All language subtitles for MacGyver (2016) - 03x09 - Specimen 234 + PAPR + Outbreak.PLUTONiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:04,312 Scooby, come here. Hi. 2 00:00:04,315 --> 00:00:06,715 You want to come here and give me that key? 3 00:00:06,717 --> 00:00:09,051 Come on. 4 00:00:09,053 --> 00:00:10,519 I don't think he likes you. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,321 You know, this does, uh, 6 00:00:12,323 --> 00:00:14,423 remind me, though, of that, uh... 7 00:00:14,425 --> 00:00:17,262 - that jungle ride. You remember that? - No. 8 00:00:17,265 --> 00:00:18,594 It's the pirate ride. 9 00:00:18,596 --> 00:00:21,063 The jungle ride is the one you're no longer allowed on. 10 00:00:21,065 --> 00:00:23,503 That animatronic hippo mishap, 11 00:00:23,506 --> 00:00:25,072 that was... that was not my fault. 12 00:00:25,075 --> 00:00:26,307 You sunk the boat. 13 00:00:26,310 --> 00:00:27,731 Yeah, whatever. They overreacted. 14 00:00:27,734 --> 00:00:28,942 Wasn't that big of a deal. 15 00:00:28,945 --> 00:00:31,079 And, you know, I always thought pirates were pretty cool... 16 00:00:31,081 --> 00:00:33,122 Like, Captain Hook was my favorite character... 17 00:00:33,125 --> 00:00:34,742 But in reality, 18 00:00:34,745 --> 00:00:37,106 - they kind of suck. - At least we can agree on one thing. 19 00:00:37,109 --> 00:00:39,043 They rigged this thing with enough explosives 20 00:00:39,046 --> 00:00:40,349 to blow us away even if I try 21 00:00:40,351 --> 00:00:42,679 to pick it or shake any of these loose. 22 00:00:44,154 --> 00:00:46,221 I got this. 23 00:00:50,427 --> 00:00:54,403 What dog worth his salt 24 00:00:54,406 --> 00:00:56,431 could resist... 25 00:00:56,433 --> 00:01:00,502 a nice, juicy cow bone? 26 00:01:00,504 --> 00:01:02,765 You're gonna be real upset when you realize what that is. 27 00:01:02,768 --> 00:01:04,293 Lion bone. Yeah, whatever. 28 00:01:04,296 --> 00:01:06,708 The only lions in Slovenia are in zoos. 29 00:01:06,710 --> 00:01:09,378 This human? 30 00:01:09,380 --> 00:01:11,747 Well, there's a tool for every job, I guess. 31 00:01:11,749 --> 00:01:13,515 Hey, boy, you hungry? 32 00:01:13,517 --> 00:01:16,084 How about a nice, juicy... 33 00:01:16,086 --> 00:01:18,620 human leg bone. 34 00:01:18,622 --> 00:01:20,022 Come on, boy. 35 00:01:20,024 --> 00:01:21,189 You know, this could've been us. 36 00:01:21,191 --> 00:01:22,332 Still could be. 37 00:01:22,335 --> 00:01:23,625 I'm gonna think positive. 38 00:01:23,627 --> 00:01:25,872 Come on, boy. How can you resist? 39 00:01:25,875 --> 00:01:27,194 Huh? Look. 40 00:01:27,197 --> 00:01:28,930 Yes. 41 00:01:28,932 --> 00:01:30,766 I told you I could talk to animals. 42 00:01:31,869 --> 00:01:33,235 We can't reach that. 43 00:01:33,237 --> 00:01:35,137 Can you... can you whip up some go-go-gadget arms 44 00:01:35,139 --> 00:01:36,289 or something right now? 45 00:01:38,142 --> 00:01:39,941 Actually, yeah. Yeah, I can. 46 00:01:39,943 --> 00:01:41,009 I can. 47 00:01:51,055 --> 00:01:53,021 - Nice. - Yeah. 48 00:01:56,060 --> 00:01:57,259 You got it. 49 00:02:00,431 --> 00:02:01,804 Easy. 50 00:02:01,807 --> 00:02:04,013 - No, no, no, no, no, no, no, no. - No, no, no, no, no, no, no, no. 51 00:02:04,015 --> 00:02:05,534 - Bad doggy. Bad dog. - Come back. 52 00:02:05,536 --> 00:02:07,723 Don't you want your juicy bone? 53 00:02:07,726 --> 00:02:10,539 I don't suppose you have a plan B, do you? Huh? 54 00:02:28,815 --> 00:02:35,226 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55 00:02:54,418 --> 00:02:57,285 Um... 56 00:02:57,287 --> 00:02:58,787 what is this? 57 00:02:58,789 --> 00:03:01,423 - A brand-new Bentley. - I see that. 58 00:03:01,425 --> 00:03:02,424 But when you said you were renting 59 00:03:02,426 --> 00:03:03,864 a Winnebago for the road trip, 60 00:03:03,867 --> 00:03:05,640 I thought you were renting a Winnebago. 61 00:03:05,643 --> 00:03:07,543 Anything wrong with wanting to take my girl 62 00:03:07,546 --> 00:03:08,968 on a road trip in style? 63 00:03:08,971 --> 00:03:10,623 Babe, you know I don't care about these things. 64 00:03:10,625 --> 00:03:12,234 And that's why you're my girl. 65 00:03:12,237 --> 00:03:14,053 But L.A. to Dallas is a long trip, 66 00:03:14,056 --> 00:03:15,489 and I want to do this thing right. 67 00:03:15,492 --> 00:03:17,038 You do everything right. 68 00:03:19,643 --> 00:03:21,209 - Here, let me take that. - All right. 69 00:03:21,212 --> 00:03:23,546 - And that. - Thank you. 70 00:03:26,016 --> 00:03:28,150 This thing is nice. 71 00:03:32,523 --> 00:03:34,990 So how much this set you back? 72 00:03:34,992 --> 00:03:36,858 Not a penny. 73 00:03:36,860 --> 00:03:38,569 Some skip put it up for collateral. 74 00:03:38,572 --> 00:03:40,996 He jumped bail. His loss, our gain. 75 00:03:40,998 --> 00:03:42,564 Does Mama know we're driving this? 76 00:03:44,668 --> 00:03:47,390 We could even take turns at the wheel. 77 00:03:47,393 --> 00:03:48,718 That's definitely happening. 78 00:03:48,721 --> 00:03:50,138 Oh, and I got the music, too. 79 00:03:50,140 --> 00:03:52,307 Oh, no. I fell into that trap before. 80 00:03:52,309 --> 00:03:54,015 We're taking turns deejaying. 81 00:03:54,018 --> 00:03:55,544 All right. Deal. 82 00:03:59,817 --> 00:04:02,884 All right, this is definitely cooler than a Winnebago. 83 00:04:09,393 --> 00:04:12,527 Hey. Hello. 84 00:04:17,234 --> 00:04:20,601 What in the hell is going on in here? 85 00:04:20,604 --> 00:04:23,171 We couldn't decide on what to order for lunch, 86 00:04:23,173 --> 00:04:25,607 so we're settling it with a plank contest. 87 00:04:25,609 --> 00:04:28,076 Yeah, whoever holds out the longest gets to choose. 88 00:04:28,078 --> 00:04:31,213 Hmm. Sounds like some millennial fun right there. 89 00:04:34,318 --> 00:04:36,218 Oh. 90 00:04:36,220 --> 00:04:38,355 Whoa. What, uh... 91 00:04:38,358 --> 00:04:40,257 what's going on with our fridge, man? 92 00:04:40,260 --> 00:04:41,690 Oh, you mean my fridge? 93 00:04:41,692 --> 00:04:43,718 Just a little cleaning and organizing. 94 00:04:43,721 --> 00:04:45,494 Oh, cleaning and organizing. 95 00:04:45,496 --> 00:04:47,395 Okay, good, good. 96 00:04:47,397 --> 00:04:49,569 If it's so organized, then, uh, 97 00:04:49,572 --> 00:04:51,366 how come I can't find my sandwich? 98 00:04:51,368 --> 00:04:53,168 You mean the soggy thing in the foil? 99 00:04:53,170 --> 00:04:55,904 Oh, please don't tell me you threw out my sandwich. 100 00:04:55,906 --> 00:04:58,607 Yeah. It was, like, a month old, Jack. 101 00:04:58,609 --> 00:05:00,609 No, it... No, it wasn't. 102 00:05:00,611 --> 00:05:02,911 It was... anyway... Marinating. 103 00:05:02,913 --> 00:05:05,780 How you holding up? 104 00:05:05,782 --> 00:05:07,782 Good. 105 00:05:07,784 --> 00:05:10,768 I can do this all day. 106 00:05:10,771 --> 00:05:13,304 Oh, my gosh, that's so funny, 'cause so could I. 107 00:05:15,425 --> 00:05:18,460 Sushi it is. 108 00:05:18,462 --> 00:05:21,096 That's all right. 109 00:05:21,099 --> 00:05:22,264 - Hey, Mac, come here for a second. - Yeah. 110 00:05:22,266 --> 00:05:23,265 Come here, come here. 111 00:05:23,267 --> 00:05:24,966 Yeah? 112 00:05:28,071 --> 00:05:29,671 Okay... 113 00:05:29,673 --> 00:05:32,841 I don't want to overstep my bounds here, okay, 114 00:05:32,843 --> 00:05:35,671 but you-you know I love Leanna, I really do, 115 00:05:35,687 --> 00:05:38,262 - but... what's going on? - If it's about the sandwich, 116 00:05:38,265 --> 00:05:39,147 - we'll get you another one. - No, who cares 117 00:05:39,149 --> 00:05:40,466 about the sandwich? It's not about the sandwich. 