All language subtitles for Love.Songs.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:35,430 In memory of Aude Monnin Dedicated to Jean-Claude Guiguet 2 00:00:50,680 --> 00:00:55,435 LOVE SONGS 3 00:02:42,800 --> 00:02:46,588 Part One: The Departure 4 00:02:47,240 --> 00:02:49,390 One for Pardonnez-moi, please. 5 00:03:03,880 --> 00:03:06,030 Excuse me, I was just after him. 6 00:03:10,200 --> 00:03:12,555 It's me. I'm seeing a movie. 7 00:03:12,600 --> 00:03:14,192 What are you seeing? 8 00:03:17,160 --> 00:03:19,390 Seriously, what are you seeing? 9 00:03:20,080 --> 00:03:22,071 I'm sick of movies alone. 10 00:03:24,840 --> 00:03:28,037 Julie, I'll be offended if you see that movie. 11 00:03:31,960 --> 00:03:33,916 Do you love me or not? 12 00:03:33,960 --> 00:03:36,190 That's a dumb question. 13 00:03:36,240 --> 00:03:38,708 You're not alone. Is Alice there? 14 00:03:41,680 --> 00:03:43,398 Not at all. No. 15 00:03:45,040 --> 00:03:47,793 Isma�l, I just thought of something - you piss me off! 16 00:03:57,720 --> 00:04:00,075 - Caught you napping? - What? 17 00:04:00,120 --> 00:04:03,556 - Is it love or what? - You knock me out, Isma�l. 18 00:04:03,600 --> 00:04:05,909 You can read me like an open book. 19 00:04:05,960 --> 00:04:07,757 I'll take back that question! 20 00:04:07,800 --> 00:04:09,995 No, don't say anything, please. 21 00:04:10,040 --> 00:04:11,234 Yes, I'm napping, 22 00:04:11,280 --> 00:04:13,396 undeniably proving I'm in love. 23 00:04:13,440 --> 00:04:16,398 Therefore, you deduce I'm in love with you 24 00:04:16,440 --> 00:04:19,716 and I resort to daydreams to avoid expressing it... 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,830 I can't hear you clearly. 26 00:04:21,880 --> 00:04:24,030 Get to work! I want to go home. 27 00:04:24,080 --> 00:04:26,230 - Julie yelled at you? - Shut up! 28 00:04:26,280 --> 00:04:28,350 - You scare me. - Julie annoyed you? 29 00:04:28,400 --> 00:04:30,197 Julie asked questions? 30 00:04:30,240 --> 00:04:32,913 I know! She didn't disagree when you moaned 31 00:04:32,960 --> 00:04:35,349 you were the world's worst fuck? 32 00:04:35,400 --> 00:04:38,312 I'll cut your tongue out. It'll make life easier. 33 00:04:38,360 --> 00:04:40,555 You'll thank me later, sweetie. 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,636 You're not even circumcised! 35 00:04:42,680 --> 00:04:45,638 - Why say that? - You're a mini-Jew, in fact. 36 00:04:45,680 --> 00:04:48,672 Kiss my mini-Jew yarmulke and get to work! 37 00:04:50,560 --> 00:04:53,154 Excuse me, have you got a light? 38 00:05:14,200 --> 00:05:16,475 Your barrage of questions 39 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 On the wherefore and why 40 00:05:19,120 --> 00:05:21,509 Of my heart's reasons 41 00:05:21,560 --> 00:05:23,437 Simply finds no reply 42 00:05:23,480 --> 00:05:25,118 I can't deny 43 00:05:26,680 --> 00:05:28,591 I have reasons to love you 44 00:05:28,640 --> 00:05:29,959 I don't see why 45 00:05:30,000 --> 00:05:32,639 I should let you know 46 00:05:33,720 --> 00:05:36,029 The reasons why I love you 47 00:05:36,080 --> 00:05:37,798 So the answer's no 48 00:05:41,160 --> 00:05:43,549 Is it your pretty bum 49 00:05:43,600 --> 00:05:46,034 Could it be fear of loneliness 50 00:05:46,080 --> 00:05:48,514 Sheer luck or am I humdrum 51 00:05:48,560 --> 00:05:50,312 Or is it just laziness 52 00:05:50,360 --> 00:05:51,952 I can't deny 53 00:05:52,000 --> 00:05:53,353 So tell me now 54 00:05:53,400 --> 00:05:55,470 I have reasons to love you 55 00:05:55,520 --> 00:05:56,748 I don't see why 56 00:05:56,800 --> 00:05:59,872 I should let you know 57 00:06:00,720 --> 00:06:02,836 The reasons why you love me so 58 00:06:02,880 --> 00:06:04,313 So the answer's no 59 00:06:17,960 --> 00:06:19,473 My angel sweet 60 00:06:20,400 --> 00:06:23,437 Wants me to sing praises at her feet 61 00:06:23,480 --> 00:06:26,597 Gloria 62 00:06:27,720 --> 00:06:29,073 My holy dove 63 00:06:30,200 --> 00:06:33,317 Demands to hear my song of love 64 00:06:33,360 --> 00:06:36,397 Hallelujah 65 00:06:42,440 --> 00:06:44,795 Is it your scent when you're near 66 00:06:44,840 --> 00:06:47,274 The way you curl under the covers 67 00:06:47,320 --> 00:06:49,709 Maybe it's even your sister dear 68 00:06:50,280 --> 00:06:51,599 Your money or even worse 69 00:06:51,640 --> 00:06:53,232 I can't deny 70 00:06:53,280 --> 00:06:54,599 So tell me now 71 00:06:54,640 --> 00:06:56,915 I have reasons to love you 72 00:07:18,800 --> 00:07:21,268 One lost promise Two careless words 73 00:07:21,320 --> 00:07:23,880 Three pairs of panties Left on the floor 74 00:07:23,920 --> 00:07:26,434 Your lips are sour Your smile sweet 75 00:07:26,480 --> 00:07:29,597 Four pubes in the shower I'm under your feet 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,119 Your mistakes 77 00:07:31,880 --> 00:07:33,438 My professions 78 00:07:34,440 --> 00:07:35,873 My curses 79 00:07:37,080 --> 00:07:38,149 Your transgressions 80 00:07:38,200 --> 00:07:39,349 And then? 81 00:07:41,320 --> 00:07:43,629 After, you dream of before 82 00:07:44,600 --> 00:07:47,478 Everything fades, it's an open book 83 00:07:47,520 --> 00:07:50,193 Just tell me how we look 84 00:07:50,240 --> 00:07:52,708 When we weigh up all we took 85 00:07:52,760 --> 00:07:55,274 Just tell me how we look 86 00:07:57,960 --> 00:08:00,394 Just tell me how we look 87 00:08:04,840 --> 00:08:07,354 Five minutes flat Not our best 88 00:08:07,400 --> 00:08:09,994 Six pics if that Of a sex or a breast 89 00:08:10,040 --> 00:08:12,349 Seven calls from your mum Every hour today 90 00:08:12,400 --> 00:08:15,551 You should answer some She won't go away 91 00:08:15,600 --> 00:08:17,033 I'd make it better 92 00:08:17,920 --> 00:08:19,148 If I could 93 00:08:20,800 --> 00:08:22,279 Too much hurt 94 00:08:23,040 --> 00:08:24,268 For the good 95 00:08:24,320 --> 00:08:26,390 When you add it all up 96 00:08:27,440 --> 00:08:29,795 Love, you love me how much 97 00:08:30,800 --> 00:08:33,758 Everything fades, it's an open book 98 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Just tell me how we look 99 00:08:36,400 --> 00:08:38,868 When we weigh up all we took 100 00:08:38,920 --> 00:08:41,434 Just tell me how we look 101 00:08:41,480 --> 00:08:43,948 Just tell me how we look 102 00:08:50,960 --> 00:08:53,474 Eight years of love One Thursday 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 In my school pack Your sole letter that day 104 00:08:56,120 --> 00:08:58,554 Nine, will I make it I can't lie 105 00:08:58,600 --> 00:09:01,637 I know you're mine But can love die 106 00:09:01,680 --> 00:09:03,352 What memories 107 00:09:04,040 --> 00:09:05,758 Do you have of me 108 00:09:06,720 --> 00:09:08,358 Maybe we'd better 109 00:09:09,080 --> 00:09:10,593 Leave it at that 110 00:09:10,640 --> 00:09:12,073 Come on, tell me 111 00:09:26,880 --> 00:09:28,472 We were too noisy? 112 00:09:38,800 --> 00:09:40,199 It's Alice. 113 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 I've got my pyjamas. 114 00:10:14,720 --> 00:10:16,870 Perfect Happiness 115 00:10:19,480 --> 00:10:21,471 Voluptuous Pleasures 116 00:10:23,560 --> 00:10:25,676 Politics 117 00:10:26,440 --> 00:10:29,000 I'm not sure we're in the right order. 118 00:10:40,560 --> 00:10:42,152 Excuse me, Isma�l. 119 00:10:46,680 --> 00:10:48,079 You agree, Julie? 120 00:10:52,960 --> 00:10:54,154 Lights out? 121 00:11:01,920 --> 00:11:04,673 - Did I take my pill? - You took it. 122 00:11:04,720 --> 00:11:07,678 - Which one is it? - Diane 35. Did I take it? 123 00:11:07,720 --> 00:11:09,551 - It suits you? - Yes... 124 00:11:09,600 --> 00:11:11,750 - The pill makes me depressed. - It does? 125 00:11:11,800 --> 00:11:12,789 You're on it? 126 00:11:12,840 --> 00:11:15,718 I was but I've bought this thing, it's like... 127 00:11:15,760 --> 00:11:18,399 It's like a coil. It replaces the pill, see. 128 00:11:18,440 --> 00:11:20,749 - Why are you on the pill? - It's not the pill! 129 00:11:20,800 --> 00:11:22,870 Whatever. You don't sleep with guys. 130 00:11:22,920 --> 00:11:24,990 I'll check anyway. 131 00:11:25,040 --> 00:11:27,759 - What sex are you into? - Me? What sex? 132 00:11:27,800 --> 00:11:31,554 I'm into non-sex, you know that. That's the sex I'm into. 133 00:11:31,600 --> 00:11:34,034 - Thanks a lot! - You're different. 134 00:11:34,080 --> 00:11:37,231 You're like my sister. It's not really sex... 135 00:12:00,000 --> 00:12:01,319 This is sick. 136 00:12:01,360 --> 00:12:04,397 "Why are people so against egoism? Egoism can be moral." 137 00:12:04,440 --> 00:12:06,032 That's really sick! 138 00:12:06,080 --> 00:12:08,275 You should be guiding me. 139 00:12:08,880 --> 00:12:11,314 We were supposed to sleep, remember. 140 00:12:12,920 --> 00:12:15,798 I really think you're very pretty. 141 00:12:16,600 --> 00:12:19,990 I'm not sure you really thinking that reassures me. 142 00:12:22,960 --> 00:12:24,712 You think you could? 143 00:12:24,760 --> 00:12:28,753 - What? - Tell me you love me a little. 144 00:12:28,800 --> 00:12:29,994 Do you love me? 145 00:12:32,760 --> 00:12:34,352 Are you in love with me? 146 00:12:34,400 --> 00:12:35,799 No, I don't love you. 147 00:12:35,840 --> 00:12:37,558 You don't love me? 148 00:12:37,600 --> 00:12:39,636 Of course I love you! 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,990 - Except that I... - Screw you! 150 00:12:43,040 --> 00:12:44,678 That's pathetic. 151 00:12:44,720 --> 00:12:46,438 It's pitiful. 