:52,200
[κραυγές]
1019
01:05:52,202 --> 01:05:53,909
Shh. Δεν υπάρχει τίποτα
να φοβάσαι.
1020
01:05:53,911 --> 01:05:55,244
Το MOM είναι φιλικό.
1021
01:05:55,246 --> 01:05:56,831
Δεν θα σας βλάψει.
1022
01:06:00,543 --> 01:06:01,544
Σωστά?
1023
01:06:06,215 --> 01:06:08,509
[ΜΑΜΑ]
Γεια σας.
1024
01:06:09,885 --> 01:06:11,719
Βλέπω? Είναι ωραία.
1025
01:06:11,721 --> 01:06:13,847
[μηχανική περιστροφή,
κάνοντας κλικ]
1026
01:06:16,059 --> 01:06:19,354
[αστυνομική ραδιοφωνική συνομιλία]
[δόνηση τηλεφώνου]
1027
01:06:20,896 --> 01:06:22,188
Όλα καλά, Ρόι;
1028
01:06:22,190 --> 01:06:24,648
Όχι, ο Σερίφης,
όλα δεν είναι εντάξει.
1029
01:06:24,650 --> 01:06:27,275
Τρελαίνομαι
εδώ πέρα. Εντάξει?
1030
01:06:27,277 --> 01:06:28,653
Δεν μπορώ απλά
κάθονται εδώ πια.
1031
01:06:28,655 --> 01:06:30,445
Πρέπει να είμαι έξω εκεί
ψάχνοντας για την κόρη μου.
1032
01:06:30,447 --> 01:06:31,405
[Σερίφης]
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
1033
01:06:31,407 --> 01:06:32,407
Ρόι, ακούστε με.
1034
01:06:32,409 --> 01:06:35,075
Πρέπει να μείνεις σπίτι.
1035
01:06:35,077 --> 01:06:35,952
Αν ήταν παιδί μου,
1036
01:06:35,954 --> 01:06:37,286
Θα ήθελα να είναι
να βγεις και εκεί έξω.
1037
01:06:37,288 --> 01:06:39,204
Αλλά ο Σαμ είναι πολύ πιθανό
1038
01:06:39,206 --> 01:06:40,414
να καλέσετε ή να επιστρέψετε σπίτι
1039
01:06:40,416 --> 01:06:42,583
στις επόμενες 48 ώρες,
1040
01:06:42,585 --> 01:06:44,501
έτσι κάποιος πρέπει να είναι εκεί.
1041
01:06:44,503 --> 01:06:46,086
Υπόσχομαι...
1042
01:06:46,088 --> 01:06:47,630
... θα τη βρούμε.
1043
01:06:47,632 --> 01:06:48,465
Εντάξει.
1044
01:06:49,092 --> 01:06:51,467
Σας ευχαριστώ.
1045
01:06:51,469 --> 01:06:53,970
[ήσυχη, δραματική μουσική]
1046
01:06:53,972 --> 01:06:56,266
[αποστολέας στο ραδιόφωνο] Κύριε, πήραμε
μια άλλη αναφορά για ένα 10-31.
1047
01:06:58,268 --> 01:07:00,478
Ελήφθη ασύρματου. 10-31.
Είμαστε καθοδόν.
1048
01:07:01,646 --> 01:07:04,063
[αναστενάζει]
Ένα άλλο παιδί που λείπει.
1049
01:07:04,065 --> 01:07:07,277
♪ ♪
1050
01:07:42,019 --> 01:07:45,188
[η μουσική ξεθωριάζει]
1051
01:07:45,190 --> 01:07:47,398
Θα δεις τόσο καλά.
1052
01:07:47,400 --> 01:07:49,275
[ηλεκτρισμός zaps]
Ω!
1053
01:07:49,277 --> 01:07:50,400
[scoffs]
1054
01:07:50,402 --> 01:07:52,154
Μοιάζει με κάποιον
έκανε έναν νέο φίλο.