118 00:05:40,468 --> 00:05:42,343 It starts with cleaning the fridge. 119 00:05:42,346 --> 00:05:44,719 Then she's cleaning the kitchen. 120 00:05:44,721 --> 00:05:46,421 Then, next thing you know... 121 00:05:46,423 --> 00:05:48,410 she's cleaning the whole house. 122 00:05:48,413 --> 00:05:49,758 You see where I'm going with this? 123 00:05:49,760 --> 00:05:51,593 You're worried she's gonna clean the whole house? 124 00:05:51,595 --> 00:05:54,129 No, no. Clean-clean houses are very cool, 125 00:05:54,131 --> 00:05:56,798 but next thing you know, you're sitting on the couch, 126 00:05:56,800 --> 00:05:58,366 and you're watching daytime soaps, 127 00:05:58,368 --> 00:06:00,218 covered in pink throw pillows. 128 00:06:00,221 --> 00:06:02,317 Is that the kind of change you want, huh? 129 00:06:02,320 --> 00:06:04,410 You want little bowls of potpourri everywhere? 130 00:06:04,413 --> 00:06:06,741 - Between me and you, I like potpourri. - Who doesn't love potpourri? 131 00:06:06,743 --> 00:06:07,960 But. 132 00:06:07,963 --> 00:06:09,528 I don't buy that for a second. 133 00:06:09,531 --> 00:06:13,281 I'm afraid she's gonna change everything. 134 00:06:13,283 --> 00:06:15,773 Jack, you're acting weird again. 135 00:06:18,455 --> 00:06:21,222 It's Matty. She wants us mobile. We'll be briefed mid-flight. 136 00:06:21,224 --> 00:06:23,058 Good, good. Yeah, we'll be right there. 137 00:06:23,060 --> 00:06:24,851 Okay, that's fine, we'll go. 138 00:06:24,854 --> 00:06:26,020 But listen, listen... 139 00:06:26,023 --> 00:06:27,662 We'll just put this conversation on pause 140 00:06:27,664 --> 00:06:29,497 until after we save the world. 141 00:06:29,499 --> 00:06:30,999 Glad your priorities are in order. 142 00:06:31,001 --> 00:06:32,434 Promise, after, by the way. 143 00:06:32,436 --> 00:06:33,435 Right, after, after. 144 00:06:33,437 --> 00:06:35,136 There's a real life lesson here. 145 00:06:35,138 --> 00:06:37,293 Well, I've got a different one for you today. 146 00:06:37,296 --> 00:06:39,374 The CDC is asking for help 147 00:06:39,376 --> 00:06:41,676 The Center of Disease Control needs us? 148 00:06:41,678 --> 00:06:43,311 Well, that can't be good. 149 00:06:43,313 --> 00:06:45,371 They're keeping the details under wraps. 150 00:06:45,374 --> 00:06:48,516 All they'll say is they have an inventory discrepancy. 151 00:06:48,518 --> 00:06:50,986 An inventory discrepancy. So, they lost something. 152 00:06:50,988 --> 00:06:53,822 Oh, man, this has zombie apocalypse written all over it. 153 00:06:53,824 --> 00:06:56,891 Jack, you are about to meet with some of our country's 154 00:06:56,893 --> 00:06:58,693 most highly intelligent, 155 00:06:58,695 --> 00:06:59,961 highly trained scientists. 156 00:06:59,963 --> 00:07:02,631 Please, try not to say anything stupid. 157 00:07:02,633 --> 00:07:04,154 Normally, I'd agree with you, Matty, 158 00:07:04,156 --> 00:07:05,669 but I think if anyone's gonna want to talk 159 00:07:05,671 --> 00:07:08,327 about the zombie apocalypse, it's gonna be the CDC. 160 00:07:08,330 --> 00:07:10,207 Go assist and report back. 161 00:07:10,210 --> 00:07:13,341 If they're asking for help, something serious is going on. 162 00:07:13,343 --> 00:07:15,043 Yes, ma'am. 163 00:07:18,515 --> 00:07:21,049 Thank you for coming. 164 00:07:21,051 --> 00:07:23,251 I'd appreciate you keeping the reason for this visit 165 00:07:23,253 --> 00:07:24,519 under wraps. 166 00:07:24,521 --> 00:07:26,254 Of course. Um, happy to help, 167 00:07:26,256 --> 00:07:27,689 although all we've been told so far is 168 00:07:27,691 --> 00:07:28,957 you have an inventory discrepancy. 169 00:07:28,959 --> 00:07:31,393 Yesterday, we discovered a cryotube was missing 170 00:07:31,395 --> 00:07:35,230 from the cold storage unit in our level-four biosafety lab. 171 00:07:35,232 --> 00:07:36,564 Just to be clear, 172 00:07:36,566 --> 00:07:38,129 level four is where the big boys live. 173 00:07:38,132 --> 00:07:41,736 If by "big boys" you mean diseases with no cure, then yes. 174 00:07:41,738 --> 00:07:45,807 The missing agent is a strain of a particularly deadly virus. 175 00:07:45,809 --> 00:07:48,068 Mm-hmm. What kind of virus are we talking about here, Doc? 176 00:07:48,070 --> 00:07:49,832 Solanum? T-Virus? What do we got? 177 00:07:49,835 --> 00:07:51,513 - Those aren't even real. - Not yet, they're not. 178 00:07:51,515 --> 00:07:55,116 We call it Specimen 234. It spreads fast, 179 00:07:55,118 --> 00:07:57,926 like the flu, but with a 99% mortality rate. 180 00:07:57,929 --> 00:07:59,309 If it got into the population, 181 00:07:59,312 --> 00:08:01,156 we'd be looking at a pandemic. 182 00:08:01,158 --> 00:08:02,515 Millions would die. 183 00:08:02,518 --> 00:08:04,606 Has anything like this happened before? 184 00:08:04,609 --> 00:08:06,194 We've had discrepancies in the past, 185 00:08:06,196 --> 00:08:08,763 but nothing this deadly has been missing this long. 186 00:08:08,765 --> 00:08:12,054 Misplaced samples are usually found within hours 187 00:08:12,057 --> 00:08:14,034 in another storage unit or lab, 188 00:08:14,037 --> 00:08:17,038 but we're having a hard time tracking this one down. 189 00:08:17,041 --> 00:08:19,535 So, it's in the building, it's just playing hide and seek. 190 00:08:19,538 --> 00:08:22,210 We believe Specimen 234 went missing 191 00:08:22,212 --> 00:08:24,364 during an incident in the lab yesterday. 192 00:08:24,367 --> 00:08:26,281 An incident. 193 00:08:26,283 --> 00:08:29,453 You do know that's how horror movies start, right? 194 00:08:29,456 --> 00:08:30,489 Nothing so dramatic. 195 00:08:30,492 --> 00:08:32,059 It's one of the containment units 196 00:08:32,062 --> 00:08:34,789 holding some experimental subjects 197 00:08:34,791 --> 00:08:36,191 wasn't latched correctly. 198 00:08:36,193 --> 00:08:38,593 Well, we've passed over a dozen security cameras 199 00:08:38,595 --> 00:08:39,961 since we passed through the lobby, 200 00:08:39,963 --> 00:08:42,249 I'm assuming you have some footage you can show us? 201 00:08:51,507 --> 00:08:53,731 So, the infected rats of Nimh 202 00:08:53,734 --> 00:08:54,895 escaped their cage. 203 00:08:54,898 --> 00:08:57,645 Yes. But we took every necessary precaution 204 00:08:57,647 --> 00:09:00,715 to contain the subjects and decontaminate the lab. 205 00:09:00,717 --> 00:09:02,417 It wasn't until four hours later 206 00:09:02,419 --> 00:09:04,285 we discovered 234's absence. 207 00:09:04,287 --> 00:09:06,521 So you think that the virus was misplaced 208 00:09:06,523 --> 00:09:08,614 during the chaos and confusion of the clean-up? 209 00:09:08,617 --> 00:09:10,058 Yes. 210 00:09:10,060 --> 00:09:14,098 Gentlemen, I need 234 found quickly and quietly. 211 00:09:14,101 --> 00:09:16,910 If word got out a level-four bioagent was missing, 212 00:09:16,913 --> 00:09:18,616 it would cause mass panic. 213 00:09:18,619 --> 00:09:20,153 I'd like to go through the security footage. 214 00:09:20,155 --> 00:09:21,805 Look for anything your team may have missed. 215 00:09:21,807 --> 00:09:23,848 Yeah, Jack and I would like to inspect the lab. 216 00:09:23,851 --> 00:09:24,472 We would? 217 00:09:24,474 --> 00:09:26,107 Uh, we want to go to the place 218 00:09:26,109 --> 00:09:27,984 where all the super viruses hang out? 219 00:09:27,987 --> 00:09:29,754 - That's where we want to go? - Yes. 220 00:09:29,757 --> 00:09:32,082 I'm going to assume 221 00:09:32,085 --> 00:09:33,418 that the level-four lab 222 00:09:33,421 --> 00:09:35,598 would require a security card to access, yes? 223 00:09:35,601 --> 00:09:37,452 Every lab requires a security card. 224 00:09:37,454 --> 00:09:39,556 You can't get anywhere in the building without clearance. 