152 00:12:48,360 --> 00:12:52,751 By staying with you, am I supporting something that sickens me? 153 00:12:52,800 --> 00:12:54,870 This soppiness... 154 00:12:55,680 --> 00:12:57,671 You started, with your non-sex. 155 00:12:57,720 --> 00:13:01,030 Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism! 156 00:13:01,080 --> 00:13:02,911 I'm anything but romantic. 157 00:13:02,960 --> 00:13:05,235 You're anything but what you say. 158 00:13:05,280 --> 00:13:07,077 Anything but a boss, a Jew... 159 00:13:07,120 --> 00:13:10,954 Give me a break! I never laid claim to being Jewish. 160 00:13:11,560 --> 00:13:14,916 I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine! 161 00:13:18,920 --> 00:13:20,512 You start with mad joy. 162 00:13:23,160 --> 00:13:24,752 Concentrate. 163 00:13:29,440 --> 00:13:30,953 Tranquillity. 164 00:13:36,240 --> 00:13:37,434 Surprise. 165 00:13:37,480 --> 00:13:38,469 And? 166 00:13:39,240 --> 00:13:41,390 That's not surprise. What is it? 167 00:13:41,440 --> 00:13:43,908 - What is it, Julie? Help us. - No idea. 168 00:13:45,760 --> 00:13:46,988 Amazement! 169 00:13:52,360 --> 00:13:53,554 Sorrow. 170 00:13:54,360 --> 00:13:56,828 Sorrow, far from moderate. 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,472 Despondency, Dad. 172 00:13:58,520 --> 00:14:00,112 Yes, despondency. 173 00:14:03,000 --> 00:14:04,433 Fear. 174 00:14:07,960 --> 00:14:09,154 More than fear... 175 00:14:12,240 --> 00:14:13,639 - Dread. - No, watch. 176 00:14:13,680 --> 00:14:14,669 Terror? 177 00:14:14,720 --> 00:14:16,551 Not terror? What then? 178 00:14:19,320 --> 00:14:20,719 It's horror. 179 00:14:20,760 --> 00:14:22,557 Well done, Jasmine. 180 00:14:31,920 --> 00:14:32,955 Despair? 181 00:14:33,480 --> 00:14:36,711 In other words, I take him from joy to despair. 182 00:14:36,760 --> 00:14:38,159 Thanks a lot. 183 00:14:50,320 --> 00:14:52,311 Isma�l annoys you a little? 184 00:14:52,360 --> 00:14:54,715 Yeah, he annoys me a lot. 185 00:14:59,360 --> 00:15:01,999 Have you seen C�dric again? 186 00:15:02,040 --> 00:15:04,031 I suppose you could say that. 187 00:15:04,600 --> 00:15:07,910 He's married. He'll never leave her. I know that. 188 00:15:08,520 --> 00:15:10,988 Maybe when his kid changes schools in two years. 189 00:15:13,360 --> 00:15:15,635 Unless the idiot repeats a year. 190 00:15:16,800 --> 00:15:18,791 What's going on, Julie? 191 00:15:21,080 --> 00:15:24,595 We're involved in a dumb scene and Isma�l's useless. 192 00:15:24,640 --> 00:15:26,232 So what else is new? 193 00:15:26,280 --> 00:15:29,238 He's forcing me to break up for him. 194 00:15:30,200 --> 00:15:33,636 - You're leaving him? - Not break up with him... 195 00:15:35,640 --> 00:15:38,074 We've started this threesome and... 196 00:15:39,000 --> 00:15:41,514 the third person's taking root. 197 00:15:42,360 --> 00:15:44,271 Who is it? 198 00:15:45,240 --> 00:15:47,595 It's a girl. Alice. 199 00:15:49,800 --> 00:15:51,950 Was that Isma�l's idea? 200 00:15:52,880 --> 00:15:54,472 No, it was mine. 201 00:15:54,520 --> 00:15:56,112 I'm into threesomes. 202 00:15:56,160 --> 00:15:58,276 Jeanne, let me help Julie. 203 00:15:58,320 --> 00:16:00,470 - To do what? - Let me, OK. 204 00:16:00,520 --> 00:16:02,317 You're needed in there. 205 00:16:02,360 --> 00:16:03,759 Go and sit down. 206 00:16:03,800 --> 00:16:06,792 No arguing. Don't let dad drink too much. 207 00:16:15,520 --> 00:16:16,919 What's going on? 208 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 It's really complicated. 209 00:16:20,520 --> 00:16:22,590 A threesome with Isma�l? 210 00:16:22,640 --> 00:16:24,676 Why didn't you tell me? 211 00:16:24,720 --> 00:16:26,312 I don't know. 212 00:16:26,360 --> 00:16:28,396 I didn't need to, I guess. 213 00:16:29,120 --> 00:16:31,315 How long have you been three? 214 00:16:31,840 --> 00:16:34,513 A few weeks. A month. 215 00:16:35,960 --> 00:16:37,109 A month?! 216 00:16:38,520 --> 00:16:41,193 - I don't want to pry... - So don't pry. 217 00:16:41,240 --> 00:16:43,071 I'm surprised in any case. 218 00:16:45,760 --> 00:16:48,069 So is this threesome over or not? 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,678 Nearly. 220 00:16:50,560 --> 00:16:52,516 Does this Alice have your key? 221 00:16:52,560 --> 00:16:55,074 Mum... You were spying! 222 00:16:56,320 --> 00:16:57,514 What's it like? 223 00:16:57,560 --> 00:16:59,630 Sorry, I shouldn't ask that. 224 00:16:59,680 --> 00:17:01,079 I don't mind. 225 00:17:01,120 --> 00:17:02,712 So what's it like? 226 00:17:02,760 --> 00:17:05,832 Weird, OK. And it's hard to sleep. 227 00:17:07,880 --> 00:17:10,235 All three of you sleep together? 228 00:17:13,000 --> 00:17:14,797 And it's hard to sleep? 229 00:17:15,360 --> 00:17:17,669 Yes, Alice has nightmares. 230 00:17:17,720 --> 00:17:19,312 That can't be easy. 231 00:17:19,360 --> 00:17:20,759 And she's in the middle... 232 00:17:20,800 --> 00:17:22,756 We shouldn't talk about this. 233 00:17:22,800 --> 00:17:25,314 I agree, but we are talking about it. 234 00:17:25,920 --> 00:17:29,151 - I am quite intrigued. - Only natural, Mum. 235 00:17:32,320 --> 00:17:33,719 I don't get it... 236 00:17:33,760 --> 00:17:36,354 This Alice, is she for Isma�l or for you? 237 00:17:37,560 --> 00:17:38,959 For both of us. 238 00:17:39,560 --> 00:17:42,438 Both of you? Not together? 239 00:17:43,120 --> 00:17:45,190 Yes, sometimes. 240 00:17:45,240 --> 00:17:47,435 But it's tricky. 241 00:17:47,480 --> 00:17:49,357 It takes effort. 242 00:17:49,400 --> 00:17:52,392 Yes, of course. I can believe that. 243 00:17:54,560 --> 00:17:56,357 Did it come naturally? 244 00:17:56,920 --> 00:17:58,558 What? The sex? 245 00:17:58,600 --> 00:18:01,034 Yes, the positions... 246 00:18:01,080 --> 00:18:02,069 I... 247 00:18:02,120 --> 00:18:05,669 Did you know where to put yourself naturally? 248 00:18:05,720 --> 00:18:07,790 That's the easy part. 249 00:18:09,560 --> 00:18:12,233 - How do you decide? - On what? 250 00:18:13,360 --> 00:18:16,158 Well, do you talk about it first or... 251 00:18:16,200 --> 00:18:19,510 No, not really. It just happens. 252 00:18:20,280 --> 00:18:23,317 - It's not embarrassing? - No, not at all. 253 00:18:24,320 --> 00:18:26,311 I thought it'd be complicated. 254 00:18:27,320 --> 00:18:29,834 It's tricky enough for two as it is. 255 00:18:33,240 --> 00:18:36,232 - Had you done it with a girl before? - Me? 256 00:18:39,040 --> 00:18:41,031 Do you like it? 257 00:18:41,080 --> 00:18:43,071 It's weird. It's... 258 00:18:44,280 --> 00:18:46,271 It's funny. It's different. 259 00:18:46,320 --> 00:18:47,514 But Alice likes it! 260 00:18:47,560 --> 00:18:50,996 I'm not answering that. We've talked enough. 261 00:18:51,040 --> 00:18:53,270 Yes. Thank you, sweetheart. 262 00:18:53,320 --> 00:18:55,914 It's good to confide in your mum, baby. 263 00:18:56,600 --> 00:18:58,795 The cake's going to burn! 264 00:19:00,720 --> 00:19:04,599 I want you to know I'm still in love with Isma�l. 265 00:19:04,640 --> 00:19:06,551 You do it to make him happy? 266 00:19:08,000 --> 00:19:09,797 Bring the cups. 267 00:19:21,560 --> 00:19:23,915 Isma�l's doing his cushion thing. 268 00:19:24,720 --> 00:19:26,950 Not so loud. He just dropped off. 269 00:19:28,240 --> 00:19:30,037 The jerk does it well. 270 00:19:34,680 --> 00:19:38,116 Let's go and see Jeanne now. Let's see Auntie Jeanne. 271 00:19:38,160 --> 00:19:41,357 Do a little burp for Auntie Jeanne. 272 00:19:41,960 --> 00:19:43,552 Dirty bugger! 273 00:19:43,600 --> 00:19:45,397 Are you crazy? 274 00:19:45,440 --> 00:19:47,829 I loved that cushion! 275 00:19:47,880 --> 00:19:50,474 - I'll get it. - Cut the cake first. 276 00:19:51,600 --> 00:19:54,239 You'll only say we cheated after. 277 00:19:55,000 --> 00:19:58,675 - Who's going to hide? - For God's sake, Dad! 278 00:19:58,720 --> 00:20:02,429 My little sweetie-pie... "Who's this piece for?" 279 00:20:02,480 --> 00:20:04,277 That's not very funny, Dad. 280 00:20:04,320 --> 00:20:05,912 She doesn't want to. 281 00:20:05,960 --> 00:20:08,349 Come and give your dad a kiss. 282 00:20:13,240 --> 00:20:15,390 Now close your eyes. 283 00:20:16,520 --> 00:20:19,478 - Who's this piece for? - For Mum. 284 00:20:21,160 --> 00:20:24,869 - Make room for me. - Give your old father a cuddle... 285 00:20:28,120 --> 00:20:31,271 - Move up a bit. - There's no room. 286 00:20:31,320 --> 00:20:32,309 You too. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,476 - Mum, take a photo. - Not now... 288 00:20:34,520 --> 00:20:37,478 This is so embarrassing. I'll get the cushion. 289 00:20:37,520 --> 00:20:38,714 Jealous... 290 00:20:40,280 --> 00:20:41,554 I thought Isma�l worked Sundays. 291 00:20:41,600 --> 00:20:44,592 He still does. Every other Sunday. 292 00:20:49,520 --> 00:20:53,035 - Why are we doing the dishes? - The washer's dead. 293 00:20:53,080 --> 00:20:56,356 I mean why are we cleaning up for the men? 294 00:20:56,400 --> 00:20:58,038 It pisses me off! 295 00:20:58,080 --> 00:21:00,071 We ate too, Julie. 296 00:21:03,080 --> 00:21:06,390 - Doesn't Dad ever do a thing? - He's revising. 297 00:21:06,440 --> 00:21:10,035 That degree's a joke, Mum! He'll never sit the exams. 