1055
01:07:53,405 --> 01:07:56,159
[ΜΑΜΑ]
Φίλος PJ.
1056
01:07:57,202 --> 01:07:59,746
Χαίρομαι που θα μπορούσαμε να το παραμερίσουμε
τις διαφορές μας, MOM.
1057
01:08:02,164 --> 01:08:03,956
Το είπατε αυτό
εξαιτίας...
1058
01:08:03,958 --> 01:08:05,583
Οχι.
1059
01:08:05,585 --> 01:08:08,086
Ήταν το όνομα
που ήταν στο κιβώτιο.
1060
01:08:08,088 --> 01:08:09,586
Είναι ένα τέρας αλληλογραφίας.
1061
01:08:09,588 --> 01:08:12,548
Αρκετά τυχερός που βρήκατε
αυτό το κόμικο, ε;
1062
01:08:12,550 --> 01:08:13,465
Να σταματήσει!
1063
01:08:13,467 --> 01:08:14,800
[γέλια]
1064
01:08:14,802 --> 01:08:18,053
Γεια σου. Πρέπει να μαζέψουμε
μερικές προμήθειες για πυρκαγιά.
1065
01:08:18,055 --> 01:08:19,264
Θα είναι
μια άλλη κρύα νύχτα.
1066
01:08:20,432 --> 01:08:21,891
ΜΑΜΑ,
1067
01:08:21,893 --> 01:08:23,643
μπορείτε να πάρετε συλλογή κάποιες μπαστούνια;
1068
01:08:23,645 --> 01:08:27,062
[μηχανικοί θόρυβοι]
1069
01:08:27,064 --> 01:08:28,273
Ευχαριστώ.
1070
01:08:33,654 --> 01:08:35,028
Ω!
1071
01:08:35,030 --> 01:08:37,701
Και μην πάρετε πολύ κοντά στο
δρόμο όπου μπορεί να σας δει.
1072
01:08:38,243 --> 01:08:39,619
Μείνε κοντά.
1073
01:08:52,297 --> 01:08:55,299
Καλή ιδέα για τη συσκευασία αυτών.
1074
01:08:55,301 --> 01:08:57,468
Συγγνώμη αν έφαγα πάρα πολύ.
1075
01:08:57,470 --> 01:08:59,428
Είναι εντάξει.
1076
01:08:59,430 --> 01:09:09,856
Υποθέτω ότι ήρθα λίγο
πιο προετοιμασμένοι από εσάς.
1077
01:09:09,858 --> 01:09:14,777
[chuckles]
1078
01:09:14,779 --> 01:09:16,072
Γιατί είσαι εδώ;
1079
01:09:17,323 --> 01:09:18,575
Θα μπορούσα να σας ρωτήσω
το ίδιο πράγμα.
1080
01:09:19,451 --> 01:09:21,534
Λοιπόν, ο μπαμπάς μου
παίρνει ξαναπαντρευτεί,
1081
01:09:21,536 --> 01:09:23,788
και κρύβω
ένα τέρας που μοιάζει με ρομπότ.
1082
01:09:26,166 --> 01:09:27,292
Αμέσως έφυγα.
1083
01:09:27,958 --> 01:09:30,250
Ελάτε, PJ.
1084
01:09:30,252 --> 01:09:33,295
Κοίτα. Η ζωή μου δεν ήταν
όλοι τυχεροί τυχεροί είτε
1085
01:09:33,297 --> 01:09:35,090
Από...
1086
01:09:35,884 --> 01:09:37,133
... από τότε που ήμασταν ...
1087
01:09:37,135 --> 01:09:39,427
Οι φιλοι?
1088
01:09:39,429 --> 01:09:41,970
Δεν θα χάσεις
ανεξάρτητα από τη δημοτικότητα που έχετε
1089
01:09:41,972 --> 01:09:44,059
γιατί παραδέχεσαι
ήμασταν φίλοι.
1090
01:09:45,268 --> 01:09:46,560
Έχει ήδη φύγει.