225 00:09:39,558 --> 00:09:40,957 I suggest we get started. 226 00:09:40,960 --> 00:09:43,858 Getting you in is going to be a bit of a process. 227 00:09:43,860 --> 00:09:46,012 Street clothes are swapped for scrubs 228 00:09:46,015 --> 00:09:49,063 to avoid carrying any contaminants into the lab. 229 00:09:49,065 --> 00:09:51,366 Anyone looking to access level four 230 00:09:51,368 --> 00:09:53,935 must put on a positive pressure suit. 231 00:09:53,937 --> 00:09:55,403 Every scientist has their own. 232 00:09:55,405 --> 00:09:57,152 Before exiting the suit room, 233 00:09:57,155 --> 00:10:00,141 each suit is thoroughly examined for rips or tears. 234 00:10:00,144 --> 00:10:01,809 What happens if you find a hole? 235 00:10:01,812 --> 00:10:03,244 If it's small, the scientist will log it 236 00:10:03,246 --> 00:10:04,412 and cover it with duct tape. 237 00:10:04,414 --> 00:10:06,214 Anything larger than half an inch, 238 00:10:06,216 --> 00:10:08,145 and the scientist either has to submit the suit 239 00:10:08,148 --> 00:10:10,819 for permanent repair or request a new one. 240 00:10:14,224 --> 00:10:16,157 And here we go. 241 00:10:17,594 --> 00:10:20,128 You'll need to plug into this. 242 00:10:21,271 --> 00:10:23,551 Nothing's been touched 243 00:10:23,554 --> 00:10:26,267 since we discovered Specimen 234 was missing. 244 00:10:26,269 --> 00:10:29,526 So, every scientist who has access to this lab 245 00:10:29,529 --> 00:10:31,362 can also get into the cold storage unit 246 00:10:31,365 --> 00:10:32,965 where 234 was being kept? 247 00:10:32,968 --> 00:10:35,410 Yes, but we already interviewed the four scientists 248 00:10:35,413 --> 00:10:37,245 who were in the lab when the rats escaped. 249 00:10:37,247 --> 00:10:39,347 None of them were working on that flu strain. 250 00:10:39,349 --> 00:10:40,615 When's the last time somebody 251 00:10:40,617 --> 00:10:42,905 - did work with it? - Four days ago. 252 00:10:42,908 --> 00:10:46,610 But the cryotube was returned to cold storage that same day. 253 00:10:52,361 --> 00:10:56,096 Could you, uh, read me the details on the incident report? 254 00:10:56,099 --> 00:10:58,032 Sure. 255 00:10:59,102 --> 00:11:00,605 Six test subjects 256 00:11:00,608 --> 00:11:03,613 were found loose on the examination table 257 00:11:03,616 --> 00:11:05,440 at 12:37 p.m. yesterday. 258 00:11:05,442 --> 00:11:06,474 After that. 259 00:11:06,476 --> 00:11:08,066 Clear liquid was found 260 00:11:08,069 --> 00:11:09,437 pooled on the table near 261 00:11:09,440 --> 00:11:11,745 the cage door. Uh, testing revealed it 262 00:11:11,748 --> 00:11:13,448 to be 100% glycerol. 263 00:11:13,450 --> 00:11:15,566 It's a common product used in the lab. 264 00:11:15,569 --> 00:11:18,233 The spill was determined to be unrelated. 265 00:11:18,236 --> 00:11:19,487 What are you thinking, Mac? 266 00:11:19,489 --> 00:11:22,023 I'm not sure yet. 267 00:11:22,025 --> 00:11:24,158 What are the lab's exit procedures? 268 00:11:27,197 --> 00:11:29,297 How long do we have to do this? 269 00:11:29,299 --> 00:11:31,299 Everyone exiting level four is required 270 00:11:31,301 --> 00:11:33,568 to take a seven-minute chemical shower. 271 00:11:33,570 --> 00:11:36,090 You know, if a scientist was carrying something out of here 272 00:11:36,093 --> 00:11:38,843 that he shouldn't be, that camera would definitely catch it. 273 00:11:38,846 --> 00:11:40,140 I checked the footage. 274 00:11:40,143 --> 00:11:43,194 No one exited the lab holding a cryotube. 275 00:11:47,417 --> 00:11:49,350 What are you looking for now? 276 00:11:56,137 --> 00:11:58,071 This. 277 00:12:02,699 --> 00:12:04,132 Duct tape residue. 278 00:12:04,134 --> 00:12:07,473 Well, as I explained before, our scientists use duct tape 279 00:12:07,476 --> 00:12:09,404 to patch small tears in their suits. 280 00:12:09,406 --> 00:12:12,445 I don't see a tear anywhere near that residue. 281 00:12:12,448 --> 00:12:14,371 So why would someone put duct tape on it? 282 00:12:14,374 --> 00:12:16,577 Whose suit is this? 283 00:12:16,580 --> 00:12:18,215 It's a guest suit. 284 00:12:18,218 --> 00:12:20,214 - It's not assigned to a doctor. - Interesting. 285 00:12:20,216 --> 00:12:22,868 What are the rest of the exit procedures from here? 286 00:12:22,871 --> 00:12:24,270 Anyone exiting the lab 287 00:12:24,273 --> 00:12:26,841 would take another shower, put on their street clothes, 288 00:12:26,844 --> 00:12:28,777 and then be free to leave the facility. 289 00:12:28,780 --> 00:12:30,582 Dr. Falama, I have bad news. 290 00:12:30,585 --> 00:12:33,137 Your virus was not mistakenly misplaced. 291 00:12:33,140 --> 00:12:35,296 This was a well-orchestrated heist. 292 00:12:35,298 --> 00:12:37,365 Someone Ocean Eleven'ed the virus. 293 00:12:37,367 --> 00:12:40,246 Getting a level-four bioagent out of the building 294 00:12:40,249 --> 00:12:41,669 would be impossible. 295 00:12:41,671 --> 00:12:43,237 Nothing is impossible. 296 00:12:43,240 --> 00:12:46,652 Someone with BSL-4 access entered the cold storage 297 00:12:46,655 --> 00:12:47,988 and used their body to block 298 00:12:47,991 --> 00:12:50,078 the surveillance camera across the room. 299 00:12:50,080 --> 00:12:52,035 They then removed a cryotube of the virus 300 00:12:52,038 --> 00:12:54,882 and hid it beneath a piece of duct tape on their suit. 301 00:12:54,884 --> 00:12:57,173 The spilled glycerol was, in fact, 302 00:12:57,176 --> 00:12:59,488 the most clever step in this heist. 303 00:12:59,491 --> 00:13:02,083 Your thief replaced the lock on the rat cage 304 00:13:02,086 --> 00:13:03,640 with a frozen rod of glycerol. 305 00:13:03,643 --> 00:13:06,410 - Why would they do that? - Because the glycerol would take 306 00:13:06,413 --> 00:13:08,262 about 30 minutes to melt, 307 00:13:08,264 --> 00:13:10,567 giving this person more than enough time to make it 308 00:13:10,570 --> 00:13:12,400 through all of the lab's exit procedures. 309 00:13:12,402 --> 00:13:15,281 Your thief used the rats as a time-delay distraction. 310 00:13:15,284 --> 00:13:16,571 They would've been clear of the lab before 311 00:13:16,573 --> 00:13:18,882 any rodent-related emergency procedures began, 312 00:13:18,885 --> 00:13:20,051 giving them plenty of time 313 00:13:20,054 --> 00:13:21,958 before anyone noticed the missing virus. 314 00:13:21,961 --> 00:13:25,203 I think it's time we looked at your security footage. 315 00:13:25,849 --> 00:13:27,515 Uh, Boze, 316 00:13:27,517 --> 00:13:29,942 take us to ten minutes before the lab was shut down. 317 00:13:29,945 --> 00:13:31,486 Okay, say you're right 318 00:13:31,488 --> 00:13:33,054 and my bio-agent was stolen. 319 00:13:33,057 --> 00:13:35,181 A virus needs to be kept frozen to remain viable. 320 00:13:35,184 --> 00:13:36,650 Anyone working here would know that. 321 00:13:36,653 --> 00:13:37,786 So even if they got it out 322 00:13:37,789 --> 00:13:39,594 of the lab, how would they transport it? 323 00:13:39,596 --> 00:13:41,496 Stop. 324 00:13:41,498 --> 00:13:43,031 Zoom in on the upper left. 325 00:13:43,033 --> 00:13:45,500 That's how. Fill one of those containers 326 00:13:45,502 --> 00:13:46,701 with liquid nitrogen, you have yourself 327 00:13:46,703 --> 00:13:49,516 an improvised traveling cold storage unit. 328 00:13:49,519 --> 00:13:51,152 That's Dr. Luca. 329 00:13:51,155 --> 00:13:53,122 But he would never do something like this. 330 00:13:53,125 --> 00:13:54,809 Except he just did. 331 00:13:54,811 --> 00:13:57,313 It's like you said... if we don't find this virus fast, 332 00:13:57,316 --> 00:13:58,593 millions of people will die. 333 00:14:05,456 --> 00:14:07,412 Safe to say a deadly virus 334 00:14:07,415 --> 00:14:08,810 escaping the CDC 335 00:14:08,813 --> 00:14:11,924 was not the situation I was hoping you were walking into. 336 00:14:11,927 --> 00:14:13,560 Any idea where Luca is? 337 00:14:13,563 --> 00:14:16,264 Credit cards show no activity of any kind 338 00:14:16,267 --> 00:14:17,599 after his disappearance. 