298 00:21:10,080 --> 00:21:13,390 I'm not so sure. He'll do it just to piss me off. 299 00:21:15,800 --> 00:21:19,349 The rain falls without a care 300 00:21:19,400 --> 00:21:22,472 On the angel of the Bastille Square 301 00:21:23,240 --> 00:21:26,755 The sky is so grey up there 302 00:21:26,800 --> 00:21:30,475 As the rain's needles pierce the air 303 00:21:30,520 --> 00:21:34,069 The rain falls without a care 304 00:21:34,120 --> 00:21:37,954 The grey clouds, heavy and solemn 305 00:21:38,000 --> 00:21:41,595 Bring water for Paris so fair 306 00:21:41,640 --> 00:21:44,712 For the naked angel on its column 307 00:21:44,760 --> 00:21:46,591 Nothing moves on the street 308 00:21:46,640 --> 00:21:48,437 Outside the window pane 309 00:21:48,480 --> 00:21:50,311 Paris seems draped in a sheet 310 00:21:50,360 --> 00:21:52,237 Bathed in drops of rain 311 00:21:52,280 --> 00:21:53,872 Against the broken sky 312 00:21:53,920 --> 00:21:56,036 The angel spreads its wings 313 00:21:56,080 --> 00:21:57,513 I'd love you till goodbye 314 00:21:57,560 --> 00:22:00,518 In this rain and all it brings 315 00:22:00,560 --> 00:22:01,754 Shit! 316 00:22:02,840 --> 00:22:04,239 I'll go. 317 00:22:15,440 --> 00:22:18,477 Rain falls again without a care 318 00:22:18,520 --> 00:22:22,149 On the angel of the Bastille Square 319 00:22:22,200 --> 00:22:25,829 A pot of tea that we share 320 00:22:25,880 --> 00:22:29,475 In the camomile Sunday air 321 00:22:29,520 --> 00:22:33,115 The rain pours down without a care 322 00:22:33,160 --> 00:22:36,835 Who'd have thought a drop of rain 323 00:22:36,880 --> 00:22:40,475 Would make people flee the square 324 00:22:40,520 --> 00:22:43,796 Leaving the angel to its disdain 325 00:22:43,840 --> 00:22:45,751 Nothing moves on the street 326 00:22:45,800 --> 00:22:47,597 Outside the window pane 327 00:22:47,640 --> 00:22:49,437 Paris seems draped in a sheet 328 00:22:49,480 --> 00:22:51,277 Bathed in drops of rain 329 00:22:51,320 --> 00:22:53,117 Against the broken sky 330 00:22:53,160 --> 00:22:55,116 The angel spreads its wings 331 00:22:55,160 --> 00:22:56,957 I'd love you till goodbye 332 00:22:57,000 --> 00:22:59,560 In this rain and all it brings 333 00:23:28,640 --> 00:23:32,394 The rain still falls without a care 334 00:23:32,440 --> 00:23:35,830 On the angel of the Bastille Square 335 00:23:35,880 --> 00:23:39,429 An early night we both share 336 00:23:39,480 --> 00:23:43,359 In sheets free of wear and tear 337 00:23:43,400 --> 00:23:46,836 The rain falls without a care 338 00:23:46,880 --> 00:23:50,589 Over family meals we have to bear 339 00:23:50,640 --> 00:23:54,235 The angel in the floodlight's glare 340 00:23:54,280 --> 00:23:58,592 Spreads its wings on the Bastille Square 341 00:24:18,000 --> 00:24:19,991 You bought a new ring? 342 00:24:20,040 --> 00:24:21,837 I gave it to her. 343 00:24:23,200 --> 00:24:25,475 That's a serious breach of contract. 344 00:24:25,520 --> 00:24:27,317 - What contract? - The gentleman's one. 345 00:24:27,360 --> 00:24:29,999 - No rings for my wife. - I'm not your wife! 346 00:24:30,760 --> 00:24:33,035 I know what you're up to. 347 00:24:33,080 --> 00:24:35,719 You think I can't figure out your plan? 348 00:24:37,080 --> 00:24:39,640 You'll eliminate me by beguiling me 349 00:24:39,680 --> 00:24:41,591 with your kisses... 350 00:24:41,640 --> 00:24:42,834 What do you mean? 351 00:24:42,880 --> 00:24:45,269 This is no three-ring circus. 352 00:24:46,080 --> 00:24:49,231 - With me as your horse? - A real gift-horse. 353 00:24:49,280 --> 00:24:51,077 With your heart. 354 00:24:51,120 --> 00:24:52,473 And your teeth. 355 00:24:53,280 --> 00:24:55,919 - You're sure? - Touching her means fucking me. 356 00:24:56,800 --> 00:24:58,392 You're sick! 357 00:25:01,160 --> 00:25:02,957 Send in the clowns... 358 00:25:08,080 --> 00:25:09,513 I don't want to go. 359 00:25:09,560 --> 00:25:11,516 We won't stay long. 360 00:25:12,040 --> 00:25:15,828 Slowly... Watch the cars. 361 00:25:15,880 --> 00:25:17,438 Look out! 362 00:25:17,480 --> 00:25:18,674 Thank you. 363 00:25:30,240 --> 00:25:31,673 I know your game 364 00:25:32,560 --> 00:25:33,788 You think you've won 365 00:25:35,160 --> 00:25:37,310 Your cake and the baker's dame 366 00:25:38,080 --> 00:25:40,355 Two for the price of one 367 00:25:40,400 --> 00:25:42,755 Little bitch, that's so cheap 368 00:25:42,800 --> 00:25:45,109 It makes a nasty sound 369 00:25:45,720 --> 00:25:48,518 Your jealousy won't make me weep 370 00:25:48,560 --> 00:25:50,596 After all, you sleep around 371 00:25:50,640 --> 00:25:53,438 I'm the bridge between your banks 372 00:25:53,480 --> 00:25:55,118 Running from side to side 373 00:25:55,960 --> 00:25:58,679 Cross over and give me thanks 374 00:26:00,480 --> 00:26:02,516 Kiss and let me be your guide 375 00:26:05,200 --> 00:26:07,191 I love no one but you 376 00:26:10,360 --> 00:26:11,793 I love no one but you 377 00:26:11,840 --> 00:26:14,434 Little shit, you think you're so swell 378 00:26:14,480 --> 00:26:16,994 I smelled your fingers, swine 379 00:26:17,040 --> 00:26:19,873 Where did they get that odd smell 380 00:26:19,920 --> 00:26:22,275 It's definitely not mine 381 00:26:22,320 --> 00:26:24,788 Little bitch, go to hell 382 00:26:24,840 --> 00:26:27,673 You're just as bad as me 383 00:26:27,720 --> 00:26:30,439 In adultery you dwell 384 00:26:30,480 --> 00:26:32,914 She touches you, I see 385 00:26:32,960 --> 00:26:35,349 I'm the bridge between your banks 386 00:26:35,400 --> 00:26:37,868 Running from side to side 387 00:26:37,920 --> 00:26:40,593 Climb on top, I'll say thanks 388 00:26:41,960 --> 00:26:43,951 Why not give me a ride 389 00:26:47,120 --> 00:26:50,556 I love no one but you 390 00:26:53,720 --> 00:26:56,280 Little shit, make your choice 391 00:26:56,320 --> 00:26:58,311 We'll be two, no longer three 392 00:26:58,920 --> 00:27:01,309 That's all over, let's rejoice 393 00:27:01,880 --> 00:27:04,110 Come on, it's her or me 394 00:27:04,160 --> 00:27:06,799 Little bitch, I'll make my choice 395 00:27:06,840 --> 00:27:08,717 You know better than all of us 396 00:27:09,360 --> 00:27:11,669 Let's hear your pretty voice 397 00:27:12,320 --> 00:27:13,514 In this circus 398 00:27:14,600 --> 00:27:17,194 I'm the bridge between your banks 399 00:27:17,240 --> 00:27:19,674 Your quarrels leave me cold 400 00:27:19,720 --> 00:27:22,439 Trample me and rub my flanks 401 00:27:23,840 --> 00:27:25,990 I'll stay here and grow old 402 00:27:29,000 --> 00:27:30,797 I love no one but you... 403 00:27:59,840 --> 00:28:03,116 Paris is already so far away 404 00:28:03,160 --> 00:28:05,754 Paris so petty and petit 405 00:28:05,800 --> 00:28:09,031 We'll be happy every day 406 00:28:09,080 --> 00:28:11,992 Enveloped in the city 407 00:28:12,040 --> 00:28:14,713 Who cares anyway 408 00:28:17,240 --> 00:28:20,755 If it's raining at JFK 409 00:28:23,760 --> 00:28:27,070 I'm scared during landing 410 00:28:27,120 --> 00:28:29,714 But you hold my hand tight 411 00:28:29,760 --> 00:28:32,991 Like a kid so understanding 412 00:28:33,040 --> 00:28:35,270 I wept there in my plight 413 00:28:36,160 --> 00:28:37,991 Who cares anyway 414 00:28:41,240 --> 00:28:44,710 As long as with you I stay 415 00:28:48,200 --> 00:28:50,794 Crossing from the Brooklyn side 416 00:28:53,000 --> 00:28:54,035 Touch my hands. 417 00:28:54,080 --> 00:28:56,469 My love so sweet and mild 418 00:28:57,840 --> 00:28:59,751 I'll be right back. 419 00:28:59,800 --> 00:29:02,678 Was laughing happily, wide-eyed 420 00:29:06,120 --> 00:29:08,759 Like a happy child 421 00:29:12,160 --> 00:29:15,470 April brings Manhattan 422 00:29:15,520 --> 00:29:17,636 Sunshine and blue skies 423 00:29:18,240 --> 00:29:19,639 Like an eternity in satin 424 00:29:19,680 --> 00:29:22,035 - His name's Gwendal. - I don't care. 425 00:29:24,600 --> 00:29:27,478 Who cares anyway 426 00:29:28,520 --> 00:29:29,635 I'll get Julie. 427 00:29:29,680 --> 00:29:33,116 If the wind carries your scarf away 428 00:29:36,360 --> 00:29:39,511 As Broadway turns on the heat 429 00:29:39,560 --> 00:29:42,358 We're dancing on the rooftop 430 00:29:42,400 --> 00:29:45,472 Of 218 Adam Street 431 00:29:45,520 --> 00:29:47,715 You're my Liza and I'm your Bob... 432 00:29:47,760 --> 00:29:48,954 Excuse me. 433 00:29:50,080 --> 00:29:51,559 You're here? 434 00:29:53,040 --> 00:29:54,439 I don't feel good. 435 00:29:57,440 --> 00:29:58,839 I'm going home. 436 00:30:01,280 --> 00:30:03,510 - Stay if you want. - Are you crazy? Come on. 437 00:30:04,560 --> 00:30:06,471 Let's go home. 438 00:30:06,520 --> 00:30:07,714 Just a second. 439 00:30:15,840 --> 00:30:18,957 Where did I put the damn stub? 440 00:30:21,840 --> 00:30:24,991 - Got it. - You fetch it. I'll go on up. 441 00:30:38,080 --> 00:30:39,479 We can't go out. 442 00:30:40,000 --> 00:30:42,878 - Stay inside. - That's my girlfriend. 443 00:30:44,480 --> 00:30:45,959 What's going on? 444 00:30:49,200 --> 00:30:50,599 Stand back. 445 00:31:16,600 --> 00:31:17,589 Good evening. 446 00:31:17,640 --> 00:31:21,235 I called because a lady collapsed. This is her boyfriend. 447 00:31:22,000 --> 00:31:23,149 Good evening. 448 00:31:27,000 --> 00:31:29,309 Julie. Julie Pommeraye. 449 00:31:30,680 --> 00:31:33,194 P-O-double M 450 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 E-R-A-Y-E. 451 00:31:35,920 --> 00:31:38,354 And your relationship to her? 452 00:31:38,400 --> 00:31:40,356 I'm her boyfriend. 453 00:31:40,400 --> 00:31:42,675 - And you are? - Isma�l. 454 00:31:44,480 --> 00:31:45,469 Benoliel. 455 00:31:45,520 --> 00:31:47,670 B-E-N-O 456 00:31:47,720 --> 00:31:50,996 L-l-E-L. 457 00:31:51,960 --> 00:31:54,315 Were you here when it happened? 458 00:31:57,400 --> 00:32:00,597 A young woman, 28, heart and respiratory arrest. 