1091
01:09:47,979 --> 01:09:49,396
Δεν ήταν πραγματικά
φίλοι μου, ούτως ή άλλως.
1092
01:09:51,106 --> 01:09:53,275
Δεν πήρα πολύ
για να με εγκαταλείψουν και εγώ.
1093
01:09:55,028 --> 01:09:56,818
Δεν σε εγκατέλειψα.
1094
01:09:56,820 --> 01:09:59,321
Σαμ, με απενεργοποίησε τελείως
μετά το ατύχημα.
1095
01:09:59,323 --> 01:10:01,156
Η μητέρα μου πέθανε.
1096
01:10:01,158 --> 01:10:02,991
Λυπάμαι που δεν το έκανα
δώστε αρκετή προσοχή σε σας.
1097
01:10:02,993 --> 01:10:04,661
Οτιδήποτε.
Πάντα κάνετε αυτό.
1098
01:10:05,497 --> 01:10:07,120
Τι κάνετε;
1099
01:10:07,122 --> 01:10:08,373
Κλείστε τους ανθρώπους.
1100
01:10:08,375 --> 01:10:11,375
Με απενεργοποίησε τελείως
και δεν με άφησε με κανέναν.
1101
01:10:11,377 --> 01:10:14,586
Ξέρεις πώς είναι η οικογένειά μου.
Δεν είχα κανέναν να στραφώ.
1102
01:10:14,588 --> 01:10:15,671
Ήσασταν ο μόνος μου φίλος.
1103
01:10:15,673 --> 01:10:17,255
Έπρεπε να φτιάξω νέους φίλους.
1104
01:10:17,257 --> 01:10:20,595
Λοιπόν, δεν έπρεπε να γυρίσεις
κάποιος άλλος και να γίνει ένα τεράστιο τσίμπημα.
1105
01:10:25,934 --> 01:10:27,349
Ήμουν θυμωμένος.
1106
01:10:27,351 --> 01:10:29,184
Ομοίως και εγώ.
1107
01:10:29,186 --> 01:10:31,314
Λυπάμαι που σας έκανα ντροπή
μπροστά από όλους.
1108
01:10:32,981 --> 01:10:34,648
Είναι εντάξει.
1109
01:10:34,650 --> 01:10:46,076
Και οι δυο μας ξέρουμε
Το άξιζα.
1110
01:10:46,078 --> 01:10:50,706
Γίγαντας.
1111
01:10:50,708 --> 01:10:51,540
Νάνος.
1112
01:10:51,542 --> 01:10:52,666
- Καμηλοπάρδαλη.
- Ποντίκι.
1113
01:10:52,668 --> 01:10:53,960
- Μεγάλο πόδι.
- Χόμπιτ.
1114
01:10:53,962 --> 01:10:55,505
- Τέντωμα.
- Μοιάζει.
1115
01:11:03,345 --> 01:11:06,015
[μαλακή, δραματική μουσική ♪]
1116
01:11:14,858 --> 01:11:16,150
Ρόι;
1117
01:11:19,194 --> 01:11:20,195
Μωρό?
1118
01:11:28,954 --> 01:11:30,289
Γεια.
1119
01:11:32,792 --> 01:11:34,127
Το έκανα αυτό.
1120
01:11:35,211 --> 01:11:39,088
Οχι δεν το έκανες.
1121
01:11:39,090 --> 01:11:40,507
Οχι δεν το έκανες.
1122
01:11:42,260 --> 01:11:44,346
Είστε ο καλύτερος μπαμπάς.
1123
01:11:53,604 --> 01:11:55,397
Η κόρη σου κάνει
Σας χρειάζομαι τώρα ...
1124
01:11:58,525 --> 01:11:59,610
...και...
1125
01:12:01,738 --> 01:12:03,196
... Νομίζω ότι το έκανε
αρκετά σαφής
1126
01:12:03,198 --> 01:12:05,408
ότι δεν είναι έτοιμη
για ένα stepmom ακόμα.