339 00:14:17,602 --> 00:14:20,552 However, Luca did make some pretty hefty withdrawals 340 00:14:20,555 --> 00:14:23,895 from his savings account in the days leading up to the theft. 341 00:14:23,897 --> 00:14:25,897 Sounds like a guy prepping to drop off the grid 342 00:14:25,899 --> 00:14:28,933 and do God knows what. How do we find him? 343 00:14:28,935 --> 00:14:31,357 Luca's vacuum container trick... it would only work 344 00:14:31,360 --> 00:14:34,318 for three hours, tops, so if he wanted the virus 345 00:14:34,321 --> 00:14:36,199 to remain viable, he'd have to store it properly. 346 00:14:36,201 --> 00:14:38,202 I think we should run a search for any biocontainment 347 00:14:38,204 --> 00:14:40,078 cold storage units that have sold recently. 348 00:14:40,087 --> 00:14:41,638 Well, there can't be that many people 349 00:14:41,641 --> 00:14:43,013 in the market for one of those. 350 00:14:43,016 --> 00:14:45,294 I mean, not like it's the next Game of Thrones book. 351 00:14:45,297 --> 00:14:47,686 Jack Dalton read Game of Thrones? 352 00:14:47,688 --> 00:14:50,655 You don't have to read a book to know it's popular, Bozer. 353 00:14:50,657 --> 00:14:52,057 Okay, got something. 354 00:14:52,059 --> 00:14:54,159 A Canadian medical company shipped a cold storage freezer 355 00:14:54,161 --> 00:14:55,959 to an address in Columbia, South Carolina 356 00:14:55,962 --> 00:14:57,595 a week before the virus was stolen. 357 00:14:57,597 --> 00:14:58,963 Okay. That's where we're going. 358 00:15:04,271 --> 00:15:07,238 ♪ Living just to find emotion, hiding... ♪ 359 00:15:07,240 --> 00:15:09,074 Oh... 360 00:15:09,076 --> 00:15:14,012 ♪ Somewhere in the night... ♪ 361 00:15:14,014 --> 00:15:15,451 Oh, my gosh. 362 00:15:18,051 --> 00:15:20,518 What? This song's a classic. 363 00:15:20,520 --> 00:15:23,188 Um, the original is a classic. 364 00:15:23,190 --> 00:15:25,971 What you just did do it, I-I don't know about that. 365 00:15:25,974 --> 00:15:27,474 Imagine what Journey would say 366 00:15:27,477 --> 00:15:29,427 if they found out you stopped believin'. 367 00:15:29,429 --> 00:15:31,918 And when your dad and I were at lunch... 368 00:15:31,921 --> 00:15:33,765 Whoa, whoa. Time out. 369 00:15:33,767 --> 00:15:35,867 You-you and Elwood went to lunch? 370 00:15:35,869 --> 00:15:37,302 He called me. 371 00:15:37,304 --> 00:15:39,488 He wanted to know the guy that's dating his daughter. 372 00:15:39,491 --> 00:15:41,473 And I know you guys 373 00:15:41,475 --> 00:15:44,576 have issues, but he loves you. 374 00:15:44,578 --> 00:15:47,929 And he's super protective. 375 00:15:47,932 --> 00:15:50,114 And it was at that lunch that I found out 376 00:15:50,117 --> 00:15:52,617 he used to sing this song to you as a baby. 377 00:15:52,619 --> 00:15:54,319 Elwood told you that? 378 00:15:54,321 --> 00:15:56,321 Yeah. And a few other things. 379 00:15:56,323 --> 00:15:57,856 Like what? 380 00:15:57,858 --> 00:16:01,059 How he thinks that family is very important. 381 00:16:01,061 --> 00:16:03,795 Oh. That doesn't sound like my father. 382 00:16:03,797 --> 00:16:05,764 Well, your dad's a changed man. 383 00:16:05,766 --> 00:16:09,100 Family is everything to him now. 384 00:16:09,102 --> 00:16:10,802 Better late than never, right? 385 00:16:10,804 --> 00:16:13,238 So what else did he say? 386 00:16:13,240 --> 00:16:14,672 A lot. 387 00:16:14,674 --> 00:16:17,008 It was a long lunch. 388 00:16:17,010 --> 00:16:19,496 We got into your relationship, 389 00:16:19,499 --> 00:16:20,745 his regrets. 390 00:16:20,747 --> 00:16:23,748 You know, I'm glad that you're giving him a chance. 391 00:16:23,757 --> 00:16:27,025 Yeah, me, too. 392 00:16:32,492 --> 00:16:34,159 What are you doing? 393 00:16:34,161 --> 00:16:36,761 Don't worry, I'm not working. I'm just checking in with Matty. 394 00:16:36,764 --> 00:16:38,761 She's not gonna answer. 395 00:16:38,764 --> 00:16:40,230 And how do you know that? 396 00:16:40,233 --> 00:16:41,433 I know. 397 00:16:41,435 --> 00:16:43,201 I had my mama call her last week. 398 00:16:43,203 --> 00:16:44,969 She told her I was hoping to spend 399 00:16:44,971 --> 00:16:47,136 some quality time off the grid with you. 400 00:16:47,139 --> 00:16:50,107 So unless the world's ending and she needs some extra hands, 401 00:16:50,110 --> 00:16:51,909 you're all mine. 402 00:16:51,912 --> 00:16:53,778 This cannot get any better. 403 00:16:53,780 --> 00:16:55,647 Oh, but it will. 404 00:16:55,649 --> 00:16:57,015 And how is that? 405 00:16:57,017 --> 00:17:00,869 I got a surprise for you at the end of the trip. 406 00:17:00,872 --> 00:17:02,839 You're not gonna propose, are you? 407 00:17:02,842 --> 00:17:04,689 No. 408 00:17:04,691 --> 00:17:06,891 I like how things are going. 409 00:17:06,893 --> 00:17:08,460 Yeah, me, too. 410 00:17:10,897 --> 00:17:13,698 Looks like the best barbecue is only three miles ahead. 411 00:17:13,700 --> 00:17:15,402 Now, I'm from Louisiana. 412 00:17:15,405 --> 00:17:18,136 I'm not gonna let a statement like that go unchallenged. 413 00:17:18,138 --> 00:17:20,392 Oh, wow. 414 00:17:20,395 --> 00:17:21,761 Ooh. 415 00:17:21,764 --> 00:17:24,309 Whose idea was the meat-palooza platter? 416 00:17:24,311 --> 00:17:25,743 - Yours. It had to be. - No... 417 00:17:25,745 --> 00:17:27,979 I'd never suggest anything so cruel. 418 00:17:27,981 --> 00:17:30,682 I feel like my whole body's rubbed in spice. 419 00:17:34,721 --> 00:17:37,388 Where the hell is our car? 420 00:17:42,996 --> 00:17:45,430 So, Bozer. 421 00:17:45,432 --> 00:17:47,963 Leanna sure has been hanging out a lot, huh? 422 00:17:47,966 --> 00:17:49,533 Don't do this right now. 423 00:17:49,536 --> 00:17:51,235 Yeah, she has. She's my girlfriend, 424 00:17:51,238 --> 00:17:52,738 and I like hanging out with her. 425 00:17:52,741 --> 00:17:54,859 Word. No, she really seems to be 426 00:17:54,862 --> 00:17:56,195 just settling right in. 427 00:17:56,198 --> 00:17:57,230 I'm sorry, 428 00:17:57,233 --> 00:17:58,710 do you have a problem with my girl 429 00:17:58,712 --> 00:18:01,582 coming over to my house where I live and you don't? 430 00:18:01,585 --> 00:18:03,551 Why would I have a problem with that? No, I think, I think 431 00:18:03,553 --> 00:18:06,584 the fridge looks great, organized and labeled and... 432 00:18:06,586 --> 00:18:09,402 you know exactly where everything is in there. 433 00:18:09,405 --> 00:18:10,636 I must be missing something. 434 00:18:10,639 --> 00:18:12,557 Jack, what the hell are you talking about? 435 00:18:12,559 --> 00:18:14,259 - My sandwich. - What? 436 00:18:14,261 --> 00:18:16,473 - Who cares about a sandwich? - When I put a sandwich in there, 437 00:18:16,475 --> 00:18:18,696 - I expect it to be there... - I think we can all agree 438 00:18:18,698 --> 00:18:20,441 that right now is not the time for this. 439 00:18:20,444 --> 00:18:21,633 What's the address, Bozer? 440 00:18:21,636 --> 00:18:23,391 8866. 441 00:18:23,394 --> 00:18:25,537 8866. Okay. 442 00:18:25,539 --> 00:18:28,540 Next... building? 