459 00:32:00,640 --> 00:32:02,358 GCS 3. 460 00:32:02,400 --> 00:32:04,277 I'm fitting the scope. 461 00:32:04,320 --> 00:32:05,389 Hook up the drip. 462 00:32:05,440 --> 00:32:09,228 The sat rate is 95 for now. 463 00:32:09,280 --> 00:32:10,872 During the concert, 464 00:32:10,920 --> 00:32:13,992 she felt faint, she went to the bathroom. 465 00:32:14,040 --> 00:32:15,996 I joined her. 466 00:32:16,040 --> 00:32:17,837 I went to get our things. 467 00:32:17,880 --> 00:32:19,916 When I joined her outside... 468 00:32:21,880 --> 00:32:23,871 she was lying on the ground. 469 00:32:24,680 --> 00:32:26,910 Did you consume alcohol? 470 00:32:27,960 --> 00:32:29,552 Did you use drugs? 471 00:32:31,200 --> 00:32:34,909 - How long were you apart? - I don't know. Two minutes. 472 00:32:37,080 --> 00:32:39,799 Would you mind waiting in the car, please? 473 00:33:00,720 --> 00:33:02,517 Take her shoulders. 474 00:33:07,840 --> 00:33:10,354 Watch the gear. 475 00:33:10,400 --> 00:33:12,914 When you're ready. Head to foot. 476 00:33:13,560 --> 00:33:14,595 Shoulders ready. 477 00:33:14,640 --> 00:33:16,471 Prepare to lift. Lift. 478 00:33:24,960 --> 00:33:26,916 Prepare to lift. 479 00:33:33,840 --> 00:33:34,829 Lift. 480 00:33:47,080 --> 00:33:49,958 200 joules loaded. Step back. 481 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 Watch out for the charge... Charge! 482 00:33:55,600 --> 00:33:58,068 No pulse. No pulse at all. 483 00:33:58,120 --> 00:34:02,398 She's in total AV block. No reaction at all? 484 00:34:03,160 --> 00:34:07,199 Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg. 485 00:34:07,400 --> 00:34:10,597 Carry on ventilating. Keep her on manual. 486 00:34:10,640 --> 00:34:13,916 - Still no pulse. - One more charge. 487 00:34:13,960 --> 00:34:15,837 Prep another shot. 488 00:34:24,240 --> 00:34:25,468 I'm the doctor. 489 00:34:40,920 --> 00:34:43,309 TN 10, 10 Quebec Foxtrot. 490 00:34:43,360 --> 00:34:46,432 Delta Oscar Sierra for 59, rue du Ch�teau d'Eau. 491 00:35:18,200 --> 00:35:20,953 My final tune just began 492 00:35:21,960 --> 00:35:24,713 My last song along this road 493 00:35:25,680 --> 00:35:27,352 A single for a single man 494 00:35:29,400 --> 00:35:32,233 My terror summed up in a code 495 00:35:32,840 --> 00:35:35,832 Delta Oscar Sierra 496 00:35:36,800 --> 00:35:39,394 The police code like a breath 497 00:35:40,280 --> 00:35:43,272 Delta Oscar Sierra 498 00:35:44,480 --> 00:35:46,914 The song of approaching death 499 00:35:46,960 --> 00:35:47,949 It's Isma�l. 500 00:35:48,000 --> 00:35:50,389 This song of mine's a real must 501 00:35:51,720 --> 00:35:54,439 But you fall before it passes 502 00:35:55,360 --> 00:35:57,954 It's all dust to dust 503 00:35:59,920 --> 00:36:01,990 A mean little mound of ashes 504 00:36:02,640 --> 00:36:05,518 Delta Oscar Sierra 505 00:36:07,040 --> 00:36:09,235 The flashing of the ambulance 506 00:36:10,040 --> 00:36:12,998 Delta Oscar Sierra 507 00:36:13,880 --> 00:36:16,838 The song of death's dance 508 00:36:25,120 --> 00:36:27,714 Your father says you're asleep 509 00:36:28,880 --> 00:36:31,678 Your mother wants to touch your brow 510 00:36:32,560 --> 00:36:35,677 The wood around you makes us weep 511 00:36:36,240 --> 00:36:38,959 And tells us now that you're now... 512 00:36:43,720 --> 00:36:46,234 You dance against the walls 513 00:36:51,080 --> 00:36:52,308 As death calls 514 00:36:52,360 --> 00:36:53,952 Do you need help? 515 00:36:58,520 --> 00:37:00,556 The police code like a breath 516 00:37:00,600 --> 00:37:02,556 Where did I put it? 517 00:37:02,600 --> 00:37:03,589 My book... 518 00:37:06,000 --> 00:37:08,833 The song of approaching death 519 00:37:13,520 --> 00:37:15,750 The flashing of the ambulance 520 00:37:15,800 --> 00:37:17,677 The Night Stirs 521 00:37:17,760 --> 00:37:20,399 Many people have a soul that loves to swim. 522 00:37:20,440 --> 00:37:23,079 They are commonly known as lazy. 523 00:38:06,800 --> 00:38:08,199 Part Two: The Absence 524 00:38:21,240 --> 00:38:22,309 OK? 525 00:38:25,400 --> 00:38:27,994 - Going to my place? - Of course. 526 00:38:28,040 --> 00:38:31,794 - Why didn't you let me know? - I left a hundred messages. 527 00:38:31,840 --> 00:38:34,115 I know but my phone is... 528 00:38:34,160 --> 00:38:36,549 out of order. I'm going to the paper. 529 00:38:36,600 --> 00:38:39,672 I've taken half a day off work. Let's do it now. 530 00:38:39,720 --> 00:38:41,153 I can't! 531 00:38:41,960 --> 00:38:44,030 Give me the keys. I'll do it. 532 00:38:45,120 --> 00:38:46,599 The place is a mess. 533 00:38:46,640 --> 00:38:49,154 - Put them in the mailbox. - I won't snoop. 534 00:38:49,200 --> 00:38:50,918 Of course you will. 535 00:38:50,960 --> 00:38:54,839 The sandwich in the fridge... Don't throw it out. Or eat it. 536 00:40:14,520 --> 00:40:19,469 First insert, Sarkozy's son's scooter. Three suspects arrested... 537 00:40:19,520 --> 00:40:20,953 Are you listening? 538 00:40:21,960 --> 00:40:24,997 "Arrested" has an "r" missing, third line. 539 00:40:25,040 --> 00:40:28,032 "DNA", there's an extra space. 540 00:40:28,080 --> 00:40:31,231 Last line, after "policeman", add an exclamation mark. 541 00:40:33,080 --> 00:40:36,117 You're not the materialistic type, are you? 542 00:40:36,160 --> 00:40:37,195 No. 543 00:40:38,040 --> 00:40:41,237 Clothes and stuff don't really matter to you. 544 00:40:41,280 --> 00:40:44,875 Is this some twisted way to say I have no dress sense? 545 00:40:45,920 --> 00:40:47,831 No, it's a ploy. 546 00:40:48,520 --> 00:40:50,988 You won't see stuff left at my place again. 547 00:40:51,040 --> 00:40:53,759 - What have you done? - Nothing. 548 00:40:54,320 --> 00:40:57,596 Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire. 549 00:40:57,640 --> 00:41:00,837 - Shit, what a bummer! - I told you 20 times. 550 00:41:00,880 --> 00:41:04,077 - You confiscated my key. - But I spend all day there. 551 00:41:04,120 --> 00:41:07,829 - Couldn't you sort my stuff? - I open a closet, I break down. 552 00:41:09,640 --> 00:41:12,598 - So sorting things... - If only you could break down. 553 00:41:12,640 --> 00:41:14,915 - Open the closets. Wide! - Shut up... 554 00:41:14,960 --> 00:41:17,394 I can help you. You can help me too. 555 00:41:18,640 --> 00:41:20,596 Leave me be. 556 00:41:20,640 --> 00:41:24,519 I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet. 557 00:41:25,160 --> 00:41:28,038 I don't love you either, so calm down. 558 00:41:28,080 --> 00:41:30,548 But I need you. You're surprised? 559 00:41:34,200 --> 00:41:37,317 Be quiet 560 00:41:37,360 --> 00:41:41,717 You've said so much nothing surprises me now 561 00:41:42,960 --> 00:41:45,997 We make 562 00:41:46,080 --> 00:41:50,710 A silent promise, a speechless vow 563 00:41:52,000 --> 00:41:55,788 The words 564 00:41:56,480 --> 00:41:59,392 In excess 565 00:42:00,920 --> 00:42:02,911 We must 566 00:42:02,960 --> 00:42:06,111 Be quiet 567 00:42:06,160 --> 00:42:10,756 Our tongues are weary, let them rest 568 00:42:11,920 --> 00:42:14,992 To have 569 00:42:15,040 --> 00:42:17,235 Tongue to tongue 570 00:42:17,280 --> 00:42:19,555 A dialogue of the deaf 571 00:42:20,840 --> 00:42:23,752 Sometimes 572 00:42:25,200 --> 00:42:28,317 Believe me 573 00:42:29,680 --> 00:42:31,796 We must 574 00:42:31,840 --> 00:42:34,912 Be quiet 575 00:42:34,960 --> 00:42:39,272 Keep your saliva as an antidote 576 00:42:40,760 --> 00:42:43,797 Let it 577 00:42:43,840 --> 00:42:48,231 Trickle like sweet venom down my throat 578 00:42:49,640 --> 00:42:52,996 The words 579 00:42:54,080 --> 00:42:57,117 In excess 580 00:42:58,480 --> 00:43:00,471 We must 581 00:43:00,520 --> 00:43:03,478 Be quiet 582 00:43:03,520 --> 00:43:08,036 Our lips are dry and our mouths don't need 583 00:43:09,560 --> 00:43:12,552 To get 584 00:43:12,600 --> 00:43:14,477 Caught up in the words 585 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 Of this play we read 586 00:43:18,400 --> 00:43:21,995 Sometimes 587 00:43:22,760 --> 00:43:25,911 Believe me 588 00:43:27,240 --> 00:43:29,231 We must 589 00:43:29,280 --> 00:43:32,875 Be quiet 590 00:43:33,680 --> 00:43:35,079 At last 591 00:43:38,280 --> 00:43:41,511 Be quiet 592 00:43:42,160 --> 00:43:44,355 In the end... 593 00:43:54,040 --> 00:43:55,632 It's my kid brother's. 594 00:43:56,560 --> 00:43:59,597 - He's a clean guy. - Not with the dishes! 595 00:43:59,640 --> 00:44:01,358 For the remotes... 596 00:44:01,400 --> 00:44:03,914 You have cable, TV and DVD. 597 00:44:03,960 --> 00:44:06,076 There are earphones if you want. 598 00:44:06,120 --> 00:44:08,554 For the PlayStation, unplug the lead. 599 00:44:09,440 --> 00:44:10,475 Thanks. 600 00:44:13,920 --> 00:44:14,955 Good night. 601 00:44:31,360 --> 00:44:32,918 It's you then? 602 00:44:32,960 --> 00:44:35,155 - What is? - The draught... 603 00:44:35,720 --> 00:44:36,869 Sorry. 604 00:44:42,680 --> 00:44:44,477 It's not a problem. 605 00:44:45,760 --> 00:44:48,399 But since we haven't paid the gas bill, 606 00:44:48,440 --> 00:44:50,829 we sleep with the window closed. 607 00:44:52,160 --> 00:44:53,957 You don't like my sleeping bag? 608 00:44:54,920 --> 00:44:58,595 It's fine, but I can't sleep so I'm not using it. 609 00:44:59,280 --> 00:45:01,316 Yeah, I know. I was told. 610 00:45:10,720 --> 00:45:13,632 Whatever you were told, I can be alone. 611 00:45:15,240 --> 00:45:16,389 It's six o'clock. 612 00:45:16,440 --> 00:45:18,317 Usually, I get up at seven. 613 00:45:18,920 --> 00:45:20,911 I'll make us some coffee. 