1127
01:12:07,034 --> 01:12:08,241
Ναι, αλλά θα είναι.
1128
01:12:08,243 --> 01:12:09,996
Θέλω να πω, απλά χρειάζεται
περισσότερο χρόνο.
1129
01:12:12,623 --> 01:12:13,625
Οχι...
1130
01:12:18,128 --> 01:12:19,419
Δεν μπορείς να την αναγκάσεις
1131
01:12:19,421 --> 01:12:23,340
σε κάτι
δεν είναι έτοιμη για.
1132
01:12:23,342 --> 01:12:24,510
Δεν είναι δίκαιο.
1133
01:12:27,721 --> 01:12:34,643
Έχει περάσει τόσο πολύ.
Ξέρεις?
1134
01:12:34,645 --> 01:12:35,727
Όχι, μην το κάνετε αυτό.
1135
01:12:35,729 --> 01:12:37,064
Μην το κάνετε αυτό.
1136
01:12:39,567 --> 01:12:40,819
Syd, μην το κάνεις.
1137
01:12:42,945 --> 01:12:44,363
Δεν είναι έτοιμη.
1138
01:12:48,909 --> 01:12:52,079
Και δεν ήθελα τίποτα περισσότερο από
να είναι μέρος αυτής της οικογένειας.
1139
01:12:54,623 --> 01:13:13,182
Λυπάμαι πολύ.
1140
01:13:13,184 --> 01:13:17,564
[πόρτα ανοίγει, κλείνει]
1141
01:13:20,233 --> 01:13:31,075
♪ ♪
1142
01:13:31,077 --> 01:13:37,250
♪ ♪
1143
01:13:49,720 --> 01:13:53,057
[απαλή, μελαγχολική μουσική ♪]
1144
01:14:32,721 --> 01:14:36,768
[δραματική μουσική ♪]
1145
01:14:59,623 --> 01:15:03,459
[τηλεφωνική κλήση]
1146
01:15:03,461 --> 01:15:04,794
Ρόι, πάρτε.
1147
01:15:04,796 --> 01:15:07,213
Νομίζω ότι ξέρω πού πήγε ο Σαμ.
Βρίσκεται στη λίμνη.
1148
01:15:07,215 --> 01:15:11,052
♪ ♪
1149
01:16:20,788 --> 01:16:24,917
♪ ♪
1150
01:16:32,300 --> 01:16:35,387
[μηχανική περιστροφή,
πελώριος]
1151
01:16:44,186 --> 01:16:45,561
Πρέπει να πάρουμε νερό.
1152
01:16:45,563 --> 01:16:47,065
Ναι. Κάτι να πιούμε.
1153
01:16:47,774 --> 01:16:48,983
[Σίδνεϊ]
Ο Σαμ!
1154
01:16:49,818 --> 01:16:53,861
PJ;
1155
01:16:53,863 --> 01:16:54,903
Σίδνεϊ?
1156
01:16:54,905 --> 01:16:56,822
Ω Θεέ μου.
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε βρήκα.
1157
01:16:56,824 --> 01:16:58,534
Πρέπει να -
πρέπει να φύγεις!
1158
01:16:59,243 --> 01:17:01,576
[Σίδνεϊ]
Πρέπει να φύγω?
1159
01:17:01,578 --> 01:17:04,789
[ΜΑΜΑ]
Προστατέψτε τον Σαμ.
1160
01:17:04,791 --> 01:17:07,916
[υδραυλικό κτύπημα,
πελώριος]
1161
01:17:07,918 --> 01:17:09,085
Δεν χρειάζεται
να ανησυχείς για μένα.
1162
01:17:09,087 --> 01:17:10,460
Δεν είσαι η μητέρα μου.
1163
01:17:10,462 --> 01:17:12,379
Γεια σου!
1164
01:17:12,381 --> 01:17:13,465
Ο Σαμ!
1165
01:17:14,134 --> 01:17:15,342
Γεια σου.