443 00:18:28,542 --> 00:18:30,475 Or not. 444 00:18:37,884 --> 00:18:40,214 What, the, uh, doctor had the cold storage unit 445 00:18:40,217 --> 00:18:41,586 delivered to a parking lot? 446 00:18:41,588 --> 00:18:43,254 So this is a dead end. 447 00:18:43,256 --> 00:18:44,689 Maybe not. 448 00:18:44,691 --> 00:18:47,458 You could definitely install a cold storage unit in an RV. 449 00:18:47,460 --> 00:18:49,727 - Really? - Yeah. I think we just found his mobile lab. 450 00:18:49,729 --> 00:18:52,004 - We did? - Matty said Luca had a bunch of withdrawals 451 00:18:52,006 --> 00:18:53,932 from his savings in the days leading up to the theft. 452 00:18:53,934 --> 00:18:55,366 Well, that would make sense. 453 00:18:55,369 --> 00:18:57,644 Paying for this RV in cash would 454 00:18:57,647 --> 00:18:59,537 keep him off the radar. 455 00:19:00,874 --> 00:19:03,374 Matty says she's got a satellite on our position. 456 00:19:03,376 --> 00:19:06,578 And thermal imaging confirms no heat signatures inside. 457 00:19:06,580 --> 00:19:09,080 So our doctor isn't in there, but the stolen virus might be. 458 00:19:09,082 --> 00:19:11,359 Which is exactly why I don't think it's such a good idea 459 00:19:11,362 --> 00:19:12,527 for us just to go 460 00:19:12,530 --> 00:19:13,738 charging in there right now. 461 00:19:13,741 --> 00:19:14,808 Agreed. There is no way 462 00:19:14,811 --> 00:19:17,003 that old beat-up RV has the level of biocontainment 463 00:19:17,006 --> 00:19:18,823 - this virus requires. - Mm-mm. 464 00:19:18,825 --> 00:19:21,191 Yeah. The interior may be completely contaminated, 465 00:19:21,194 --> 00:19:23,225 but we don't have time to wait for a hazmat team. 466 00:19:23,228 --> 00:19:25,463 So put your big boy pants on 'cause we're going in. 467 00:19:50,457 --> 00:19:52,724 Definitely Luca's lab. 468 00:19:58,665 --> 00:20:00,709 But the virus isn't here. 469 00:20:00,712 --> 00:20:02,738 Guys, I got a pile of something here. 470 00:20:02,741 --> 00:20:04,602 - I think it's been burned. - Oh, yeah. 471 00:20:04,604 --> 00:20:06,871 This is definitely a burn bag. 472 00:20:06,873 --> 00:20:08,827 What's that? 473 00:20:08,830 --> 00:20:10,775 Looks like it was Luca's passport. 474 00:20:10,777 --> 00:20:12,014 His passport? 475 00:20:12,017 --> 00:20:14,378 So-so it's possible that the good doctor now has 476 00:20:14,381 --> 00:20:16,355 a new name and identity? 477 00:20:16,358 --> 00:20:18,589 Should we even be in here? 478 00:20:18,592 --> 00:20:21,519 Bozer, my skin looking clammy? 479 00:20:21,521 --> 00:20:23,459 - A little. - What about around the eyes? 480 00:20:23,462 --> 00:20:24,974 - Oh, terrible. - Seriously? 481 00:20:24,977 --> 00:20:27,514 All right. Stop talking. And you're fine. 482 00:20:27,517 --> 00:20:29,092 And stop egging him on. 483 00:20:29,095 --> 00:20:30,592 I feel a little woozy. 484 00:20:34,768 --> 00:20:36,277 Okay, what's that, now? 485 00:20:36,280 --> 00:20:38,670 It's a... it's a burned vial. 486 00:20:38,672 --> 00:20:40,647 A burned vial? That's-that's good. 487 00:20:40,650 --> 00:20:42,563 Maybe he burned the virus, had a change of heart, 488 00:20:42,565 --> 00:20:43,868 we got nothing to worry about. 489 00:20:43,871 --> 00:20:45,636 Guys, I got a laptop over here. 490 00:20:45,639 --> 00:20:47,769 Too bad Riley's off road-tripping with Billy. 491 00:20:47,772 --> 00:20:50,394 We could really use her boopity-boop skills right about now. 492 00:20:50,397 --> 00:20:51,730 Actually, it's not asking 493 00:20:51,733 --> 00:20:54,385 for a password, and it's open to a video. 494 00:20:54,387 --> 00:20:57,121 To whoever finds this, 495 00:20:57,123 --> 00:20:59,257 I want you to know that... 496 00:20:59,259 --> 00:21:01,659 I am sorry for what I'm about to do. 497 00:21:01,661 --> 00:21:03,728 I hope I will be forgiven 498 00:21:03,730 --> 00:21:06,197 when the truth comes out. 499 00:21:06,199 --> 00:21:09,200 Geofri... 500 00:21:09,202 --> 00:21:12,370 I'm coming home. 501 00:21:12,372 --> 00:21:14,672 - Who's Geofri? - According to his file, 502 00:21:14,674 --> 00:21:16,407 Geofri is his brother back in Romania. 503 00:21:16,409 --> 00:21:20,344 So Luca wants to go to Romania to do what, 504 00:21:20,346 --> 00:21:24,148 bond with his brother over releasing a deadly viral plague? 505 00:21:24,150 --> 00:21:26,464 Can't be that. Geofri died in a mining accident 506 00:21:26,467 --> 00:21:29,081 a few months ago... safe to say Luca's going to Romania, 507 00:21:29,084 --> 00:21:30,220 but no clue why. 508 00:21:30,223 --> 00:21:31,381 Guys. 509 00:21:36,596 --> 00:21:38,529 He wasn't using this to burn the virus. 510 00:21:38,531 --> 00:21:39,864 He was preparing. 511 00:21:39,867 --> 00:21:42,816 And that's the start of the zombie apocalypse. 512 00:21:42,819 --> 00:21:43,745 Good day, gentlemen. 513 00:21:43,748 --> 00:21:46,222 Jack, relax. There's a 24-hour incubation period 514 00:21:46,225 --> 00:21:49,040 between when the subject becomes infected and then contagious. 515 00:21:49,043 --> 00:21:50,503 How am I supposed to relax? 516 00:21:50,506 --> 00:21:54,678 We got less than a day to find this Luca dude 517 00:21:54,681 --> 00:21:57,248 and keep him from being patient zero 518 00:21:57,250 --> 00:22:00,451 in an epidemic that will kill millions. 519 00:22:00,453 --> 00:22:02,944 Not if we get to Romania first and find him. 520 00:22:06,231 --> 00:22:08,097 Well, Officer Couldn't Care Less 521 00:22:08,100 --> 00:22:09,933 isn't gonna lift a finger to help. 522 00:22:09,936 --> 00:22:11,136 Yeah, no kidding. 523 00:22:11,139 --> 00:22:13,477 I'm gonna see if I can get us a flight home. 524 00:22:13,479 --> 00:22:16,029 What? What are you talking about? 525 00:22:16,032 --> 00:22:17,917 Well... Billy, we have no car, 526 00:22:17,920 --> 00:22:19,527 we have nothing but what we have on us, 527 00:22:19,530 --> 00:22:21,542 and we're stuck in the middle of Arizona somewhere. 528 00:22:21,545 --> 00:22:23,534 So we improvise. 529 00:22:23,537 --> 00:22:26,256 That's what Mac would do, right? 530 00:22:26,258 --> 00:22:27,847 So you want to build a car? 531 00:22:27,850 --> 00:22:30,260 No, I was thinking more like ride-share. 532 00:22:30,262 --> 00:22:31,795 To Dallas? 533 00:22:31,797 --> 00:22:33,414 Well, why not? 534 00:22:33,417 --> 00:22:35,417 It'll be a part of the adventure. 535 00:22:35,420 --> 00:22:38,268 And trust me, you don't want to miss your surprise. 536 00:22:38,270 --> 00:22:39,894 Okay. 537 00:22:39,897 --> 00:22:42,464 Huh, look at that. 538 00:22:42,467 --> 00:22:44,174 A ride a half a mile away. 539 00:22:46,142 --> 00:22:48,176 Done. Easy. 540 00:22:50,782 --> 00:22:52,081 What are you smiling about? 541 00:22:52,084 --> 00:22:53,984 I'm just thinking about the look on your face 542 00:22:53,986 --> 00:22:55,686 when you see your surprise. 543 00:22:58,090 --> 00:22:59,523 Did you see that? 544 00:23:00,458 --> 00:23:02,792 I do now. 545 00:23:02,795 --> 00:23:04,752 Hey, are you Billy? 546 00:23:04,755 --> 00:23:06,021 Follow that Bentley. 547 00:23:06,024 --> 00:23:08,342 - A-Are you serious? - I got a five-star rating. 548 00:23:09,101 --> 00:23:10,901 And... 549 00:23:10,903 --> 00:23:13,270 - and 67 bucks if you don't lose that car. - Okay. 550 00:23:27,920 --> 00:23:31,088 All right. A glowing review is in your future. 551 00:23:34,527 --> 00:23:36,994 Well, this is clearly a chop shop. 552 00:23:36,996 --> 00:23:38,983 Not like we can knock on the door and politely ask 553 00:23:38,986 --> 00:23:41,164 for the car back. Should we call the cops? 554 00:23:41,167 --> 00:23:43,077 Yeah, right. Flagstaff's finest 555 00:23:43,080 --> 00:23:44,980 took two hours to file their report. 