614 00:45:26,120 --> 00:45:27,519 Why get up so early? 615 00:45:28,560 --> 00:45:29,959 To go to school. 616 00:45:30,080 --> 00:45:33,072 Shit... The bastards. 617 00:45:33,760 --> 00:45:35,955 It's too early for their crap. 618 00:45:41,160 --> 00:45:42,354 My name's Erwann. 619 00:45:42,800 --> 00:45:46,236 Shit, the bastards, they're all Bretons. 620 00:45:46,280 --> 00:45:48,316 You said it. 621 00:45:48,360 --> 00:45:52,319 Shelves full of Anatole Le Braz, cr�pes every Monday night 622 00:45:52,360 --> 00:45:56,239 and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand." 623 00:45:56,280 --> 00:45:58,748 - Very nice... - Isn't it? 624 00:46:00,160 --> 00:46:01,070 Unfortunately, the buds are out. 625 00:46:01,120 --> 00:46:05,557 A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower... 626 00:46:05,600 --> 00:46:07,909 A frost will kill them. 627 00:46:08,920 --> 00:46:11,434 To avoid that, go out to the garden 628 00:46:11,480 --> 00:46:14,040 and prune all these tiny branches... 629 00:46:14,080 --> 00:46:16,833 Morning TV is bad for your mental health. 630 00:46:19,440 --> 00:46:22,113 Use my room. It's the first on the left. 631 00:46:24,040 --> 00:46:25,632 The sheets are clean. 632 00:46:28,240 --> 00:46:30,037 - Sleep well. - Thanks! 633 00:46:38,880 --> 00:46:41,394 - OK? - My day's off to a good start. 634 00:46:41,440 --> 00:46:44,637 How do you experience things before 8am? 635 00:46:44,680 --> 00:46:47,319 It'll be a glorious day. Done your English? 636 00:46:48,360 --> 00:46:51,318 No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor. 637 00:46:51,360 --> 00:46:52,349 Don't spoil it! 638 00:46:52,400 --> 00:46:53,799 "It will be a glorious day 639 00:46:53,840 --> 00:46:57,230 "Unnatural weather Like a painterly sky 640 00:46:57,280 --> 00:46:58,918 "Weather strong as a woman 641 00:46:58,960 --> 00:47:00,757 "Weather to sell your soul 642 00:47:00,800 --> 00:47:02,552 "It will be a glorious day 643 00:47:02,600 --> 00:47:04,511 "Weather to laugh and run 644 00:47:04,560 --> 00:47:07,154 "Weather to stay alive To fear the worst" 645 00:47:07,200 --> 00:47:09,156 Stop it! For pity's sake, stop! 646 00:47:10,160 --> 00:47:12,720 "On the banks of the Seine Young people at midday 647 00:47:12,760 --> 00:47:15,672 "Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine 648 00:47:15,720 --> 00:47:17,153 "Who walks with Jean 649 00:47:17,200 --> 00:47:19,839 "If the sky is full of birds What do you care 650 00:47:19,880 --> 00:47:22,075 "The fire that burns in hell 651 00:47:22,120 --> 00:47:24,839 "Where are you going The swallows ask 652 00:47:24,880 --> 00:47:26,472 "Is April here at last" 653 00:48:02,480 --> 00:48:04,357 Paparazzi! 654 00:48:04,400 --> 00:48:07,312 You're the first guy to sleep in my bed. 655 00:48:07,360 --> 00:48:08,349 I am? 656 00:48:08,400 --> 00:48:10,277 I got you some... 657 00:48:11,200 --> 00:48:13,316 some... from the bakery. 658 00:48:14,840 --> 00:48:16,034 Croissants? 659 00:48:16,080 --> 00:48:19,959 Not croissants, raisin buns. They're better with tea. 660 00:48:20,960 --> 00:48:23,633 - Tea? What time is it? - 5:15pm. 661 00:48:26,200 --> 00:48:29,556 No time to stop off at home. Is Alice here? 662 00:48:29,600 --> 00:48:31,397 No, there's no one here. 663 00:48:33,160 --> 00:48:35,958 - I can lend you clean clothes. - Yes, please. 664 00:48:36,960 --> 00:48:38,757 I smell a bit funky. 665 00:48:47,800 --> 00:48:49,711 - What? - Very Breton. 666 00:48:49,760 --> 00:48:51,352 Give me a break. 667 00:48:59,600 --> 00:49:01,272 Can you lock up? 668 00:49:01,320 --> 00:49:03,515 - Good night. - Good night, Yvette. 669 00:49:03,560 --> 00:49:04,754 Good night, Alice. 670 00:49:12,680 --> 00:49:14,511 You know, Alice... 671 00:49:14,560 --> 00:49:17,757 Julie's parents have had the autopsy results. 672 00:49:17,800 --> 00:49:18,789 And? 673 00:49:18,840 --> 00:49:21,559 It was cardiac arrest. 674 00:49:22,280 --> 00:49:26,353 A small blood clot lodged itself in an artery. 675 00:49:26,400 --> 00:49:29,358 Nothing caused it. It's like a cot death. 676 00:49:32,120 --> 00:49:35,430 - Let's have a drink. - I'm tired. I want to go home. 677 00:49:36,760 --> 00:49:38,159 OK, see you. 678 00:49:39,800 --> 00:49:42,109 If you can't sleep, call me. 679 00:49:42,160 --> 00:49:43,354 You will? 680 00:49:44,640 --> 00:49:47,279 - You promise? - Stop freaking me out. 681 00:50:25,680 --> 00:50:27,477 - Hi! - Shit, are you crazy? 682 00:50:29,320 --> 00:50:32,073 - You finish late. - Why are you here? 683 00:50:32,720 --> 00:50:34,950 This is my neighbourhood too. 684 00:50:36,200 --> 00:50:38,316 Posters for Communist Workers? 685 00:50:38,360 --> 00:50:39,395 Exactly. 686 00:50:39,440 --> 00:50:41,590 What do you want? 687 00:50:41,640 --> 00:50:43,710 Nothing. I just came to say hi. 688 00:50:45,000 --> 00:50:46,797 At three in the morning? 689 00:50:47,320 --> 00:50:48,719 If I'm a pain, I'll go. 690 00:50:48,760 --> 00:50:52,036 You're not a pain but how did you find me? 691 00:50:52,080 --> 00:50:53,672 I don't really know. 692 00:50:55,480 --> 00:50:59,075 - I'm going. - To your place? Can I come? 693 00:51:00,240 --> 00:51:01,229 No. 694 00:51:02,440 --> 00:51:03,839 Should I insist? 695 00:51:05,880 --> 00:51:07,677 Wait at your office tomorrow? 696 00:51:09,480 --> 00:51:11,710 I'm sorry, Erwann. No. 697 00:51:13,360 --> 00:51:16,272 You have no doubts? You don't need anyone? 698 00:51:17,800 --> 00:51:19,597 Did I ask you anything? 699 00:51:22,840 --> 00:51:24,432 OK, I'm splitting. 700 00:51:48,320 --> 00:51:50,880 - Why are you here? - I was worried. 701 00:51:52,560 --> 00:51:54,835 You didn't come home last night. 702 00:51:54,880 --> 00:51:57,075 You're not my mother. 703 00:51:57,120 --> 00:51:59,680 You could have called. I left messages. 704 00:52:00,400 --> 00:52:02,197 You spoke to my parents? 705 00:52:05,520 --> 00:52:07,556 You heard about the autopsy? 706 00:52:08,240 --> 00:52:10,754 - You slept here yesterday? - Yes. 707 00:52:16,760 --> 00:52:18,557 Don't you have a home? 708 00:52:19,680 --> 00:52:22,148 I thought we could help each other. 709 00:52:22,200 --> 00:52:23,872 Support each other. 710 00:52:23,920 --> 00:52:25,114 Together. 711 00:52:28,640 --> 00:52:30,790 It's just as hard for me, Isma�l. 712 00:52:32,160 --> 00:52:33,752 You could make an effort. 713 00:52:35,280 --> 00:52:36,554 An effort how? 714 00:52:37,040 --> 00:52:38,439 Respect my sorrow. 715 00:52:38,480 --> 00:52:42,268 - You respect me, moving in here? - It was my sister's place too. 716 00:52:44,280 --> 00:52:46,271 What's the dog doing here? 717 00:52:46,320 --> 00:52:49,630 I was scared here alone so Mum let me borrow her. 718 00:52:49,680 --> 00:52:50,669 Got a light? 719 00:53:17,720 --> 00:53:19,711 You got the issue finished? 720 00:53:21,320 --> 00:53:24,517 Sorry, I can't go on like this. I just can't. 721 00:53:24,560 --> 00:53:27,120 I'm not interested. It doesn't help. 722 00:53:27,160 --> 00:53:31,358 Have Julie's keys. I'll take mine and say good night. 723 00:53:49,200 --> 00:53:51,873 No questions. Give me the door code. 724 00:53:52,480 --> 00:53:53,799 7 A20. 725 00:53:59,360 --> 00:54:00,952 Make yourself at home. 726 00:54:04,160 --> 00:54:07,869 - You're working late, young man. - I'm not working. 727 00:54:09,320 --> 00:54:11,754 What's a Breton library like? 728 00:54:15,000 --> 00:54:17,150 The Beautiful Room Is Empty 729 00:54:17,680 --> 00:54:19,557 This isn't on the programme. 730 00:54:19,600 --> 00:54:21,477 Mad About Vincent 731 00:54:21,520 --> 00:54:23,112 Don't mix them up. 732 00:54:24,600 --> 00:54:26,431 Salinger though... 733 00:54:31,720 --> 00:54:34,439 Have you ever loved 734 00:54:34,480 --> 00:54:36,869 For the sheer sake of it 735 00:54:36,920 --> 00:54:39,480 Have you ever taken 736 00:54:39,520 --> 00:54:42,114 A bite of the apple 737 00:54:42,160 --> 00:54:44,720 For the taste of the fruit 738 00:54:44,760 --> 00:54:47,354 Its sweetness and its zest 739 00:54:47,400 --> 00:54:49,630 Have you often lost your way 740 00:54:52,520 --> 00:54:55,318 Yes, I've already loved 741 00:54:55,360 --> 00:54:57,828 For the sheer sake of it 742 00:54:57,880 --> 00:55:00,235 But the apple was hard 743 00:55:00,280 --> 00:55:02,236 And I cracked a tooth 744 00:55:03,120 --> 00:55:06,078 Those unripe passions 745 00:55:06,120 --> 00:55:08,270 Those indigestible loves 746 00:55:08,320 --> 00:55:10,959 Often made me feel sick 747 00:55:13,600 --> 00:55:16,273 But a true love that lasts 748 00:55:16,320 --> 00:55:18,788 Leaves lovers exhausted 749 00:55:18,840 --> 00:55:21,354 And their overripe kisses 750 00:55:21,400 --> 00:55:23,960 Rot on our tongues 751 00:55:24,000 --> 00:55:26,639 But fleeting love affairs 752 00:55:26,680 --> 00:55:29,274 Know such futile fevers 753 00:55:29,320 --> 00:55:31,834 And their kisses so green 754 00:55:31,880 --> 00:55:34,348 Chafe against our lips 755 00:55:34,400 --> 00:55:36,994 For if you wish to love 756 00:55:37,040 --> 00:55:39,031 For the sheer sake of it 757 00:55:39,720 --> 00:55:42,314 The worm in the apple 758 00:55:42,360 --> 00:55:44,112 Can slip between our teeth 759 00:55:45,000 --> 00:55:47,594 It eats away at our heart 760 00:55:47,640 --> 00:55:50,234 Our brain and all the rest 761 00:55:50,280 --> 00:55:52,919 Slowly bleeding us dry 762 00:55:55,440 --> 00:55:58,034 But when we dare to love 763 00:55:58,080 --> 00:56:00,640 For the sheer sake of it 764 00:56:00,680 --> 00:56:03,274 This worm in the apple 765 00:56:03,320 --> 00:56:05,959 That slips between our teeth 766 00:56:06,000 --> 00:56:08,560 Can make our heart fragrant 767 00:56:08,600 --> 00:56:11,114 Our brain too and leave us 768 00:56:11,160 --> 00:56:13,754 Its perfume inside us 769 00:56:16,440 --> 00:56:18,908 But fleeting love affairs 770 00:56:18,960 --> 00:56:21,599 See such futile efforts 771 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 Their passing caresses 772 00:56:24,240 --> 00:56:26,470 Can wear out our bodies 773 00:56:27,360 --> 00:56:29,476 But a true love that lasts 774 00:56:29,520 --> 00:56:32,034 Makes the lovers less fine 775 00:56:32,080 --> 00:56:34,674 Often the test of time 776 00:56:34,720 --> 00:56:36,836 Gets the better of us 777 00:56:38,240 --> 00:56:40,231 Time for bed, you runt. 778 00:56:40,280 --> 00:56:42,157 It's only 4am, it's not late. 779 00:56:42,200 --> 00:56:44,998 Tomorrow morning at seven, you have mathematics, 780 00:56:45,040 --> 00:56:46,951 chemistry, algebra... 