1166
01:17:16,051 --> 01:17:17,720
Ξέρω ότι δεν είμαι η μητέρα σου.
1167
01:17:18,805 --> 01:17:20,056
Δεν θα μπορούσα ποτέ να είμαι ο Wendy.
1168
01:17:21,306 --> 01:17:24,726
Και ξέρω ότι δεν γεννήσατε
σε μένα, αλλά σε επιλέγω.
1169
01:17:24,728 --> 01:17:27,394
διαλέγω εσένα
και ο πατέρας σου.
1170
01:17:27,396 --> 01:17:28,729
Έτσι, συγχωρέστε μου.
1171
01:17:28,731 --> 01:17:31,275
Πάντα θα ανησυχήσω
σχετικά με εσένα.
1172
01:17:32,735 --> 01:17:34,943
Και πρέπει να σιγουρευτώ
και οι δυο σας
1173
01:17:34,945 --> 01:17:37,821
Άντε σπίτι
που ανηκεις.
1174
01:17:37,823 --> 01:17:39,074
Καταλαβαίνουν?
1175
01:17:40,493 --> 01:17:42,826
[μηχανική πτώση]
1176
01:17:42,828 --> 01:17:43,660
[δραματική μουσική ♪]
1177
01:17:43,662 --> 01:17:44,705
Ο Σαμ!
1178
01:17:45,707 --> 01:17:47,623
[ΜΑΜΑ]
Προστατεύω!
1179
01:17:47,625 --> 01:17:48,583
[Σίδνεϊ]
Ο Σαμ!
1180
01:17:48,585 --> 01:17:50,002
Να σταματήσει!
Τι κάνεις?!
1181
01:17:52,671 --> 01:17:53,963
[ΜΑΜΑ]
Ο Σαμ!
1182
01:17:53,965 --> 01:17:56,007
Αφήστε την!
1183
01:17:56,009 --> 01:17:57,967
Τι συμβαίνει?
Έχει κάνει αυτό πριν;
1184
01:17:57,969 --> 01:18:00,218
Όχι. Αυτό δεν είναι σωστό.
1185
01:18:00,220 --> 01:18:01,803
Πρέπει να το απενεργοποιήσουμε.
1186
01:18:01,805 --> 01:18:03,723
Ο διακόπτης απενεργοποίησης
στο πίσω μέρος του βραχίονα.
1187
01:18:03,725 --> 01:18:05,308
MOM, σταματήστε!
1188
01:18:05,310 --> 01:18:06,561
Δεν δουλεύει!
1189
01:18:07,395 --> 01:18:08,268
[Ο Σαμ]
PJ!
1190
01:18:08,270 --> 01:18:10,937
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ κακό.
1191
01:18:10,939 --> 01:18:12,065
MOM, σταματήστε!
Πρέπει να ηρεμήσετε!
1192
01:18:12,067 --> 01:18:13,357
Δεν είναι κακό!
1193
01:18:13,359 --> 01:18:16,653
[ΜΑΜΑ]
Σίδνεϊ κακό.
1194
01:18:18,238 --> 01:18:20,324
[bam]
[ηλεκτρισμός βουίζει]
1195
01:18:20,824 --> 01:18:21,701
[στεναγμοί]
1196
01:18:23,453 --> 01:18:24,410
[Σίδνεϊ]
Ο Σαμ?!
1197
01:18:24,412 --> 01:18:25,786
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Αυτό είναι το αυτοκίνητο του Σίδνεϊ.
1198
01:18:25,788 --> 01:18:26,829
[Σερίφης]
Περιμένετε, Roy.
1199
01:18:26,831 --> 01:18:28,289
Πρέπει να είναι
μια καταιγίδα που έρχεται.
1200
01:18:28,291 --> 01:18:29,165
Θα μας οδηγήσει κάτω.
1201
01:18:29,167 --> 01:18:30,583
Εντάξει, καλά.