556 00:23:44,983 --> 00:23:46,433 By the time the police gets here, 557 00:23:46,436 --> 00:23:47,969 that car'll be in a million pieces. 558 00:23:47,972 --> 00:23:50,272 All right, so if the boys in blue are out, 559 00:23:50,275 --> 00:23:51,441 what's the plan? 560 00:23:52,586 --> 00:23:55,120 We steal our car back. 561 00:23:56,215 --> 00:23:58,549 Good plan. 562 00:24:07,404 --> 00:24:09,421 _ 563 00:24:09,424 --> 00:24:11,545 Okay, Matty, bad news. 564 00:24:11,548 --> 00:24:13,917 By the time the search for Luca began in Romania, 565 00:24:13,920 --> 00:24:16,576 he had already deplaned, and no one I've spoken to here 566 00:24:16,579 --> 00:24:18,537 remembers even seeing him in the first place. 567 00:24:18,540 --> 00:24:20,100 Any luck with the surveillance footage? 568 00:24:20,102 --> 00:24:22,060 Not really. We tracked Luca through the airport 569 00:24:22,063 --> 00:24:23,326 after he got off the plane, 570 00:24:23,329 --> 00:24:25,542 but then we lost him in the crowd near the main entrance. 571 00:24:25,544 --> 00:24:26,678 We're still searching the footage, 572 00:24:26,680 --> 00:24:28,237 but it's as if he just disappeared. 573 00:24:28,240 --> 00:24:30,826 Hey. Mac, so, we recalled 574 00:24:30,829 --> 00:24:33,536 all the taxis that worked the airport today, questioned the drivers, 575 00:24:33,539 --> 00:24:36,216 showed them Luca's picture, but nobody remembers seeing him. 576 00:24:36,219 --> 00:24:37,434 It's like he got into Romania 577 00:24:37,437 --> 00:24:39,779 - and just... - Disappeared; that's what Leanna said. 578 00:24:39,782 --> 00:24:40,863 But here's the thing, 579 00:24:40,866 --> 00:24:42,933 he had to have gone somewhere, right? 580 00:24:56,122 --> 00:24:57,922 Guess he's not hiding in there. 581 00:24:59,912 --> 00:25:04,014 Okay, hey, hey, we making a mess just to make a mess, or what? 582 00:25:04,016 --> 00:25:05,916 No, no. There's got to be... 583 00:25:05,918 --> 00:25:08,418 something here. 584 00:25:17,462 --> 00:25:20,303 - Bingo. - No way. 585 00:25:20,306 --> 00:25:23,040 Is that a bag of hair? 586 00:25:23,043 --> 00:25:25,178 Luca changed his appearance... That's how he disappeared. 587 00:25:25,180 --> 00:25:27,954 Okay, well, that means we've been showing a bunch of cabbies 588 00:25:27,957 --> 00:25:30,102 an outdated photo. What's he look like now? 589 00:25:30,105 --> 00:25:32,013 - No idea. - _ 590 00:25:32,016 --> 00:25:33,613 But I think I know how to find him. 591 00:25:33,616 --> 00:25:34,982 Did you release the cabbies yet? 592 00:25:34,985 --> 00:25:36,552 No. They're still lined up outside. 593 00:25:36,555 --> 00:25:37,787 What are you thinking? 594 00:25:37,790 --> 00:25:40,516 We, uh, we need to go to the grocery store. 595 00:25:42,337 --> 00:25:43,934 Got everything you asked for, 596 00:25:43,937 --> 00:25:45,649 including the hot plate and the pot. 597 00:25:58,469 --> 00:26:00,536 You're making something out of horse radish 598 00:26:00,539 --> 00:26:02,039 that'll glow? Now that's kind of hard 599 00:26:02,041 --> 00:26:04,201 - to believe. - I can explain the science if you want. 600 00:26:04,204 --> 00:26:06,109 - No, no, no, we'll pass. Thank you. - What? 601 00:26:06,111 --> 00:26:08,212 - Never say yes to that, Bozer. - To what? 602 00:26:10,649 --> 00:26:13,951 How you doing, sir? Thank you. 603 00:26:13,953 --> 00:26:16,019 Appreciate your patience. 604 00:26:16,021 --> 00:26:17,788 Thanks, we'll be out of your hair 605 00:26:17,790 --> 00:26:19,223 in just a minute, sir, thank you. 606 00:26:19,225 --> 00:26:20,524 You know, Mac, I got nothing 607 00:26:20,526 --> 00:26:22,659 but blind faith in you here, but, uh... 608 00:26:22,661 --> 00:26:25,477 You sure you're right about the science on this one? 609 00:26:28,968 --> 00:26:30,267 This is it. 610 00:26:32,102 --> 00:26:33,743 Uh, where have you been today? 611 00:26:38,811 --> 00:26:40,811 Okay. This is it. 612 00:26:40,813 --> 00:26:43,498 The cabbie dropped blond Luca off at this address. 613 00:26:43,501 --> 00:26:45,682 Okay, hang on now. Matty, uh, just found footage 614 00:26:45,684 --> 00:26:47,904 of a post-makeover Luca exiting the airport; 615 00:26:47,907 --> 00:26:50,131 he's no movie star, but that's what he looks like now. 616 00:26:50,134 --> 00:26:51,835 Okay, so now we know what he looks like. 617 00:26:51,837 --> 00:26:53,290 - But why come here? - Well, 618 00:26:53,292 --> 00:26:54,992 that's what we're gonna find out. Come on. 619 00:26:54,994 --> 00:26:57,928 Hang on, Mac, now shouldn't we be wearing 620 00:26:57,930 --> 00:27:00,530 those air filter, breathing thingies 621 00:27:00,532 --> 00:27:02,082 before we go marching in there? 622 00:27:02,085 --> 00:27:03,351 Luca won't be contagious 623 00:27:03,354 --> 00:27:04,921 for a few more hours; we should be good. 624 00:27:04,923 --> 00:27:06,637 That's comforting. 625 00:27:15,014 --> 00:27:16,913 - I mean, come on. - Nice, Bozer. 626 00:27:16,915 --> 00:27:18,373 Nobody's home. Let's go, fellas. 627 00:27:20,085 --> 00:27:23,353 Mac, don't. 628 00:27:25,524 --> 00:27:26,723 Okay, hang on, hang on. 629 00:27:26,725 --> 00:27:28,225 If you're just gonna go breaking into the place, 630 00:27:28,227 --> 00:27:31,016 let me at least clear it first. 631 00:27:50,031 --> 00:27:51,497 Lock's glued shut. 632 00:27:51,500 --> 00:27:53,040 No picking it; you're up. 633 00:27:55,020 --> 00:27:56,553 - It's Luca. - Thank you! 634 00:27:57,982 --> 00:28:01,183 Please, we need to call police. 635 00:28:01,186 --> 00:28:03,920 What is... put the gun down, this isn't Luca. 636 00:28:03,923 --> 00:28:05,228 This is someone else. 637 00:28:05,230 --> 00:28:07,295 Sir, we are with the American government. 638 00:28:07,298 --> 00:28:08,388 Who are you? 639 00:28:08,391 --> 00:28:10,857 A man showed up at my door, looked just like me. 640 00:28:10,860 --> 00:28:12,985 But before I could even process this, he attacked me. 641 00:28:12,988 --> 00:28:14,889 His name's Dr. Luca, and he changed his appearance 642 00:28:14,891 --> 00:28:16,106 to look just like you. 643 00:28:16,108 --> 00:28:18,075 - Why? - That's a good question. 644 00:28:18,077 --> 00:28:20,310 Tell us everything you heard Luca say when he was here. 645 00:28:20,312 --> 00:28:22,012 Even the smallest detail may be of help. 646 00:28:22,014 --> 00:28:24,317 This guy didn't waste any time talking. 647 00:28:24,320 --> 00:28:26,344 He jumped me the moment I opened the door. 648 00:28:28,120 --> 00:28:31,655 What about this? Was this broken before? 649 00:28:34,761 --> 00:28:35,927 He robbed me. 650 00:28:35,930 --> 00:28:37,376 My camera equipment. 651 00:28:37,379 --> 00:28:38,971 My press pass for tonight, everything. 652 00:28:38,974 --> 00:28:40,607 Tonight? What was tonight? 653 00:28:40,610 --> 00:28:43,883 Dorin Ionescu is being awarded at his house tonight. 654 00:28:43,886 --> 00:28:45,969 I was asked to take his photos in the green room 655 00:28:45,971 --> 00:28:47,471 before the award presentation. 656 00:28:47,473 --> 00:28:48,868 Uh, hang on, hang on, now. 657 00:28:48,871 --> 00:28:50,707 So-so Luca went through all that trouble 658 00:28:50,709 --> 00:28:53,271 to look exactly like this guy. 659 00:28:53,274 --> 00:28:55,420 For what? To attend some random party? 660 00:28:55,423 --> 00:28:56,780 That don't make any sense. 661 00:28:56,782 --> 00:28:59,490 Maybe it's not a random party. 662 00:28:59,493 --> 00:29:01,251 Remember when I told you Luca's brother 663 00:29:01,253 --> 00:29:02,758 was killed in a mining accident? 664 00:29:02,761 --> 00:29:04,927 - Yeah. - Guess who owns the mining company. 665 00:29:04,930 --> 00:29:07,560 And was accused of covering up unsafe work conditions. 