781 00:56:50,200 --> 00:56:53,317 - I can sleep in the lounge. - Make yourself at home. 782 00:56:53,920 --> 00:56:54,955 OK. 783 00:57:03,280 --> 00:57:06,750 I took Scarlett to the P�pini�re Park yesterday. 784 00:57:06,800 --> 00:57:09,758 I hadn't been back since Julie died. 785 00:57:11,000 --> 00:57:12,797 It was our park. 786 00:57:13,440 --> 00:57:15,954 You took us there when we were kids. 787 00:57:17,360 --> 00:57:20,238 It's good you were able to go back there. 788 00:57:20,280 --> 00:57:21,633 I think so, yes. 789 00:57:23,920 --> 00:57:25,035 Right... 790 00:57:27,520 --> 00:57:29,317 Shall I make my salad? 791 00:57:30,040 --> 00:57:32,838 - Anyone for cheese? - No, thanks. 792 00:57:33,360 --> 00:57:35,157 I'll have some salad. 793 00:57:35,800 --> 00:57:37,199 Help me make it. 794 00:57:37,800 --> 00:57:39,791 I'm not doing it for one. 795 00:57:44,080 --> 00:57:46,355 Jasmine, no hysterics... 796 00:57:46,400 --> 00:57:47,799 You're crazy. 797 00:57:51,200 --> 00:57:54,237 Isma�l, since we're all here, 798 00:57:54,280 --> 00:57:56,077 I want to tell you 799 00:57:56,120 --> 00:57:59,954 that Mireille and I want you to have Julie's money. 800 00:58:00,800 --> 00:58:03,678 There's not much on the current account 801 00:58:03,720 --> 00:58:07,315 but there are savings on two other accounts. 802 00:58:07,960 --> 00:58:10,554 I don't know if Julie told you... 803 00:58:11,560 --> 00:58:16,873 but, after she was hired permanently, her salary included life insurance. 804 00:58:16,920 --> 00:58:20,071 We've asked for it to be paid to you. 805 00:58:20,120 --> 00:58:21,519 There. 806 00:58:22,800 --> 00:58:27,032 All in all, it should amount to 20,000 euros. 807 00:58:27,080 --> 00:58:31,039 No, thank you. I don't want the money. Sorry. 808 00:58:31,080 --> 00:58:35,358 No one wants the money. It should go to the guy who needs it. 809 00:58:35,400 --> 00:58:37,755 I didn't pay for the funeral. 810 00:58:37,800 --> 00:58:40,268 It wasn't up to you to pay. 811 00:58:59,200 --> 00:59:02,431 Haven't you got any revision to do today? 812 00:59:03,640 --> 00:59:07,553 Is this a new resolution to help your mum with the dishes? 813 00:59:08,200 --> 00:59:10,350 Xmas is over. You still have hope? 814 00:59:11,560 --> 00:59:15,189 Has someone mentioned driving lessons in this family? 815 00:59:17,560 --> 00:59:19,790 And the old sister here... 816 00:59:19,840 --> 00:59:23,549 Got anything to say? Anything at all? 817 00:59:23,600 --> 00:59:25,477 A bit jealous, is she? 818 00:59:25,520 --> 00:59:28,432 Were you offered driving lessons at 20? 819 00:59:30,880 --> 00:59:33,792 Look at me when I speak! Look at me when I speak! 820 00:59:33,840 --> 00:59:35,114 Look at me. 821 00:59:35,160 --> 00:59:37,993 And give me a kiss. Give me a kiss. 822 00:59:38,040 --> 00:59:41,749 Because I love you. I've loved you for ages. 823 00:59:41,800 --> 00:59:42,789 Disgusting... 824 00:59:47,400 --> 00:59:50,233 I'm glad you're OK. It helps us all. 825 01:00:01,160 --> 01:00:11,479 My eyes gaze 826 01:00:11,520 --> 01:00:13,511 At the sky 827 01:00:13,560 --> 01:00:17,473 The white clouds against perfect blue 828 01:00:17,520 --> 01:00:19,750 No sign of God 829 01:00:19,800 --> 01:00:21,518 In the sky 830 01:00:21,560 --> 01:00:25,553 Slow clouds in the broken blue 831 01:00:25,600 --> 01:00:27,830 Sunlight floods 832 01:00:27,880 --> 01:00:29,677 The sky 833 01:00:29,720 --> 01:00:33,679 My winter days are spent forgetting you 834 01:00:33,720 --> 01:00:36,029 And every second 835 01:00:37,240 --> 01:00:40,038 Is a fistful of soil 836 01:00:42,080 --> 01:00:44,071 Every minute 837 01:00:46,120 --> 01:00:48,111 Is like a sob 838 01:00:49,840 --> 01:00:51,910 See how hard I fight 839 01:00:51,960 --> 01:00:53,951 See how much I lose 840 01:00:54,000 --> 01:00:58,198 In blood and tears, in blood and tears 841 01:01:02,720 --> 01:01:04,278 I hurl up 842 01:01:04,320 --> 01:01:05,958 At the sky 843 01:01:06,000 --> 01:01:10,073 Those pebbles that you painted green 844 01:01:10,120 --> 01:01:12,395 But there's no reply 845 01:01:12,440 --> 01:01:14,715 From the sky 846 01:01:14,760 --> 01:01:18,150 No rebound on the sea's glassy sheen 847 01:01:18,200 --> 01:01:20,430 Sunlight floods 848 01:01:20,480 --> 01:01:22,198 The sky 849 01:01:22,240 --> 01:01:26,199 My days in hell spent burying you 850 01:01:26,240 --> 01:01:28,231 And every second 851 01:01:29,800 --> 01:01:32,268 Is a fistful of soil 852 01:01:34,600 --> 01:01:36,750 Every minute 853 01:01:38,680 --> 01:01:40,750 Is like a tomb 854 01:01:42,400 --> 01:01:44,391 See how hard I fight 855 01:01:44,440 --> 01:01:46,078 See how much I lose 856 01:01:46,120 --> 01:01:50,796 In blood and tears, in blood and tears 857 01:01:55,120 --> 01:01:56,758 I hope 858 01:01:56,800 --> 01:01:58,552 That in the sky 859 01:01:58,600 --> 01:02:02,559 Sly little devils The angels' wings will bend 860 01:02:02,600 --> 01:02:04,875 So that you will fall 861 01:02:04,920 --> 01:02:06,558 From the sky 862 01:02:06,600 --> 01:02:10,479 To my arms, like a gift, a true godsend 863 01:02:15,840 --> 01:02:18,035 But every second 864 01:02:19,160 --> 01:02:21,958 Is a fistful of soil 865 01:02:23,920 --> 01:02:26,275 But every second 866 01:02:27,520 --> 01:02:30,239 Is a fistful of soil 867 01:02:32,360 --> 01:02:34,396 Every minute 868 01:02:36,360 --> 01:02:38,271 Is like a tomb 869 01:02:40,080 --> 01:02:42,071 See how hard I fight 870 01:02:42,120 --> 01:02:44,076 See how much I lose 871 01:02:44,120 --> 01:02:48,716 In blood and tears, in blood and tears 872 01:03:38,360 --> 01:03:39,349 Maud... 873 01:03:41,200 --> 01:03:43,794 Can you give me... a shot of vodka? 874 01:03:44,640 --> 01:03:46,437 With your lamb curry? 875 01:04:09,920 --> 01:04:13,196 Wake up... There's someone here. 876 01:04:17,680 --> 01:04:19,830 Hi, Isma�l. It's past midday. 877 01:04:24,440 --> 01:04:26,158 It's OK. 878 01:04:28,320 --> 01:04:29,719 What are you doing? 879 01:04:29,760 --> 01:04:31,159 Any coffee left? 880 01:04:57,280 --> 01:05:00,192 - I'm Julie's sister. - Julie's sister? 881 01:05:00,240 --> 01:05:03,073 - You're Alice? - No... 882 01:05:35,920 --> 01:05:36,909 Work. 883 01:05:46,360 --> 01:05:47,952 What are you doing? 884 01:05:48,000 --> 01:05:50,958 - I came to see you. Where are you? - Behind you. 885 01:05:52,880 --> 01:05:55,474 Don't you have classes, revision, essays? 886 01:05:55,520 --> 01:05:58,432 The best thing I can do is wait for you. 887 01:05:58,480 --> 01:06:02,712 That's kind. You're sweet. But I'm like a huge mystery for you. 888 01:06:02,760 --> 01:06:05,832 - You have no idea. - What does that mean? 889 01:06:05,880 --> 01:06:07,996 It means you don't know me 890 01:06:08,040 --> 01:06:10,235 and shouldn't wait for me. 891 01:06:12,080 --> 01:06:14,992 The mystery of your weary gaze 892 01:06:15,040 --> 01:06:18,396 A mystery that keeps you in a haze 893 01:06:19,000 --> 01:06:22,276 The secret of this daze 894 01:06:22,320 --> 01:06:25,596 Secrets are my true craze 895 01:06:25,640 --> 01:06:28,598 This barrier between you and me 896 01:06:28,640 --> 01:06:32,110 This barrier, who holds the key 897 01:06:32,160 --> 01:06:35,470 Cross the border, leave your daze 898 01:06:35,520 --> 01:06:39,115 Stand on your land, see my gaze 899 01:06:41,880 --> 01:06:43,632 You need to advance 900 01:06:43,680 --> 01:06:46,148 To cover the distance 901 01:06:46,200 --> 01:06:47,679 Between you and me 902 01:06:48,680 --> 01:06:50,398 You'll have to be bold 903 01:06:50,440 --> 01:06:52,954 If you want to hold 904 01:06:53,000 --> 01:06:54,115 Onto me 905 01:06:56,320 --> 01:06:59,312 A chill grips your land these days 906 01:06:59,360 --> 01:07:02,875 What to do in this winter maze 907 01:07:02,920 --> 01:07:06,390 You're caught up an icy daze 908 01:07:06,440 --> 01:07:08,078 Everything's frozen 909 01:07:08,120 --> 01:07:09,951 Start a blaze 910 01:07:12,600 --> 01:07:14,272 You need to advance 911 01:07:14,320 --> 01:07:16,914 To cover the distance 912 01:07:16,960 --> 01:07:18,598 Between you and me 913 01:07:19,520 --> 01:07:21,670 You'll have to be bold 914 01:07:21,720 --> 01:07:23,676 If you want to hold 915 01:07:23,720 --> 01:07:25,358 Onto me 916 01:07:27,120 --> 01:07:29,554 The mystery of your weary gaze 917 01:07:30,080 --> 01:07:33,470 A mystery I try to appraise 918 01:07:33,520 --> 01:07:37,195 The cheap mystery of your daze 919 01:07:37,240 --> 01:07:40,789 Doesn't need your arms these days 920 01:07:49,160 --> 01:07:50,479 Asshole! 