1202
01:18:30,585 --> 01:18:33,419
[θρήνος σειρήνας]
1203
01:18:33,421 --> 01:18:35,423
[αιφνίδια βροντή]
1204
01:18:37,007 --> 01:18:43,763
[αερισμός]
1205
01:18:43,765 --> 01:18:44,972
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Ο Σαμ!
1206
01:18:44,974 --> 01:18:47,183
[δραματική μουσική ♪]
1207
01:18:47,185 --> 01:18:48,726
Μωρό, μωρό, μωρό!
1208
01:18:48,728 --> 01:18:49,936
Γεια σου, hey!
1209
01:18:49,938 --> 01:18:51,187
Γειά σου γλύκα!
1210
01:18:51,189 --> 01:18:54,898
[Σερίφης]
Βάλτε την κάτω!
1211
01:18:54,900 --> 01:19:03,324
[βροντή συντρίβεται]
1212
01:19:03,326 --> 01:19:05,451
[βροχή χύνοντας]
1213
01:19:05,453 --> 01:19:07,160
[βροντή]
1214
01:19:07,162 --> 01:19:09,998
[δραματική μουσική ♪]
1215
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
[Sydney]
1216
01:19:12,002 --> 01:19:15,628
[πυροβολισμοί]
1217
01:19:15,630 --> 01:19:17,590
[Αεροφωτογραφία του Σίδνεϊ]
1218
01:19:18,882 --> 01:19:20,633
[Σερίφης]
Θεέ μου.
1219
01:19:20,635 --> 01:19:21,761
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Βάλτε την κάτω!
1220
01:19:22,679 --> 01:19:24,219
[PJ]
Πρέπει να σταματήσουμε αυτό.
1221
01:19:24,221 --> 01:19:25,556
[Ο Σαμ]
Ελα μαζί μου.
1222
01:19:26,099 --> 01:19:28,810
[Ο μπαμπάς του Σαμ φωνάζοντας]
1223
01:19:33,105 --> 01:19:34,938
[Βήχα του Σίδνεϊ]
1224
01:19:34,940 --> 01:19:37,900
[PJ]
Είστε βέβαιοι γι 'αυτό;
1225
01:19:37,902 --> 01:19:39,695
[μεταλλικό κτύπημα]
1226
01:19:40,572 --> 01:19:42,487
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Οχι! Μείνουν πίσω!
1227
01:19:42,489 --> 01:19:43,321
[μηχανική ενεργοποίηση]
1228
01:19:43,323 --> 01:19:44,699
[Ο Σαμ]
ΜΑΜΑ!
1229
01:19:44,701 --> 01:19:46,453
[Ο μπαμπάς του Σαμ,
1230
01:19:49,956 --> 01:19:52,542
[ηλεκτρική φόρτιση]
1231
01:19:56,212 --> 01:19:57,961
[Σέριφος φωνάζοντας]
1232
01:19:57,963 --> 01:20:00,214
[κεραυνοί]
1233
01:20:00,216 --> 01:20:02,008
[Ο Σαμ]
Είναι ώρα.
1234
01:20:02,010 --> 01:20:04,012
[ΜΑΜΑ]
Ο Σαμ...
1235
01:20:05,305 --> 01:20:06,931
[Ο Σαμ]
Είμαι πάντα εδώ.
1236
01:20:07,765 --> 01:20:10,058
[στροφές κινητήρα αυτοκινήτου]
1237
01:20:10,060 --> 01:20:11,058
[βροντή]
1238
01:20:11,060 --> 01:20:14,102
[Σίδνεϊ]
Sam, όχι!
1239
01:20:14,104 --> 01:20:16,147
[Ο μπαμπάς του Σαμ]
Ο Σαμ!
1240
01:20:16,149 --> 01:20:25,740
[μελαγχολικό τραγούδι που παίζει ♪]
1241
01:20:25,742 --> 01:20:30,829
♪ ♪
1242
01:20:33,123 --> 01:20:36,211
[ακατανόητη ραδιοφωνική συνομιλία]
1243
01:20:40,798 --> 01:20:44,426
[δεν ακούγεται ο διάλογος]
1244
01:20:57,524 --> 01:20:58,981
Ο Σαμ?