666 00:29:07,563 --> 00:29:09,174 Dorin Ionescu. 667 00:29:09,177 --> 00:29:10,811 He must blame him for his brother's death. 668 00:29:10,813 --> 00:29:12,462 So Luca changes his appearance 669 00:29:12,464 --> 00:29:14,931 to look exactly like the photographer Sala 670 00:29:14,933 --> 00:29:17,601 so he can attend this party, get close enough to Ionescu 671 00:29:17,603 --> 00:29:19,025 and infect him with the virus! 672 00:29:19,028 --> 00:29:21,962 You're right; this is an assassination. 673 00:29:29,401 --> 00:29:32,301 Okay, there's still time, but we got to move fast. 674 00:29:32,303 --> 00:29:35,471 Yeah, before Crumbs McGee gets powdered sugar everywhere. 675 00:29:35,473 --> 00:29:37,106 You know how hard that is to clean? 676 00:29:37,108 --> 00:29:39,008 I meant before he takes the car apart. 677 00:29:39,010 --> 00:29:40,702 - That, too. - Yeah. 678 00:29:40,705 --> 00:29:41,938 All right, we need to get him 679 00:29:41,941 --> 00:29:44,079 out of the garage and away from the car. 680 00:29:44,082 --> 00:29:45,214 Question is, how? 681 00:29:48,153 --> 00:29:51,187 No, no, no, no, no. He's got an impact wrench going. 682 00:29:51,189 --> 00:29:53,188 I-I can't watch this. 683 00:29:53,191 --> 00:29:54,638 That gives me an idea. 684 00:30:11,009 --> 00:30:12,842 All right. 685 00:30:15,880 --> 00:30:18,294 Check the car, make sure everything's in one piece. 686 00:30:23,253 --> 00:30:24,319 What are you doing? 687 00:30:24,322 --> 00:30:25,421 I'm buying us some time. 688 00:30:25,423 --> 00:30:26,622 Using a trick Mac taught me. 689 00:30:54,919 --> 00:30:57,307 Mac, the quickest the Romanians can get Hazmat 690 00:30:57,310 --> 00:30:58,669 to you is 30 minutes. 691 00:30:58,672 --> 00:31:00,590 When does Luca become contagious? 692 00:31:00,593 --> 00:31:02,187 There's too many variables to know for sure, 693 00:31:02,189 --> 00:31:04,248 but I'm guessing we have less than 30 minutes, given the fact 694 00:31:04,250 --> 00:31:05,828 that there's over 100 people at this party. 695 00:31:05,830 --> 00:31:07,146 That's not good news. 696 00:31:09,334 --> 00:31:13,903 Well, so much for warning Ionescu's security. 697 00:31:13,905 --> 00:31:15,580 Then it's up to us to stop Luca. 698 00:31:15,583 --> 00:31:17,306 We just have to get into the party. 699 00:31:17,308 --> 00:31:18,841 Yeah, but how? We might look like waitstaff, 700 00:31:18,843 --> 00:31:20,009 but we don't have the credentials 701 00:31:20,011 --> 00:31:21,110 to get past security. 702 00:31:22,413 --> 00:31:24,113 The guards are more focused on the front 703 00:31:24,115 --> 00:31:25,515 where the guests are being checked in, 704 00:31:25,517 --> 00:31:27,612 but I bet security's a lot lighter in the back. 705 00:31:27,615 --> 00:31:30,549 Does this mean you have a plan for-for getting us inside? 706 00:31:30,552 --> 00:31:32,792 Yeah, well, I got to dig in the neighbor's trash first, 707 00:31:32,795 --> 00:31:34,595 but I think I got a plan. 708 00:31:39,024 --> 00:31:41,424 Okay, I don't, I don't see any guards inside, 709 00:31:41,435 --> 00:31:43,399 but the doors are locked. You're up. 710 00:31:43,401 --> 00:31:44,700 Yeah, well, definitely don't want 711 00:31:44,702 --> 00:31:46,802 to break the glass and alert them. 712 00:31:46,804 --> 00:31:48,304 Hold these. This is exactly why 713 00:31:48,306 --> 00:31:49,739 we dug through the neighbor's trash. 714 00:31:49,741 --> 00:31:50,940 Put that in there. 715 00:31:50,942 --> 00:31:54,010 This stuff is sticky. 716 00:31:54,012 --> 00:31:56,216 - It stinks. - If you've ever locked your keys 717 00:31:56,219 --> 00:31:58,152 in your car, and you had to call for help, 718 00:31:58,155 --> 00:31:59,977 chances are your locksmith used a device 719 00:31:59,980 --> 00:32:01,384 called an "air wedge." 720 00:32:01,386 --> 00:32:03,986 In a pinch, you can even make one yourself. 721 00:32:03,988 --> 00:32:06,582 All you need is a sturdy bag, 722 00:32:06,585 --> 00:32:08,957 a pump and proper placement. 723 00:32:08,960 --> 00:32:11,160 Hey, do you think we'll ever enter a house 724 00:32:11,163 --> 00:32:13,228 like a-a normal person? 725 00:32:13,231 --> 00:32:15,097 I doubt it. 726 00:32:15,099 --> 00:32:18,200 Then, you just inflate the bag until... 727 00:32:23,308 --> 00:32:25,541 Sedative. 728 00:32:25,543 --> 00:32:27,677 - Where did you...? - Don't worry about it. 729 00:32:27,679 --> 00:32:29,363 First one to Luca injects him. 730 00:32:29,366 --> 00:32:31,263 All we have to do is subdue him until Hazmat gets here. 731 00:32:31,265 --> 00:32:32,847 Then they can quarantine him. Oh. 732 00:32:32,850 --> 00:32:34,850 And, uh, uh, don't let him cough or sneeze on you, 733 00:32:34,852 --> 00:32:37,119 because his fluids carry the virus. Oh, and, uh, 734 00:32:37,121 --> 00:32:39,589 don't touch him, or especially, don't let him touch you, 735 00:32:39,591 --> 00:32:41,190 because hands are the biggest conveyors of germs. 736 00:32:41,192 --> 00:32:43,101 Whoa, wait. So avoid touching him 737 00:32:43,104 --> 00:32:44,459 while we try to inject him? 738 00:32:44,462 --> 00:32:46,262 Guys, I never said it was gonna be easy. 739 00:32:55,673 --> 00:32:57,607 Anyone see the good doctor? 740 00:32:59,677 --> 00:33:01,611 Not in this room. 741 00:33:04,949 --> 00:33:06,949 I'm gonna check down here. 742 00:33:16,726 --> 00:33:17,825 Hey. 743 00:33:19,430 --> 00:33:21,488 - Where the hell are you going? - Uh, me? 744 00:33:21,491 --> 00:33:23,666 I was just looking for the kitchen to refill my tray. 745 00:33:23,668 --> 00:33:24,900 Kitchen's the other way. 746 00:33:24,902 --> 00:33:27,436 Whoops, my bad. 747 00:33:27,438 --> 00:33:28,738 I'll be on my way. 748 00:33:28,740 --> 00:33:29,988 I don't recognize you. 749 00:33:29,991 --> 00:33:31,474 I checked in all the waitstaff. 750 00:33:31,476 --> 00:33:33,275 I was called in late. Someone got sick. 751 00:33:33,277 --> 00:33:34,777 You're lying. 752 00:33:34,779 --> 00:33:36,949 I don't know who you are, but you're coming with me. 753 00:33:40,718 --> 00:33:43,653 Guys, little problem. Had to use my sedative. 754 00:33:43,655 --> 00:33:44,887 So it's all on you two. 755 00:33:44,889 --> 00:33:47,223 Copy that, Bozer. Don't worry, we got this. 756 00:33:49,961 --> 00:33:51,627 Guys, I got a visual on Luca. 757 00:33:51,629 --> 00:33:53,062 Headed into the green room. 758 00:33:53,064 --> 00:33:55,364 Yeah, that's got to be where Ionescu is. 759 00:33:55,367 --> 00:33:57,080 I got to get in there, but there's four guards 760 00:33:57,082 --> 00:33:58,401 in between me and him. 761 00:33:58,403 --> 00:34:00,336 Sounds like you need a distraction. 762 00:34:00,338 --> 00:34:02,738 Lucky for us, there's a Jack Dalton on the team. 763 00:34:02,740 --> 00:34:05,074 Excuse me. Hi, ladies. How you doing? 764 00:34:05,076 --> 00:34:06,156 Hold that for me, will you? 765 00:34:20,558 --> 00:34:21,924 Excuse me. 766 00:34:25,475 --> 00:34:27,375 Guys, we got a problem. 767 00:34:30,308 --> 00:34:32,465 Pretty sure Luca's now contagious. 768 00:34:34,278 --> 00:34:36,619 Jack, Hazmat is just ten minutes out. 769 00:34:36,622 --> 00:34:38,155 Tell me you have Luca contained. 770 00:34:38,893 --> 00:34:40,059 Matty, 771 00:34:40,062 --> 00:34:41,692 Jack's a little busy right now. 772 00:34:44,330 --> 00:34:46,804 As for Luca, pretty sure he's not contained yet, 773 00:34:46,807 --> 00:34:48,939 but Mac's working on that right now. 774 00:34:48,942 --> 00:34:50,668 I hope. 775 00:34:55,174 --> 00:34:57,307 This way, if you don't mind. 776 00:34:57,310 --> 00:34:58,776 The light is better. 