921 01:07:55,760 --> 01:07:57,557 Gwendal sent his brother? 922 01:07:57,600 --> 01:07:59,636 - What did he say? - It's not about you. 923 01:07:59,680 --> 01:08:03,673 C'mon, I'm not stupid. He sends his brother to lecture me. 924 01:08:03,720 --> 01:08:05,119 He wants to move me. 925 01:08:05,160 --> 01:08:06,639 I dumped him. Badly. 926 01:08:06,680 --> 01:08:09,592 The guy's an emotional psychopath! 927 01:08:09,640 --> 01:08:11,039 Gwendal's great. 928 01:08:11,080 --> 01:08:14,914 He's already corrupted you! I swear, the guy scares me. 929 01:08:17,600 --> 01:08:20,558 - Gwendal? - I don't want to see him again! 930 01:08:21,800 --> 01:08:24,473 Give the keys to his little brother. 931 01:08:24,520 --> 01:08:26,317 I'd been warned. 932 01:08:26,360 --> 01:08:29,113 Bretons are dangerous. Especially in love! 933 01:08:29,160 --> 01:08:30,149 Here. 934 01:08:30,200 --> 01:08:32,430 - No way... - He'll send Erwann back. 935 01:08:32,480 --> 01:08:34,914 Give them to him when you see him. 936 01:08:44,640 --> 01:08:45,629 What? 937 01:08:47,360 --> 01:08:48,554 Nothing. 938 01:08:53,400 --> 01:08:56,710 - What's up? - They just changed the front page. 939 01:08:56,760 --> 01:08:58,352 New trainers? 940 01:08:59,040 --> 01:09:00,837 - Like them? - No, they're ugly. 941 01:09:08,960 --> 01:09:10,154 Well, well... 942 01:09:11,240 --> 01:09:13,037 I gave Isma�l the keys. 943 01:09:13,080 --> 01:09:16,436 You can keep the stuff I left, it's OK. 944 01:09:16,480 --> 01:09:18,675 Tell your brother sorry from me. 945 01:09:45,400 --> 01:09:46,958 Want a ride home? 946 01:09:47,000 --> 01:09:48,479 - Want a ride home? - I'm OK. 947 01:09:48,520 --> 01:09:49,919 You're sure? 948 01:09:51,920 --> 01:09:52,909 See you. 949 01:10:03,840 --> 01:10:07,594 Part Three: The Return 950 01:10:07,640 --> 01:10:09,870 Hey you 951 01:10:09,920 --> 01:10:12,559 Tell me that you love me 952 01:10:12,920 --> 01:10:15,480 Even if it's a lie 953 01:10:15,520 --> 01:10:17,988 And we stand no chance 954 01:10:19,120 --> 01:10:22,112 Life is so sad 955 01:10:22,840 --> 01:10:25,070 Tell me that you love me 956 01:10:38,280 --> 01:10:40,032 Good evening. 957 01:10:40,080 --> 01:10:42,230 I have to sit outside with the dog. 958 01:10:43,600 --> 01:10:46,672 It's so late. I waited till my husband dozed off. 959 01:10:46,720 --> 01:10:49,393 That's OK. I only just left work. 960 01:10:50,000 --> 01:10:52,639 You didn't tell Isma�l you were coming? 961 01:10:54,520 --> 01:10:58,513 Jeanne searched his things to get your number. 962 01:10:58,560 --> 01:10:59,959 Something to drink? 963 01:11:00,000 --> 01:11:02,560 No, I'm OK. Thank you. 964 01:11:11,600 --> 01:11:14,637 Isma�l told me about the autopsy results. 965 01:11:14,680 --> 01:11:16,671 Why did he tell you? 966 01:11:17,520 --> 01:11:19,317 Is that important for him? 967 01:11:19,360 --> 01:11:20,759 I think so. 968 01:11:21,680 --> 01:11:23,671 It's important to understand. 969 01:11:24,640 --> 01:11:26,312 I'm not so sure. 970 01:11:26,920 --> 01:11:29,718 We expect doctors to clear up every mystery, 971 01:11:29,760 --> 01:11:32,433 to unearth the secrets that explain them... 972 01:11:33,840 --> 01:11:35,637 I reject that illusion. 973 01:11:35,680 --> 01:11:38,194 Mystery is part of life. 974 01:11:38,240 --> 01:11:42,119 And it merely adds to the horror of Julie's death. 975 01:11:43,760 --> 01:11:45,557 But that's not why I called. 976 01:11:47,920 --> 01:11:51,469 It may sound silly but I'd like you to take care of Isma�l. 977 01:11:51,520 --> 01:11:53,750 I'd like you to watch over him. 978 01:11:53,800 --> 01:11:55,597 I'm asking you that. 979 01:11:57,240 --> 01:12:00,357 I called because I heard you'd moved out. 980 01:12:01,480 --> 01:12:03,357 I'm worried. He's all alone. 981 01:12:03,400 --> 01:12:06,870 He's not alone. I see him every day. 982 01:12:08,960 --> 01:12:10,757 And emotionally? 983 01:12:11,840 --> 01:12:14,070 Emotionally what? 984 01:12:14,120 --> 01:12:16,031 Are you still together? 985 01:12:18,480 --> 01:12:20,471 That's a really weird question. 986 01:12:22,320 --> 01:12:23,958 I only wish him well. 987 01:12:25,720 --> 01:12:27,119 I believe you. 988 01:12:28,400 --> 01:12:32,632 But I don't think you can help people if they don't want that. 989 01:12:35,080 --> 01:12:38,709 - What are you doing here? - Dad sent me. 990 01:12:39,600 --> 01:12:42,876 - He woke up? - You weren't there so he woke me. 991 01:12:42,920 --> 01:12:44,273 I'm only here... 992 01:12:44,320 --> 01:12:47,073 I told him you'd taken Scarlett out. 993 01:12:47,840 --> 01:12:49,319 I'm sorry. 994 01:12:51,000 --> 01:12:52,399 Go on. 995 01:12:52,440 --> 01:12:55,000 Thank you so much for coming here. 996 01:12:56,240 --> 01:12:59,437 We're counting on you. You're one of the family. 997 01:12:59,480 --> 01:13:01,072 Can I give you a kiss? 998 01:13:03,880 --> 01:13:04,949 Coming? 999 01:13:05,000 --> 01:13:08,515 I'll give you ten minutes to yell at each other first. 1000 01:13:13,320 --> 01:13:14,719 Can I sit down? 1001 01:13:17,120 --> 01:13:18,519 Got a cigarette? 1002 01:13:18,560 --> 01:13:20,630 My exams are stressing me out. 1003 01:13:20,680 --> 01:13:22,272 Want to keep the pack? 1004 01:13:22,320 --> 01:13:24,709 No, I have to sleep. 1005 01:13:24,760 --> 01:13:27,035 I mustn't smoke all night. 1006 01:13:27,080 --> 01:13:29,071 Don't take this badly, OK. 1007 01:13:29,120 --> 01:13:31,839 Look on it as kindness on my behalf. 1008 01:13:31,880 --> 01:13:34,633 I don't think you're one of the family. 1009 01:13:34,680 --> 01:13:36,477 Thank you. 1010 01:13:36,520 --> 01:13:40,718 I don't think you need to be one of the family to feel grief. 1011 01:13:40,760 --> 01:13:41,795 OK. 1012 01:13:43,080 --> 01:13:45,071 Are you getting over it? 1013 01:13:45,120 --> 01:13:46,394 No. 1014 01:13:46,440 --> 01:13:49,955 Objectively, I'm not getting over it at all. 1015 01:13:50,000 --> 01:13:52,594 - And you? - A little. 1016 01:13:53,240 --> 01:13:54,719 I think so. 1017 01:13:59,320 --> 01:14:00,912 I'll be going. 1018 01:14:02,240 --> 01:14:03,389 See you. 1019 01:14:20,040 --> 01:14:21,439 Wash 1020 01:14:24,520 --> 01:14:28,433 My soiled memory in its muddy stream 1021 01:14:32,080 --> 01:14:36,232 With your tongue's tip lick me clean 1022 01:14:37,960 --> 01:14:43,512 And remove every single trace 1023 01:14:45,960 --> 01:14:47,552 Of what has been 1024 01:14:49,080 --> 01:14:51,548 Of what binds me 1025 01:14:51,600 --> 01:14:55,115 Of what comes to pass 1026 01:14:57,400 --> 01:14:59,118 Alas 1027 01:15:01,400 --> 01:15:03,311 Stalk 1028 01:15:06,040 --> 01:15:10,318 Hunt her down for within me she fights 1029 01:15:13,160 --> 01:15:17,551 And when you have her in your sights 1030 01:15:19,480 --> 01:15:24,759 Do not heed her pleas and cries 1031 01:15:27,640 --> 01:15:29,039 You know 1032 01:15:30,800 --> 01:15:33,109 That she has to die 1033 01:15:33,160 --> 01:15:36,630 This is her second demise 1034 01:15:38,840 --> 01:15:40,432 And so 1035 01:15:42,720 --> 01:15:44,438 Kill her 1036 01:15:46,400 --> 01:15:48,118 Again 1037 01:15:50,680 --> 01:15:51,999 Weep 1038 01:15:54,640 --> 01:15:58,758 I've done that before, all in vain 1039 01:16:02,240 --> 01:16:06,677 More sobs just wet the pillows again 1040 01:16:08,960 --> 01:16:13,909 Despite my tries, despite my tries 1041 01:16:16,680 --> 01:16:18,079 I have 1042 01:16:19,880 --> 01:16:22,189 A dried up heart 1043 01:16:22,240 --> 01:16:25,755 And swollen eyes 1044 01:16:27,800 --> 01:16:29,279 I have 1045 01:16:30,960 --> 01:16:33,554 A dried up heart 1046 01:16:35,000 --> 01:16:37,434 And swollen eyes 1047 01:16:39,080 --> 01:16:41,150 So burn 1048 01:16:44,160 --> 01:16:48,312 Burn when you sink into my bed of ice 1049 01:16:51,400 --> 01:16:55,916 It melts when you hug me like a vice 1050 01:16:57,640 --> 01:16:59,915 There's no more sorrow 1051 01:16:59,960 --> 01:17:03,555 No more gravity 1052 01:17:05,640 --> 01:17:07,358 If I have 1053 01:17:08,880 --> 01:17:11,474 Your body like a flow 1054 01:17:11,520 --> 01:17:15,069 Of lava washing over me 1055 01:17:18,320 --> 01:17:22,313 My soiled memory in its muddy stream 1056 01:17:25,000 --> 01:17:26,592 Wash 1057 01:18:10,480 --> 01:18:12,357 Did Scarlett wake you? 1058 01:18:14,840 --> 01:18:16,432 I've brought croissants. 1059 01:18:31,360 --> 01:18:32,952 What's going on? 1060 01:18:33,640 --> 01:18:36,279 I don't think I can offer you breakfast. 1061 01:18:36,320 --> 01:18:37,719 Shit... 1062 01:18:43,200 --> 01:18:46,078 - Can we talk? - I don't have much to say. 1063 01:18:46,120 --> 01:18:49,715 So let's walk. We're on a street. No one will criticise us. 1064 01:18:49,760 --> 01:18:53,548 - I'm not criticising you. - That's not what I meant. 1065 01:18:57,080 --> 01:19:00,311 We deal with grief the way we can. I'm not judging you. 1066 01:19:00,360 --> 01:19:02,794 But your way is a bit violent. 1067 01:19:02,840 --> 01:19:05,673 - You're judging me. - I'm trying to understand. 1068 01:19:05,720 --> 01:19:07,438 Understand what? 1069 01:19:07,480 --> 01:19:09,755 What went on between Julie and you. 1070 01:19:09,800 --> 01:19:12,360 That's a challenge. A real challenge. 1071 01:19:13,640 --> 01:19:15,278 Understand... 1072 01:19:15,320 --> 01:19:17,390 why you never wanted kids... 1073 01:19:17,440 --> 01:19:19,556 why you were in a threesome... 1074 01:19:20,280 --> 01:19:22,475 my sister's life before she died. 1075 01:19:22,520 --> 01:19:25,830 And a boy in my bed explains everything, is that it? 1076 01:19:25,880 --> 01:19:29,111 You have the right handbook. You're lucky. 