1245
01:20:58,983 --> 01:21:00,566
Γεια σου, είναι ξύπνιος!
1246
01:21:00,568 --> 01:21:02,110
Γεια σου, Σαμ!
1247
01:21:02,112 --> 01:21:03,238
Γειά σου μωρό μου!
1248
01:21:05,073 --> 01:21:06,533
Πώς είσαι; Εσύ;
1249
01:21:08,076 --> 01:21:09,828
- Μπαμπάς?
- Ναι μωρό!
1250
01:21:10,453 --> 01:21:13,329
Λυπάμαι πολύ.
1251
01:21:13,331 --> 01:21:15,039
Συγγνώμη...
1252
01:21:15,041 --> 01:21:16,040
... για αυτά που είπα.
1253
01:21:16,042 --> 01:21:17,959
- Όχι, shh. Κοίταξέ με.
- Για ό, τι έκανα.
1254
01:21:17,961 --> 01:21:19,671
Τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία.
1255
01:21:22,047 --> 01:21:24,341
- Σε αγαπάω μπαμπά.
- Κι εγω σε αγαπω.
1256
01:21:27,302 --> 01:21:29,639
Sam, πώς αισθάνεσαι, γλυκό;
1257
01:21:30,681 --> 01:21:31,680
Είμαι εντάξει.
1258
01:21:31,682 --> 01:21:32,889
Εσύ?
1259
01:21:32,891 --> 01:21:34,267
Είμαι εντάξει.
1260
01:21:34,269 --> 01:21:36,309
Είμαι πραγματικά ευτυχής
επέστρεψες.
1261
01:21:36,311 --> 01:21:38,648
[τα πουλιά τσιρίζοντας]
1262
01:21:40,065 --> 01:21:41,398
Ευχαριστώ...
1263
01:21:41,400 --> 01:21:51,241
... για να με βρει.
1264
01:21:51,243 --> 01:21:52,826
Πού είναι το δαχτυλίδι σου;
1265
01:21:52,828 --> 01:21:54,454
Ω ...
1266
01:21:54,456 --> 01:21:55,746
... Στην πραγματικότητα, um ...
1267
01:21:55,748 --> 01:21:57,165
Πραγματικά ...
1268
01:21:57,167 --> 01:21:58,583
...Το έχω.
1269
01:21:58,585 --> 01:22:01,003
♪ ♪
1270
01:22:03,006 --> 01:22:04,046
Γλυκιά μου...
1271
01:22:04,048 --> 01:22:05,591
... αποφασίσαμε να ...
1272
01:22:07,801 --> 01:22:09,011
Είναι εντάξει.
1273
01:22:17,770 --> 01:22:24,858
Σίδνεϊ...
1274
01:22:24,860 --> 01:22:26,486
Θα είσαι ο βήμα μου;
1275
01:22:26,488 --> 01:22:29,615
♪ ♪
1276
01:22:34,953 --> 01:22:36,997
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
1277
01:22:39,167 --> 01:22:40,126
Σας διαλέγω και εγώ.
1278
01:22:50,136 --> 01:23:40,476
♪ ♪
1279
01:23:40,478 --> 01:23:42,769
[Κύριος. Thomas] Όταν γυρίζεις
τις σελίδες σας στο κεφάλαιο έξι,
1280
01:23:42,771 --> 01:23:46,065
θα δείτε τώρα
να καλύπτει την επιστήμη της ζωής.
1281
01:23:46,067 --> 01:23:49,652
Ναι, είμαστε τελικά
κάνοντας κάποιες ανατομές.
1282
01:23:49,654 --> 01:23:52,657
[ελπιδοφόρα μουσική ♪]
1283
01:23:54,367 --> 01:24:00,996
[φοιτητές κουβεντιάζοντας]
1284
01:24:00,998 --> 01:24:02,331
[Αγόρι]
Φίλε, ελέγξε το!