777 00:34:58,778 --> 00:35:00,331 Don't let him touch you. 778 00:35:00,334 --> 00:35:02,012 He's infected and he's trying to kill you. 779 00:35:02,014 --> 00:35:03,681 You three need to get out of the room now. 780 00:35:03,683 --> 00:35:05,049 I know you're sick. 781 00:35:05,051 --> 00:35:07,518 I need you to stay calm and still. 782 00:35:07,520 --> 00:35:09,586 No. No, no, no, no. 783 00:35:09,589 --> 00:35:11,288 It can't end this way. 784 00:35:11,290 --> 00:35:13,806 He needs to pay for what he did to my brother. 785 00:35:13,809 --> 00:35:15,735 To all those people. He's a monster. 786 00:35:15,738 --> 00:35:18,295 He doesn't deserve to live when so many have died. 787 00:35:18,297 --> 00:35:19,530 Now get him out of here. 788 00:35:19,532 --> 00:35:21,966 I know about the accident that killed your brother. 789 00:35:21,968 --> 00:35:24,068 You don't know a damn thing! 790 00:35:25,338 --> 00:35:28,205 There wasn't an accident. 791 00:35:28,207 --> 00:35:31,485 Ionescu rigged the mine to collapse 792 00:35:31,488 --> 00:35:33,711 so he could collect insurance. 793 00:35:33,713 --> 00:35:36,881 A dozen miners died so he could turn a profit. 794 00:35:36,883 --> 00:35:39,727 And your idea of justice is-is what? 795 00:35:39,730 --> 00:35:42,253 Start an epidemic and kill millions of innocent people? 796 00:35:42,255 --> 00:35:45,923 It was just supposed to be him. 797 00:35:45,925 --> 00:35:48,526 But you... 798 00:35:48,529 --> 00:35:50,058 You ruined that! 799 00:36:02,008 --> 00:36:03,674 What's going on? 800 00:36:03,676 --> 00:36:06,948 Jack, hold this door. Boze, get that second tarp. 801 00:36:12,652 --> 00:36:14,885 Is this gonna keep the virus in there? 802 00:36:14,887 --> 00:36:16,655 Not forever, but it should hold long enough 803 00:36:16,658 --> 00:36:17,990 until Hazmat arrives. 804 00:36:24,931 --> 00:36:26,864 Turns out, Luca was right. 805 00:36:26,866 --> 00:36:29,500 Romanian police dug into the allegations against Ionescu 806 00:36:29,502 --> 00:36:31,445 and found all kinds of incriminating evidence 807 00:36:31,448 --> 00:36:32,487 on his computer. 808 00:36:32,490 --> 00:36:34,157 He's going to prison for a long time. 809 00:36:34,160 --> 00:36:35,492 Yeah, he's going to prison, 810 00:36:35,495 --> 00:36:36,988 but Luca's gonna die. 811 00:36:36,991 --> 00:36:39,336 And that's about the only thing worse than being locked up. 812 00:36:39,339 --> 00:36:41,352 No, I don't think this is the ending 813 00:36:41,355 --> 00:36:43,647 the good doctor was looking for. You? 814 00:36:43,649 --> 00:36:46,784 The man infects himself with a deadly virus with no cure, 815 00:36:46,786 --> 00:36:48,786 almost kills millions of people 816 00:36:48,788 --> 00:36:52,558 only to exact revenge on one man. 817 00:36:52,561 --> 00:36:54,336 I'm having a hard time wrapping my head around that. 818 00:36:54,337 --> 00:36:55,090 Me, too. 819 00:36:55,093 --> 00:36:57,133 Here's something y'all can wrap your heads around... 820 00:36:57,763 --> 00:36:59,563 ...let's go home. 821 00:36:59,565 --> 00:37:01,065 I'd love to, but... 822 00:37:01,067 --> 00:37:03,868 not sure how long it'll be before we're allowed to. 823 00:37:03,870 --> 00:37:05,569 Really? 824 00:37:06,839 --> 00:37:09,240 We still may have a deadly virus inside of us. 825 00:37:13,078 --> 00:37:14,735 Which ambulance do we go in? 826 00:37:14,738 --> 00:37:16,380 The one Mac and I aren't in. 827 00:37:16,382 --> 00:37:18,315 Ha ha, everybody's got jokes. I get it. 828 00:37:22,215 --> 00:37:24,381 Jack, you're being ridiculous. 829 00:37:24,384 --> 00:37:25,951 The Romanian hazmat team examined you 830 00:37:25,954 --> 00:37:27,553 and gave you a clean bill of health. 831 00:37:27,556 --> 00:37:29,290 Besides, if you were infected, you'd know it by now 832 00:37:29,292 --> 00:37:30,462 'cause you'd be dead. 833 00:37:30,465 --> 00:37:33,029 I'm telling you, something's off. Okay? 834 00:37:33,032 --> 00:37:36,267 Woozy, greasy. 835 00:37:36,269 --> 00:37:39,169 Bozer, you want to feel my glands? 836 00:37:39,171 --> 00:37:40,871 That's gonna be a hard pass. 837 00:37:40,874 --> 00:37:42,740 Take that. 838 00:37:44,944 --> 00:37:47,123 I'm nauseous. How long is that gonna take? 839 00:37:47,126 --> 00:37:48,679 Just a couple minutes. 840 00:37:48,681 --> 00:37:51,348 No, Matty, no. Oh, no, no, no. 841 00:37:51,350 --> 00:37:52,638 Don't come in here, seriously. 842 00:37:52,641 --> 00:37:54,818 Mac, why are you humoring him? 843 00:37:54,820 --> 00:37:57,655 Matty, it's a lot easier than arguing. 844 00:37:57,657 --> 00:38:01,125 I heard that my cleaning didn't go over so well. 845 00:38:01,127 --> 00:38:04,592 So here is a peace offering disguised as a sandwich. 846 00:38:04,595 --> 00:38:06,446 And don't worry, 847 00:38:06,449 --> 00:38:08,750 I messed up Mac's fridge all over again. 848 00:38:08,753 --> 00:38:10,185 Dripped ketchup, spilled milk, 849 00:38:10,188 --> 00:38:12,002 the whole nine yards, just for you. 850 00:38:12,004 --> 00:38:13,577 - You did? - Yes. 851 00:38:13,580 --> 00:38:15,724 It once again looks like raccoons live in there. 852 00:38:15,727 --> 00:38:18,497 Well, thanks a lot, Leanna. I really appreciate this. 853 00:38:18,500 --> 00:38:19,800 Oh, no. 854 00:38:19,803 --> 00:38:20,935 Oh, no, what? 855 00:38:20,938 --> 00:38:22,046 It turned blue. 856 00:38:22,048 --> 00:38:23,080 Is blue bad? 857 00:38:23,082 --> 00:38:24,415 It's not good, Jack. 858 00:38:24,417 --> 00:38:27,217 Thanks, Doctor. I knew it. 859 00:38:27,219 --> 00:38:29,486 Now what am I supposed to do? 860 00:38:29,488 --> 00:38:31,149 - Hey, just stay calm. - Stay calm. 861 00:38:31,152 --> 00:38:33,085 Go to the interrogation room now, 862 00:38:33,088 --> 00:38:35,213 close the door, lock it. Wait for my call. 863 00:38:35,216 --> 00:38:36,982 I'm gonna call Dr. Falama. 864 00:38:36,985 --> 00:38:39,563 Oh, and Jack? Cover your nose and mouth. 865 00:38:39,565 --> 00:38:41,918 - And hurry. - I knew we shouldn't have been in that trailer. 866 00:38:43,232 --> 00:38:45,165 Ooh... 867 00:38:47,540 --> 00:38:49,440 - What is that? - Oh, just some stuff I found 868 00:38:49,442 --> 00:38:50,507 in the supply closet. 869 00:39:01,787 --> 00:39:03,287 Is this the surprise? 870 00:39:03,289 --> 00:39:05,957 Well, you remember when I was telling you Elwood and I 871 00:39:05,960 --> 00:39:07,842 got to talking about you when we were together? 872 00:39:07,845 --> 00:39:11,295 - Yeah. - Well, one of his biggest regrets 873 00:39:11,297 --> 00:39:13,597 was turning his back on his family. 874 00:39:13,599 --> 00:39:14,865 And not just you. 875 00:39:16,709 --> 00:39:18,773 Come on. 876 00:39:22,375 --> 00:39:25,876 Billy, what's going on? 877 00:39:25,878 --> 00:39:30,467 Well, when you were born, Elwood and his mom weren't talking. 878 00:39:30,470 --> 00:39:33,785 He didn't want to try to fix it until he got his act together. 879 00:39:36,204 --> 00:39:38,037 Whose house is this? 880 00:39:38,040 --> 00:39:40,457 You'll see. 881 00:39:42,061 --> 00:39:43,994 Hello. 882 00:39:43,996 --> 00:39:47,064 Ms. Dolores, I'm Billy Colton. We talked on the phone. 883 00:39:47,066 --> 00:39:49,600 Yes, of course. Is this...? 884 00:39:49,602 --> 00:39:51,435 Yes, ma'am. 885 00:39:51,437 --> 00:39:54,438 Dolores, I want to introduce you to someone very special. 886 00:39:54,440 --> 00:39:56,513 This is your granddaughter, Riley. 887 00:39:56,516 --> 00:39:59,462 Riley, meet your grandma. 888 00:40:06,152 --> 00:40:09,019 I've-I've always wanted to... 889 00:40:13,292 --> 00:40:15,460 It's okay. 890 00:40:16,875 --> 00:40:21,734 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.