1077 01:19:30,320 --> 01:19:33,039 She must have had reasons to be unhappy. 1078 01:19:37,880 --> 01:19:39,677 I won't say anything. 1079 01:19:40,440 --> 01:19:44,194 - It's for the best, right? - No, it's not for the best. 1080 01:19:44,800 --> 01:19:48,156 No one stops you speaking. Far from it. 1081 01:19:48,200 --> 01:19:51,988 People need to hear you. My parents especially. Talk to them. 1082 01:19:52,040 --> 01:19:54,554 - To say what? - I don't know. What you feel... 1083 01:19:54,600 --> 01:19:57,956 Give me a break. I already have parents of my own. 1084 01:19:59,640 --> 01:20:03,110 You're so self-centred. You're ungrateful, selfish... 1085 01:20:03,160 --> 01:20:06,072 Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic... 1086 01:20:06,120 --> 01:20:08,998 And I'm a faggot on top of it. It's terrible... 1087 01:20:09,040 --> 01:20:10,632 That's not what I said. 1088 01:20:11,360 --> 01:20:13,828 Don't make me look like a dumb bitch! 1089 01:20:23,240 --> 01:20:24,832 The same winter sun 1090 01:20:24,880 --> 01:20:27,075 The same snapping twigs 1091 01:20:27,120 --> 01:20:29,350 Icy fingertips 1092 01:20:29,400 --> 01:20:31,914 Frost on the railings 1093 01:20:31,960 --> 01:20:36,351 The same smell of soil Of earth gone to earth 1094 01:20:36,400 --> 01:20:38,277 It'll all be there 1095 01:20:38,320 --> 01:20:40,788 It'll all be there 1096 01:20:40,840 --> 01:20:42,671 Except for you 1097 01:20:43,720 --> 01:20:46,029 The P�pini�re Park at the week's end 1098 01:20:48,120 --> 01:20:51,908 One more hour, one more hour if that 1099 01:20:53,280 --> 01:20:56,431 One more hour before nightfall 1100 01:21:00,320 --> 01:21:02,356 The same temperature 1101 01:21:02,400 --> 01:21:04,197 Down to freezing point 1102 01:21:04,240 --> 01:21:06,993 Melancholy beasts 1103 01:21:07,040 --> 01:21:09,110 At the gates of the zoo 1104 01:21:09,720 --> 01:21:13,474 The same hurried parents, their children wrapped up warm 1105 01:21:14,080 --> 01:21:18,358 It'll all be there, it'll all be there 1106 01:21:18,400 --> 01:21:20,118 Except for you 1107 01:21:21,440 --> 01:21:24,671 The P�pini�re Park at the week's end 1108 01:21:25,840 --> 01:21:29,594 One more hour, one more hour if that 1109 01:21:30,520 --> 01:21:34,115 One more hour before nightfall 1110 01:21:37,640 --> 01:21:39,870 Even if I stay 1111 01:21:39,920 --> 01:21:42,150 And walk where we walked 1112 01:21:42,200 --> 01:21:44,475 Follow the same paths 1113 01:21:44,520 --> 01:21:46,954 At the same time of day 1114 01:21:47,000 --> 01:21:50,993 Even if I'm the same Even if I'm beautiful 1115 01:21:51,600 --> 01:21:55,912 It'll all be there, it'll all be there 1116 01:21:55,960 --> 01:21:57,837 Except for you 1117 01:21:58,960 --> 01:22:02,316 The P�pini�re Park at the week's end 1118 01:22:03,320 --> 01:22:07,074 One more hour, one more hour if that 1119 01:22:08,160 --> 01:22:12,392 One more hour before nightfall 1120 01:22:12,440 --> 01:22:14,431 Night will fall 1121 01:22:14,480 --> 01:22:16,038 And then 1122 01:22:16,080 --> 01:22:17,433 Nothing more 1123 01:22:25,880 --> 01:22:27,074 Good luck. 1124 01:22:29,320 --> 01:22:32,153 Hi, you're back? Your brother sent you? 1125 01:22:32,200 --> 01:22:34,430 Tell him to stop, it's a real drag. 1126 01:22:34,480 --> 01:22:36,118 I'm looking for Isma�l. 1127 01:22:36,160 --> 01:22:38,720 - Gwendal didn't send you? - No. 1128 01:22:40,000 --> 01:22:43,913 - He didn't tell you we split up? - No. But I noticed. 1129 01:22:43,960 --> 01:22:46,394 - He's seeing someone? - Yes. Where's Isma�l? 1130 01:22:46,440 --> 01:22:48,670 He's got a nerve. No, I don't know. 1131 01:22:48,720 --> 01:22:51,518 But I'd like him to help with the layout. 1132 01:22:51,560 --> 01:22:53,915 - He's not answering his phone. - I know. 1133 01:22:53,960 --> 01:22:56,110 - You're not worried? - Should I be? 1134 01:22:58,040 --> 01:22:59,837 I like Bloc Party too. 1135 01:23:00,520 --> 01:23:04,069 - What's going on, Erwann? - I hoped he'd be here. 1136 01:23:04,120 --> 01:23:08,318 - Why do you want Isma�l? - I won't hurt him. I'll go. 1137 01:23:08,360 --> 01:23:11,158 I have a mock exam tomorrow. Bye. 1138 01:23:15,880 --> 01:23:18,474 Tell me something... 1139 01:23:18,520 --> 01:23:21,751 This may sound crazy but I just thought of it. 1140 01:23:21,800 --> 01:23:23,950 Are you and Isma�l together? 1141 01:23:24,000 --> 01:23:25,479 I hope so. 1142 01:23:27,680 --> 01:23:28,669 See you. 1143 01:23:31,600 --> 01:23:32,999 See you! 1144 01:23:33,720 --> 01:23:35,312 The dirty devil... 1145 01:24:30,320 --> 01:24:32,629 Why have you come so late 1146 01:24:32,680 --> 01:24:34,989 Couldn't you cope 1147 01:24:35,040 --> 01:24:37,554 I'd decided not to wait 1148 01:24:37,600 --> 01:24:39,955 I'd given up hope 1149 01:24:40,000 --> 01:24:42,468 Why have you come so late 1150 01:24:42,520 --> 01:24:44,909 What brings you here 1151 01:24:44,960 --> 01:24:47,394 What bizarre twist of fate 1152 01:24:47,440 --> 01:24:50,000 What sudden desire or fear 1153 01:24:50,040 --> 01:24:52,315 Why have you come so late 1154 01:24:52,360 --> 01:24:54,749 Didn't your mother say, dear 1155 01:24:54,800 --> 01:24:57,155 You shouldn't arrive late 1156 01:24:57,200 --> 01:24:59,634 For an invitation sincere 1157 01:24:59,680 --> 01:25:02,148 Without flowers, fine 1158 01:25:02,200 --> 01:25:04,589 But it's only polite 1159 01:25:04,640 --> 01:25:07,108 To arrive on time 1160 01:25:07,160 --> 01:25:09,720 When time is tight 1161 01:25:19,600 --> 01:25:21,989 Why have you come so late 1162 01:25:22,040 --> 01:25:24,349 When it's all over and said 1163 01:25:24,400 --> 01:25:26,868 And your brand new date 1164 01:25:26,920 --> 01:25:29,309 Takes my place in your bed 1165 01:25:29,360 --> 01:25:31,920 Why have you come so late 1166 01:25:31,960 --> 01:25:34,235 You don't have an excuse 1167 01:25:34,280 --> 01:25:36,714 No story to relate 1168 01:25:36,760 --> 01:25:39,035 No way to make a truce 1169 01:25:39,080 --> 01:25:41,674 Why have you come so late 1170 01:25:41,720 --> 01:25:44,234 I can't, try as I might 1171 01:25:44,280 --> 01:25:46,635 The tales you create 1172 01:25:46,680 --> 01:25:49,114 Of a future bright 1173 01:25:49,160 --> 01:25:51,594 Where for now it's not so late 1174 01:25:51,640 --> 01:25:53,915 My angel, it's all so bizarre 1175 01:25:53,960 --> 01:25:56,474 If you could face your fate 1176 01:25:56,520 --> 01:25:58,795 You'd see how much older we are 1177 01:26:15,760 --> 01:26:17,830 BRITTANY 1178 01:26:45,480 --> 01:26:48,040 Hey there, kid, all day long 1179 01:26:49,120 --> 01:26:51,873 I've sung an idiot's song 1180 01:26:51,920 --> 01:26:53,148 You kept us waiting... 1181 01:26:53,200 --> 01:26:56,033 Crawling in the gutter's flow 1182 01:26:56,720 --> 01:26:59,188 From Montparnasse to Ch�teau d'Eau 1183 01:26:59,240 --> 01:27:00,798 Are you OK? 1184 01:27:00,840 --> 01:27:03,434 One drink after another, God knows where 1185 01:27:03,480 --> 01:27:04,595 I'm melancholy. 1186 01:27:04,640 --> 01:27:08,076 Zubrowska, Riesling and Piper 1187 01:27:08,120 --> 01:27:12,272 At a loss, not knowing what to do 1188 01:27:12,320 --> 01:27:15,835 I've come back here to find you 1189 01:27:15,880 --> 01:27:18,713 I run to your arms To get off the streets 1190 01:27:18,760 --> 01:27:20,239 Any noise, I'll kill you. 1191 01:27:23,560 --> 01:27:27,348 The delight of your charms In your soft, warm sheets 1192 01:27:27,400 --> 01:27:30,437 But, alas, instead of that 1193 01:27:31,160 --> 01:27:33,720 I thought I heard "I love you" 1194 01:27:34,920 --> 01:27:37,593 That's his problem, true 1195 01:27:38,840 --> 01:27:41,593 I thought I heard "I love you" 1196 01:27:42,640 --> 01:27:45,518 That's his problem, true 1197 01:27:48,760 --> 01:27:52,275 So what if you do believe 1198 01:27:52,320 --> 01:27:56,154 So what if I can't be na�ve 1199 01:27:56,200 --> 01:27:59,829 However lost I may be 1200 01:27:59,880 --> 01:28:01,757 None of that between you and me 1201 01:28:03,920 --> 01:28:07,833 You want a body, that's OK A pair of arms, why not 1202 01:28:11,200 --> 01:28:15,398 In my bed you can stay Getting the sheets in a knot 1203 01:28:15,440 --> 01:28:18,079 But if you want to have all that 1204 01:28:19,320 --> 01:28:21,914 You need to hear "I love you" 1205 01:28:23,080 --> 01:28:25,674 You need to hear "I love you" 1206 01:28:28,880 --> 01:28:32,395 I'm old, a widower and sectarian 1207 01:28:32,440 --> 01:28:36,479 A poor, idiotic vulgarian 1208 01:28:36,520 --> 01:28:39,432 I'm handsome, young and Breton 1209 01:28:39,480 --> 01:28:43,712 I smell of rain, the ocean and cr�pes with lemon 1210 01:28:43,760 --> 01:28:47,992 Be quiet now, you little jewel 1211 01:28:48,040 --> 01:28:51,669 Once again you're wrong, you fool 1212 01:28:51,720 --> 01:28:54,678 I'm precious if you save me, see 1213 01:28:54,720 --> 01:28:58,599 OK, but none of that between you and me 1214 01:28:59,600 --> 01:29:01,477 You want a body, that's OK 1215 01:29:01,520 --> 01:29:03,909 To get off the streets 1216 01:29:07,280 --> 01:29:09,157 In my bed you can stay 1217 01:29:09,200 --> 01:29:11,111 In your soft, warm sheets 1218 01:29:11,160 --> 01:29:13,879 But if you want to have all that 1219 01:29:14,760 --> 01:29:16,876 You need to hear... 1220 01:29:22,080 --> 01:29:25,152 Love me less but love me a long time. 82596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.