1285
01:24:02,333 --> 01:24:03,585
Γεια σας παιδιά.
1286
01:24:06,503 --> 01:24:09,048
[ακατανόητη φλυαρία]
1287
01:24:10,050 --> 01:24:11,174
Περί τίνος πρόκειται?
1288
01:24:11,176 --> 01:24:14,137
♪ ♪
1289
01:24:16,305 --> 01:24:17,722
[Σίδνεϊ]
Γεια σου!
1290
01:24:17,724 --> 01:24:19,223
Θες να σε πάω κάπου?
1291
01:24:19,225 --> 01:24:21,183
Βόλτα το ποδήλατό μου.
1292
01:24:21,185 --> 01:24:22,518
Θα σας αγωνιστώ σπίτι.
1293
01:24:22,520 --> 01:24:24,644
Ήδη εκεί, αργά.
1294
01:24:24,646 --> 01:24:25,854
Χαχαχα.
1295
01:24:25,856 --> 01:24:30,737
♪ ♪
1296
01:24:39,453 --> 01:24:43,205
[Σίδνεϊ] Εντάξει, νομίζω ότι εμείς
μπορεί να το καλέσει μια ισοπαλία.
1297
01:24:43,207 --> 01:24:45,165
Ωω!
Μην είσαι πονηρός χαμένος, τώρα.
1298
01:24:45,167 --> 01:24:46,709
Τι?
1299
01:24:46,711 --> 01:24:48,503
Λοιπόν, κοιτάζετε έξω
για μένα την επόμενη φορά, λίγο χάσετε.
1300
01:24:48,505 --> 01:24:50,754
Την επόμενη φορά, θα σας δώσω
ένα ξεκίνημα.
1301
01:24:50,756 --> 01:24:51,673
Με τους τροχούς μου.
1302
01:24:51,675 --> 01:24:53,883
Με τους τροχούς σας;
1303
01:24:53,885 --> 01:24:55,343
Ουάου!
1304
01:24:55,345 --> 01:24:57,887
[γέλιο]
1305
01:24:57,889 --> 01:25:04,686
♪ ♪
1306
01:25:04,688 --> 01:25:07,565
[γλυκιά, ambient music ♪]
1307
01:25:10,819 --> 01:25:12,693
Δείχνει καλά.
1308
01:25:12,695 --> 01:25:14,863
Ευχαριστώ.
1309
01:25:15,657 --> 01:25:17,322
Είναι έτοιμο?
1310
01:25:17,324 --> 01:25:19,325
Λοιπόν, ας το δώσουμε.
1311
01:25:19,327 --> 01:25:21,035
Μπορείτε να κάνετε τις τιμές.
1312
01:25:21,037 --> 01:25:23,789
♪ ♪
1313
01:25:34,384 --> 01:25:38,719
[σιωπή]
1314
01:25:38,721 --> 01:25:41,013
Hey, hey, δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
1315
01:25:41,015 --> 01:25:42,889
Θα βγούμε και ...
1316
01:25:42,891 --> 01:25:44,142
... δοκιμάστε αύριο.
1317
01:25:44,144 --> 01:25:54,067
Ας πάμε μέσα.
1318
01:25:54,069 --> 01:25:57,740
[μαλακή, συναρπαστική μουσική ♪]
1319
01:26:01,618 --> 01:26:04,370
[μηχανική περιστροφή,
κάνοντας κλικ]
1320
01:26:04,372 --> 01:26:06,595
[δραματική μουσική ♪]
1321
01:26:06,597 --> 01:26:11,597
Υπότιτλοι από explosiveskull
1322
01:26:18,302 --> 01:27:10,852
♪ ♪
1323
01:27:10,854 --> 01:27:12,856
[μουσική συνεχίζεται]
1324
01:28:20,382 --> 01:28:22,385
[μουσική συνεχίζεται]
1325
01:28:51,456 --> 01:29:01,456
[μουσική εξασθενίζει]
108587